1 00:00:01,750 --> 00:00:04,050 "سابقا في "11.22.63 2 00:00:04,050 --> 00:00:06,060 لديّ ما أقوله 3 00:00:06,060 --> 00:00:07,890 سأقتلك 4 00:00:07,890 --> 00:00:13,120 في الـ12 من نوفمبر سلمت لك ملف (مهم للغاية للعميل (هوستي 5 00:00:13,120 --> 00:00:14,240 تذكرت كل القصة 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,410 ما سأقوم به خطر 7 00:00:16,410 --> 00:00:19,140 ما الذي ستقوم بفعله؟ - (سأقتل (لي هارفي أوزوالد - 8 00:00:19,140 --> 00:00:20,900 قد يُستحسن أن تغادروا 9 00:00:20,910 --> 00:00:22,260 لم فعلت هذا بي؟ 10 00:00:22,260 --> 00:00:24,250 (بيل) 11 00:00:24,250 --> 00:00:26,180 الرئيس سيمّر بالجوار 12 00:00:26,180 --> 00:00:28,170 علينا الذهاب 13 00:00:28,170 --> 00:00:29,840 الماضي يتصدّى لنا 14 00:00:29,840 --> 00:00:31,140 سأشغلها عبر الأسلاك 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,250 انتبه 16 00:00:47,260 --> 00:00:49,550 جيك), طرق "دالاس" ستكون مغلقة) 17 00:00:49,550 --> 00:00:50,720 علينا أن نقترب وحسب 18 00:00:56,640 --> 00:00:57,700 !ابتعد 19 00:01:04,780 --> 00:01:06,720 انتبه على يمينك - تبًا - 20 00:01:11,620 --> 00:01:13,620 انتبه 21 00:01:26,950 --> 00:01:27,990 انتبه 22 00:01:29,930 --> 00:01:32,060 كلا, الطريق لم يغلق 23 00:01:32,060 --> 00:01:33,060 من المفترض أن يكون خاليًا 24 00:01:34,610 --> 00:01:35,980 لا يمكننا العودة 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,600 يا للحظ العثر - يا إلهي - 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,020 حسنًا, لا يمكننا التوقف 27 00:01:42,360 --> 00:01:43,550 كيف تعرف أنه بالمبنى؟ 28 00:01:43,550 --> 00:01:47,520 لأن (لي) يعمل سيدخل مكتبة "تكساس" المدرسية بسلاح أخفاه تحت ذراعه 29 00:01:47,520 --> 00:01:50,160 رجل يعمل هناك يدعى (بوني) رآه 30 00:01:50,160 --> 00:01:53,390 سينصب بندقيته في الطابق السادس 31 00:01:53,390 --> 00:01:55,060 الطلقة الأولى تخرج في الـ12:30 32 00:01:55,060 --> 00:01:58,420 ستخطىء هدفها الاثنتان التاليتان ستصيب الهدف - هل يمكننا الوصول في الوقت المناسب؟ - 33 00:01:59,430 --> 00:02:01,950 علينا أن نصل في الـ12:30 34 00:02:01,950 --> 00:02:03,460 اعذرانا 35 00:02:03,460 --> 00:02:05,560 لا تفارقينني مهما حدث 36 00:02:07,390 --> 00:02:08,450 المعذرة, اعذرانا 37 00:02:08,450 --> 00:02:09,680 (كينيدي) - !انتبه لطرقك - 38 00:02:12,430 --> 00:02:14,570 المعذرة 39 00:02:22,430 --> 00:02:23,990 المعذرة 40 00:02:37,650 --> 00:02:39,610 (سيدي) 41 00:02:40,620 --> 00:02:42,560 (سيدي) 42 00:02:46,700 --> 00:02:48,690 (سيدي) 43 00:02:48,690 --> 00:02:50,520 أهلًا بك - 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,770 (سيدي) 45 00:02:55,650 --> 00:02:57,740 هل أنت بخير؟ 46 00:02:57,740 --> 00:02:59,550 (جيك) 47 00:02:59,560 --> 00:03:02,790 هل أنت بخير؟ - نعم - 48 00:03:02,790 --> 00:03:04,760 هل أنت بخير؟ 49 00:03:04,760 --> 00:03:07,260 نعم, لنغادر 50 00:03:08,520 --> 00:03:09,780 هيا من هذا الاتجاه 51 00:03:12,540 --> 00:03:14,370 تبًا 52 00:03:15,540 --> 00:03:18,590 حسن, هيا فساحة (ديلي) من هذا الاتجاه - هل أنت متأكد؟ - - نعم 53 00:03:18,590 --> 00:03:19,750 فكنت أدرس الأمر لثلاث سنوات 54 00:03:19,750 --> 00:03:20,800 حسن, هيا 55 00:03:35,840 --> 00:03:38,800 يا إلهي 56 00:03:38,800 --> 00:03:41,480 ابقي معي 57 00:03:41,490 --> 00:03:42,620 انتبه 58 00:03:57,900 --> 00:03:59,700 هل أنت بخير؟ 59 00:03:59,700 --> 00:04:00,860 حسن, لنذهب 60 00:04:06,630 --> 00:04:08,680 هل أنتم بخير يا جماعة؟ - هل نحن سبب هذه الفوضى؟ - 61 00:04:08,680 --> 00:04:11,650 كلا, بل السبب هو الماضي, يحاول أن يتصدّى لنا 62 00:04:11,650 --> 00:04:13,000 حسن, علينا الذهاب 63 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 "ابق بالخلف وحسب" 64 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 المعذرة 65 00:04:34,790 --> 00:04:36,850 !يا رجل 66 00:04:52,990 --> 00:04:54,920 هيا 67 00:04:58,960 --> 00:05:01,850 (مهلًا مهلًا, (بوني راي 68 00:05:01,850 --> 00:05:03,820 مهلا مهلا - كيف تعرف اسمي؟ - 69 00:05:03,820 --> 00:05:05,800 نحتاج لدقيقة فقط, حسنًا؟ 70 00:05:05,800 --> 00:05:08,930 سيد (مينارد) بالداخل, علينا أن ندخل - لا أعرفك يا رجل - 71 00:05:08,930 --> 00:05:10,850 السيد (مينارد) أخبرني أن أغلق المبنى وقت الغداء 72 00:05:10,850 --> 00:05:14,400 كلا لا, لا يفترض عليك أن تغلق عليك أن تبقي المبنى مفتوحًا 73 00:05:14,400 --> 00:05:15,360 هذا ما يفترض أن يحدث 74 00:05:15,360 --> 00:05:16,500 المعذرة يا سيدي, عليّ الذهاب 75 00:05:16,500 --> 00:05:19,380 انظر, هل قدِم (لي هارفي أوزوالد) للعمل اليوم؟ 76 00:05:19,380 --> 00:05:20,870 ..نعم, لكن - حسن, هل هو بالداخل؟ - 77 00:05:20,870 --> 00:05:22,060 بالطابق السادس؟ - لا أعلم - 78 00:05:22,060 --> 00:05:23,930 بل تعلم - (جيك) - 79 00:05:23,930 --> 00:05:25,840 أنت تعلم, لأنك تشهد على العمولات 80 00:05:25,840 --> 00:05:27,030 أنت تعلم - أشهد؟ - 81 00:05:27,040 --> 00:05:28,900 دعني أعبر, لم أعمل محرمًا - سيدي), هنالك خطب بالأمر) - 82 00:05:28,900 --> 00:05:30,040 (جيك) - لا تؤذني - 83 00:05:30,040 --> 00:05:31,880 اصمت, هناك خطب ما 84 00:05:31,880 --> 00:05:33,040 يفترض أن يعلم بهذا, حسنًا؟ 85 00:05:33,040 --> 00:05:36,920 الماضي يغيّر تاريخه, أي أمر قد يحدث الآن 86 00:06:38,870 --> 00:06:40,710 سيعرفون اسمك 87 00:06:42,980 --> 00:06:44,050 لن أؤذيك, حسنًا؟ 88 00:06:44,050 --> 00:06:45,700 أريدك أن تقوم بما آمرك به 89 00:06:45,700 --> 00:06:48,530 عليك أن تفتح القفل الآن 90 00:06:48,530 --> 00:06:50,430 هذا كل ما أريده, لا بأس 91 00:06:50,430 --> 00:06:52,800 لي هارفي أوزوالد) بالطابق السادس) 92 00:06:52,800 --> 00:06:53,990 سيحاول أن يقتل الرئيس 93 00:06:53,990 --> 00:06:57,240 أريدك أن تتصل على الشرطة وتجلبهم لهنا 94 00:06:57,240 --> 00:06:59,210 حسنًا؟ اتصل على الشرطة 95 00:07:01,370 --> 00:07:02,420 لنذهب, هيَا 96 00:07:10,290 --> 00:07:12,210 هيا 97 00:07:43,520 --> 00:07:46,480 كلّا لا, هيا 98 00:08:21,580 --> 00:08:23,440 هذا المسار لا يصعد للطابق السادس 99 00:08:23,440 --> 00:08:25,590 من هذا الطريق, هنالك سلالم بالجانب الآخر 100 00:08:48,670 --> 00:08:50,610 كم الساعة؟ 101 00:08:50,610 --> 00:08:53,430 12:29 102 00:09:24,660 --> 00:09:26,640 ها هو 103 00:09:26,640 --> 00:09:27,750 إنه عالق 104 00:09:27,750 --> 00:09:28,750 هيا 105 00:09:49,730 --> 00:09:51,130 "قنّاص ماهر" 106 00:09:56,050 --> 00:09:57,090 (لي) 107 00:09:58,090 --> 00:10:00,020 (توقف يا (لي 108 00:10:00,020 --> 00:10:02,130 توقف 109 00:10:02,140 --> 00:10:03,940 انتبهي 110 00:10:18,140 --> 00:10:21,270 السيارة بأمان, أكرر السيارة بأمان 111 00:10:23,180 --> 00:10:25,980 "قدمت من المكتبة" 112 00:11:20,230 --> 00:11:21,690 لقد فرّوا 113 00:11:21,690 --> 00:11:22,660 لم؟ 114 00:11:23,170 --> 00:11:25,130 ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟ 115 00:11:38,160 --> 00:11:39,260 (سيدي) 116 00:11:39,260 --> 00:11:41,840 أريدك أن تبقي هنا, رجاءً 117 00:11:41,840 --> 00:11:46,200 ابقِ هنا ولا تتحركي, حسنًا؟ 118 00:12:03,020 --> 00:12:04,230 (لي) 119 00:12:04,740 --> 00:12:05,900 ضع سلاحك بالأرض 120 00:12:06,660 --> 00:12:08,000 لا أود إيذاءك 121 00:12:19,500 --> 00:12:21,440 تبًا لك 122 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 تبًا لك 123 00:12:24,320 --> 00:12:26,440 أنا قدمت لهنا لأفعل أمرًا 124 00:12:26,440 --> 00:12:28,390 أمرُ مهم 125 00:12:28,390 --> 00:12:33,020 ألا تعلم مدى قدراتي؟ أستطيع عمل كل ما أخطط له ببالي 126 00:12:33,020 --> 00:12:34,360 (أعلم ذلك يا (لي 127 00:12:36,950 --> 00:12:38,550 لست مجبرًا على قتل أي شخص 128 00:12:39,030 --> 00:12:40,330 لست مجبرًا على فعل هذا 129 00:12:50,040 --> 00:12:51,270 لا تعلم ذلك 130 00:12:57,080 --> 00:12:58,340 أنت لا تعرفني 131 00:12:59,080 --> 00:13:02,050 سأضع بصمتي في هذا العالم 132 00:13:18,140 --> 00:13:19,740 أنت لا تعرفني 133 00:13:20,500 --> 00:13:21,950 لا أحد يعرفني 134 00:13:41,770 --> 00:13:43,740 (لي), ارجع, (لي) 135 00:14:03,370 --> 00:14:05,360 (سيدي) - جيك)؟) - 136 00:14:08,060 --> 00:14:09,870 يا إلهي 137 00:14:09,870 --> 00:14:11,490 يا إلهي 138 00:14:11,490 --> 00:14:14,510 لا بأس. لا تتحركي حسنًا؟ 139 00:14:14,510 --> 00:14:16,590 هل الرئيس بخير؟ 140 00:14:18,610 --> 00:14:20,520 نعم 141 00:14:20,520 --> 00:14:22,440 إذًا نجحنا؟ 142 00:14:23,470 --> 00:14:28,400 اسمعي, عليك أن تضغطي هنا وسأجلب المساعدة - لا, لا - 143 00:14:28,410 --> 00:14:30,490 بلى, دعيني أحضر المساعدة رجاءً 144 00:14:30,490 --> 00:14:32,060 لا تتركني لوحدي 145 00:14:35,020 --> 00:14:36,620 هلّا تمسك بيدي؟ 146 00:14:38,610 --> 00:14:40,000 حسنًا 147 00:14:41,450 --> 00:14:42,670 لا بأس, أنا بجانبك 148 00:14:43,440 --> 00:14:44,800 هل تمسك بيدي؟ 149 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 أنا أحملها 150 00:14:51,590 --> 00:14:52,860 لن أذهب لأي مكان 151 00:14:55,630 --> 00:14:59,450 سأبقى هنا, وأنت ستبقين هنا, حسنًا؟ 152 00:14:59,450 --> 00:15:01,250 أخبرتك أننا قادرون على فعلها 153 00:15:09,060 --> 00:15:10,280 (سيدي) 154 00:15:10,880 --> 00:15:12,070 (سيدي) 155 00:15:14,150 --> 00:15:15,910 سيدي), من المفترض أن أبقى معك) 156 00:15:16,990 --> 00:15:18,290 لذلك أنا هنا 157 00:15:19,650 --> 00:15:22,240 سيدي), لهذا أنا هنا) لهذا السبب عُدت لك 158 00:15:22,240 --> 00:15:23,670 سيدي), رجاءً) 159 00:15:24,740 --> 00:15:26,010 أعلم 160 00:15:26,010 --> 00:15:27,970 سيدي), رجاءً) 161 00:15:27,970 --> 00:15:29,320 (سيدي) 162 00:15:31,570 --> 00:15:32,580 (سيدي) 163 00:15:33,590 --> 00:15:35,680 سيدي), رجاءً) 164 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 "لدينا جثة هنا" 165 00:15:37,720 --> 00:15:39,070 ارفع يديك 166 00:15:39,590 --> 00:15:42,600 ارفع يديك ارفع يديك 167 00:15:42,600 --> 00:15:45,230 أريد رؤية يديك يا فتى 168 00:15:45,730 --> 00:15:47,020 غلّل ذراعيه 169 00:15:47,500 --> 00:15:48,610 هلّا تساعدها؟ 170 00:15:49,070 --> 00:15:50,150 رجاءً؟ 171 00:15:51,540 --> 00:15:52,510 رجاءً 172 00:15:53,180 --> 00:15:54,300 رجاءً 173 00:15:56,530 --> 00:15:57,630 ساعدوها 174 00:15:59,090 --> 00:16:01,530 تبًا, هلّا تساعدها وحسب؟ 175 00:16:12,890 --> 00:16:16,080 ستسجن لوقت طويل يا فتى - وقت طويل؟ - 176 00:16:16,080 --> 00:16:17,970 كرسي الإعدام ينتظرك 177 00:16:18,410 --> 00:16:19,920 هلّا تصمتان رجاءً؟ 178 00:16:26,150 --> 00:16:28,970 من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى 179 00:16:37,180 --> 00:16:39,120 "مهلًا, بحقكم" 180 00:16:39,120 --> 00:16:40,230 "عودوا للخلف" 181 00:16:40,240 --> 00:16:42,140 "عودوا للخلف" - "هيا" - 182 00:16:42,140 --> 00:16:43,400 "لا يوجد مساحة خالية" 183 00:16:43,400 --> 00:16:45,290 "عودوا, ارجعوا الآن" - 184 00:16:56,360 --> 00:16:59,370 هل تعلم أنه المطلق؟ - الجميع, عودوا للخلف - 185 00:16:59,370 --> 00:17:01,260 هل أنت أحد أعضاء الحزب الشيوعي؟ 186 00:17:01,260 --> 00:17:04,240 هل قتلت البنت؟ 187 00:17:14,320 --> 00:17:16,410 اغربوا عن الطريق, هيا يا رفاق 188 00:17:30,300 --> 00:17:32,370 اخلع قميصك 189 00:17:32,370 --> 00:17:33,430 لم؟ 190 00:17:34,000 --> 00:17:36,460 نريد معرفة فصيلة دمّك للحصول على أدلة 191 00:18:14,130 --> 00:18:15,620 (أنا الرئيس (فريتز 192 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 (وهذا العميل (هوستي 193 00:18:21,370 --> 00:18:22,920 ما اسمك يا فتى؟ 194 00:18:23,360 --> 00:18:24,430 أنت تعلم اسمي 195 00:18:24,430 --> 00:18:26,870 لم لا تعرفنا عليك ليكون الأمر مسجلًا 196 00:18:28,500 --> 00:18:29,950 (جيك آمبرسون) 197 00:18:30,740 --> 00:18:32,490 أتعلم, الأغلال غير مريح 198 00:18:35,540 --> 00:18:37,500 يمكننا وضعهم بالأمام 199 00:18:40,040 --> 00:18:41,640 (سيد (آمبرسون 200 00:18:42,180 --> 00:18:47,180 هلّا تشرح ما كنت تعمل في مكتبة "تكساس" المدرسية اليوم؟ 201 00:18:47,180 --> 00:18:51,370 ولا تكتم أخبار الفتاة الميتة والرجل الميت 202 00:18:56,990 --> 00:18:58,830 (لي هارفي أوزوالد) 203 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 الجثة التي وجدتوها في الطابق السادس 204 00:19:02,970 --> 00:19:05,400 (كان ينوي قتل الرئيس (كينيدي 205 00:19:06,230 --> 00:19:07,490 وكيف تعلم بهذا؟ 206 00:19:07,490 --> 00:19:09,020 أخبرني 207 00:19:09,750 --> 00:19:12,180 لي) قطن في الشقة التي فوق شقتي) 208 00:19:12,580 --> 00:19:14,620 قبل يومان سمعته يصرخ 209 00:19:15,620 --> 00:19:17,710 "مكتب التحقيقات الفدرالي لن يعبث معي" 210 00:19:18,330 --> 00:19:19,870 "سأريهم الويل" 211 00:19:20,800 --> 00:19:23,160 ثم نزل للأسفل وطرق بابي بقوة 212 00:19:23,800 --> 00:19:27,180 "ثم قال: "سأري الجميع ما أنا أقدر عليه 213 00:19:27,180 --> 00:19:29,730 "سأقتل الرئيس" 214 00:19:30,190 --> 00:19:31,510 وماذا قلت؟ 215 00:19:32,720 --> 00:19:34,050 "قلت: "أنت ثمل 216 00:19:34,870 --> 00:19:36,590 لم أصدّق أنه كان جادًا 217 00:19:36,590 --> 00:19:40,260 وعندما استيقظت هذا الصباح ظلّ حديثه يصدع في رأسي 218 00:19:40,260 --> 00:19:42,640 علمت أن (كينيدي) في البلدة 219 00:19:43,510 --> 00:19:45,760 ..وانتابني شعور سيء, لذا 220 00:19:46,290 --> 00:19:48,650 (ذهبت إلى مكان عمل (لي 221 00:19:50,040 --> 00:19:54,550 أظن أنني آملت أن أقنعه بعدم فعل أي أمر طائش 222 00:19:54,550 --> 00:19:56,600 دعني أرى إن كنت قد فهمت حديثك 223 00:19:56,600 --> 00:19:58,690 جارك أخبرك أنه سيقتل الرئيس 224 00:19:59,250 --> 00:20:02,180 أنت وفتاتك لحقتما به في مقر عمله لتقنعاه بعدم فعلها 225 00:20:02,180 --> 00:20:03,480 والآن هو ميّت 226 00:20:03,480 --> 00:20:05,130 أدرك أن صدى كلامي يبدو جنونيًا 227 00:20:05,130 --> 00:20:06,740 بل يبدو وكأنه هراءً 228 00:20:07,340 --> 00:20:09,790 بصماتك تملأ البندقية 229 00:20:09,790 --> 00:20:13,600 نعلم أن (أوزوالد) طلب البندقية (باسم (آليك هايديل 230 00:20:13,600 --> 00:20:14,690 وهذا اسمك الحقيقي, أليس كذلك؟ 231 00:20:14,690 --> 00:20:18,630 كلا, ولن تقودني إلى اعتراف كاذب 232 00:20:18,630 --> 00:20:21,440 "يا ابني, أنا رئيس شرطة "دالاس 233 00:20:22,250 --> 00:20:24,180 لا يتحتّم على أن أقود أي أحد 234 00:20:27,670 --> 00:20:29,540 لمَ لم توقف (أوزوالد)؟ 235 00:20:30,830 --> 00:20:32,210 هذا كان عملك 236 00:20:39,640 --> 00:20:40,680 اعذرانا 237 00:20:40,680 --> 00:20:43,410 هوستي), هذا من سلطتي القانونية) - أحتاج للغرفة - 238 00:20:43,900 --> 00:20:45,080 الآن 239 00:20:49,670 --> 00:20:50,620 حسنًا 240 00:21:13,890 --> 00:21:16,700 أهنالك أي أمر تود اخباري به سيد (آمبرسون)؟ 241 00:21:19,730 --> 00:21:21,490 أم اسمك (إيبينج)؟ 242 00:21:32,060 --> 00:21:34,800 ...ذهبت هناك لأوقف (أوزوالد) لأنه 243 00:21:34,800 --> 00:21:35,990 لا لا لا 244 00:21:36,890 --> 00:21:38,180 سمعت هذا الحديث 245 00:21:39,190 --> 00:21:40,890 يمكنك التحدث بحرية الآن 246 00:21:42,050 --> 00:21:43,150 ماذا تعني؟ 247 00:21:43,150 --> 00:21:45,580 أود اسم رئيسك 248 00:21:46,420 --> 00:21:50,940 أعطني اسم الرجل الذي نصبَك بالأمر وسأخرجك من الموقف التي أنت به 249 00:21:50,940 --> 00:21:52,970 لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا 250 00:21:52,970 --> 00:21:54,210 (جيك) 251 00:21:56,340 --> 00:21:58,120 هوية زائفة 252 00:21:58,810 --> 00:22:02,000 بيتان مختلفان في مدينتين تبعدان دقائق عن بعضهما 253 00:22:02,730 --> 00:22:09,230 شريك تطلق عليه أخاك وهو ليس كذلك, قام بالانتحار بعد أن حبسته بهويّة زائفة 254 00:22:09,230 --> 00:22:13,220 جريمة قتل في "جودي", زوجة الفتاة 255 00:22:13,220 --> 00:22:14,400 (اسمها (سيدي 256 00:22:14,400 --> 00:22:15,540 صحيح 257 00:22:16,880 --> 00:22:25,670 هل يجب علي أن أكمل إلى نقطة أنك لا تملك هوية على الإطلاق قبل عام 1960؟ 258 00:22:31,030 --> 00:22:41,040 هل أصل إلى نقطة حيث سيدخل رئيسك هنا ويخبرك أن تحرق تلك الرسالة التي كتبها لك (أوزوالد) قبل يومين؟ 259 00:22:43,010 --> 00:22:44,520 وماذا تقول الرسالة؟ 260 00:22:45,470 --> 00:22:48,320 أنه سيقوم بعمل ليغيّر به العالم 261 00:22:49,080 --> 00:22:52,160 المكتب الفيدرالي يستلم العديد من الرسائل المجنونة كل يوم 262 00:22:52,160 --> 00:22:55,060 كلا, بل أنت تحمي نفسك 263 00:22:55,550 --> 00:22:57,980 لأن (كينيدي) كاد أن يقتل بالشارع 264 00:22:57,980 --> 00:22:59,550 (تحت رقابة (هوفر 265 00:23:00,230 --> 00:23:02,190 وكان عليك أن تعلم بالأمر 266 00:23:05,040 --> 00:23:06,390 أم علمت بالأمر 267 00:23:07,010 --> 00:23:08,850 ولم تأخذ الأمر بجديّة 268 00:23:09,880 --> 00:23:11,090 أهذا ما حدث؟ 269 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 هذه نظرية جميلة 270 00:23:16,720 --> 00:23:17,800 حاول هذه النظرية 271 00:23:18,540 --> 00:23:22,310 (جيك آمبرسون) و (لي هارفي أوزوالد) و (سيدي دونهيل) 272 00:23:22,320 --> 00:23:24,200 "ثلاث قتلة تحت رعاية "روسيا 273 00:23:24,200 --> 00:23:27,030 "يقطنون في نفس بناية "دالاس 274 00:23:27,030 --> 00:23:31,060 أُمروا أن يتحركوّا في اليوم (الذي أعلن به طريق موكب (كينيدي 275 00:23:31,060 --> 00:23:33,300 وقنّاص المكتب الفيدرالي أوقف الهجوم 276 00:23:33,300 --> 00:23:40,280 ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم 277 00:23:40,280 --> 00:23:41,780 وهذا أنت 278 00:23:42,400 --> 00:23:44,500 (سيد (آمبرسون) , (إيبينج 279 00:23:45,110 --> 00:23:47,120 لا يبدو الأمر منطقيًا 280 00:23:47,120 --> 00:23:49,150 قتل (أوزوالد) ببندقيته الخاصة 281 00:23:49,150 --> 00:23:53,660 لن أدع صغائر الأمور كالطلقات تقف في طريق الحقيقة 282 00:23:56,600 --> 00:23:58,170 (الناس يحبون (ج.ف.ك 283 00:23:58,850 --> 00:24:02,150 يحتاج الشعب الأمريكي لأن يعرفوا مَن يلومون 284 00:24:03,130 --> 00:24:04,540 من السهل إقناعهم 285 00:24:07,550 --> 00:24:09,090 تتحدث حول الملامة 286 00:24:10,510 --> 00:24:14,250 (ستضعني في المنصة وسأتحدث عن (أوزوالد 287 00:24:14,250 --> 00:24:16,220 والمكتب الفيدرالي 288 00:24:16,220 --> 00:24:17,390 سأخبرهم ببعض التفاصيل 289 00:24:17,400 --> 00:24:21,120 (عن مراقبة (هوفر) لـ(جون كينيدي 290 00:24:21,120 --> 00:24:23,180 وعشيقته المجرمة 291 00:24:23,180 --> 00:24:26,780 (ومن ثم سنخوض بالحديث عن (مارلين مونرو) و (بوبي 292 00:24:27,440 --> 00:24:30,110 أعني, أنت تتجسس على (روبرت كينيدي) أليس كذلك؟ 293 00:24:30,740 --> 00:24:33,200 أنت لا تجعل الأمر سهل 294 00:24:33,740 --> 00:24:34,700 أنظر إليّ 295 00:24:35,190 --> 00:24:38,220 أنا لم أحاول قتل الرئيس 296 00:24:38,720 --> 00:24:40,990 أعلم ولا يهمني 297 00:24:42,880 --> 00:24:44,260 (عميل (هوستي 298 00:24:46,080 --> 00:24:48,450 سيدي - أهذا رئيسك؟ - 299 00:24:49,040 --> 00:24:50,190 أتى بالوقت المناسب 300 00:24:53,390 --> 00:25:03,980 تحت أي ظروف لا تسح للرسالة بأن تظهر للعلن أتفهمني؟ احرقها 301 00:25:07,060 --> 00:25:09,450 هل وضح لك كيف تكمل العمل؟ 302 00:25:11,760 --> 00:25:12,850 نعم سيدي 303 00:25:15,080 --> 00:25:16,140 جيّد 304 00:25:26,900 --> 00:25:28,050 من أنت؟ 305 00:25:28,880 --> 00:25:30,360 وماذا تريد؟ 306 00:25:33,480 --> 00:25:35,590 ..كل ما أردت عمله 307 00:25:37,010 --> 00:25:38,440 (هو إنقاذ (كينيدي 308 00:25:38,440 --> 00:25:40,610 "ابتعدو جميعكم" "...سيد (آمبرسون) لا" 309 00:25:44,100 --> 00:25:45,290 (هوستي) 310 00:25:46,420 --> 00:25:49,820 .هذا اختصاصي - .لم يعد كذلك - 311 00:25:50,660 --> 00:25:53,550 أتعتقد أن المباحث الفدرالية ستملي علي كيف أدير أمرًا قضائيًّا واجب النفاذ؟ 312 00:25:54,930 --> 00:25:58,510 .أخرج من هنا - ،أيها القائد... سيدي - 313 00:25:58,510 --> 00:26:03,650 .ثمّة مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) - لا أحفل بشأن مكالمة هاتفية للسيد (آمبرسون) - 314 00:26:03,650 --> 00:26:06,480 لا أحفل حتّى إن كان المتصل .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 315 00:26:12,920 --> 00:26:14,850 .أغلقوا تلك الستائر اللعينة 316 00:26:22,820 --> 00:26:25,610 مرحبًا؟ - .انتظر الرئيس - 317 00:26:28,480 --> 00:26:31,260 .سيد (آمبرسون)، معك (جاك كينيدي) 318 00:26:32,280 --> 00:26:38,770 تقول لي إدارة المخابرات السرية .أنّي وزوجتي ندين لك بحيواتنا 319 00:26:39,830 --> 00:26:42,510 .شكرًا - .عفوًا سيدي - 320 00:26:43,180 --> 00:26:45,900 .تود السيدة الأولى التحدث إليك - .حسنًا - 321 00:26:48,010 --> 00:26:50,620 سيد (آمبرسون)؟ - .أجل سيدتي - 322 00:26:50,620 --> 00:26:57,810 لا أعرف كيف أقول هذا، لكن روادني شعور أن .أمرًا مروعًا كان قد حدث اليوم 323 00:26:58,720 --> 00:27:04,400 .وبفضلك، لمْ يحدث ذلك - .أجل سيدتي. شكرًا سيدتي - 324 00:27:04,920 --> 00:27:09,860 .أعلم أنّك فقدتَ خطيبتك .تعازيّ الحارة 325 00:27:10,710 --> 00:27:13,560 .شكرًا - .بارك الله فيك - 326 00:27:30,860 --> 00:27:34,790 "...قطعت خطط (لي هارفي أوزوالد) بـ" 327 00:27:37,610 --> 00:27:42,240 .أقدر على معرفة العناوين الرئيسية الآن ".معلم يقتل جاسوسًا وينقذ (كينيدي)" 328 00:27:42,240 --> 00:27:46,120 ".طلبَ البطل الأمريكي أن يظلّ مجهولًا" 329 00:27:46,120 --> 00:27:50,340 "...ونتيجة المشادة، قتل (أوزوالد) بسلاحه" 330 00:27:52,080 --> 00:27:58,180 ...إذًا لمَ برأيك أراد (أوزوالد) قتل (جون اف كينيدي)؟ 331 00:27:59,140 --> 00:28:02,370 ألأنّه أحبّ آل (كاسترو) أم لأنّه كان يعمل لصالح الروس؟ 332 00:28:04,750 --> 00:28:07,410 .لا أعتقد أنّ أحد سيعرف أبدًا 333 00:28:08,980 --> 00:28:10,790 أنّى علمت بشأن الرسالة؟ 334 00:28:13,010 --> 00:28:16,020 أحرقتها؟ - .سأخبرك إن أخبرتني - 335 00:28:19,400 --> 00:28:21,940 .ثمّة أمر غريب بشأنك يا (آمبرسون) 336 00:28:22,710 --> 00:28:24,380 ...تنقذ حياة الرئيس 337 00:28:26,350 --> 00:28:29,820 .ثم تدخل محطة الحافلات هذه ثم تختفي 338 00:28:31,160 --> 00:28:33,630 .أحبذ الخصوصية 339 00:28:35,050 --> 00:28:39,440 .حاشا لي أن أسحب الخيط في قصة بطل 340 00:28:39,440 --> 00:28:42,130 .لو فعلت، لإنكشف الأمر برمته 341 00:28:43,890 --> 00:28:46,570 .يعلم الله أن هذه البلاد تريد بطلًا 342 00:28:48,870 --> 00:28:50,280 بطل أمريكي 343 00:28:51,180 --> 00:28:53,020 أنقذَ حياة الرئيس 344 00:28:54,020 --> 00:28:55,660 .ويقدر خصوصيته 345 00:28:59,720 --> 00:29:01,960 .هكذا ستروى حكايتنا 346 00:29:05,860 --> 00:29:07,060 ...(آمبرسون) 347 00:29:08,650 --> 00:29:10,320 .تعازي الحارة بمقتل حبيبتك 348 00:29:40,510 --> 00:29:44,030 عمت الفوضى في (دالاس)" اليوم، لمّا صوب وسدد رجل 349 00:29:44,030 --> 00:29:47,060 على الرئيس (كيندي) خلال ".(موكب عبر (ديلي بلازا 350 00:29:49,220 --> 00:29:51,240 !أطلقت طلقات نارية 351 00:29:51,950 --> 00:29:57,540 سجلت محاولة الإغتيال بواسطة مواطن" ".محلي، لم تحدد هويته لحد الآن 352 00:29:58,290 --> 00:30:01,230 القاتل الوحيد المشتبه" (به (لي هارفي أوزوالد 353 00:30:01,230 --> 00:30:06,350 ،تحدث المراسلون لأمه، (مارغريت أوزوالد) ".في منزلها في (دالاس) 354 00:30:06,350 --> 00:30:12,570 ،ابني (لي هارفي أوزوالد) حتّى بعد موته 355 00:30:13,100 --> 00:30:18,120 .قدم لبلده أكثر ممّا قدمه أي إنسان حيّ 356 00:30:18,130 --> 00:30:20,090 "أكانَ ابنك شيوعيًّا ياسيدة (أوزوالد)؟" 357 00:30:20,090 --> 00:30:23,280 يوم جنوني، صحيح؟ إلى أين ذاهب؟ 358 00:30:23,790 --> 00:30:26,400 ".لشبونة، ماين" - .خمسة دولارات - 359 00:30:51,530 --> 00:30:54,640 من هنا حتى الخلود 360 00:33:09,810 --> 00:33:11,240 .سأصلح هذا يا(سايدي) 361 00:33:16,670 --> 00:33:17,870 .سأعود حالًا 362 00:33:31,510 --> 00:33:33,650 ماذا ألم بالمطعم بحق السماء؟ 363 00:34:19,860 --> 00:34:24,110 ،المعذرة، أعتذر على إزعاجك 364 00:34:24,910 --> 00:34:28,380 لكن في... في أي عام نحن؟ - .2016 - 365 00:34:29,010 --> 00:34:30,860 و.. وماذا ألم بمطعم (آل)؟ 366 00:34:31,640 --> 00:34:34,150 .لقد... لقد كان هناك - .لا أدري - 367 00:35:50,810 --> 00:35:53,960 .لاتعبثوا معي أيها الملاعين 368 00:36:22,510 --> 00:36:23,650 .هيا 369 00:36:33,740 --> 00:36:36,650 أهذا مسكنك؟ - .أجل - 370 00:36:38,070 --> 00:36:41,090 أيعيش أحد آخر هنا أيضًا؟ - .كلا - 371 00:37:21,070 --> 00:37:22,500 من أين أتيت؟ 372 00:37:25,280 --> 00:37:26,510 ."تكساس" 373 00:37:28,980 --> 00:37:30,630 أتود شرابًا يامن "تكساس"؟ 374 00:37:31,900 --> 00:37:32,850 .بالتأكيد 375 00:37:55,850 --> 00:37:56,710 .شراب مركّز 376 00:38:00,840 --> 00:38:04,590 تلك عائلتك؟ - .أعتقد أنّك تعرف - 377 00:38:08,060 --> 00:38:12,030 ماذا تعني؟ - .لقد عدت - 378 00:38:13,370 --> 00:38:17,960 .لقد كان أنت مَن أنقذني وعائلتي في 1960 379 00:38:19,220 --> 00:38:24,000 .لقد قتلتَ أبي، إنّي أتذكّرك 380 00:38:31,250 --> 00:38:36,020 .كنت متيقنًا مِن أنّي سأقابلك مرّة أخرى .تراءى لي أنّك ستكون طاعنًا في السن 381 00:38:39,380 --> 00:38:44,950 هل أنت ملاك؟ - .كلا. كلا - 382 00:38:44,950 --> 00:38:48,540 إنما... متى... متى تغيّر كل شيء؟ 383 00:38:52,550 --> 00:38:54,340 .أجبني وحسب... أجبني على أمر واحد 384 00:38:54,340 --> 00:38:55,190 ...ما 385 00:38:55,770 --> 00:39:00,980 هل عاود (جون اف كينيدي) الترشح في عام 1964؟ 386 00:39:02,260 --> 00:39:05,810 ولمَ تريد أن تعرف بشان (كينيدي) بحق السماء؟ - .مامن سبب وجيه - 387 00:39:07,680 --> 00:39:11,220 .كان رئيسًا لمرتين قبل (والاس) 388 00:39:12,070 --> 00:39:15,600 والاس)؟ كان (جورج) (والاس) الرئيس؟) 389 00:39:17,690 --> 00:39:19,650 ماذا... ماذا عن (فيتنام)؟ 390 00:39:20,740 --> 00:39:23,610 أوقعت حرب (فيتنام)؟ - .كلا - 391 00:39:24,050 --> 00:39:30,120 و(روبرت كينيدي)، أقـ... أقتل عام 1968؟ - .لا أعتقد ذلك - 392 00:39:32,560 --> 00:39:37,090 .الحادي عشر من سبتمبر أيعني لكَ هذا التاريخ شيئًا؟ 393 00:39:41,190 --> 00:39:45,200 ماذا فعل (كينيدي) لمّا كان رئيسًا؟ أفعل أي شيء جيّد؟ 394 00:39:49,380 --> 00:39:53,880 تقصد المخيمات؟ - المخيمات؟ - 395 00:39:53,880 --> 00:40:02,340 أخذت أمي وأختي وأخي لمخيم .(كينيدي) للاجئين في عام 1975 396 00:40:03,240 --> 00:40:06,860 بعد أول التفجيرات، لم يكن .لدينا مكان آخر نقصده 397 00:40:07,510 --> 00:40:11,370 .كانت المخيمات أماكن سيئة 398 00:40:12,620 --> 00:40:14,600 .أمور سيئة حدثت هناك 399 00:40:16,990 --> 00:40:18,710 أخذت (إيلن) 400 00:40:20,030 --> 00:40:22,630 وانضم (تايغا) للمليشيا .لمّا كان في الـ15 من عمره 401 00:40:24,540 --> 00:40:26,060 .لمْ أره مرّة أخرى أبدًا 402 00:40:27,610 --> 00:40:32,450 .لمّا ماتت أمي بسبب الإنفلونزا، هربت وحسب 403 00:40:36,360 --> 00:40:38,380 لمَ.. لمَ أطلق عليها "مخيمات (كينيدي)"؟ 404 00:40:39,210 --> 00:40:44,060 لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا 405 00:40:45,180 --> 00:40:50,250 ...بعد أعمال الشغب .والتفجيرات 406 00:40:51,210 --> 00:40:57,180 .لست أفهم .تراءى لي أن (جون اف كينيدي) سيحسن الأمور 407 00:40:59,220 --> 00:41:01,480 .إنّك لاتفهم هذا العالم 408 00:41:02,870 --> 00:41:05,980 .أردت إحداث فرق .لهذا فعلت كل هذا 409 00:41:09,240 --> 00:41:10,650 ...أمي، عـا 410 00:41:13,700 --> 00:41:15,040 ...عائلتي بأسرها 411 00:41:22,420 --> 00:41:24,240 لمَ عساك تنقذنا؟ 412 00:41:27,070 --> 00:41:32,200 .أردت مساعدتكم ...أبـ... أبوك 413 00:41:36,920 --> 00:41:38,820 ...ياليته 414 00:41:42,480 --> 00:41:44,060 ...لم يكن 415 00:41:46,710 --> 00:41:48,170 .لقد كان أبي 416 00:41:54,410 --> 00:41:57,660 .أجل .أجل 417 00:42:00,010 --> 00:42:04,670 .لم أعتقد أبدًا أن الأوضاع ستسوء جدًا 418 00:42:06,490 --> 00:42:11,620 .عليّ أن أعيد تعيينه - تعيد تعيين ماذا؟ - 419 00:42:13,940 --> 00:42:17,710 .كل شيء .عليّ الذهاب 420 00:42:21,780 --> 00:42:23,060 .الوداع يا(هاري) 421 00:42:34,400 --> 00:42:35,660 .لا أريد أيّ مشاكل 422 00:42:35,660 --> 00:42:37,640 سأعبر وحسب، حستًا؟ - ".لا أريد أيّ مشاكل" - 423 00:42:37,640 --> 00:42:40,600 .لا أريد أيّ مشاكل - ".لا أريد أيّ مشاكل" - 424 00:42:40,600 --> 00:42:42,540 ".سأعبر وحسب" 425 00:42:42,550 --> 00:42:43,680 !إليك عني - ".إليك عني" - 426 00:42:43,680 --> 00:42:46,420 !ابتعد - ".إليك عني" - 427 00:42:46,420 --> 00:42:48,450 "!ابتعد" 428 00:43:06,720 --> 00:43:09,180 .يا إلهي 429 00:43:25,980 --> 00:43:27,680 !(سايدي) 430 00:44:13,280 --> 00:44:17,000 .أهلًا - .أهلًا - 431 00:44:17,800 --> 00:44:19,810 .إنّنا نعرف بعضنا 432 00:44:19,810 --> 00:44:22,640 حقًّا؟ - .أجل - 433 00:44:22,640 --> 00:44:25,290 .إنّك تزورين قريباتك هنا 434 00:44:26,880 --> 00:44:29,620 .هذا صحيح - .أجل - 435 00:44:29,620 --> 00:44:34,230 إنّك أمينة مكتبة وإنّك تحبين (جون شتاينبك) 436 00:44:35,460 --> 00:44:39,050 "إنّك من شرق "تكساس، "ذهبت إلى "فاندربيلت 437 00:44:42,730 --> 00:44:46,030 أهكذا نعرف بعضنا؟ - .كلا - 438 00:44:46,680 --> 00:44:51,850 .لا أريد أن أبدو مجنونًا - ...إنّك تبدو مجنونًا بعض الشيء - 439 00:44:51,860 --> 00:44:53,790 .أدري، أدري، أدري 440 00:44:54,660 --> 00:44:55,920 .إنّك متسخ قليلًا 441 00:44:56,770 --> 00:44:57,830 .أدري - .المعذرة ياسيدي - 442 00:44:57,830 --> 00:44:59,570 أهو معك؟ 443 00:45:06,820 --> 00:45:09,730 هلا أمهلتني قليلًا؟ 444 00:45:10,580 --> 00:45:15,900 أرجوك لا... لاتبرحي مكانك، حسنًا؟ - .حسنًا - 445 00:45:16,930 --> 00:45:19,940 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 446 00:45:19,940 --> 00:45:23,480 .نال منك يا أخي .إنّك في حلقتك 447 00:45:24,210 --> 00:45:27,900 .اسمع، أعدت تعيين كل شيء .سيكون الأمر مغايرًا 448 00:45:27,910 --> 00:45:32,390 .هذا كل ما أفكر به كل مرة .إنّها الحلقة عينها دومًا 449 00:45:32,390 --> 00:45:36,080 .تدور وتدور - .يفترض بي و(سايدي) أن نكون معًا - 450 00:45:36,080 --> 00:45:40,360 .الخاتمة واحدة دومًا .مايزال يغرق 451 00:45:40,360 --> 00:45:41,550 .كلا - ...مايزال - 452 00:45:41,560 --> 00:45:45,060 .اسمع، لن أفعلها بالطريقة عينها .أعرف. لن أنقذ (جون اف كينيدي) 453 00:45:45,060 --> 00:45:48,870 .لن أساعد (هاري) وعائلته .لن أفعل أيًّا من ذلك 454 00:45:48,870 --> 00:45:50,070 .أريد (سايدي) ليس إلّا. أرجوك 455 00:45:50,070 --> 00:45:51,640 .كلا - .أرجوك - 456 00:45:51,640 --> 00:45:53,050 .كلا. كلا - .إني أحبها - 457 00:45:53,050 --> 00:45:56,330 !أرجوك - ،الخاتمة واحدة دومًا - 458 00:45:56,930 --> 00:46:02,030 .مرارًا... ومرارًا... وتكرارًا 459 00:46:02,470 --> 00:46:05,710 .سيكون الأمر مغايرًا - .ستموت دومًا - 460 00:46:06,110 --> 00:46:06,940 !أنت 461 00:46:08,570 --> 00:46:10,000 أكل شيء كما يرام؟ 462 00:46:16,760 --> 00:46:18,070 ...أجل 463 00:46:20,280 --> 00:46:23,890 .أمر بيوم شاق ليس إلا - .لمْ تخبرنِ كيف تقابلنا أبدًا - 464 00:46:24,880 --> 00:46:29,140 ...صحيح. حسنًا 465 00:46:54,710 --> 00:46:58,070 .إنّي أعرفك مَن أنت؟ 466 00:47:25,290 --> 00:47:27,060 .أعتذر 467 00:47:28,210 --> 00:47:29,650 ...إنّي 468 00:47:31,800 --> 00:47:33,540 .إنّي اقترفت خطئًا 469 00:47:35,260 --> 00:47:40,160 ...حسنًا، سعدت بلقياك أو .مقابلتك أو أيًّا يكن 470 00:47:49,620 --> 00:47:50,830 .أدعى (سايدي) 471 00:47:58,810 --> 00:47:59,860 .أعلم 472 00:49:00,370 --> 00:49:07,340 شكرًا على الـ35 عامًا الجميلة 473 00:49:30,400 --> 00:49:33,140 .حسنًا .ضعوا أوراق الإمتحان هنا 474 00:49:38,340 --> 00:49:43,800 هل أنت كما يرام ياسيد (ابينغ)؟ - .أجل، إنّي بخير - 475 00:49:46,440 --> 00:49:48,590 .إلى اللقاء ياسيدي - .أراك في الصف - 476 00:49:48,590 --> 00:49:53,390 .شكرًا لك - .أراك لاحقًا - 477 00:50:14,940 --> 00:50:16,560 سيد (ابينغ)؟ 478 00:50:18,600 --> 00:50:23,290 ...لم أنل الترقية لكن 479 00:50:23,810 --> 00:50:30,290 .أردت شكرك على تزكيتي 480 00:50:33,440 --> 00:50:39,440 .أعتذر. أعتذر أني لم أساعدك .أعتذر. أعتذر 481 00:50:39,440 --> 00:50:41,890 .لابأس ياسيد (ابينغ) - .أعتذر - 482 00:50:44,120 --> 00:50:47,740 .إنّك رجل طيّب - .أعتذر أنّي لم أساعدك - 483 00:50:48,310 --> 00:50:50,200 .إنّك رجل طيّب 484 00:51:06,160 --> 00:51:09,590 (سايدي دانهيل) 485 00:51:21,110 --> 00:51:22,770 (سايدي دانهيل) 486 00:51:33,650 --> 00:51:37,220 أمينة مكبتة بلدة صغيرة تفوز بلقب الولاية "لعقود عرفت بـ"سيدة (سايدي)." الآن يلقبونها امرأة العام في "تكساس 487 00:51:42,700 --> 00:51:48,280 "مبنى البلدية، "جودي، تكساس "نهاية سنة اليوبيل لمدينة "جودي !!مبارك ياسيدة (سايدي دانهيل) !"امرأة العام في "تكساس 488 00:51:50,780 --> 00:51:55,700 أهلًا بكم يامواطني "جودي"، ولاسيما .أنتم ياخريجي مدرسة "جودي" الثانوية 489 00:51:57,680 --> 00:52:04,620 يسعدني بصفتي العمدة وطالبة في صف عام 1992 490 00:52:04,620 --> 00:52:05,630 !هيا أيتها الأسود 491 00:52:06,830 --> 00:52:10,760 ...يشرفني أن أقدم لكم امرأة الساعة 492 00:52:10,760 --> 00:52:15,710 ،أو يجب أن أقول امرأة العام ألا وهو اللقب الذي منح لها 493 00:52:15,710 --> 00:52:17,830 ."من قبل حاكم ولايات "تكساس 494 00:52:18,550 --> 00:52:21,690 .(سيداتي سادتي، امرأة العام السيدة (دانهيل 495 00:52:58,860 --> 00:53:01,030 سيدة (سايدي)، أود أن أقول 496 00:53:01,770 --> 00:53:03,660 ...أن كلنا في هذه الغرفة 497 00:53:04,880 --> 00:53:08,980 أستميحكم عذرًا... كلنا هنا لأنّك أثرت في حيواتنا 498 00:53:08,980 --> 00:53:13,030 ،بطريقة مميزة، ونيابة عن الجميع أود أن أعبر عن شكري لك 499 00:53:23,720 --> 00:53:28,080 ...حسنًا، لا يعلم المرء أي حياة يؤثر فيها ولا 500 00:53:28,080 --> 00:53:31,040 ولا الزمان ولا السبب 501 00:53:32,080 --> 00:53:37,910 .لكنّي ممتنة جدًا بأن أكون جزءً من حيواتكم 502 00:53:44,060 --> 00:53:49,910 ...ياخريجي "جودي" العجائز ...يامن أتيتم هنا الليلة 503 00:53:49,910 --> 00:53:52,760 (لعلكم تتذكرون (ديك سمينز 504 00:53:53,430 --> 00:53:58,480 ولعل بعضكم يتذكرون تلك القصيدة القصيرة التي أحبها 505 00:53:59,400 --> 00:54:04,930 تلك التي أبقى منها نسخًا على طاولته ...كيّما يعيطيها للطلاب المزعجين 506 00:54:04,930 --> 00:54:12,150 .أو طلاب أزعجوا .حسنًا، كانت هذه القصيدة 507 00:54:15,910 --> 00:54:21,060 لم نطلب دخول هذه القاعة" .ولا أن تشغل هذه الموسيقى 508 00:54:22,170 --> 00:54:24,730 .بل دعينا للدخول 509 00:54:26,010 --> 00:54:30,290 وعليه، لأن العتمة تحيط بنا 510 00:54:32,110 --> 00:54:36,050 .دعونا نقلب أوجهنا للضوء 511 00:54:37,970 --> 00:54:45,140 دعونا نتحمل الكد والعناء لنكون ممتنين على الرخاء 512 00:54:47,090 --> 00:54:53,010 .منحنا مرارة الألم ليدهشنا حلو الفرحة 513 00:54:53,010 --> 00:55:00,020 .منحنا الحياة لنأبى الموت 514 00:55:02,140 --> 00:55:07,060 .لم نطلب دخول هذه القاعة ولا أن تشغل هذه الموسيقى 515 00:55:08,840 --> 00:55:10,670 ،لكن لأنّنا هنا 516 00:55:14,360 --> 00:55:16,020 ".فدعونا نرقص 517 00:55:49,080 --> 00:55:50,340 .شكرًا لك 518 00:56:04,390 --> 00:56:10,310 هل لي بهذه الرقصة؟ - .لا أعتقد أنّي أتذكّر كيف أرقص - 519 00:56:18,170 --> 00:56:19,400 أكنت طالبًا هنا؟ 520 00:56:21,940 --> 00:56:22,880 .بل إنّي معلم 521 00:56:24,670 --> 00:56:27,640 وما اسمك؟ - .(جيك آمبرسون) - 522 00:56:28,170 --> 00:56:32,270 ...(جيك آمبرسون) .يبدو الاسم مألوفًا 523 00:56:32,800 --> 00:56:37,090 أين تدرّس؟ - ".لشبونة، ماين" - 524 00:56:37,440 --> 00:56:43,220 مِن "ماين"؟ ."لدي قريبات في "لشبونة 525 00:56:43,810 --> 00:56:48,880 .كنا فتاتين رائعتين مالّذي جاء بك إلى "جودي" إذًا؟ 526 00:56:48,880 --> 00:56:53,600 .أنت - .إنّك مضحك الآن - 527 00:56:55,480 --> 00:56:58,610 هل لي أن أطرح عليّك سؤالًا؟ - أجل؟ - 528 00:56:59,350 --> 00:57:05,170 أقـ... أقظيت حياة سعيدة؟ - ...حسنًا - 529 00:57:06,690 --> 00:57:13,470 .إنّي أعمل على تلك الأمور .أحبُّ كل الأشخاص في حياتي 530 00:57:14,390 --> 00:57:15,920 .لدي كلب 531 00:57:17,680 --> 00:57:28,410 .كان لحياتي تحدياتها، لكن... أجل .أجل، إنّي سعيدة جدًا 532 00:57:29,730 --> 00:57:34,000 لمَ السؤال؟ - .يبدو أنّك تستحقين ذلك - 533 00:58:08,440 --> 00:58:10,670 .إنّي سعيّد جدًا بأنّك هنا 534 00:58:13,880 --> 00:58:18,710 .أكاد أقسم أنّي أعرفك 535 00:58:19,870 --> 00:58:26,850 مَن أنت؟ - .امرؤ عرفته في حياة أخرى -