1
00:00:02,103 --> 00:00:03,836
Previously on when calls
the heart...
2
00:00:03,871 --> 00:00:05,104
Nathan: What do you think
that's all about?
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,839
They do seem thick
as thieves.
4
00:00:08,042 --> 00:00:09,942
Your writing is unlike
anything I've read
5
00:00:10,011 --> 00:00:11,343
in the newspapers around here.
6
00:00:11,379 --> 00:00:14,880
Your style is bold,
brazen, even.
7
00:00:14,915 --> 00:00:15,714
Fantastic!
8
00:00:15,750 --> 00:00:17,082
You two were injured.
9
00:00:17,118 --> 00:00:18,584
Mei: You both suffered
emotional trauma.
10
00:00:18,619 --> 00:00:21,553
Come on. Easy. Easy.
Hey, newton, come on.
11
00:00:21,589 --> 00:00:23,355
Henry: Jerome smith
and his investors,
12
00:00:23,391 --> 00:00:25,858
you and I and lucas were
to maintain a united front.
13
00:00:25,893 --> 00:00:28,093
Well, you have a lousy way
of showing that.
14
00:00:28,129 --> 00:00:30,896
You disappeared for weeks
then roared back in here
15
00:00:30,931 --> 00:00:33,065
and got yourself thrown in jail
for assault.
16
00:00:33,100 --> 00:00:34,967
Bill: But this doesn't look good
for lucas bouchard.
17
00:00:35,036 --> 00:00:36,268
Now, walden's a snake
18
00:00:36,303 --> 00:00:38,771
and if you mess with him
you're gonna get bitten.
19
00:00:38,806 --> 00:00:42,107
I missed everyone so much,
robert especially.
20
00:00:42,143 --> 00:00:43,942
I just kept thinking about him.
21
00:00:43,978 --> 00:00:46,779
Nathan: Well, you could just
like each other as friends.
22
00:00:46,814 --> 00:00:49,882
I think it might be more
than that now.
23
00:00:49,917 --> 00:00:51,116
And if we should marry,
24
00:00:51,152 --> 00:00:54,253
I will hurry home to you
every night.
25
00:00:54,288 --> 00:00:55,754
And should we marry,
26
00:00:55,790 --> 00:00:59,091
I would have to pull myself
away from you every morning.
27
00:01:00,895 --> 00:01:02,428
That I promise.
28
00:01:04,965 --> 00:01:06,432
Ok, newt.
29
00:01:06,467 --> 00:01:08,233
What do you say we put on
the uniform and give it a try.
30
00:01:08,269 --> 00:01:09,468
[neighs]
31
00:01:09,503 --> 00:01:11,003
it's ok, it's alright.
We're just gonna go...
32
00:01:11,072 --> 00:01:13,172
We're just gonna go for a walk
around town, alright?
33
00:01:15,309 --> 00:01:17,643
We'll be back at it again
full tilt, you and I.
34
00:01:25,519 --> 00:01:26,251
[horns honking]
35
00:01:26,287 --> 00:01:28,120
hey!
36
00:01:28,155 --> 00:01:31,123
Oh, for goodness sakes, people!
37
00:01:31,158 --> 00:01:33,659
Sir, let this car through,
please.
38
00:01:34,428 --> 00:01:35,427
Aargh!
39
00:01:36,297 --> 00:01:38,697
[horn honking]
40
00:01:38,766 --> 00:01:40,299
what is with all the noise?
41
00:01:40,334 --> 00:01:41,934
It's becoming a common
occurrence.
42
00:01:41,969 --> 00:01:43,502
[honking horn]
43
00:01:44,371 --> 00:01:46,538
no, no, no, no.
You back up.
44
00:01:46,607 --> 00:01:47,973
Yeah, you back up!
45
00:01:48,008 --> 00:01:50,976
Woah, woah, woah! Nathan!
You need some help here?
46
00:01:51,011 --> 00:01:52,044
Joseph, I've got it.
47
00:01:52,113 --> 00:01:53,045
[horn honking]
48
00:01:53,114 --> 00:01:54,813
rosemary: Sir. Sir, excuse me.
49
00:01:54,849 --> 00:01:55,814
Newt, it's ok.
50
00:01:55,850 --> 00:01:57,483
If you just back up
just a little,
51
00:01:57,518 --> 00:01:59,952
that way you'll let
this man out.
52
00:01:59,987 --> 00:02:01,353
What you want is uh,
53
00:02:01,388 --> 00:02:02,855
that car to back up there
and let the others clear.
54
00:02:02,890 --> 00:02:04,523
Joseph has the right idea.
55
00:02:05,226 --> 00:02:06,892
[horns honking]
56
00:02:06,961 --> 00:02:08,127
henry!
57
00:02:08,362 --> 00:02:10,129
It looks like this is as close
as you're gonna get
58
00:02:10,164 --> 00:02:11,463
to your office today.
59
00:02:13,033 --> 00:02:15,000
Well, it looks like you
may be right.
60
00:02:16,203 --> 00:02:18,904
No, I- I wasn't insin-
that you- stay.
61
00:02:18,973 --> 00:02:21,807
I believe this started with
these two cars over here.
62
00:02:21,842 --> 00:02:24,209
All I know, it is almost
becoming too difficult
63
00:02:24,245 --> 00:02:27,579
to even concentrate
with all this noise.
64
00:02:27,648 --> 00:02:28,380
Mmmhmm.
65
00:02:28,415 --> 00:02:29,648
Nathan.
66
00:02:29,683 --> 00:02:32,151
Mei, can you take newton,
please? Thank you.
67
00:02:32,186 --> 00:02:35,020
Joseph, pass through.
68
00:02:35,055 --> 00:02:36,421
What a surprise.
69
00:02:36,490 --> 00:02:38,390
Newton doesn't seem
so thrilled, either.
70
00:02:38,425 --> 00:02:42,427
Uh, mei, are you gonna open
the pharmacy?
71
00:02:42,496 --> 00:02:43,362
Would you mind?
72
00:02:43,397 --> 00:02:44,329
Sure.
73
00:02:44,365 --> 00:02:45,497
Back up. Back up.
74
00:02:45,533 --> 00:02:46,865
That's it.
75
00:02:46,901 --> 00:02:48,100
[car backfires]
76
00:02:48,169 --> 00:02:49,568
I don't like this any more
than you do, boy.
77
00:02:49,603 --> 00:02:52,004
Come on, come on.
Let's go get a cup of coffee.
78
00:02:55,910 --> 00:02:56,909
Elizabeth!
79
00:02:57,878 --> 00:03:00,078
Someone needs to do something.
80
00:03:00,114 --> 00:03:03,048
This auto traffic is becoming
quite a problem.
81
00:03:03,083 --> 00:03:04,082
Don't you agree?
82
00:03:04,118 --> 00:03:06,385
Yes, especially
for the children.
83
00:03:06,420 --> 00:03:07,886
Exactly.
84
00:03:07,922 --> 00:03:11,523
Oh, fiona called to say it
looks like she cinched the deal
85
00:03:11,559 --> 00:03:14,126
to sell the oil company.
86
00:03:14,195 --> 00:03:15,694
Not for publication,
87
00:03:15,729 --> 00:03:17,062
but I think I'm a bit worried
about what kind of business
88
00:03:17,097 --> 00:03:19,398
lucas might be getting
involved in next.
89
00:03:19,433 --> 00:03:20,732
Wyman walden?
90
00:03:20,768 --> 00:03:23,969
Exactly. I ran into him
at the saloon a while back
91
00:03:24,038 --> 00:03:26,305
and initially I couldn't
quite place him
92
00:03:26,373 --> 00:03:30,542
but there's just something
so unsettling about that man.
93
00:03:30,578 --> 00:03:33,245
Have you expressed your concerns
to lucas?
94
00:03:33,280 --> 00:03:34,613
Sort of.
95
00:03:40,821 --> 00:03:41,820
Here we go.
96
00:03:44,391 --> 00:03:46,925
[theme music plays]
♪
97
00:03:46,961 --> 00:04:01,840
♪
98
00:04:01,909 --> 00:04:13,585
♪
99
00:04:19,426 --> 00:04:21,426
-hello.
-Hello.
100
00:04:26,433 --> 00:04:27,933
I was just on my way
to my office.
101
00:04:27,968 --> 00:04:29,434
Busy day ahead?
102
00:04:29,470 --> 00:04:31,036
Fiona says things are
looking good,
103
00:04:31,105 --> 00:04:33,338
so I'm waiting on a call
from jerome smith
104
00:04:33,374 --> 00:04:35,440
to tell me that he will soon
be on his way
105
00:04:35,476 --> 00:04:36,842
with the investor's paperwork.
106
00:04:36,877 --> 00:04:37,976
Congratulations?
107
00:04:38,012 --> 00:04:39,211
-Not yet.
-Oh.
108
00:04:39,280 --> 00:04:40,646
But hopefully.
109
00:04:42,283 --> 00:04:44,783
So, have you decided
what you'll do next?
110
00:04:44,818 --> 00:04:46,618
In the way of business?
111
00:04:46,654 --> 00:04:48,287
I'm keeping my options open.
112
00:04:48,322 --> 00:04:49,521
Ah.
113
00:04:51,659 --> 00:04:54,559
My mother sent this for you,
by the way.
114
00:04:54,628 --> 00:04:57,963
The new anne of green gables?
That was very thoughtful.
115
00:04:57,998 --> 00:04:59,865
Unless, of course, this is
her subtle way of telling me
116
00:04:59,900 --> 00:05:01,166
to read and not write.
117
00:05:01,201 --> 00:05:03,201
[chuckles]
my mother, subtle?
118
00:05:09,376 --> 00:05:10,542
There you are.
119
00:05:10,577 --> 00:05:12,210
And you have a lovely...
120
00:05:14,048 --> 00:05:15,981
Yeah, well I'll have myself
a lovely day, as well.
121
00:05:17,985 --> 00:05:20,252
There is a new varietal
of customer
122
00:05:20,321 --> 00:05:22,921
that really leaves a sour taste
in my mouth.
123
00:05:22,990 --> 00:05:23,755
Uh-huh.
124
00:05:23,824 --> 00:05:25,824
Rude. Peevish. Discourteous.
125
00:05:25,859 --> 00:05:28,193
Oh, what excellent words for
the next valley voice puzzle.
126
00:05:28,228 --> 00:05:30,829
Sure, sure, sure, sure, sure.
127
00:05:30,864 --> 00:05:31,863
Ned.
128
00:05:33,334 --> 00:05:37,069
You're behaving just like those
ill-mannered customers.
129
00:05:37,104 --> 00:05:42,708
Florence, a case of cling
peaches is unaccounted for.
130
00:05:42,743 --> 00:05:44,242
Eight large cans. Poof.
131
00:05:44,278 --> 00:05:46,411
Shall I alert mountie grant?
132
00:05:46,447 --> 00:05:48,080
That is an excellent idea.
133
00:05:49,216 --> 00:05:50,949
Hello, dear friends.
134
00:05:51,018 --> 00:05:54,386
Ah, now here is a perfectly
lovely example
135
00:05:54,421 --> 00:05:56,288
of just how to socialize.
136
00:05:56,357 --> 00:05:58,557
We were just discussing
how this entire town
137
00:05:58,592 --> 00:05:59,925
is losing its manners.
138
00:05:59,960 --> 00:06:02,260
My parents were forever
stressing the customary code
139
00:06:02,296 --> 00:06:03,428
of polite behavior.
140
00:06:03,464 --> 00:06:04,363
Hmm.
141
00:06:06,633 --> 00:06:10,435
Molly, oh, you're a genius.
142
00:06:10,471 --> 00:06:11,737
Come with me.
143
00:06:12,373 --> 00:06:13,372
[giggles]
144
00:06:18,245 --> 00:06:20,812
if buying into this cafe
is so important to you,
145
00:06:20,881 --> 00:06:22,314
I'll hold off talking to lee.
146
00:06:22,383 --> 00:06:24,783
You've wanted to be partners
with lee from the beginning.
147
00:06:24,818 --> 00:06:26,752
It's partly the reason you went
to work for him.
148
00:06:26,787 --> 00:06:28,253
I know.
149
00:06:28,288 --> 00:06:30,489
But maybe that's not what
I'm supposed to do right now.
150
00:06:30,557 --> 00:06:33,625
We'll pray on it and wait and
see where the lord leads us.
151
00:06:34,995 --> 00:06:38,163
Of course, if he's tasted
your apple pie,
152
00:06:38,232 --> 00:06:40,599
I don't stand a chance.
153
00:06:40,634 --> 00:06:41,833
-Bye, baby.
-Thank you.
154
00:06:41,902 --> 00:06:43,168
-Love you.
-Love you.
155
00:06:44,772 --> 00:06:45,837
What do you think?
156
00:06:45,906 --> 00:06:47,272
-This should help.
-Ahh.
157
00:06:49,076 --> 00:06:51,276
Mei, I don't suppose newton's
back there with you?
158
00:06:51,311 --> 00:06:52,277
I passed him off to bill.
159
00:06:52,312 --> 00:06:53,945
[traffic sounds]
160
00:06:53,981 --> 00:06:54,679
-nathan.
-Hi mike.
161
00:06:54,748 --> 00:06:56,114
Oh, mike?
162
00:06:56,150 --> 00:06:57,349
You need to do something about
this traffic problem.
163
00:06:57,418 --> 00:06:58,583
Working on it.
164
00:07:00,421 --> 00:07:01,420
Oh, hi there, faith.
165
00:07:02,189 --> 00:07:04,456
Mei, I nicked myself shaving.
166
00:07:04,491 --> 00:07:06,091
And you need an
anti-hemmorhagic.
167
00:07:06,126 --> 00:07:08,093
-No, a styptic pencil?
-Same thing.
168
00:07:08,128 --> 00:07:09,027
Oh.
169
00:07:09,096 --> 00:07:11,696
-Add this to your tab?
-Please.
170
00:07:11,765 --> 00:07:13,632
You did something
with your hair.
171
00:07:13,667 --> 00:07:15,333
Oh, fiona curled it.
172
00:07:15,369 --> 00:07:17,135
Well, you look... Fantastic.
173
00:07:18,772 --> 00:07:20,172
Thanks, mike.
174
00:07:21,809 --> 00:07:24,376
Well, so long.
175
00:07:30,350 --> 00:07:32,517
And after everything
we said to allie
176
00:07:32,553 --> 00:07:35,353
about beauty coming
from the inside.
177
00:07:35,389 --> 00:07:36,655
It's been a while since
a man's made
178
00:07:36,690 --> 00:07:39,958
any kind of remark
like that to me.
179
00:07:39,993 --> 00:07:43,361
Mei, I've been meaning to ask...
180
00:07:43,397 --> 00:07:45,697
What happened between
you and jeffrey?
181
00:07:48,368 --> 00:07:51,803
Things were never going
to work for us.
182
00:07:51,839 --> 00:07:53,238
Hmm.
183
00:07:53,307 --> 00:07:56,007
Well, I'm here if you ever
wanna talk.
184
00:07:56,043 --> 00:07:58,076
I appreciate that,
thank you.
185
00:08:02,649 --> 00:08:05,050
-Faith?
-Hmm?
186
00:08:05,085 --> 00:08:06,918
Enjoy mike's compliment.
187
00:08:12,726 --> 00:08:14,826
Look, bill, I'm not blaming you.
188
00:08:14,862 --> 00:08:16,228
Ok.
189
00:08:16,263 --> 00:08:17,829
I drove all the way to buxton
and back, no problem.
190
00:08:17,865 --> 00:08:19,231
I try and park in front
of my office,
191
00:08:19,266 --> 00:08:20,599
I can't get anywhere near
the place.
192
00:08:20,667 --> 00:08:22,000
Henry just moved his car.
193
00:08:22,035 --> 00:08:25,737
Ok, that's great, but it doesn't
address the issue.
194
00:08:25,772 --> 00:08:28,039
Well, what do you suggest?
195
00:08:28,075 --> 00:08:33,044
I don't know, maybe we put in
stop signs or a traffic light.
196
00:08:33,080 --> 00:08:35,180
Or we have somebody working the
intersection doing semaphore.
197
00:08:35,215 --> 00:08:37,048
I don't know, I don't care!
198
00:08:37,084 --> 00:08:40,352
Wait, no that's not true.
I do care.
199
00:08:40,387 --> 00:08:41,853
I care very much.
200
00:08:41,889 --> 00:08:42,854
Bill, I don't like
what's happening
201
00:08:42,890 --> 00:08:44,189
in this town right now.
202
00:08:44,224 --> 00:08:48,226
Neither do I, lee, but
neither one of us is mayor.
203
00:08:48,262 --> 00:08:52,063
Of course, you and rosemary
do run the newspaper.
204
00:08:55,235 --> 00:08:56,735
I gotta go. Excuse me.
205
00:08:59,139 --> 00:09:00,772
What did you want
to see me about?
206
00:09:00,807 --> 00:09:02,641
I wanted to talk about newton.
207
00:09:02,709 --> 00:09:03,942
He's fine, bill.
208
00:09:03,977 --> 00:09:05,377
You had to notice how skittish
he behaved
209
00:09:05,412 --> 00:09:06,811
around all those cars.
210
00:09:06,880 --> 00:09:08,380
Well, he's coming around.
211
00:09:08,415 --> 00:09:11,283
I don't want you riding that
horse unless I sign off on him.
212
00:09:11,318 --> 00:09:12,984
Are you pulling rank?
213
00:09:13,053 --> 00:09:16,054
If newton falters in the line
of duty it's dangerous for you,
214
00:09:16,089 --> 00:09:20,792
and anyone else around you,
so yes, I'm pulling rank.
215
00:09:27,401 --> 00:09:28,800
We'd like to increase
our publication
216
00:09:28,835 --> 00:09:30,936
to three times a week.
217
00:09:30,971 --> 00:09:32,070
Lee: Sweetheart.
218
00:09:33,473 --> 00:09:34,606
Lee's trying to write.
219
00:09:34,641 --> 00:09:36,508
Just give me a moment,
I'll be right out.
220
00:09:43,984 --> 00:09:45,116
Oh, lee is very busy today
221
00:09:45,152 --> 00:09:46,952
working on an editorial
for the paper.
222
00:09:46,987 --> 00:09:49,487
We want to increase publication
223
00:09:49,523 --> 00:09:50,822
and I think the valley voice
is ready
224
00:09:50,857 --> 00:09:54,793
but we need something
truly noteworthy.
225
00:09:54,828 --> 00:09:57,329
Something that will attract
new readers so that-
226
00:09:57,364 --> 00:09:58,430
[children screaming]
ahhhhh!!!
227
00:09:58,465 --> 00:10:00,599
[children laughing]
228
00:10:00,634 --> 00:10:01,600
ned, come quickly!
229
00:10:01,635 --> 00:10:03,535
Hey, hey! What is going on?
230
00:10:03,604 --> 00:10:04,436
Oh!
231
00:10:04,471 --> 00:10:06,037
Oh, my heavens!
232
00:10:06,106 --> 00:10:06,972
[horn honking]
233
00:10:07,007 --> 00:10:08,039
-florence, be careful!
-Ahhh!
234
00:10:08,108 --> 00:10:09,107
Elizabeth: What has
happened here?
235
00:10:09,643 --> 00:10:10,275
[horn honking]
236
00:10:10,310 --> 00:10:11,309
ah! Ned!
237
00:10:12,179 --> 00:10:13,311
Oh, be quiet!
238
00:10:13,347 --> 00:10:14,879
We didn't do anything.
239
00:10:14,948 --> 00:10:15,847
Robert started it.
240
00:10:15,882 --> 00:10:17,549
It was allie.
She started it.
241
00:10:17,618 --> 00:10:18,516
Is anyone hurt?
242
00:10:18,552 --> 00:10:19,517
-No, sir.
-We're fine.
243
00:10:19,553 --> 00:10:20,518
[sigh of relief]
244
00:10:20,554 --> 00:10:21,686
opal: We tried to stop them.
245
00:10:23,857 --> 00:10:24,723
Alright, let us through.
246
00:10:24,791 --> 00:10:26,057
[gasps]
247
00:10:26,126 --> 00:10:27,826
oh, my goodness!
248
00:10:27,861 --> 00:10:29,728
Oh!
249
00:10:29,796 --> 00:10:32,063
Robert wolf, come out
here please!
250
00:10:35,235 --> 00:10:37,402
Mrs. Thornton,
I... I can explain.
251
00:10:38,572 --> 00:10:41,172
-Look at this mess.
-It'll all wash off.
252
00:10:41,208 --> 00:10:42,641
Allie, where are you?
253
00:10:45,512 --> 00:10:46,978
He started it.
254
00:10:47,014 --> 00:10:49,347
That'll be enough, miss grant.
Honestly, look at you two!
255
00:10:51,852 --> 00:10:53,051
What happened here?
256
00:10:53,086 --> 00:10:54,986
We were just asking him that.
257
00:10:55,022 --> 00:10:56,721
Robert, I left you in charge.
258
00:10:57,591 --> 00:10:59,424
I was only gone a moment.
259
00:10:59,493 --> 00:11:01,559
Allie asked how a seltzer
bottle worked
260
00:11:01,595 --> 00:11:03,161
and so I just did this and-
261
00:11:03,196 --> 00:11:04,262
-[squealing]
-robert!
262
00:11:11,772 --> 00:11:13,905
I'm counting down the hours,
henry,
263
00:11:13,940 --> 00:11:16,241
when I don't need to worry
about these wells.
264
00:11:16,276 --> 00:11:18,576
I don't need to worry
about them drying up,
265
00:11:18,612 --> 00:11:20,879
about the pump breaking down.
266
00:11:20,914 --> 00:11:23,548
I'll leave all that
in your capable hands.
267
00:11:24,551 --> 00:11:26,184
Let's talk over here.
268
00:11:28,689 --> 00:11:31,423
The outlook on our arrangement
has changed
269
00:11:31,458 --> 00:11:34,092
since fiona returned
from san francisco.
270
00:11:34,127 --> 00:11:35,727
Did you know she went down there
on her own
271
00:11:35,762 --> 00:11:37,395
to try and close that deal
with smith?
272
00:11:37,431 --> 00:11:39,531
I did not.
273
00:11:39,566 --> 00:11:41,399
And when she returned
with a bank note
274
00:11:41,435 --> 00:11:42,767
thinking it was good news,
275
00:11:42,803 --> 00:11:45,370
well, I didn't quite know
what to do with that.
276
00:11:45,405 --> 00:11:46,871
That wasn't good news?
277
00:11:48,041 --> 00:11:50,375
Lucas, I'm gonna level with you.
278
00:11:50,410 --> 00:11:52,911
I think that jerome smith
is still the same man
279
00:11:52,946 --> 00:11:54,979
that I did business with before,
280
00:11:55,048 --> 00:11:56,381
and I've been trying
to figure out
281
00:11:56,416 --> 00:11:58,216
what it is that he
really wants.
282
00:11:58,251 --> 00:12:00,919
Should it matter?
We have his deposit.
283
00:12:00,954 --> 00:12:02,754
The deal is about to close.
284
00:12:02,789 --> 00:12:05,390
This is good news, henry.
For all of us.
285
00:12:05,425 --> 00:12:07,492
When I talked to him
last night
286
00:12:07,561 --> 00:12:11,629
I told him the number two well
had run dry.
287
00:12:11,665 --> 00:12:12,797
Why would you do that?
288
00:12:12,833 --> 00:12:14,599
Because I wanted to gauge
his reaction.
289
00:12:14,634 --> 00:12:15,800
Because?
290
00:12:15,836 --> 00:12:17,302
Because I got a hold
of the judge's ruling
291
00:12:17,337 --> 00:12:18,737
in the coal valley case.
292
00:12:18,772 --> 00:12:22,507
It sets forth that the pacific
northwest mining company
293
00:12:22,576 --> 00:12:25,443
cannot re-open the mine.
294
00:12:25,479 --> 00:12:27,011
What's your point, henry?
295
00:12:27,080 --> 00:12:29,814
Well, it would seem to me
that a simple change in name,
296
00:12:29,850 --> 00:12:33,485
jerome and his associates
could re-open that mine.
297
00:12:44,231 --> 00:12:48,133
When we got back from rock creek
we talked about you and robert.
298
00:12:48,201 --> 00:12:53,571
And I was being his friend,
just like you suggested.
299
00:12:53,607 --> 00:12:57,242
But my inner beauty
must have come out,
300
00:12:57,277 --> 00:13:01,746
because next thing I knew he
was squirting me with seltzer.
301
00:13:01,782 --> 00:13:03,581
Your inner beauty?
302
00:13:03,617 --> 00:13:04,983
Miss tsu and doctor carter
303
00:13:05,051 --> 00:13:08,319
said that real beauty
comes from the inside.
304
00:13:08,388 --> 00:13:10,288
I agree with that,
305
00:13:10,323 --> 00:13:12,757
and while you are
never responsible
306
00:13:12,793 --> 00:13:16,795
for robert's or any other
boy's behavior,
307
00:13:16,830 --> 00:13:20,265
it seems as though you were
an active participant.
308
00:13:20,300 --> 00:13:23,802
So, is there anything you could
have done to help?
309
00:13:23,837 --> 00:13:26,104
Not thrown that scoop
of ice cream.
310
00:13:28,441 --> 00:13:31,009
But what a shot!
311
00:13:31,077 --> 00:13:33,745
I got him right in the puss.
312
00:13:33,780 --> 00:13:36,114
Grandpa taught me that word.
313
00:13:36,149 --> 00:13:38,183
Yes, I'm sure he did.
314
00:13:38,251 --> 00:13:42,453
However, he would not approve
of what you did.
315
00:13:42,489 --> 00:13:44,322
So, allie, I want you to go over
to the soda fountain
316
00:13:44,357 --> 00:13:45,523
and help clean up,
317
00:13:45,592 --> 00:13:47,592
and then you can report back
to me.
318
00:13:47,627 --> 00:13:48,960
Yes, sir.
319
00:13:54,034 --> 00:13:55,366
I am sorry.
320
00:13:58,138 --> 00:13:59,103
[both stick out their tongues]
321
00:13:59,139 --> 00:14:00,638
ok, hey, that's enough.
322
00:14:02,309 --> 00:14:05,009
Robert, sit tight.
323
00:14:08,181 --> 00:14:10,782
[laughing]
324
00:14:10,817 --> 00:14:12,016
yeah, I was just telling mei
325
00:14:12,052 --> 00:14:14,619
how much allie has reminded me
of my sister.
326
00:14:14,654 --> 00:14:17,322
And did she ever keep my parents
on their toes.
327
00:14:17,357 --> 00:14:19,557
[laughing]
328
00:14:19,626 --> 00:14:21,993
well, you are not alone.
329
00:14:22,028 --> 00:14:23,895
If ever you're feeling
overwhelmed,
330
00:14:23,964 --> 00:14:25,129
you've got a town
full of people
331
00:14:25,165 --> 00:14:28,199
who would be happy to offer you
some advice.
332
00:14:28,235 --> 00:14:29,467
Thanks.
333
00:14:37,477 --> 00:14:38,676
Robert.
334
00:14:39,913 --> 00:14:41,346
Come in.
335
00:14:44,317 --> 00:14:46,084
-Just two ounces of that?
-Yes.
336
00:14:46,152 --> 00:14:48,486
-That should be perfect
-great, thank you.
337
00:14:48,521 --> 00:14:50,521
Oh.
338
00:14:50,557 --> 00:14:51,356
Oh, hi.
339
00:14:51,391 --> 00:14:52,490
Hi.
340
00:14:54,194 --> 00:14:56,928
I'll check on how the clean-up's
going back at the soda fountain.
341
00:15:01,835 --> 00:15:04,168
How can I help you?
342
00:15:04,204 --> 00:15:06,237
Would you like to have dinner.
343
00:15:06,273 --> 00:15:08,039
Oh, mike, that is awfully nice,
but I-
344
00:15:08,074 --> 00:15:09,540
oh, I'm not being nice.
345
00:15:10,543 --> 00:15:12,577
That isn't what I mean.
346
00:15:12,612 --> 00:15:14,746
You're clinical,
and dispassionate.
347
00:15:16,349 --> 00:15:18,583
That isn't what I mean, either.
348
00:15:18,618 --> 00:15:20,418
You're a doctor, and so you have
to be that way
349
00:15:20,453 --> 00:15:22,186
in order to assess situations
350
00:15:22,222 --> 00:15:25,456
and make the best
decision possible,
351
00:15:25,525 --> 00:15:27,091
so I could use some advice.
352
00:15:27,127 --> 00:15:28,526
Huh.
353
00:15:28,561 --> 00:15:31,729
In that case, why not?
Yes.
354
00:15:31,765 --> 00:15:32,931
I have been working
day and night.
355
00:15:32,966 --> 00:15:35,266
It would be nice getting out
for a change.
356
00:15:35,302 --> 00:15:36,901
Great.
357
00:15:36,937 --> 00:15:38,236
I'll see you then.
358
00:15:40,140 --> 00:15:41,873
We never said where, did we?
359
00:15:41,908 --> 00:15:43,641
Or when.
360
00:15:43,710 --> 00:15:45,443
One step at a time.
361
00:15:49,249 --> 00:15:50,615
[chuckles]
362
00:15:50,951 --> 00:15:54,819
[loud arguing]
363
00:15:54,888 --> 00:15:57,322
alright, everyone! Enough!
364
00:15:57,390 --> 00:15:59,324
[sighs]
365
00:15:59,392 --> 00:16:01,893
now, what I've read in this
filing henry's obtained,
366
00:16:01,928 --> 00:16:04,963
and I've only had a chance
to skim it,
367
00:16:04,998 --> 00:16:07,465
is that the judge's stipulation
is ambiguous.
368
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
Well, that's the point
that I'm trying to make!
369
00:16:09,069 --> 00:16:10,568
[arguing ensues]
370
00:16:10,603 --> 00:16:11,970
stop, please! Just...
371
00:16:14,074 --> 00:16:15,640
Does anyone have
an aspirin?
372
00:16:15,675 --> 00:16:18,776
-Maybe, yeah?
-No, no, I don't have one.
373
00:16:18,812 --> 00:16:20,011
Ah, never mind.
374
00:16:21,448 --> 00:16:23,414
I think we all have reason
to be concerned
375
00:16:23,450 --> 00:16:27,652
of the possibility of
the mines reopening.
376
00:16:27,687 --> 00:16:28,853
The possibility.
377
00:16:30,190 --> 00:16:32,423
Fiona, your most recent trip
to california,
378
00:16:32,459 --> 00:16:36,361
was there any talk of the mines
among the investors?
379
00:16:36,429 --> 00:16:37,862
Not a word.
380
00:16:37,931 --> 00:16:39,464
They're not gonna say a wit
about it with fiona around,
381
00:16:39,499 --> 00:16:41,699
even if they had that intention
of reopening the mines.
382
00:16:41,768 --> 00:16:45,003
Bill, is there any step we can
take to remove the possibility?
383
00:16:45,038 --> 00:16:47,005
Any kind of preventative
measure?
384
00:16:47,040 --> 00:16:48,039
We could try, but-
385
00:16:48,108 --> 00:16:49,374
it would just show our hand.
386
00:16:49,442 --> 00:16:50,608
Exactly.
387
00:16:50,643 --> 00:16:51,843
And that could cause
smith and company
388
00:16:51,878 --> 00:16:53,878
to create a ruse
we might never uncover.
389
00:16:53,947 --> 00:16:55,980
Can't we just scuttle
the deal altogether?
390
00:16:56,016 --> 00:16:57,515
Well, not anymore, we can't.
391
00:16:57,550 --> 00:16:59,817
No, money's changed hands.
392
00:16:59,853 --> 00:17:01,185
Once you accepted
that banker's note
393
00:17:01,221 --> 00:17:02,653
it more or less sealed
the deal.
394
00:17:04,024 --> 00:17:05,223
[exhales]
395
00:17:05,291 --> 00:17:07,625
until we get a handle on this,
let me be clear.
396
00:17:07,660 --> 00:17:09,127
For the sake of this town,
397
00:17:09,162 --> 00:17:12,530
especially those who lost
husbands and sons and brothers
398
00:17:12,565 --> 00:17:14,632
in that mine,
399
00:17:14,667 --> 00:17:16,534
there is to be no talk of this
outside of my office.
400
00:17:16,569 --> 00:17:18,202
Understood?
401
00:17:18,238 --> 00:17:19,337
-Yeah.
-Yes.
402
00:17:21,374 --> 00:17:22,840
I need some aspirin.
403
00:17:27,414 --> 00:17:29,580
Lee! You're still at it.
404
00:17:29,649 --> 00:17:33,818
Yeah, I'm almost done.
At least, I think I am.
405
00:17:33,853 --> 00:17:37,388
Well, you certainly are pouring
yourself into whatever that is
406
00:17:37,424 --> 00:17:38,389
that you're writing,
407
00:17:38,425 --> 00:17:39,590
it must be very important
to you.
408
00:17:39,659 --> 00:17:41,492
Yeah, it's an editorial
about what's happening
409
00:17:41,528 --> 00:17:44,162
to our town so, yeah,
it is important.
410
00:17:44,197 --> 00:17:45,863
Um, what did elizabeth say?
411
00:17:45,899 --> 00:17:47,365
Pertaining to...?
412
00:17:47,400 --> 00:17:49,267
Writing a column for the paper?
413
00:17:49,335 --> 00:17:52,003
Oh, yes, well we
were interrupted
414
00:17:52,038 --> 00:17:53,838
before I could even ask her.
415
00:17:53,873 --> 00:17:55,173
You're not gonna believe this,
416
00:17:55,208 --> 00:17:58,676
but the children got into
an ice cream skirmish
417
00:17:58,711 --> 00:18:00,545
over at the soda fountain.
418
00:18:00,580 --> 00:18:02,280
Oh, it was quite the spectacle.
419
00:18:02,348 --> 00:18:04,515
Well, you know what I always
say about children.
420
00:18:04,551 --> 00:18:05,516
That they're sticky?
421
00:18:05,552 --> 00:18:07,085
[laughs]
422
00:18:07,120 --> 00:18:12,090
-sticky and delightful.
-Sticky and delightful.
423
00:18:12,125 --> 00:18:13,624
Well, I wish I could have
seen that.
424
00:18:13,693 --> 00:18:15,460
I believe ned and florence
are still there
425
00:18:15,528 --> 00:18:17,728
supervising the clean up
if you'd like to help out.
426
00:18:17,764 --> 00:18:20,064
I'm sure they could use it.
427
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
[laughs]
428
00:18:22,135 --> 00:18:26,637
oh, are joseph and your men
working on something out there?
429
00:18:26,706 --> 00:18:29,140
They shouldn't be.
Let's have a look.
430
00:18:35,548 --> 00:18:36,948
Do you know what it is
they're building?
431
00:18:36,983 --> 00:18:39,550
I have no idea, but I intend
to find out.
432
00:18:39,586 --> 00:18:40,818
Would you mind staying
and proofreading
433
00:18:40,887 --> 00:18:41,719
the editorial I wrote?
434
00:18:41,754 --> 00:18:42,620
Of course.
435
00:18:42,655 --> 00:18:44,088
Thanks, sweetheart.
Ok, bye.
436
00:18:46,326 --> 00:18:49,160
Lee, don't even bother.
I already tried.
437
00:18:49,229 --> 00:18:51,629
They're outside contractors here
to do a job and that's all.
438
00:18:51,664 --> 00:18:52,763
They said they don't want
any trouble.
439
00:18:52,799 --> 00:18:53,898
I don't want any trouble,
either,
440
00:18:53,933 --> 00:18:55,233
I just want to find out
what's going on.
441
00:18:55,268 --> 00:18:56,267
Excuse me.
442
00:18:57,137 --> 00:18:58,569
Hey, hey.
Hey, hey, hey.
443
00:18:58,605 --> 00:19:00,505
[grunts]
444
00:19:00,573 --> 00:19:02,173
oooh!!!
445
00:19:02,242 --> 00:19:03,508
[fighting grunts]
446
00:19:03,576 --> 00:19:04,742
lee! Lee!
447
00:19:09,182 --> 00:19:10,081
Faith: How are you feeling?
448
00:19:10,116 --> 00:19:12,717
I feel fine. Hungry.
449
00:19:12,752 --> 00:19:13,885
Look, I already told rosemary,
450
00:19:13,920 --> 00:19:16,087
the fight was over
before it began, so...
451
00:19:16,122 --> 00:19:18,589
Well, thankfully joseph put
an end to the fisticuffs.
452
00:19:18,625 --> 00:19:21,092
He is quite a stout preacher.
453
00:19:21,127 --> 00:19:22,560
Amen to that.
454
00:19:22,595 --> 00:19:24,095
Who knows what
would have happened.
455
00:19:24,130 --> 00:19:25,930
Well, go have dinner.
456
00:19:25,965 --> 00:19:27,532
I'm sure I'll see you two
over in the saloon.
457
00:19:27,567 --> 00:19:28,900
Alright, thank you.
458
00:19:28,935 --> 00:19:30,034
Oh boy.
459
00:19:30,069 --> 00:19:31,702
Oh, and you never said
what it was
460
00:19:31,738 --> 00:19:33,471
those men were intending
to build, anyway.
461
00:19:33,540 --> 00:19:34,438
A billboard.
462
00:19:34,474 --> 00:19:35,706
Advertising jobs
for the foundry.
463
00:19:35,742 --> 00:19:37,708
-Yeah.
-Huh.
464
00:19:37,744 --> 00:19:38,442
Anyway, see you later.
465
00:19:38,478 --> 00:19:40,111
-Oh.
-Rosemary.
466
00:19:41,214 --> 00:19:42,413
Thank you.
467
00:19:46,286 --> 00:19:49,253
So, you and I and newton
468
00:19:49,289 --> 00:19:51,622
have spent quite a bit
of time together,
469
00:19:51,658 --> 00:19:53,591
and now that it's just
the two of us
470
00:19:53,626 --> 00:19:58,596
let me ask you, what brought you
to hope valley?
471
00:19:58,631 --> 00:19:59,931
It was time to see the world.
472
00:19:59,966 --> 00:20:01,732
So you- you came here?
473
00:20:01,768 --> 00:20:03,234
[laughs]
474
00:20:03,269 --> 00:20:05,436
when faith was in chicago
she made it sound like heaven.
475
00:20:07,574 --> 00:20:09,340
How did newton do this morning?
476
00:20:09,409 --> 00:20:10,641
The longer you wait
477
00:20:10,677 --> 00:20:12,143
to get back in the saddle
the harder it'll be.
478
00:20:12,178 --> 00:20:16,447
Yes, no, I know.
I know all too well.
479
00:20:16,482 --> 00:20:21,152
I'd be happy to hop on my own
horse and go ride out with you.
480
00:20:21,187 --> 00:20:23,354
It's not newton
I'm worried about.
481
00:20:25,458 --> 00:20:27,992
When I was 13 I was learning
how to ride
482
00:20:28,027 --> 00:20:32,496
and I was thrown
from my horse.
483
00:20:32,532 --> 00:20:34,699
Something must have
spooked him.
484
00:20:34,767 --> 00:20:38,002
And I got my boot caught
in the stirrup.
485
00:20:38,037 --> 00:20:42,640
I got knocked around
pretty bad.
486
00:20:42,675 --> 00:20:44,775
That was my first concussion.
487
00:20:49,649 --> 00:20:50,982
You must be hungry.
488
00:20:51,017 --> 00:20:52,650
I'm gonna- I'll get us
some menus.
489
00:20:53,653 --> 00:20:54,719
Nathan!
490
00:20:54,787 --> 00:20:57,688
Any luck tracking down
my peaches?
491
00:20:57,724 --> 00:20:59,523
The theft report I filed
with you?
492
00:20:59,559 --> 00:21:00,992
Right.
493
00:21:01,027 --> 00:21:03,461
Um, not yet, ned,
but I'm hot on the trail.
494
00:21:03,496 --> 00:21:04,829
All right.
495
00:21:06,232 --> 00:21:08,299
Where would you like to sit?
496
00:21:08,334 --> 00:21:09,533
Lucas is here now.
497
00:21:09,569 --> 00:21:11,469
Well, no time like the present.
498
00:21:11,504 --> 00:21:14,905
Why don't you find us a table,
molly and I will be right back.
499
00:21:17,977 --> 00:21:18,976
-Lucas?
-Excuse me?
500
00:21:19,012 --> 00:21:19,977
Hi.
501
00:21:20,013 --> 00:21:22,079
We have a wonderful idea.
502
00:21:22,148 --> 00:21:25,016
-We think it's a wonderful idea.
-Mmmhmm.
503
00:21:25,051 --> 00:21:27,652
-Good manners, common courtesy-
-even civility.
504
00:21:27,687 --> 00:21:29,654
Have flown out the window.
505
00:21:29,689 --> 00:21:31,389
That's why we'd like to begin
506
00:21:31,424 --> 00:21:34,225
hosting etiquette classes
here in the saloon.
507
00:21:34,260 --> 00:21:35,693
Absolutely not.
508
00:21:37,864 --> 00:21:39,730
No, thank you.
509
00:21:39,766 --> 00:21:41,065
Uh-
510
00:21:41,100 --> 00:21:42,733
well, who would have
thought?
511
00:21:42,769 --> 00:21:44,368
I know the first person
who should sign up
512
00:21:44,404 --> 00:21:46,437
to take our classes.
513
00:21:46,506 --> 00:21:47,705
Hmm.
514
00:21:51,210 --> 00:21:54,578
Fiona, I uh, I wonder
if I might talk with you.
515
00:21:54,614 --> 00:21:56,180
Alright. I'm listening.
516
00:21:56,215 --> 00:21:58,849
Tomorrow at the oil derrick
in the afternoon?
517
00:21:58,885 --> 00:22:00,584
-Ok.
-Alright.
518
00:22:00,620 --> 00:22:01,919
-Hello.
-Hi.
519
00:22:01,954 --> 00:22:03,187
[sighs]
520
00:22:03,222 --> 00:22:04,422
everything alright
with you two?
521
00:22:04,457 --> 00:22:05,623
Ugh.
522
00:22:05,692 --> 00:22:08,125
-Things are a little bumpy.
-Hmm.
523
00:22:08,194 --> 00:22:12,930
But I just need to stay in
and keep swinging.
524
00:22:12,965 --> 00:22:15,533
A sarsaparilla, please.
525
00:22:15,568 --> 00:22:16,767
[sighs]
526
00:22:16,803 --> 00:22:18,936
I won't put my foot
in the bucket.
527
00:22:18,971 --> 00:22:20,805
In baseball, when you're
up to bat,
528
00:22:20,873 --> 00:22:23,040
it means to be afraid of
getting hit by the ball,
529
00:22:23,076 --> 00:22:24,442
so you back up.
530
00:22:24,477 --> 00:22:28,312
Oh. I coached a team once
but I never heard that.
531
00:22:28,381 --> 00:22:31,248
Or I could take my cue from
a new french fashion designer.
532
00:22:31,284 --> 00:22:32,550
Thank you.
533
00:22:32,585 --> 00:22:33,918
Coco chanel.
534
00:22:33,953 --> 00:22:37,254
She says keep your heels,
head and standards high.
535
00:22:38,491 --> 00:22:40,291
-'night.
-'night.
536
00:22:43,596 --> 00:22:45,463
-Hi.
-Hi.
537
00:22:45,498 --> 00:22:49,667
-She really is something else.
-She's something else, alright.
538
00:22:49,736 --> 00:22:52,169
Well, that doesn't sound
very good.
539
00:22:52,238 --> 00:22:53,838
Why don't we have a seat, alone?
540
00:22:53,906 --> 00:22:56,273
You're finally gonna tell me
about your black eye?
541
00:22:56,309 --> 00:22:57,308
Maybe.
542
00:22:59,178 --> 00:23:00,578
Ah, hello.
543
00:23:00,613 --> 00:23:01,445
Oh.
544
00:23:02,515 --> 00:23:04,181
Good evening, you two.
545
00:23:04,917 --> 00:23:06,584
Lee, how are you feeling?
546
00:23:07,620 --> 00:23:10,287
Oh. Oh yeah, oh, good.
I'm fine. Thank you.
547
00:23:10,323 --> 00:23:12,356
Listen, michael, did you know
that I had to stop a billboard
548
00:23:12,425 --> 00:23:15,092
from going up over by the pond
earlier today?
549
00:23:15,128 --> 00:23:16,927
That shouldn't be happening.
I'll look into it.
550
00:23:16,963 --> 00:23:17,828
Thanks, lee.
551
00:23:17,864 --> 00:23:19,163
Ok. Yeah.
552
00:23:19,198 --> 00:23:21,465
Well, I'm enjoying ned
and florence's word puzzles
553
00:23:21,501 --> 00:23:22,500
that you're publishing.
554
00:23:22,535 --> 00:23:24,101
-Interconnected words, yes.
-Yeah.
555
00:23:24,137 --> 00:23:25,102
Aren't they fun?
556
00:23:25,138 --> 00:23:26,604
And often utterly challenging.
557
00:23:26,639 --> 00:23:29,540
I have to admit, I have been
stumped a time or two.
558
00:23:29,609 --> 00:23:30,975
Wait 'til tomorrow's edition.
559
00:23:32,712 --> 00:23:33,944
You two have a lovely evening.
560
00:23:33,980 --> 00:23:35,980
-You two, as well.
-Goodnight.
561
00:23:38,618 --> 00:23:41,519
We are just having dinner.
562
00:23:41,554 --> 00:23:44,455
Friendly conversation
over a nice meal.
563
00:23:44,490 --> 00:23:45,790
-Wonderful.
-Ok.
564
00:23:46,726 --> 00:23:48,526
And I love how fiona
has styled your hair.
565
00:23:48,561 --> 00:23:49,527
Oh, yeah.
566
00:23:49,562 --> 00:23:52,029
Thank you. I think
it's kinda fun.
567
00:23:53,199 --> 00:23:54,031
Bye.
568
00:23:54,867 --> 00:23:56,033
What did I do?
569
00:23:57,737 --> 00:24:00,871
There is no need to herald
tomorrow's editorial.
570
00:24:00,907 --> 00:24:03,507
People will read your opinion
soon enough.
571
00:24:03,543 --> 00:24:06,410
Sweetheart, you know
that I like michael.
572
00:24:06,479 --> 00:24:08,245
You haven't acted
like it lately.
573
00:24:10,416 --> 00:24:11,849
Ok, you're right.
I haven't.
574
00:24:11,884 --> 00:24:18,389
But I just think he's the wrong
man for the job.
575
00:24:18,424 --> 00:24:20,691
The truth is I have no right
to be upset with fiona.
576
00:24:20,726 --> 00:24:23,093
Not with how henry kept her
and I in the dark
577
00:24:23,162 --> 00:24:25,996
when it came to hammering out
our oil agreement.
578
00:24:26,032 --> 00:24:27,364
Hmm.
579
00:24:30,603 --> 00:24:35,005
You know, in moments like these
when life is upside-down,
580
00:24:35,041 --> 00:24:38,209
I wish you knew how much it
means to me just to be with you.
581
00:24:40,446 --> 00:24:41,846
Thank you.
582
00:24:41,881 --> 00:24:43,113
And while flattery
would normally
583
00:24:43,182 --> 00:24:45,916
get you everywhere
with me,
584
00:24:45,952 --> 00:24:49,687
I have to ask, are you
selling the saloon?
585
00:24:49,722 --> 00:24:50,754
What?
586
00:24:50,790 --> 00:24:52,857
I saw mr. Walden
and he mentioned to me
587
00:24:52,892 --> 00:24:55,192
that he was still interested.
588
00:24:55,228 --> 00:24:57,394
I'm not selling the saloon.
589
00:24:57,430 --> 00:24:58,596
And something like that
590
00:24:58,631 --> 00:25:00,764
I would certainly discuss it
with you first.
591
00:25:01,868 --> 00:25:04,101
Alright.
592
00:25:04,136 --> 00:25:06,103
So, that's not how you got
the black eye?
593
00:25:06,138 --> 00:25:07,738
Being pressured to sell?
594
00:25:07,773 --> 00:25:11,141
I have no doubt that I was
jumped by one of walden's men,
595
00:25:11,210 --> 00:25:13,244
but it had nothing to do
with selling the saloon.
596
00:25:13,279 --> 00:25:14,111
[sighs]
597
00:25:14,146 --> 00:25:15,880
I gave walden some push back.
598
00:25:15,915 --> 00:25:17,114
Lucas, why would you do that?
599
00:25:17,149 --> 00:25:19,116
Because I've dealt
with grifters before.
600
00:25:19,151 --> 00:25:20,317
You have to stand up
for yourself
601
00:25:20,386 --> 00:25:21,552
or they walk all over you.
602
00:25:21,587 --> 00:25:23,053
Which he certainly did.
603
00:25:23,089 --> 00:25:24,221
I'd say that's debatable.
604
00:25:24,257 --> 00:25:24,955
Hmm.
605
00:25:24,991 --> 00:25:26,257
You'll be happy to know
606
00:25:26,292 --> 00:25:27,625
that walden checked himself
out this morning.
607
00:25:27,660 --> 00:25:29,393
No note, no message, nothing.
608
00:25:29,428 --> 00:25:30,961
And I'd say for someone
like that
609
00:25:30,997 --> 00:25:32,997
it means he's running scared.
610
00:25:33,065 --> 00:25:34,732
Well, I am happy to know that.
611
00:25:34,767 --> 00:25:36,100
Good.
612
00:25:37,570 --> 00:25:43,274
So, with walden out of the way,
you were saying...
613
00:25:43,309 --> 00:25:46,644
What it means to you
to be with me?
614
00:25:48,414 --> 00:25:49,813
[laughs]
615
00:25:53,486 --> 00:25:54,785
joseph: I decided not to speak
616
00:25:54,820 --> 00:25:56,987
about partnering?
Not even about a raise?
617
00:25:57,056 --> 00:25:58,756
There'll be time enough
for all that.
618
00:25:58,791 --> 00:26:00,457
Lee has his hands full
right now.
619
00:26:00,493 --> 00:26:02,126
What changed your mind?
620
00:26:02,161 --> 00:26:04,128
Oh, pour a couple glasses
of milk, please.
621
00:26:04,163 --> 00:26:05,062
Oh, yeah.
622
00:26:05,097 --> 00:26:06,163
Well, lee needs me.
623
00:26:06,232 --> 00:26:08,799
He's so caught up
at the newspaper
624
00:26:08,834 --> 00:26:12,069
and everything that's going on
in town right now.
625
00:26:12,104 --> 00:26:14,638
It reminds me of when I first
started preaching,
626
00:26:14,674 --> 00:26:17,675
running around convinced it was
my job to save every soul.
627
00:26:19,445 --> 00:26:21,312
He's on a mission
to save hope valley.
628
00:26:21,347 --> 00:26:24,348
Well, you fought your calling
hard, joseph, no doubt.
629
00:26:24,417 --> 00:26:27,184
It seems lee feels the same
about what he's doing.
630
00:26:27,253 --> 00:26:28,285
I agree.
631
00:26:28,321 --> 00:26:30,921
Oh, hand me that bowl of
berries, please.
632
00:26:30,957 --> 00:26:32,656
Thank you.
633
00:26:32,692 --> 00:26:34,124
Well, if you wanna speak
with bill
634
00:26:34,160 --> 00:26:35,859
about buying in on the café?
635
00:26:35,928 --> 00:26:38,262
I'd like that. I would.
636
00:26:38,297 --> 00:26:40,164
I do think you're gonna need
some more help around here.
637
00:26:40,199 --> 00:26:41,665
You've seem cut out
for this work.
638
00:26:41,701 --> 00:26:43,834
Now, minnie, you know I'm better
at sitting at a table
639
00:26:43,869 --> 00:26:45,336
than waiting on one.
640
00:26:48,374 --> 00:26:50,474
Whatever happens,
we'll get by.
641
00:26:50,509 --> 00:26:51,775
Pass me a couple plates,
please.
642
00:26:51,811 --> 00:26:53,010
Sure thing.
643
00:26:53,045 --> 00:26:56,113
Why is the café so busy, anyhow?
644
00:26:56,148 --> 00:26:58,115
You haven't seen the paper?
645
00:26:58,150 --> 00:26:59,350
Folks are gathered everywhere,
646
00:26:59,385 --> 00:27:01,452
talking over what lee wrote
about the mayor.
647
00:27:01,487 --> 00:27:02,553
Oh.
648
00:27:03,322 --> 00:27:06,991
[chatter]
649
00:27:10,162 --> 00:27:12,162
so, I already talked to norman
over at the print shop
650
00:27:12,198 --> 00:27:14,365
and ordered another half run
of the edition.
651
00:27:14,400 --> 00:27:15,232
No.
652
00:27:16,469 --> 00:27:17,801
No?
653
00:27:17,837 --> 00:27:20,204
You think we need a full run?
654
00:27:20,239 --> 00:27:22,973
No, lee.
655
00:27:23,009 --> 00:27:25,476
We've printed enough.
656
00:27:25,511 --> 00:27:30,814
Look, I know you're concerned
about this town's future.
657
00:27:30,850 --> 00:27:31,882
So am I, I really am.
658
00:27:31,917 --> 00:27:34,084
And so are the people out there.
659
00:27:34,153 --> 00:27:39,490
But right now I am also
concerned that this newspaper
660
00:27:39,525 --> 00:27:41,492
could be making
the situation worse.
661
00:27:41,527 --> 00:27:42,693
I'm just trying to get
662
00:27:42,728 --> 00:27:43,827
the conversation started here,
that's all.
663
00:27:43,863 --> 00:27:45,062
Something needs to happen.
664
00:27:45,097 --> 00:27:49,533
Yes, but while hickam
is the new mayor,
665
00:27:49,568 --> 00:27:51,769
this town's problems
can't be placed
666
00:27:51,837 --> 00:27:54,104
squarely on his shoulders
and his shoulders alone.
667
00:27:54,173 --> 00:27:55,572
So, you don't agree
with my editorial then.
668
00:27:55,608 --> 00:27:57,708
No, that is not
what I'm saying.
669
00:27:57,743 --> 00:27:59,543
You don't have to say it.
670
00:28:04,884 --> 00:28:06,350
You know, it's just
an opinion piece.
671
00:28:06,385 --> 00:28:08,852
I don't expect you
to agree with me.
672
00:28:08,888 --> 00:28:09,953
Florence?
673
00:28:10,022 --> 00:28:11,755
Ah, yes. Could you get me
norman biggs
674
00:28:11,791 --> 00:28:13,624
over at the print shop, please?
675
00:28:17,430 --> 00:28:19,196
Norman, leland coulter calling.
676
00:28:19,231 --> 00:28:24,768
Um, I'm gonna need to cancel
that second run.
677
00:28:24,804 --> 00:28:26,136
Thank you.
678
00:28:32,411 --> 00:28:33,944
I think that was the right call.
679
00:28:33,979 --> 00:28:38,382
Well, you may be right, but uh,
I stand by what I wrote.
680
00:28:38,417 --> 00:28:40,617
As do I.
681
00:28:40,653 --> 00:28:43,954
We just need to let the dust
settle, a little bit.
682
00:28:43,989 --> 00:28:44,988
Hm.
683
00:28:47,626 --> 00:28:48,992
[chuckles]
684
00:28:49,061 --> 00:28:51,462
so, what about these
brandied peaches?
685
00:28:51,497 --> 00:28:53,764
I shared some last night
with florence and molly
686
00:28:53,799 --> 00:28:54,565
at the queen of hearts.
687
00:28:54,600 --> 00:28:56,900
I even dreamed about them.
688
00:28:56,936 --> 00:28:58,635
You dreamed about
florence and molly?
689
00:28:58,671 --> 00:29:00,404
No, no, the brandied peaches.
690
00:29:00,439 --> 00:29:02,239
Oh.
691
00:29:02,274 --> 00:29:03,440
You dreamed about food?
692
00:29:03,476 --> 00:29:05,008
Yeah, and then when I woke up
this morning
693
00:29:05,077 --> 00:29:07,911
I suddenly remembered gustave
bought a case of cling peaches.
694
00:29:07,947 --> 00:29:11,148
I must have forgotten to mark
them off my inventory-
695
00:29:11,183 --> 00:29:12,349
excuse me, ned.
696
00:29:14,186 --> 00:29:17,020
So, they weren't- they weren't,
in fact, stolen.
697
00:29:17,089 --> 00:29:19,990
Alright. Let's clear this up.
Move forward.
698
00:29:22,628 --> 00:29:23,627
Nathan: There we go.
699
00:29:23,662 --> 00:29:25,496
Darling, I'll be back
in a moment.
700
00:29:25,531 --> 00:29:27,097
You honestly like my idea?
701
00:29:27,133 --> 00:29:28,766
The valley voice would do well
to esteem
702
00:29:28,801 --> 00:29:31,668
a recurring column on decorum.
703
00:29:31,704 --> 00:29:34,838
I thought of calling it "minding
your manners with molly".
704
00:29:34,874 --> 00:29:36,507
That way there's even
a play on words.
705
00:29:36,542 --> 00:29:37,541
Oh!
706
00:29:39,111 --> 00:29:41,678
-Oh, hello.
-Hello.
707
00:29:41,714 --> 00:29:44,181
Do you remember back
in the good old days
708
00:29:44,216 --> 00:29:47,618
when people just complained
about the noise in the saloon?
709
00:29:47,653 --> 00:29:48,786
Where are you headed?
710
00:29:48,821 --> 00:29:51,021
I have to go meet an attorney
in buxton.
711
00:29:51,056 --> 00:29:53,056
Get a second opinion
on some paperwork
712
00:29:53,125 --> 00:29:54,691
to do with the oil company.
713
00:29:54,727 --> 00:29:56,960
Ah. Sounds exciting.
714
00:29:56,996 --> 00:29:58,462
If only.
715
00:29:58,497 --> 00:30:00,197
I can drop you at home
if you'd like.
716
00:30:00,232 --> 00:30:04,134
But I'm gonna take the long way
to avoid all of this.
717
00:30:04,170 --> 00:30:05,536
I don't know.
718
00:30:05,571 --> 00:30:07,638
More time to spend with you?
719
00:30:07,673 --> 00:30:08,906
Come on.
720
00:30:11,210 --> 00:30:12,643
Fiona?
721
00:30:16,849 --> 00:30:19,983
What did you want to discuss?
722
00:30:20,019 --> 00:30:22,986
Well, it occurred to me that
you were kind of dropped
723
00:30:23,022 --> 00:30:26,557
into the middle of this without
really knowing how it works.
724
00:30:26,592 --> 00:30:28,559
The oil company, that is.
725
00:30:28,594 --> 00:30:30,661
Mike's taught me a fair amount.
726
00:30:30,696 --> 00:30:33,063
Mike's a good man, he knows
a lot about oil.
727
00:30:33,098 --> 00:30:35,566
Hopefully he can apply some
of that to being the mayor.
728
00:30:35,601 --> 00:30:37,267
He's doing the best he can.
729
00:30:38,871 --> 00:30:41,705
Ok? And so am I.
730
00:30:41,740 --> 00:30:43,373
I know I bear some
responsibility
731
00:30:43,409 --> 00:30:45,409
for what happened here
but I really thought that-
732
00:30:45,444 --> 00:30:46,743
with the shares
that you were given
733
00:30:46,779 --> 00:30:48,579
you brought in jerome smith.
734
00:30:48,614 --> 00:30:50,013
And you took his bank note,
735
00:30:50,049 --> 00:30:53,183
putting us on the hook
with no way out.
736
00:30:53,219 --> 00:30:57,221
Now, done with good intentions
or otherwise,
737
00:30:57,256 --> 00:31:01,058
yes, I would say that you bear
some responsibility here.
738
00:31:03,062 --> 00:31:05,262
That said, I think
you were dropped
739
00:31:05,297 --> 00:31:08,031
into the middle of this mess.
740
00:31:08,067 --> 00:31:10,767
If you are amenable to it,
741
00:31:10,803 --> 00:31:13,570
I propose that you and I
start over.
742
00:31:16,375 --> 00:31:18,709
Thank you, henry.
743
00:31:18,744 --> 00:31:20,143
Well then, we'll start
from the bottom
744
00:31:20,212 --> 00:31:23,247
and we'll work our way up,
see if mike missed anything.
745
00:31:27,152 --> 00:31:28,952
Hello, mei.
746
00:31:28,988 --> 00:31:30,554
How's your headache?
747
00:31:30,589 --> 00:31:33,824
Well, the aspirin did the trick.
Nice having a pharmacy in town.
748
00:31:33,893 --> 00:31:36,293
Is robert around?
I wanna get myself an ice cream.
749
00:31:36,328 --> 00:31:37,461
I can help you.
750
00:31:37,496 --> 00:31:39,129
Oh, alright then.
751
00:31:39,164 --> 00:31:42,165
I'll- I'll have a scoop
of strawberry in a cup.
752
00:31:46,605 --> 00:31:48,572
I'm worried about nathan.
753
00:31:48,607 --> 00:31:50,340
He's having trouble
with his confidence
754
00:31:50,409 --> 00:31:51,808
when it comes to riding.
755
00:31:51,844 --> 00:31:53,343
Should I be concerned?
756
00:31:55,314 --> 00:31:57,114
Yes.
757
00:31:57,149 --> 00:32:00,250
Well, that's very considerate
of you.
758
00:32:00,286 --> 00:32:01,585
Have you discussed
with nathan
759
00:32:01,620 --> 00:32:03,987
what's going on
with your husband?
760
00:32:04,023 --> 00:32:07,658
Bill, when we spoke I told you,
jeffrey isn't my husband.
761
00:32:07,693 --> 00:32:09,192
I know what you said.
762
00:32:09,261 --> 00:32:10,827
Well, you're my attorney.
763
00:32:10,863 --> 00:32:12,262
Aren't you supposed
to believe me?
764
00:32:12,298 --> 00:32:13,797
Well, yes.
765
00:32:13,832 --> 00:32:17,100
But I've often found that people
who get upset over the truth
766
00:32:17,136 --> 00:32:19,202
might be living a lie.
767
00:32:32,151 --> 00:32:34,117
Hey there, stranger.
768
00:32:34,153 --> 00:32:36,486
I feel like I've hardly seen you
since you came back.
769
00:32:39,925 --> 00:32:41,925
Uh-oh.
770
00:32:41,961 --> 00:32:44,728
What happened?
771
00:32:44,763 --> 00:32:51,068
I was only gone a few months
and now, I don't fit in.
772
00:32:51,103 --> 00:32:56,473
There's no one to be friends
with, no one to talk to.
773
00:32:56,508 --> 00:32:57,841
Really?
774
00:32:59,611 --> 00:33:03,313
Opal and emily act like
little kids.
775
00:33:03,349 --> 00:33:06,583
Cooper and timmy only want
to run around,
776
00:33:06,618 --> 00:33:09,152
hannah's getting ready
to graduate
777
00:33:09,188 --> 00:33:13,290
and laura and robert work.
778
00:33:13,325 --> 00:33:17,828
Of course, robert and I aren't
speaking after what happened.
779
00:33:17,863 --> 00:33:20,263
We weren't really speaking
before that, anyway,
780
00:33:20,299 --> 00:33:22,866
because of angela.
781
00:33:22,935 --> 00:33:25,669
What exactly happened
between robert and angela
782
00:33:25,704 --> 00:33:29,106
that has you so upset?
783
00:33:29,141 --> 00:33:32,776
He took her for
a bicycle ride.
784
00:33:32,811 --> 00:33:36,279
Allie, they were
just being friends.
785
00:33:36,315 --> 00:33:39,850
It might have meant more
for robert.
786
00:33:39,885 --> 00:33:41,785
I don't know.
787
00:33:41,820 --> 00:33:47,357
But I felt jealous when angela
told me.
788
00:33:47,393 --> 00:33:49,860
I got upset.
789
00:33:49,895 --> 00:33:52,162
May I offer you some advice?
790
00:33:52,197 --> 00:33:53,997
I think I need it.
791
00:33:58,570 --> 00:34:02,873
Stop trying so hard to fit in.
792
00:34:02,908 --> 00:34:05,308
Just be yourself,
793
00:34:05,344 --> 00:34:08,145
and wherever you feel
most comfortable,
794
00:34:08,180 --> 00:34:09,579
that's where you belong.
795
00:34:09,648 --> 00:34:12,249
Like here with you?
796
00:34:14,820 --> 00:34:20,891
Like here with me,
and at home.
797
00:34:20,926 --> 00:34:25,362
And with robert and angela.
798
00:34:25,397 --> 00:34:27,731
Maybe forget about being
boyfriends and girlfriends
799
00:34:27,766 --> 00:34:30,534
and just be friends.
800
00:34:32,371 --> 00:34:33,370
Just friends.
801
00:34:33,405 --> 00:34:34,838
Mmmhmm.
802
00:34:37,042 --> 00:34:40,377
Now, do you think you could
help me out with these?
803
00:34:40,412 --> 00:34:41,411
Yeah.
804
00:34:52,057 --> 00:34:53,356
Excuse me.
805
00:34:58,363 --> 00:35:00,263
I never asked you to speak
to bill.
806
00:35:00,299 --> 00:35:01,264
Give me a chance to explain.
807
00:35:01,300 --> 00:35:03,200
I spoke to you in confidence.
808
00:35:03,235 --> 00:35:04,468
I'm concerned, nathan.
809
00:35:04,536 --> 00:35:06,103
You don't have to be.
810
00:35:07,239 --> 00:35:08,572
I'm fine.
811
00:35:09,374 --> 00:35:12,275
Alright. I misunderstood.
812
00:35:20,619 --> 00:35:22,652
You'll be sure to call me
when you get there?
813
00:35:22,721 --> 00:35:24,588
As soon as I arrive.
814
00:35:24,623 --> 00:35:26,656
Henry, you're starting
to sound like my father.
815
00:35:26,725 --> 00:35:29,626
He must be a charming gentleman,
then.
816
00:35:29,661 --> 00:35:31,328
You know, jerome's going
to wonder
817
00:35:31,396 --> 00:35:33,230
why I'm coming back so soon.
818
00:35:33,265 --> 00:35:34,998
Not once you give him this.
819
00:35:36,001 --> 00:35:37,467
Good luck.
820
00:35:38,403 --> 00:35:40,470
-I hope I won't need it.
-Me too.
821
00:35:45,477 --> 00:35:46,743
Take care.
822
00:35:51,583 --> 00:35:52,616
So, she's off to san francisco?
823
00:35:52,651 --> 00:35:54,951
Indeed, she is.
Cross your fingers.
824
00:35:54,987 --> 00:35:56,586
Oh, they're crossed, alright.
825
00:36:31,957 --> 00:36:34,124
[rattles door]
826
00:36:35,027 --> 00:36:36,493
[exhales]
827
00:36:39,064 --> 00:36:40,463
[grunting]
828
00:36:41,967 --> 00:36:46,069
hey, hey! Wanna keep it down?
829
00:36:46,138 --> 00:36:47,837
I'm sorry, bill.
830
00:36:47,873 --> 00:36:49,072
Is this your new office?
831
00:36:49,141 --> 00:36:52,042
Well, I haven't finished
moving in yet.
832
00:36:52,077 --> 00:36:54,144
Need me to get you a locksmith?
833
00:36:54,179 --> 00:36:57,180
No, I uh, I think I...
I can manage.
834
00:36:57,216 --> 00:36:58,982
[door creaks open]
835
00:37:00,052 --> 00:37:00,850
look at that.
836
00:37:00,886 --> 00:37:02,719
Would you like to come in?
837
00:37:05,824 --> 00:37:08,325
I don't think there's room
for both of us.
838
00:37:10,429 --> 00:37:15,432
Oh, the hickams, I presume.
839
00:37:15,500 --> 00:37:19,669
That's uh, mary, megan,
millicent, maude, maisey,
840
00:37:19,705 --> 00:37:22,005
and uh, me.
841
00:37:22,040 --> 00:37:24,341
The only boy.
842
00:37:24,376 --> 00:37:26,943
Yeah, it was hard getting
into the bathroom.
843
00:37:35,187 --> 00:37:36,453
Let's go for a walk.
844
00:37:36,521 --> 00:37:38,521
-What?
-You and I.
845
00:37:39,524 --> 00:37:41,091
Let's go for a walk.
846
00:37:44,062 --> 00:37:45,262
[sign clatters]
847
00:37:47,699 --> 00:37:51,134
-just keep walking.
-You haven't told me why.
848
00:37:51,203 --> 00:37:53,136
You're starting at a deficit
the same way I did
849
00:37:53,205 --> 00:37:55,905
when I took over being mayor
from abigail.
850
00:37:55,941 --> 00:37:56,940
Nathan.
851
00:37:59,745 --> 00:38:01,478
No one knew whether I'd make
a good mayor,
852
00:38:01,546 --> 00:38:02,779
especially after abigail.
853
00:38:02,814 --> 00:38:04,481
Hello.
854
00:38:04,549 --> 00:38:06,316
I had to learn,
which I did.
855
00:38:06,385 --> 00:38:07,751
I think I made a good mayor.
856
00:38:07,786 --> 00:38:08,785
Hello.
857
00:38:10,289 --> 00:38:12,422
Now you're following
in my footsteps.
858
00:38:12,457 --> 00:38:14,591
People know me.
They trust me.
859
00:38:14,626 --> 00:38:16,426
That's why it's good that
they see us together,
860
00:38:16,461 --> 00:38:19,296
so they know that I trust
and support you.
861
00:38:19,331 --> 00:38:21,631
-Hello, rosemary.
-Hello, bill.
862
00:38:21,667 --> 00:38:23,099
Give a nod.
863
00:38:23,135 --> 00:38:24,100
-Like this?
-Mmmhmm.
864
00:38:24,136 --> 00:38:25,568
And a wave.
865
00:38:30,909 --> 00:38:32,409
That editorial won't be
the last time
866
00:38:32,444 --> 00:38:34,177
someone takes a swing at you.
867
00:38:35,080 --> 00:38:36,012
Hmm.
868
00:38:36,081 --> 00:38:37,514
You're back on your heels,
hickam,
869
00:38:37,582 --> 00:38:39,182
and you need to come
out swinging.
870
00:38:39,251 --> 00:38:40,684
I do have some ideas.
871
00:38:40,752 --> 00:38:42,018
We'll talk about strategy later.
872
00:38:42,087 --> 00:38:43,687
Right now it's all about
perception,
873
00:38:43,755 --> 00:38:46,690
so just keep on waving,
my friend.
874
00:38:46,758 --> 00:38:48,425
Just keep on waving.
875
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
-Hickam!
-Mmmhmm.
876
00:39:00,005 --> 00:39:01,971
-Hey there.
-Hi.
877
00:39:02,007 --> 00:39:03,640
Look who it is.
878
00:39:03,675 --> 00:39:06,209
It's mountie nathan and newton.
879
00:39:06,278 --> 00:39:08,978
Hi, mountie nathan,
hi, newton.
880
00:39:09,014 --> 00:39:10,146
Hi, jack.
881
00:39:10,182 --> 00:39:11,881
How is he?
882
00:39:11,950 --> 00:39:13,483
Oh, couldn't be better. Really.
883
00:39:13,518 --> 00:39:15,051
Good.
884
00:39:15,120 --> 00:39:17,620
I did want to ask you, though.
Is your offer still good?
885
00:39:19,024 --> 00:39:20,890
It's about time I learned
how to drive.
886
00:39:20,959 --> 00:39:23,193
Just say when and I will borrow
lucas's car.
887
00:39:23,228 --> 00:39:24,294
Thanks.
888
00:39:24,329 --> 00:39:25,562
Sorry I'm late.
889
00:39:25,630 --> 00:39:28,064
Oh, that's alright.
Here you go, robert.
890
00:39:28,133 --> 00:39:29,733
Hi, mrs. Thornton.
Hi, jack.
891
00:39:29,801 --> 00:39:30,867
-Hi.
-Hi.
892
00:39:31,903 --> 00:39:32,969
Come on.
893
00:39:35,173 --> 00:39:37,207
After what happened
at the soda fountain
894
00:39:37,242 --> 00:39:38,875
I told him that that wouldn't
look very good
895
00:39:38,910 --> 00:39:41,478
for a young man trying
to become a mountie.
896
00:39:41,513 --> 00:39:42,979
Oh.
897
00:39:43,014 --> 00:39:46,516
So, he's showing you he's
responsible by grooming newton?
898
00:39:46,551 --> 00:39:50,520
Actually, he was out
a few days' wages so I-
899
00:39:50,555 --> 00:39:54,190
I'm paying him
to groom newton.
900
00:39:54,226 --> 00:39:55,925
But that's a way better idea.
901
00:39:56,762 --> 00:39:57,827
I'll see you later.
902
00:39:57,863 --> 00:39:58,862
Mmm.
903
00:40:02,267 --> 00:40:03,400
Choo-choo.
904
00:40:04,002 --> 00:40:06,002
Under carriage is good,
wheels, too.
905
00:40:06,037 --> 00:40:08,037
Brake rollers could use
some replacing
906
00:40:08,073 --> 00:40:10,173
along with the toe board
but that's no big problem.
907
00:40:10,208 --> 00:40:14,444
You are getting
bigger and bigger.
908
00:40:14,513 --> 00:40:16,012
May I see the horsies?
909
00:40:16,047 --> 00:40:17,046
The horsies?
910
00:40:17,082 --> 00:40:18,448
Of course you can see
the horsies.
911
00:40:18,517 --> 00:40:19,549
There you go.
912
00:40:19,584 --> 00:40:20,583
In a minute.
913
00:40:22,421 --> 00:40:24,621
Joseph, do you think
you could build
914
00:40:24,689 --> 00:40:26,956
a frame in the back
with shelves?
915
00:40:27,025 --> 00:40:28,725
A lot of shelves?
916
00:40:28,760 --> 00:40:30,193
Maybe a couple of doors?
917
00:40:30,228 --> 00:40:31,761
I can build anything,
918
00:40:31,797 --> 00:40:34,097
if you'd just tell me all it is
you'd like me to make.
919
00:40:35,467 --> 00:40:37,233
A book wagon.
920
00:40:37,269 --> 00:40:38,735
I wanna travel into
the mountains
921
00:40:38,770 --> 00:40:41,104
where people don't have access
to books.
922
00:40:41,139 --> 00:40:44,541
Someone left a note
on the headline board.
923
00:40:44,576 --> 00:40:47,544
There's a real need for books
in neighboring areas.
924
00:40:47,579 --> 00:40:51,948
And when school isn't in session
this is what I want to do.
925
00:40:51,983 --> 00:40:55,218
It's what I feel lead to do.
926
00:40:55,253 --> 00:40:56,319
Hmm.
927
00:41:02,427 --> 00:41:17,307
♪
928
00:41:17,342 --> 00:41:29,051
♪