1 00:00:00,901 --> 00:00:02,568 Eviously on when calls the heart... 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,503 Henry: How much did he pay you 3 00:00:04,538 --> 00:00:07,072 in exchange for the lives that will be lost here?! 4 00:00:07,141 --> 00:00:09,875 [explosion] 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,043 so, how are you feeling? 6 00:00:11,078 --> 00:00:12,244 I no longer feel nauseous. 7 00:00:12,313 --> 00:00:13,812 That might mean you're progressing. 8 00:00:13,848 --> 00:00:15,514 Or that I was never pregnant. 9 00:00:15,549 --> 00:00:16,749 Bill: It wasn't always like this. 10 00:00:16,817 --> 00:00:18,917 Nora took such good care of me when I was sick. 11 00:00:18,986 --> 00:00:20,719 Rosemary: It makes sense lucas is feeling this way. 12 00:00:20,755 --> 00:00:23,022 He just sold his oil company and now he's questioning 13 00:00:23,057 --> 00:00:24,189 what he'll do next. 14 00:00:24,225 --> 00:00:25,424 I may be leaving town. 15 00:00:25,493 --> 00:00:27,326 Lucas? 16 00:00:27,361 --> 00:00:29,495 Lucas: Maybe I simply hadn't considered all of my possibilities. 17 00:00:31,699 --> 00:00:33,265 Rosemary: This is such a mess. 18 00:00:33,334 --> 00:00:35,167 How does he get anything done? 19 00:00:36,037 --> 00:00:37,369 ♪ you feel blue, ♪ 20 00:00:37,405 --> 00:00:39,772 ♪ you feel sad, ♪ 21 00:00:39,840 --> 00:00:44,777 ♪ you miss the bestest pal you ever... Had. ♪ 22 00:00:44,845 --> 00:00:47,112 ooh, hot, hot, hot, hot, hot. 23 00:00:47,181 --> 00:00:49,181 Hot. Hot, hot, hot, hot, hot. 24 00:00:49,216 --> 00:00:50,416 Hot! 25 00:00:50,451 --> 00:00:53,185 Coffee that I just spilled all over my hand. 26 00:00:55,089 --> 00:00:56,755 What? I remembered the cream. 27 00:01:00,261 --> 00:01:02,394 You met with arthur gilchrist? 28 00:01:02,430 --> 00:01:03,762 I should get some ice for my hands. 29 00:01:03,798 --> 00:01:04,797 If the hearst newspaper chain 30 00:01:04,865 --> 00:01:06,465 is interested in our little newspaper 31 00:01:06,534 --> 00:01:08,233 don't you think that's something I should know? 32 00:01:08,269 --> 00:01:09,368 Yes. 33 00:01:09,403 --> 00:01:10,536 And have been included in the meeting? 34 00:01:10,571 --> 00:01:11,437 Mmmhmm. 35 00:01:11,472 --> 00:01:12,638 I would have never excluded you. 36 00:01:12,706 --> 00:01:14,440 -Listen, but the thing- -lee, please. Okay. 37 00:01:14,475 --> 00:01:15,974 But what? 38 00:01:16,043 --> 00:01:17,976 I tried to tell you about it the other night at the saloon 39 00:01:18,045 --> 00:01:20,112 but we got side-tracked. 40 00:01:20,147 --> 00:01:22,648 The truth is... 41 00:01:22,716 --> 00:01:24,817 Gilchrist didn't wanna meet with you. 42 00:01:25,820 --> 00:01:28,087 He was only interested in me. 43 00:01:28,122 --> 00:01:29,288 And since that was the case 44 00:01:29,323 --> 00:01:31,457 I just forgot about the offer altogether. 45 00:01:34,295 --> 00:01:35,994 Oh. 46 00:01:36,063 --> 00:01:37,729 I apologize. 47 00:01:42,236 --> 00:01:43,402 [coughs] 48 00:01:43,437 --> 00:01:45,170 well, I still hear some wheezing. 49 00:01:46,307 --> 00:01:48,440 It may have gotten a little better, but- 50 00:01:48,476 --> 00:01:50,242 I just can't seem to catch my breath. 51 00:01:50,277 --> 00:01:53,145 And I don't want a second opinion. 52 00:01:53,180 --> 00:01:54,413 You're my doctor. 53 00:01:54,448 --> 00:01:56,982 Just... Just tell me what you want me to do. 54 00:01:57,017 --> 00:01:59,618 The first thing that I am prescribing, again, 55 00:01:59,653 --> 00:02:00,786 is that you slow down. 56 00:02:00,821 --> 00:02:02,855 You work too hard and you work too late. 57 00:02:02,923 --> 00:02:04,490 Yeah, I- 58 00:02:04,525 --> 00:02:06,992 I am also ordering you a steam nebulizer. 59 00:02:07,027 --> 00:02:08,794 You'll inhale vapor through a mouth piece that- 60 00:02:08,829 --> 00:02:10,262 a what? 61 00:02:10,297 --> 00:02:11,363 Why am I even bothering? 62 00:02:11,432 --> 00:02:12,698 You probably won't even use it, right? 63 00:02:12,766 --> 00:02:13,599 No. 64 00:02:13,634 --> 00:02:15,100 Well, I'm ordering it anyway. 65 00:02:17,838 --> 00:02:20,205 And bill? Go home and rest. 66 00:02:20,274 --> 00:02:21,707 Anything you say. 67 00:02:22,776 --> 00:02:24,143 Thank you. 68 00:02:25,446 --> 00:02:27,713 [coughs] 69 00:02:27,781 --> 00:02:28,814 gustave. 70 00:02:28,849 --> 00:02:30,516 My apologies for the late hour. 71 00:02:30,551 --> 00:02:32,885 Please don't be concerned. Come in. 72 00:02:32,953 --> 00:02:36,555 I did not want to call but then I saw your light as I passed by. 73 00:02:38,025 --> 00:02:39,491 Gustave, this isn't exactly on the way. 74 00:02:39,527 --> 00:02:41,360 Is there something wrong? 75 00:02:41,395 --> 00:02:45,464 If lucas has gone off to gather his thoughts as you have said, 76 00:02:45,499 --> 00:02:47,166 how long do you suppose he'll be? 77 00:02:47,201 --> 00:02:51,170 A few days, maybe? I don't know. 78 00:02:51,205 --> 00:02:54,173 But if you're worried, and I don't think you need to be, 79 00:02:54,208 --> 00:02:57,209 I can ask nathan to ride up to the ridge and try finding him. 80 00:02:57,244 --> 00:02:58,744 -The mountie? -Mmmhmm. 81 00:02:58,812 --> 00:03:00,145 He would do that? 82 00:03:00,181 --> 00:03:02,080 Nathan is a very good man. 83 00:03:02,149 --> 00:03:04,082 I'd feel much better. 84 00:03:04,151 --> 00:03:05,651 Merci. 85 00:03:05,686 --> 00:03:07,886 Uh, one more thing. 86 00:03:07,922 --> 00:03:09,688 The letter lucas left you. 87 00:03:09,723 --> 00:03:10,656 Do you mind if I- 88 00:03:10,691 --> 00:03:12,824 oh, I haven't even opened it. 89 00:03:12,860 --> 00:03:14,493 You have not read his letter? 90 00:03:14,528 --> 00:03:18,597 No. But I know what it says. 91 00:03:18,666 --> 00:03:20,732 You really are meant for one another. 92 00:03:20,768 --> 00:03:22,067 [laughs] 93 00:03:23,837 --> 00:03:25,837 [mumbling in french] 94 00:03:29,743 --> 00:03:31,043 [chuckles] 95 00:03:32,913 --> 00:03:36,114 ♪ 96 00:04:06,080 --> 00:04:08,480 -lee? -Mmm. 97 00:04:08,549 --> 00:04:10,082 Lee? 98 00:04:15,923 --> 00:04:18,223 [startles] 99 00:04:18,259 --> 00:04:22,928 oh, good morning, darling. Ooh, what a restful night. 100 00:04:22,963 --> 00:04:25,163 Did you have a good sleep? 101 00:04:25,232 --> 00:04:27,332 I was until a second ago. 102 00:04:27,401 --> 00:04:28,267 Oh? 103 00:04:28,302 --> 00:04:30,068 I wonder what happened. 104 00:04:30,104 --> 00:04:31,503 -Oh. -Mmmhmm. 105 00:04:35,442 --> 00:04:37,643 What was your meeting with gilchrist about? 106 00:04:37,678 --> 00:04:39,077 There's really not much to say. 107 00:04:39,113 --> 00:04:43,282 He uh, he said that there was some mild interest 108 00:04:43,317 --> 00:04:47,419 in ned's word puzzle, the interconnected word puzzle. 109 00:04:47,454 --> 00:04:51,189 And uh, and molly's column, 110 00:04:51,258 --> 00:04:55,127 but mostly he just wanted to know if uh, 111 00:04:55,162 --> 00:05:02,034 I would consider- or if we would consider moving. 112 00:05:02,102 --> 00:05:05,871 -Away from hope valley? -Mmmhmm. Yeah. 113 00:05:05,939 --> 00:05:07,272 And go where? 114 00:05:07,308 --> 00:05:14,379 Uh, he said um, new york, chicago and los angeles. 115 00:05:14,448 --> 00:05:16,848 That doesn't appeal to you? 116 00:05:16,884 --> 00:05:21,186 But this is our home. We love it here. 117 00:05:21,221 --> 00:05:22,521 Don't we? 118 00:05:22,556 --> 00:05:24,623 Yes, of course. Of course we do. 119 00:05:24,658 --> 00:05:29,628 I... Well... It's just always nice to be wanted. 120 00:05:29,663 --> 00:05:31,630 Mmm. 121 00:05:31,665 --> 00:05:35,801 Well, that's exactly how I feel when it comes to you. 122 00:05:35,836 --> 00:05:36,968 Hmm. 123 00:05:37,004 --> 00:05:40,539 Now if I could just get five more minutes. 124 00:05:40,574 --> 00:05:41,840 Thank you. 125 00:05:49,083 --> 00:05:51,383 [theme music plays] 126 00:05:51,418 --> 00:06:06,331 127 00:06:06,367 --> 00:06:18,009 128 00:06:24,752 --> 00:06:26,284 well, you're not coming with me. 129 00:06:26,353 --> 00:06:28,053 I wasn't planning on it. 130 00:06:28,088 --> 00:06:29,621 I just wanted to know what you meant 131 00:06:29,690 --> 00:06:31,390 before we hung up the telephone. 132 00:06:31,425 --> 00:06:33,892 -About lucas getting cold feet? -Mmmhmm. 133 00:06:33,927 --> 00:06:35,026 Well, you don't think that's why 134 00:06:35,062 --> 00:06:36,762 he suddenly ran for the hills, do you? 135 00:06:36,797 --> 00:06:39,197 No, nathan, I don't. 136 00:06:39,233 --> 00:06:40,966 And frankly that isn't even possible 137 00:06:41,034 --> 00:06:44,703 because lucas hasn't proposed. 138 00:06:44,738 --> 00:06:45,737 Exactly. 139 00:06:46,440 --> 00:06:47,439 Nathan. 140 00:06:48,375 --> 00:06:49,541 Elizabeth, 141 00:06:50,911 --> 00:06:53,078 I'm teasing you. 142 00:06:53,113 --> 00:06:55,981 I mean, wasn't it this time last year that lucas left town 143 00:06:56,049 --> 00:06:58,316 and you went running after him? 144 00:06:58,385 --> 00:06:59,618 And now I'm doing the same thing. 145 00:06:59,653 --> 00:07:00,986 I just... 146 00:07:01,054 --> 00:07:02,621 I think that's funny. 147 00:07:02,656 --> 00:07:04,256 Well, I don't think you are running after him 148 00:07:04,291 --> 00:07:06,324 because he isn't going anywhere. 149 00:07:06,393 --> 00:07:07,492 There's nothing to worry about. 150 00:07:07,561 --> 00:07:09,961 I told you, it's gustave who's worried. 151 00:07:09,997 --> 00:07:11,496 Right. 152 00:07:11,565 --> 00:07:12,831 Gustave. 153 00:07:14,835 --> 00:07:18,336 You know, you can be extremely exasperating sometimes. 154 00:07:23,977 --> 00:07:25,143 Nathan. 155 00:07:27,648 --> 00:07:29,948 Thank you for being there for me. 156 00:07:29,983 --> 00:07:31,483 Always. 157 00:07:35,088 --> 00:07:38,457 Mike, if you're determined to step down as mayor 158 00:07:38,492 --> 00:07:42,327 then we need to talk about those oil shares you loaned me. 159 00:07:42,362 --> 00:07:45,597 I would like to play a part in the company again. 160 00:07:45,632 --> 00:07:49,501 I was good at it. And I liked it. 161 00:07:49,536 --> 00:07:52,037 Welcome back, mike. 162 00:07:52,105 --> 00:07:53,638 Our first order of business 163 00:07:53,674 --> 00:07:56,174 is how to stop you from being replaced. 164 00:07:56,210 --> 00:08:01,112 Listen, I'm not about to just roll over for jerome smith. 165 00:08:01,148 --> 00:08:03,482 He has no idea the kind of fight he's in for. 166 00:08:04,718 --> 00:08:06,218 Oh, lee? 167 00:08:06,286 --> 00:08:07,786 Joseph. 168 00:08:07,821 --> 00:08:09,621 Just stopping by to remind you that I'm taking the day off. 169 00:08:09,656 --> 00:08:11,957 Right, yes, of course. 170 00:08:11,992 --> 00:08:13,291 Uh, where are you taking minnie again? 171 00:08:13,327 --> 00:08:14,292 Heath's pond. 172 00:08:14,328 --> 00:08:15,494 Ah. 173 00:08:15,529 --> 00:08:16,862 Have a little picnic, try to relax. 174 00:08:16,897 --> 00:08:18,897 -Thanks for lending me your car. -Any time. 175 00:08:23,470 --> 00:08:25,136 You'll let yourself in if you need to look around 176 00:08:25,172 --> 00:08:26,137 or take measurements. 177 00:08:26,173 --> 00:08:28,073 Yes, and you and joseph have fun. 178 00:08:28,141 --> 00:08:30,675 Not sure about that, but we're certainly gonna try. 179 00:08:33,146 --> 00:08:34,746 Elizabeth... 180 00:08:35,849 --> 00:08:39,084 You're not blaming yourself for lucas riding off, are you? 181 00:08:39,152 --> 00:08:40,218 Not at all. 182 00:08:40,254 --> 00:08:41,419 But gustave was concerned 183 00:08:41,488 --> 00:08:43,688 so I asked nathan to try finding lucas. 184 00:08:43,724 --> 00:08:46,258 [baby cooing] 185 00:08:52,666 --> 00:08:54,533 what? Where are we- 186 00:08:54,568 --> 00:08:56,001 we're going to talk to faith 187 00:08:56,036 --> 00:08:58,270 so you can have some peace about this once and for all. 188 00:08:59,740 --> 00:09:01,573 Faith? Hello? 189 00:09:01,608 --> 00:09:03,608 Oh, I thought I just saw her. 190 00:09:06,914 --> 00:09:08,547 "the prospective mother." 191 00:09:08,582 --> 00:09:11,216 uh... 192 00:09:11,251 --> 00:09:14,052 "a handbook for women during pregnancy." 193 00:09:14,087 --> 00:09:15,854 that's a title that just about sums it up. 194 00:09:15,889 --> 00:09:17,289 Indeed. 195 00:09:17,357 --> 00:09:19,224 Rosemary, I still think you should just talk to faith 196 00:09:19,259 --> 00:09:20,091 rather than reading- 197 00:09:20,127 --> 00:09:21,693 "this book, written for women 198 00:09:21,728 --> 00:09:24,529 "who have no special knowledge of medicine, 199 00:09:24,565 --> 00:09:26,598 "aims to answer the questions which occur to them 200 00:09:26,633 --> 00:09:27,899 "in the course of pregnancy." 201 00:09:27,935 --> 00:09:29,367 oh good, I hear faith coming now. 202 00:09:29,403 --> 00:09:31,136 Oh, no, not good! Not good! 203 00:09:31,204 --> 00:09:32,938 What? What're you doing? 204 00:09:33,640 --> 00:09:36,641 Faith: I want to mix a new compound for nathan's headaches 205 00:09:36,710 --> 00:09:39,077 and I also wanna check on bill. 206 00:09:39,112 --> 00:09:41,546 Well, we only have two appointments today. 207 00:09:41,582 --> 00:09:42,881 Mr. Robichaud continues to complain... 208 00:09:42,916 --> 00:09:45,450 [muffled dialogue] 209 00:09:45,485 --> 00:09:46,585 faith: Poor man. 210 00:09:46,620 --> 00:09:49,087 [muffled dialogue] 211 00:09:49,122 --> 00:09:51,756 and mrs. Pechlaner is concerned... 212 00:09:51,792 --> 00:09:53,592 [muffled dialogue] 213 00:09:54,628 --> 00:09:56,094 hmm. Alright. 214 00:09:56,129 --> 00:10:00,165 Well, uh, I am going to make my way over to the pharmacy. 215 00:10:00,233 --> 00:10:02,000 Molly: Would it be alright if I step out, too? 216 00:10:02,069 --> 00:10:03,902 I'd like to run over to the café. 217 00:10:03,937 --> 00:10:05,303 Yes, of course. 218 00:10:10,811 --> 00:10:12,410 Why didn't you wanna talk to faith? 219 00:10:12,446 --> 00:10:15,180 I haven't been completely honest with you. 220 00:10:16,483 --> 00:10:18,249 I haven't been going about my days 221 00:10:18,285 --> 00:10:24,155 believing that everything will be fine whether I'm pregnant or not. 222 00:10:26,693 --> 00:10:29,661 And if I speak to faith then... 223 00:10:29,696 --> 00:10:33,164 Rosemary, I understand. 224 00:10:36,803 --> 00:10:38,336 Well, shall we go? 225 00:10:42,376 --> 00:10:43,642 Wait. 226 00:10:46,947 --> 00:10:49,047 I'm still a little curious. 227 00:10:57,891 --> 00:11:00,058 Is that all the wood you've got? 228 00:11:00,127 --> 00:11:02,060 Working on it. 229 00:11:02,129 --> 00:11:04,195 Well, I knew you'd be easy to find. 230 00:11:04,231 --> 00:11:06,064 Did elizabeth send you? 231 00:11:06,133 --> 00:11:09,067 No, she mentioned that you talked about a ridge 232 00:11:09,136 --> 00:11:12,170 where the pines form a v. 233 00:11:12,205 --> 00:11:13,505 You know, everyone always thinks 234 00:11:13,540 --> 00:11:15,974 that they're the first person to discover this. 235 00:11:16,009 --> 00:11:17,909 Well, it's beautiful here. 236 00:11:17,978 --> 00:11:19,377 Yeah. 237 00:11:19,413 --> 00:11:21,346 And I never get tired of this view. 238 00:11:24,484 --> 00:11:26,551 Not much of a fire you've got going on there. 239 00:11:26,586 --> 00:11:28,053 That's why I'm chopping wood. 240 00:11:28,088 --> 00:11:29,220 You must have been cold last night. 241 00:11:29,256 --> 00:11:31,189 You've got your tent opening facing west. 242 00:11:31,224 --> 00:11:32,991 Did you really just come all the way up here to- 243 00:11:33,026 --> 00:11:34,325 to apologize to you. 244 00:11:35,996 --> 00:11:38,263 For thinking you had anything to do with walden. 245 00:11:38,331 --> 00:11:43,201 And, you know, to see... To see what's happening with you. 246 00:11:43,236 --> 00:11:46,204 Like I said, I always considered you more of a poet. 247 00:11:46,239 --> 00:11:50,675 Not someone who'd be roughing it out in the woods like this. 248 00:11:50,711 --> 00:11:53,211 Well, do you need anything before you head back to town? 249 00:11:53,246 --> 00:11:54,713 A cup of coffee would be nice. 250 00:11:54,748 --> 00:11:56,081 I don't drink it. 251 00:11:58,085 --> 00:11:59,350 Tea then. 252 00:12:00,253 --> 00:12:01,386 [laughs] 253 00:12:03,023 --> 00:12:04,689 I'll heat up some water. 254 00:12:04,725 --> 00:12:06,558 I'll chop some more wood for you. 255 00:12:16,470 --> 00:12:19,704 Gentlemen, we have no prisoners for transfer here. 256 00:12:19,740 --> 00:12:22,040 We're dropping off, inspector. 257 00:12:25,912 --> 00:12:27,378 Top of the morning to ya. 258 00:12:27,414 --> 00:12:28,947 I thought you were in benson hills. 259 00:12:28,982 --> 00:12:31,649 I was, got myself a nice room at the southern. 260 00:12:31,718 --> 00:12:34,385 The service is excellent there, by the way. 261 00:12:36,056 --> 00:12:39,491 Mr. Gowen here claims he's blown up a coal mine. 262 00:12:39,559 --> 00:12:42,227 He also said he had no right doing it. 263 00:12:42,262 --> 00:12:44,095 He's turning himself in. 264 00:12:45,098 --> 00:12:46,598 I'll grab the transport record for you to sign 265 00:12:46,633 --> 00:12:48,399 and we'll be on our way. 266 00:12:48,435 --> 00:12:50,135 You could have given me some warning. 267 00:12:50,170 --> 00:12:51,836 Well, I didn't know there was any kind of etiquette 268 00:12:51,905 --> 00:12:53,438 to turning oneself in. 269 00:12:53,473 --> 00:12:55,573 You've gone and done it now. 270 00:12:56,510 --> 00:12:58,276 I don't normally say this to prisoners, 271 00:12:58,311 --> 00:12:59,844 but it was nice talking. 272 00:12:59,913 --> 00:13:01,646 My pleasure entirely. 273 00:13:01,681 --> 00:13:03,448 I hate to break this up but as you say, 274 00:13:03,483 --> 00:13:05,583 this man is a prisoner. 275 00:13:07,454 --> 00:13:09,287 Let's get you inside and out of sight. 276 00:13:09,322 --> 00:13:10,789 Molly: Thank you, henry. 277 00:13:10,824 --> 00:13:12,791 [applause] 278 00:13:12,826 --> 00:13:14,793 hooray for gowen! He's the hero! 279 00:13:14,828 --> 00:13:16,161 Here, here! 280 00:13:16,196 --> 00:13:19,164 What do you know, henry? You're a hero. 281 00:13:19,199 --> 00:13:20,799 Thank you, henry! 282 00:13:20,834 --> 00:13:24,836 [applause continues] 283 00:13:32,746 --> 00:13:34,579 "women are often led to suspect they're pregnant 284 00:13:34,614 --> 00:13:37,615 "by symptoms of such doubtful significance that-" 285 00:13:37,651 --> 00:13:39,050 hello, you two. 286 00:13:39,085 --> 00:13:41,452 Faith. Hello. 287 00:13:41,488 --> 00:13:44,455 What a coincidence. I have that very same book. 288 00:13:44,491 --> 00:13:46,291 You don't say. 289 00:13:46,326 --> 00:13:49,561 It isn't that we didn't trust your professional opinion, 290 00:13:49,596 --> 00:13:50,662 in fact we- 291 00:13:50,730 --> 00:13:52,063 it never hurts to be informed. 292 00:13:52,098 --> 00:13:54,132 See? I told you. 293 00:13:54,167 --> 00:13:55,900 I think rosemary would feel much more assured 294 00:13:55,936 --> 00:13:58,136 if she could ask you some more questions. 295 00:13:58,171 --> 00:14:00,305 Just for clarity's sake. 296 00:14:01,341 --> 00:14:03,107 Let's take a walk. 297 00:14:04,277 --> 00:14:07,178 [groans] 298 00:14:07,247 --> 00:14:09,113 [chuckles] 299 00:14:10,617 --> 00:14:12,150 my turn. 300 00:14:12,185 --> 00:14:13,518 Allie, are you working here? 301 00:14:13,587 --> 00:14:15,086 I sure am. 302 00:14:15,121 --> 00:14:17,622 Robert's busy delivering the mail and the valley voice 303 00:14:17,657 --> 00:14:20,491 twice a week now so I'm taking his place. 304 00:14:20,527 --> 00:14:22,093 Well, that's wonderful. 305 00:14:22,128 --> 00:14:24,162 Now, what did you mean by "my turn"? 306 00:14:24,197 --> 00:14:27,599 I need help with finding someone for my dad to marry. 307 00:14:27,634 --> 00:14:29,467 I'm sorry, what? 308 00:14:29,502 --> 00:14:31,469 I need help with finding someone for my- 309 00:14:31,504 --> 00:14:33,204 no, no, I heard you the first time. 310 00:14:33,273 --> 00:14:37,609 Uh, did your father ask for your help finding someone? 311 00:14:37,644 --> 00:14:39,844 Well... No. 312 00:14:39,880 --> 00:14:42,046 And do you know if he even wants to get married? 313 00:14:42,115 --> 00:14:44,949 Well, I thought he wanted to marry you 314 00:14:44,985 --> 00:14:46,618 and that would have been great, 315 00:14:46,653 --> 00:14:48,553 but to each their own, I suppose. 316 00:14:48,622 --> 00:14:52,023 Then I could have sworn he was interested in miss tsu, 317 00:14:52,058 --> 00:14:54,125 only now I'm not so sure. 318 00:14:54,160 --> 00:14:56,494 She's not even in town. 319 00:14:56,529 --> 00:14:59,731 And lately I'm wondering about dr. Carter. 320 00:14:59,799 --> 00:15:02,133 Alright, allie. 321 00:15:02,168 --> 00:15:03,868 You just need to trust me. 322 00:15:03,904 --> 00:15:07,538 You'll know when your dad is thinking about getting married. 323 00:15:07,574 --> 00:15:09,073 How? 324 00:15:09,142 --> 00:15:11,509 He'll tell you. 325 00:15:11,544 --> 00:15:13,044 Why? 326 00:15:13,079 --> 00:15:16,748 Allie, you are the most important person 327 00:15:16,816 --> 00:15:18,850 in the world to him. 328 00:15:18,885 --> 00:15:21,152 He's going to include you. 329 00:15:27,227 --> 00:15:28,593 Heath's pond. 330 00:15:28,662 --> 00:15:31,596 What a great place for a picnic, yep. 331 00:15:31,665 --> 00:15:32,530 -Joseph. -Woah! 332 00:15:32,565 --> 00:15:33,564 [laughs] 333 00:15:33,600 --> 00:15:34,933 -let me help! -That would be good! 334 00:15:35,001 --> 00:15:36,167 [laughs] 335 00:15:36,202 --> 00:15:37,702 ok, there we go. Put that down. 336 00:15:37,737 --> 00:15:39,437 Oh! 337 00:15:39,506 --> 00:15:41,773 [laughing] 338 00:15:41,841 --> 00:15:42,840 whew! 339 00:15:42,876 --> 00:15:44,676 Here we are. 340 00:15:44,711 --> 00:15:46,678 Now, what about the food? 341 00:15:47,847 --> 00:15:49,180 [laughs] 342 00:15:49,215 --> 00:15:50,515 it's the food or this blanket. 343 00:15:50,550 --> 00:15:53,284 [laughing] 344 00:15:53,353 --> 00:15:54,886 I'm sorry we've been fussing. 345 00:15:54,921 --> 00:15:56,421 I am, too. 346 00:15:56,456 --> 00:15:57,855 Thank you for doing this. 347 00:15:57,891 --> 00:15:59,791 I'll do anything for you, baby. 348 00:15:59,859 --> 00:16:01,926 Would you talk to my father? 349 00:16:01,962 --> 00:16:04,729 I'm hoping you two can get past your differences 350 00:16:04,764 --> 00:16:06,197 for all our sakes. 351 00:16:06,232 --> 00:16:07,231 You know your father never thought 352 00:16:07,267 --> 00:16:09,133 I was good enough for you. 353 00:16:09,202 --> 00:16:11,703 Do you hear me complaining? 354 00:16:11,738 --> 00:16:13,237 Ooh. 355 00:16:13,273 --> 00:16:16,741 It may be the wrong time of year to have ourselves a picnic. 356 00:16:16,776 --> 00:16:18,042 Maybe not. 357 00:16:18,878 --> 00:16:21,980 Bill: Henry, I should tell you that I've made some calls. 358 00:16:22,048 --> 00:16:24,082 The oil company intends on prosecuting you 359 00:16:24,117 --> 00:16:26,050 to the full extent of the law. 360 00:16:26,086 --> 00:16:28,419 I'm afraid that means two felony accounts, 361 00:16:28,455 --> 00:16:30,154 three misdemeanors at least. 362 00:16:30,223 --> 00:16:31,556 I'm not hopeful 363 00:16:31,591 --> 00:16:34,926 you won't spend a good number of years in prison. 364 00:16:34,961 --> 00:16:39,297 Well, I hear granville is pretty swank. 365 00:16:39,332 --> 00:16:40,965 I would like to look up some legal precedents 366 00:16:41,001 --> 00:16:42,834 for your defense. 367 00:16:42,902 --> 00:16:45,837 Gratis, of course. 368 00:16:45,905 --> 00:16:47,638 We hold the good thought. 369 00:16:54,080 --> 00:16:56,781 You know, I am a little low on food. 370 00:16:56,816 --> 00:17:00,284 That's a rookie mistake, not packing enough supplies. 371 00:17:00,320 --> 00:17:01,853 Well, I was packing for one. 372 00:17:01,921 --> 00:17:03,488 "I went into the woods 373 00:17:03,523 --> 00:17:06,257 "because I wish to learn what it had to teach." 374 00:17:06,292 --> 00:17:09,027 henry david thoreau. 375 00:17:09,095 --> 00:17:11,796 Is that why you came up here? 376 00:17:11,831 --> 00:17:14,599 I needed time to think. 377 00:17:14,634 --> 00:17:16,968 You think too much. Or too little. 378 00:17:17,003 --> 00:17:18,870 I'm not sure what. 379 00:17:18,938 --> 00:17:20,838 Come on, tell me you never need time to think about 380 00:17:20,874 --> 00:17:22,140 where you're going in life. 381 00:17:22,175 --> 00:17:23,641 Where you wanna be going. 382 00:17:23,676 --> 00:17:25,109 Sure. From time to time, yeah. 383 00:17:25,145 --> 00:17:27,278 But, I mean, you and I are different people. 384 00:17:27,313 --> 00:17:29,147 Oh, I hadn't noticed. 385 00:17:29,182 --> 00:17:30,815 Lucas, I'm a mountie. 386 00:17:30,850 --> 00:17:32,517 I have to look at things black and white. 387 00:17:32,552 --> 00:17:34,786 Good and bad. Right and wrong. 388 00:17:34,821 --> 00:17:36,287 You know what I mean? 389 00:17:36,322 --> 00:17:39,457 It must be nice to have some time to stop and think then. 390 00:17:40,994 --> 00:17:44,062 Well, you know, I did bring a bed roll. 391 00:17:44,130 --> 00:17:46,697 And I think I packed some extra food. 392 00:17:50,036 --> 00:17:51,335 Hmm. 393 00:17:51,971 --> 00:17:53,304 That was wonderful. 394 00:17:53,339 --> 00:17:56,340 Thank you so much for taking the time. 395 00:17:56,376 --> 00:17:57,742 I'm worried about you. 396 00:17:57,811 --> 00:17:59,477 You needn't be. 397 00:17:59,512 --> 00:18:01,813 Is there anything I can do for you? 398 00:18:01,848 --> 00:18:04,182 Anyone I can reach out to? 399 00:18:05,819 --> 00:18:08,152 There's one thing. 400 00:18:08,188 --> 00:18:12,356 If you would uh, if you would give that to joseph. 401 00:18:12,392 --> 00:18:16,327 He does a lot of good work with the church in town. 402 00:18:16,362 --> 00:18:18,863 He doesn't need to know where it came from. 403 00:18:22,001 --> 00:18:24,702 So, you said that doctors classify signs of pregnancy 404 00:18:24,737 --> 00:18:29,006 as reliable, presumptive... 405 00:18:29,042 --> 00:18:30,775 Probable, and positive. 406 00:18:30,844 --> 00:18:34,579 And when you first saw me you thought that I was presumptive. 407 00:18:34,614 --> 00:18:36,280 Right. 408 00:18:36,349 --> 00:18:39,350 Well, lee thinks that I'm presumptive, as well. 409 00:18:39,385 --> 00:18:42,620 Some pregnancies are more difficult to diagnose. 410 00:18:42,689 --> 00:18:45,356 You may still be pregnant even though you're asymptomatic now. 411 00:18:45,391 --> 00:18:51,696 On the off chance that I am pregnant, 412 00:18:51,731 --> 00:18:54,765 what would happen next? How would I know for sure? 413 00:18:54,801 --> 00:18:56,467 You would feel the baby move. 414 00:18:56,536 --> 00:18:59,470 This early? Well, what would that- 415 00:18:59,539 --> 00:19:02,473 it's a sensation in your lower abdomen, right about here, 416 00:19:02,542 --> 00:19:05,710 and it would be very gentle, 417 00:19:05,745 --> 00:19:08,112 and more often than not it goes unnoticed 418 00:19:08,148 --> 00:19:12,817 but if you are pregnant you would feel a quivering. 419 00:19:12,886 --> 00:19:14,785 Some women have described it 420 00:19:14,821 --> 00:19:17,221 as the fluttering of a bird's wings. 421 00:19:20,994 --> 00:19:22,727 Thank you for being so patient. 422 00:19:22,762 --> 00:19:24,095 I mean, I know I'm the patient, but- 423 00:19:24,130 --> 00:19:25,997 lee still has no idea? 424 00:19:27,667 --> 00:19:28,666 No. 425 00:19:31,337 --> 00:19:34,272 But, I think, it might be time to tell him. 426 00:19:40,813 --> 00:19:41,712 [knocking] 427 00:19:41,781 --> 00:19:43,447 come in! 428 00:19:43,483 --> 00:19:44,715 I thought I might find you here. 429 00:19:44,784 --> 00:19:47,018 Oh, faith, I completely lost track of time. 430 00:19:47,053 --> 00:19:48,286 I am so sorry. 431 00:19:48,321 --> 00:19:49,687 It's ok. 432 00:19:49,722 --> 00:19:53,691 Mr. Robichaud cancelled and mrs. Pechlaner rescheduled. 433 00:19:53,726 --> 00:19:56,160 So, any idea what you might do in here? 434 00:19:56,196 --> 00:19:57,795 I won't go into details yet. 435 00:19:57,830 --> 00:19:58,663 Molly... 436 00:20:00,333 --> 00:20:02,667 -I have a confession. -About nathan? 437 00:20:03,970 --> 00:20:05,369 It's been that obvious? 438 00:20:05,405 --> 00:20:09,574 No, but I've carried a torch and I know all the signs. 439 00:20:09,642 --> 00:20:12,877 I've become more interested in nathan than just as a friend. 440 00:20:12,912 --> 00:20:14,845 It started right after his accident. 441 00:20:14,881 --> 00:20:16,747 And that's perfectly understandable. 442 00:20:16,816 --> 00:20:19,550 And unacceptable. I'm his doctor. 443 00:20:19,586 --> 00:20:23,421 Acting on my feelings would be absolutely wrong and unethical. 444 00:20:23,489 --> 00:20:26,657 Faith, you're human. 445 00:20:26,693 --> 00:20:28,259 It's an understood precept in medical school 446 00:20:28,328 --> 00:20:30,361 that you never even consider having a relationship 447 00:20:30,396 --> 00:20:31,829 with a patient. 448 00:20:31,864 --> 00:20:34,432 Rules are meant to be broken. 449 00:20:36,102 --> 00:20:40,371 A very bad joke and very bad timing. 450 00:20:45,378 --> 00:20:49,680 Yes, lee should have asked if you wanted help with the loan. 451 00:20:49,716 --> 00:20:51,449 But he was being a friend 452 00:20:51,517 --> 00:20:53,684 while showing you he appreciates all you do 453 00:20:53,720 --> 00:20:55,052 when it comes to your work. 454 00:20:55,088 --> 00:20:56,087 Mmmhmm. 455 00:20:56,122 --> 00:20:57,555 We were talking about your father. 456 00:20:57,590 --> 00:20:58,689 That has nothing to do with- 457 00:20:58,725 --> 00:21:01,459 oh, I think it does. 458 00:21:01,527 --> 00:21:03,194 It was right here in this room you told me 459 00:21:03,229 --> 00:21:06,731 you wanna make something of yourself in business. 460 00:21:06,766 --> 00:21:07,965 I remember. 461 00:21:08,034 --> 00:21:09,467 You still want to prove to my father 462 00:21:09,535 --> 00:21:13,904 you can be a success without him. 463 00:21:13,940 --> 00:21:15,773 [exhales] what's wrong with that? 464 00:21:15,808 --> 00:21:19,210 Dignity and self-respect are one thing, 465 00:21:19,245 --> 00:21:22,913 but pride should never be a motivator for doing, 466 00:21:22,949 --> 00:21:25,549 or not doing, anything. 467 00:21:27,954 --> 00:21:30,221 [sighs] 468 00:21:30,256 --> 00:21:32,957 I will speak to your father 469 00:21:32,992 --> 00:21:34,392 about going into the business with him. 470 00:21:34,427 --> 00:21:38,262 But minnie, I can't promise anything. 471 00:21:38,298 --> 00:21:41,232 No, you wouldn't wanna do that. 472 00:21:50,076 --> 00:21:51,842 Well, it certainly wasn't the welcome that I expected 473 00:21:51,911 --> 00:21:53,444 nor that I deserved, 474 00:21:53,479 --> 00:21:57,448 but I uh, I'm willing to accept whatever the court metes out. 475 00:21:57,483 --> 00:22:00,918 Rosemary, might I interrupt? 476 00:22:00,953 --> 00:22:02,987 Of course, you're part of the story. 477 00:22:03,022 --> 00:22:07,024 Uh, actually I'd rather keep what I have to say 478 00:22:07,093 --> 00:22:09,527 between henry and myself. 479 00:22:18,438 --> 00:22:21,605 [whispering] I was wrong and I hope in time you can forgive me. 480 00:22:30,450 --> 00:22:31,849 Elizabeth: Hi florence. 481 00:22:33,019 --> 00:22:34,552 News travels fast. 482 00:22:34,620 --> 00:22:36,987 Bill claims you're the talk of the town in benson hills. 483 00:22:37,023 --> 00:22:39,857 What? I best file my story. 484 00:22:39,892 --> 00:22:41,826 I don't wanna be scooped by a newspaper called 485 00:22:41,861 --> 00:22:44,061 "the benson beetle". 486 00:22:49,068 --> 00:22:50,701 Have you seen joseph? 487 00:22:50,737 --> 00:22:52,570 Not yet. 488 00:22:52,638 --> 00:22:55,473 Would you ask him to come by here when you do? 489 00:22:55,508 --> 00:22:56,974 Alright. 490 00:22:58,177 --> 00:22:59,910 How are you feeling? 491 00:22:59,979 --> 00:23:05,416 You know the saying "I feel a weight is lifted"? 492 00:23:05,485 --> 00:23:07,885 I feel that. 493 00:23:07,920 --> 00:23:11,322 And one you've been carrying a very long time. 494 00:23:13,526 --> 00:23:17,828 Redemption of any kind has its cost. 495 00:23:17,864 --> 00:23:19,764 I knew that when I made the decision 496 00:23:19,832 --> 00:23:23,100 to do what I had to do. 497 00:23:23,169 --> 00:23:26,871 I'm... I'm no hero. 498 00:23:26,906 --> 00:23:31,942 Cleaning up one's own mess is not a hero's work. 499 00:23:32,011 --> 00:23:34,078 I would really very much appreciate it 500 00:23:34,113 --> 00:23:40,618 if you could help scuttle rosemary's article. 501 00:23:43,456 --> 00:23:44,755 Please? 502 00:23:51,063 --> 00:23:54,031 You're back. Did you find lucas? 503 00:23:54,066 --> 00:23:55,065 Yes. 504 00:23:56,135 --> 00:23:57,435 He's fine. 505 00:23:57,470 --> 00:23:59,570 I don't know what gustave was so worried about. 506 00:24:01,474 --> 00:24:02,873 He'll be back tonight. 507 00:24:02,909 --> 00:24:04,809 Thank you, nathan. 508 00:24:05,745 --> 00:24:07,945 I really appreciate what you did. 509 00:24:10,249 --> 00:24:11,649 You know, um... 510 00:24:13,553 --> 00:24:17,288 You could do a lot worse than marrying bouchard. 511 00:24:17,323 --> 00:24:19,990 Try not to lose him like you lost me. 512 00:24:24,163 --> 00:24:25,396 Oh. 513 00:24:27,333 --> 00:24:30,000 You better be careful, people are gonna start talking. 514 00:24:35,475 --> 00:24:39,243 Norman? It's leland. We have an exclusive. 515 00:24:39,278 --> 00:24:40,511 Biggest story in years. 516 00:24:40,580 --> 00:24:43,147 Yup. Need you to re-build the front page. 517 00:24:43,182 --> 00:24:44,949 Yes, that's right, for publication tonight. 518 00:24:44,984 --> 00:24:46,517 Rosemary is knocking out the lead right now. 519 00:24:46,586 --> 00:24:48,486 How many words can I use? How many words can I use? 520 00:24:48,521 --> 00:24:50,754 You give me as many words as you've got, sweetheart. 521 00:24:50,790 --> 00:24:53,023 Excuse me. 522 00:24:53,092 --> 00:24:54,325 Uh, hold on one minute, norman. 523 00:24:54,360 --> 00:24:55,659 Alright, here's the lead. 524 00:24:55,695 --> 00:24:57,695 I know you're trying to get out the next edition- 525 00:24:57,763 --> 00:24:59,330 -but who would have guessed that long-time town resident- 526 00:24:59,365 --> 00:25:01,131 -rosemary, I really need to talk to you as my friend 527 00:25:01,167 --> 00:25:02,600 and not just as the editor. 528 00:25:04,504 --> 00:25:07,171 Henry would appreciate it very much 529 00:25:07,206 --> 00:25:09,273 if you wouldn't publish his story. 530 00:25:09,308 --> 00:25:10,374 Ever. 531 00:25:19,619 --> 00:25:21,619 Who cares about "the benson beetle?" 532 00:25:21,654 --> 00:25:25,389 norman, never mind. 533 00:25:28,995 --> 00:25:30,828 Thank you. 534 00:25:30,863 --> 00:25:34,298 Now, I need to go find joseph. And talk to gustave. 535 00:25:38,471 --> 00:25:39,403 Hm. 536 00:25:40,206 --> 00:25:41,739 If you'd like me to come in early... 537 00:25:41,807 --> 00:25:43,541 Oh, no. The usual time is fine. 538 00:25:52,685 --> 00:25:55,319 Nathan? Nathan. 539 00:26:02,562 --> 00:26:04,395 Well, it's nice seeing you around... 540 00:26:06,399 --> 00:26:07,831 Are you upset? 541 00:26:09,502 --> 00:26:10,668 No. 542 00:26:10,703 --> 00:26:13,037 Actually, I think I'm relieved. 543 00:26:18,811 --> 00:26:22,479 There. 544 00:26:22,515 --> 00:26:23,714 Thank you for coming. 545 00:26:23,749 --> 00:26:26,317 I came as quick as I could. 546 00:26:26,352 --> 00:26:29,587 The church appreciates your donation. 547 00:26:29,655 --> 00:26:31,855 I don't know what you're talking about. 548 00:26:32,925 --> 00:26:35,426 Elizabeth didn't give you up. 549 00:26:35,494 --> 00:26:39,396 In fact, I didn't consider it until just now. 550 00:26:39,432 --> 00:26:43,601 That money will go a long way helping folks in need. 551 00:26:43,669 --> 00:26:44,935 Thank you. 552 00:26:45,938 --> 00:26:47,605 I brought you something to read. 553 00:26:51,611 --> 00:26:53,377 I hope that's ok. 554 00:26:59,885 --> 00:27:02,720 That's kind of why I asked you to come. 555 00:27:08,027 --> 00:27:12,029 I don't know how to pray. Would you show me? 556 00:27:13,766 --> 00:27:25,109 It would be my privilege. 557 00:27:25,144 --> 00:27:26,944 [crying] is this ok? 558 00:27:29,548 --> 00:27:31,982 That's perfect, henry. 559 00:27:32,051 --> 00:27:33,217 Just perfect. 560 00:27:38,557 --> 00:27:40,290 You sounded upset on the phone. 561 00:27:40,326 --> 00:27:41,625 May I offer you something? 562 00:27:41,661 --> 00:27:43,894 Oh, I don't know. A tall glass of whiskey? 563 00:27:45,564 --> 00:27:46,930 Grape juice? 564 00:27:50,269 --> 00:27:54,238 I'm not sure why I put this off. Well, that's not quite right. 565 00:27:56,609 --> 00:28:01,779 I listened to faith and thought about her diagnosis 566 00:28:01,814 --> 00:28:03,681 and I made a decision. 567 00:28:03,749 --> 00:28:05,015 I take it whatever she told you... 568 00:28:05,084 --> 00:28:06,684 Little jack: Mama? 569 00:28:06,752 --> 00:28:08,318 Oh, do you think you need to- 570 00:28:08,354 --> 00:28:10,187 no, no. He's just fussy tonight. 571 00:28:10,256 --> 00:28:12,923 He'll call again if he really needs me. 572 00:28:12,958 --> 00:28:13,824 [sighs] 573 00:28:13,859 --> 00:28:15,959 I don't wanna be dramatic. 574 00:28:22,168 --> 00:28:24,368 This is my last will and testament. 575 00:28:24,437 --> 00:28:25,769 Bill. 576 00:28:25,805 --> 00:28:28,439 And I don't want you to be dramatic. 577 00:28:28,474 --> 00:28:31,842 I'm not going... Well, wherever one goes, any time soon 578 00:28:31,877 --> 00:28:36,113 so let there be no handwringing here. 579 00:28:36,148 --> 00:28:37,948 But as an attorney I do advise my clients 580 00:28:37,983 --> 00:28:41,051 to get their affairs in order before they may need to. 581 00:28:43,456 --> 00:28:46,190 Do you have any more grape juice? 582 00:28:46,225 --> 00:28:49,526 Without asking what faith said... 583 00:28:49,562 --> 00:28:51,729 There are things that can help. 584 00:28:51,797 --> 00:28:54,064 That'll mean time for me in union city. 585 00:28:54,133 --> 00:28:55,632 Mama? 586 00:28:55,668 --> 00:28:58,502 Hey, jack. 587 00:28:58,537 --> 00:29:00,871 Hey, you wanna come over here and have some grape juice 588 00:29:00,906 --> 00:29:04,508 with me and your mom? 589 00:29:05,811 --> 00:29:08,312 [laughs] oh! 590 00:29:08,347 --> 00:29:09,480 Great. 591 00:29:09,515 --> 00:29:12,583 Well, you heard him, mom. Give us a pour. 592 00:29:15,254 --> 00:29:16,553 And thank you. 593 00:29:19,592 --> 00:29:21,024 Thank you. 594 00:29:21,060 --> 00:29:23,861 [laughs] 595 00:29:38,944 --> 00:29:40,077 thank you for waiting. 596 00:29:40,112 --> 00:29:42,379 That took longer than I expected. 597 00:29:42,414 --> 00:29:43,680 Not a problem. 598 00:29:43,716 --> 00:29:45,048 Are you sure you're gonna be okay driving back 599 00:29:45,084 --> 00:29:46,350 from union city alone? 600 00:29:46,385 --> 00:29:48,185 Oh, I can do that with my eyes closed. 601 00:29:48,220 --> 00:29:52,189 Well, I wouldn't suggest that, but alright. 602 00:29:52,224 --> 00:29:53,891 That's third gear. 603 00:29:55,594 --> 00:29:57,795 Second. You're getting closer. 604 00:30:04,069 --> 00:30:05,769 Molly: Are you sure you wouldn't rather that I drive? 605 00:30:05,805 --> 00:30:07,471 Bill: Yeah. I'm sure. 606 00:30:08,574 --> 00:30:10,574 All done. 607 00:30:10,609 --> 00:30:12,810 What do you say we go get a bite to eat? 608 00:30:12,878 --> 00:30:15,979 Oh, I don't think so. 609 00:30:16,048 --> 00:30:17,481 I... I'm just not feeling up for it tonight. 610 00:30:17,550 --> 00:30:20,617 And we don't have an edition to put out. 611 00:30:20,653 --> 00:30:22,486 What do you say we just go home? 612 00:30:22,555 --> 00:30:25,255 That is the best idea you've had all day. 613 00:30:26,826 --> 00:30:28,292 Have you given any more thought 614 00:30:28,327 --> 00:30:32,062 to entertaining an offer from the hearst newspaper? 615 00:30:32,097 --> 00:30:33,997 Nope. Not one moment. 616 00:30:34,066 --> 00:30:34,832 Man: Fire! Fire! 617 00:30:34,900 --> 00:30:35,732 Oh. 618 00:30:35,768 --> 00:30:36,600 Fire! 619 00:30:40,072 --> 00:30:41,338 [coughing and choking] 620 00:30:41,407 --> 00:30:42,272 sweetheart, you wait here. 621 00:30:42,308 --> 00:30:43,407 No! No, lee! 622 00:30:43,442 --> 00:30:44,942 There might be more people inside, ok? 623 00:30:48,681 --> 00:30:49,847 Everybody out! 624 00:30:49,915 --> 00:30:52,482 Everybody out, let's go, let's go. Come on! 625 00:30:52,518 --> 00:30:54,451 Oh, my gosh. Are you ok? 626 00:30:54,486 --> 00:30:55,752 Gustave, is there anybody else back there? 627 00:30:55,788 --> 00:30:56,820 Possibly. 628 00:30:56,856 --> 00:30:58,322 Alright, you go. I'll be right back! 629 00:30:58,357 --> 00:31:00,424 Gustave! Where's lee? 630 00:31:00,459 --> 00:31:01,792 He's still in there. 631 00:31:01,827 --> 00:31:02,860 [coughing] 632 00:31:02,928 --> 00:31:04,328 lee!!! 633 00:31:04,964 --> 00:31:06,530 [glass shattering] 634 00:31:10,169 --> 00:31:12,135 [coughing] 635 00:31:13,505 --> 00:31:15,205 -oh, sweetheart. -Oh, lee. 636 00:31:17,109 --> 00:31:18,542 Are you ok? 637 00:31:19,879 --> 00:31:22,012 [knocking] 638 00:31:22,047 --> 00:31:23,614 the saloon's on fire. 639 00:31:23,649 --> 00:31:25,482 I sent coop to ring the bell and asked minnie to come over here 640 00:31:25,517 --> 00:31:26,783 and stay with little jack, ok? 641 00:31:26,819 --> 00:31:28,485 -Oh, my goodness! -I'm going now. 642 00:31:28,520 --> 00:31:29,987 I'll be right behind you! 643 00:31:30,022 --> 00:31:31,321 Clear the way! 644 00:31:31,357 --> 00:31:33,357 Tap those water barrels! 645 00:31:33,392 --> 00:31:34,858 Roll out the fire hoses! 646 00:31:34,894 --> 00:31:36,560 The saloon's on fire. 647 00:31:36,629 --> 00:31:37,895 Who knows if it's gonna spread 648 00:31:37,963 --> 00:31:39,563 but I don't want you locked in here if it does. 649 00:31:45,704 --> 00:31:47,371 -Are you and lee alright? -Yes. 650 00:31:47,406 --> 00:31:49,139 Elizabeth, the saloon. 651 00:31:50,576 --> 00:31:51,808 Let's see how close we can get. 652 00:31:51,844 --> 00:31:53,710 Have you seen lucas? 653 00:31:53,746 --> 00:31:54,912 No. 654 00:31:57,850 --> 00:31:58,849 Lucas! 655 00:31:59,919 --> 00:32:01,351 Elizabeth: Lucas! 656 00:32:04,556 --> 00:32:06,556 Are you ok? Is anyone inside? 657 00:32:06,592 --> 00:32:07,925 I don't know. 658 00:32:09,428 --> 00:32:11,094 Man: We need more pressure. 659 00:32:23,475 --> 00:32:25,475 A lot worse. 660 00:32:25,511 --> 00:32:27,744 Yeah. 661 00:32:27,813 --> 00:32:30,847 How am I gonna repay hickam this time? 662 00:32:30,883 --> 00:32:35,052 After the derrick fire I- well, I tried to send him on vacation. 663 00:32:35,087 --> 00:32:37,354 He really did save the day. 664 00:32:37,389 --> 00:32:38,555 Yes. 665 00:32:38,590 --> 00:32:40,924 Tom's dart is gone. 666 00:32:40,993 --> 00:32:44,728 My legacy may never be any better than his. 667 00:32:44,763 --> 00:32:46,830 I very much doubt that. 668 00:32:49,835 --> 00:32:54,504 You know, I never actually opened your letter. 669 00:32:56,375 --> 00:32:58,542 It explained where I was going and why. 670 00:32:58,577 --> 00:33:00,877 I had a feeling I knew what it said. 671 00:33:03,782 --> 00:33:06,249 You were blaming yourself for any danger 672 00:33:06,285 --> 00:33:09,219 you might have caused jack and me with walden, 673 00:33:09,254 --> 00:33:10,520 and you were doing the same 674 00:33:10,556 --> 00:33:13,457 about the mine potentially reopening, 675 00:33:13,525 --> 00:33:16,426 and with the sale of the oil company you were feeling unsure 676 00:33:16,462 --> 00:33:19,763 about what you'd do next in business. 677 00:33:19,798 --> 00:33:22,699 You knew all that without reading my letter? 678 00:33:22,735 --> 00:33:26,203 Next time I'll just save the stationary. 679 00:33:26,238 --> 00:33:29,072 When I asked you if you'd changed your mind about us, 680 00:33:29,108 --> 00:33:32,042 about our future together, 681 00:33:32,077 --> 00:33:37,781 for some reason I was doubting what I know about you 682 00:33:37,816 --> 00:33:44,588 and I realized there's no need for me to ever doubt you. 683 00:33:44,623 --> 00:33:47,424 Well, I feel the same way about you. 684 00:33:47,459 --> 00:33:49,626 But thank you for the reminder. 685 00:33:51,296 --> 00:33:54,097 To me you aren't what you do. 686 00:33:54,133 --> 00:33:57,234 Nor are you the sum of your possessions. 687 00:33:57,269 --> 00:34:01,004 Even if you'd come back and all of this had been gone, 688 00:34:01,073 --> 00:34:04,441 burnt in the fire, 689 00:34:04,476 --> 00:34:07,077 there would still be love. 690 00:34:07,112 --> 00:34:09,646 Making me the richest man alive. 691 00:34:18,757 --> 00:34:21,124 I've had lots of time to think while I was away. 692 00:34:21,160 --> 00:34:23,126 I've always been forthright and plain spoken 693 00:34:23,162 --> 00:34:24,995 but I wasn't with you. 694 00:34:25,030 --> 00:34:26,696 I didn't mean to mislead you, 695 00:34:26,765 --> 00:34:29,933 but I didn't tell the truth until it came out on its own. 696 00:34:29,968 --> 00:34:32,669 You were in a bad situation 697 00:34:32,704 --> 00:34:35,105 and I'm happy you're out of it now. 698 00:34:35,140 --> 00:34:36,940 I am, too. 699 00:34:36,975 --> 00:34:39,443 -Miss tsu. -Hello, allie. 700 00:34:39,478 --> 00:34:41,445 Hey, we still haven't gone for a ride. 701 00:34:41,480 --> 00:34:43,513 Well, what're you doing now? 702 00:34:43,549 --> 00:34:45,282 Really? 703 00:34:45,317 --> 00:34:46,783 Yeah. 704 00:34:46,819 --> 00:34:48,351 Go have fun. 705 00:34:48,387 --> 00:34:49,719 I have to work. 706 00:34:49,788 --> 00:34:51,054 Come on. 707 00:34:53,525 --> 00:34:56,126 Three, two, one... 708 00:34:56,161 --> 00:34:56,893 [pop] 709 00:34:56,962 --> 00:34:58,195 [yelps] 710 00:34:58,230 --> 00:34:59,663 ta-dah! 711 00:34:59,698 --> 00:35:01,364 [laughs] oh, ned! 712 00:35:01,400 --> 00:35:04,401 Oh, you're a slice. 713 00:35:04,470 --> 00:35:07,037 Fiona: Although, he's decided to step down as mayor, 714 00:35:07,072 --> 00:35:09,973 here's to mike hickam! Here, here! 715 00:35:10,008 --> 00:35:11,074 All: Here, here! 716 00:35:11,143 --> 00:35:12,542 I was only planning for our future 717 00:35:12,578 --> 00:35:14,878 by hoping to preserve our past. 718 00:35:14,913 --> 00:35:17,481 Well, that's the platform you should have run on for mayor. 719 00:35:17,516 --> 00:35:19,516 [crowd chuckles] 720 00:35:21,854 --> 00:35:23,553 -hi. -Hey. 721 00:35:23,589 --> 00:35:25,822 How are your headaches? 722 00:35:25,858 --> 00:35:30,227 Better. Not gone entirely, but better. 723 00:35:33,866 --> 00:35:35,165 Well, let's see if they continue to lessen 724 00:35:35,200 --> 00:35:37,033 over the next few weeks. 725 00:35:40,339 --> 00:35:42,005 Um, I hear that bill's mayor again. 726 00:35:42,040 --> 00:35:43,340 That is the rumor. 727 00:35:43,375 --> 00:35:45,742 Although he hasn't said anything to me yet. 728 00:35:46,378 --> 00:35:47,210 Faith... 729 00:35:48,580 --> 00:35:50,747 Faith, you and I need to speak. 730 00:35:50,782 --> 00:35:51,915 Oh. 731 00:35:51,950 --> 00:35:54,951 That's henry's car. Was henry with you? 732 00:35:55,020 --> 00:35:59,289 No, he isn't. Why? 733 00:35:59,358 --> 00:36:01,791 Because I just realized I have no idea where he is. 734 00:36:01,860 --> 00:36:03,860 Henry? Hen... 735 00:36:05,364 --> 00:36:08,431 Morning. Picked up the newspaper. 736 00:36:08,467 --> 00:36:09,900 Everything alright? 737 00:36:12,971 --> 00:36:14,638 Everything's fine. 738 00:36:17,910 --> 00:36:21,378 I am exhausted. 739 00:36:21,413 --> 00:36:24,247 Well, you were very brave last night. 740 00:36:25,884 --> 00:36:27,117 I don't know about that. 741 00:36:27,152 --> 00:36:29,419 I was just trying to do whatever I could 742 00:36:29,454 --> 00:36:30,587 to help protect the town. 743 00:36:30,622 --> 00:36:32,122 Hm. 744 00:36:32,157 --> 00:36:34,624 I can't imagine living anywhere else. 745 00:36:34,660 --> 00:36:37,127 -You are absolutely right. -Mmmhmm. 746 00:36:37,162 --> 00:36:42,098 Phooey on that mr. Gilchrist and his newspaper chain. 747 00:36:42,134 --> 00:36:43,633 This is where we belong. 748 00:36:43,669 --> 00:36:47,237 Phooey. That's a good word. 749 00:36:47,272 --> 00:36:50,073 Goodnight, sweetheart. 750 00:36:50,108 --> 00:36:51,908 Good morning, sweetheart. 751 00:36:53,579 --> 00:36:56,947 Wouldn't it be wonderful to raise a child in hope valley? 752 00:36:56,982 --> 00:36:58,448 Mmmhmm. 753 00:37:08,660 --> 00:37:10,760 -Lee? -Mmm? 754 00:37:10,796 --> 00:37:13,496 -Lee. Wake up. -Hmm? 755 00:37:13,532 --> 00:37:18,835 I feel fluttering. Like little bird's wings. 756 00:37:18,870 --> 00:37:20,704 I'm sure of it. 757 00:37:22,140 --> 00:37:23,540 I'm pregnant. 758 00:37:25,210 --> 00:37:28,144 That's too bad. Take an antacid, you'll feel better. 759 00:37:33,218 --> 00:37:34,718 What'd you just say? 760 00:37:34,786 --> 00:37:36,553 We're gonna have a baby. 761 00:37:38,890 --> 00:37:41,458 I don't understand. 762 00:37:41,493 --> 00:37:44,227 You're gonna be a father. 763 00:37:44,296 --> 00:37:46,363 And I'm gonna be a mother. 764 00:37:46,398 --> 00:37:47,797 Really? 765 00:37:47,833 --> 00:37:49,633 We're gonna have a baby? 766 00:37:49,668 --> 00:37:50,667 Oh! 767 00:37:50,702 --> 00:37:52,535 [laughing] 768 00:37:52,571 --> 00:37:55,405 we're having a baby! We're having a baby! 769 00:37:55,474 --> 00:37:58,541 Lee, where are you going? 770 00:38:00,679 --> 00:38:03,179 We're having a baby! 771 00:38:03,215 --> 00:38:04,714 We're having a baby!!! 772 00:38:04,750 --> 00:38:08,385 I mean- I mean- not right now, but we're gonna have a baby! 773 00:38:08,420 --> 00:38:10,687 Lee, put on some clothes! 774 00:38:10,722 --> 00:38:12,322 Who needs clothes? 775 00:38:12,357 --> 00:38:14,891 Well, at least put on some slippers. 776 00:38:16,028 --> 00:38:18,495 -I love you. -I love you. 777 00:38:18,530 --> 00:38:19,829 We're having a baby! 778 00:38:19,865 --> 00:38:21,598 [laughs] 779 00:38:21,667 --> 00:38:25,068 we're having a baby! We're having a baby!!! 780 00:38:25,103 --> 00:38:26,436 [laughs] 781 00:38:26,505 --> 00:38:27,937 we're having a baby! 782 00:38:32,277 --> 00:38:35,245 -Here you go, mama. -Thank you, sweetheart. 783 00:38:35,280 --> 00:38:37,847 -Here you go, buddy. -Thanks, bud. 784 00:38:37,883 --> 00:38:40,550 Oh my goodness, my pockets are getting full. 785 00:38:40,585 --> 00:38:42,619 I like that he enjoys collecting little rocks. 786 00:38:42,688 --> 00:38:44,788 I used to enjoy finding four-leaf clovers. 787 00:38:44,856 --> 00:38:49,092 Oh. For me it was feathers. 788 00:38:49,127 --> 00:38:52,529 Hope is the thing with feathers. 789 00:38:52,564 --> 00:38:53,963 Yes, it is. 790 00:38:55,067 --> 00:38:58,902 Mama, mama, I have something for both of you. 791 00:38:58,937 --> 00:39:00,036 Hold out your hand. 792 00:39:00,072 --> 00:39:01,738 Oh, my goodness. Thank you. 793 00:39:01,773 --> 00:39:03,640 Here you go, mama. 794 00:39:03,709 --> 00:39:04,908 Here you go, buddy. 795 00:39:04,943 --> 00:39:06,309 Why thank you. 796 00:39:11,616 --> 00:39:14,784 I was talking with my mom and I think she is hoping 797 00:39:14,820 --> 00:39:17,721 we might be in hamilton for christmas. 798 00:39:17,756 --> 00:39:21,591 I'd really love for them to meet you. 799 00:39:21,626 --> 00:39:25,595 I had a trip planned already to meet them. 800 00:39:25,630 --> 00:39:28,832 Oh. To hamilton? 801 00:39:28,900 --> 00:39:31,267 Yes. 802 00:39:31,303 --> 00:39:34,170 To ask your father for your hand in marriage. 803 00:39:34,239 --> 00:39:36,306 Little jack: Mama? Here you go, mama. 804 00:39:36,341 --> 00:39:38,174 Uh... Thank you. 805 00:39:48,286 --> 00:39:50,019 Lucas? 806 00:39:50,088 --> 00:39:52,455 But I just called him instead. 807 00:39:58,597 --> 00:39:59,996 Elizabeth, I've never been more sure 808 00:40:00,031 --> 00:40:02,332 that you are all that matters 809 00:40:02,367 --> 00:40:07,170 and I know that you're the one I will love forever. 810 00:40:11,143 --> 00:40:13,042 I could never desire anything greater 811 00:40:13,111 --> 00:40:18,515 than to be the one that you love forever in return. 812 00:40:18,550 --> 00:40:22,952 So, if you would 813 00:40:22,988 --> 00:40:25,622 allow me to be a father to your son 814 00:40:29,194 --> 00:40:31,127 and agree to be my wife. 815 00:40:33,899 --> 00:40:36,232 Elizabeth, will you marry me? 816 00:40:36,301 --> 00:40:38,034 Yes. 817 00:40:38,069 --> 00:40:40,170 Yes, to it all. 818 00:40:55,220 --> 00:40:58,221 [squealing] 819 00:40:58,256 --> 00:41:00,089 little jack: Did we do it, buddy? 820 00:41:00,158 --> 00:41:00,990 We sure did! 821 00:41:01,026 --> 00:41:03,526 Yay! 822 00:41:03,562 --> 00:41:05,028 Come here, you 823 00:41:05,063 --> 00:41:07,230 [laughter] 824 00:41:07,265 --> 00:41:10,934 wooo! 825 00:41:11,002 --> 00:41:12,669 Oh, my goodness. 826 00:41:12,704 --> 00:41:22,612 ♪