1 00:00:02,027 --> 00:00:04,112 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,113 --> 00:00:05,340 تو نبايد اينجا باشي 3 00:00:08,310 --> 00:00:11,279 اما کار رو گرفتي؟ - کتابخونه‌ي مرکزي - 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,239 .تو نبايد اينجا بموني تو بايد با من بياي خونه 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,229 من سرطان دارم - اي کاش زودتر بهم ميگفتي - 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,169 من دنبال برادرم ميگردم 7 00:00:19,170 --> 00:00:21,229 بسلا..متي 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,129 ...متوجه هستي 9 00:00:23,130 --> 00:00:24,229 داري الآن به همه‌چي گند ميزني؟ 10 00:00:24,230 --> 00:00:26,229 من اونو دوست دارم و اونم منو دوست داره 11 00:00:26,230 --> 00:00:28,941 اگه بين من و مارينا قرار بگيري 12 00:00:28,942 --> 00:00:31,052 به لي ميگم تمام مدت داشتي چيکار ميکردي 13 00:00:31,053 --> 00:00:32,902 ببين، من همين الآن بيمارستان بودم 14 00:00:32,903 --> 00:00:33,982 مارينا اونجا بود 15 00:00:33,983 --> 00:00:35,912 اون الآن داره زايمان ميکنه - چي؟ - 16 00:00:35,913 --> 00:00:37,112 بيل، اون دنبال تو ميگشت 17 00:00:37,113 --> 00:00:38,912 ايشون برادرتونه؟ 18 00:00:38,913 --> 00:00:40,002 بله. بله، آقا 19 00:00:40,003 --> 00:00:41,423 بيل، متاسفم 20 00:00:43,943 --> 00:00:45,922 !اون اصلاً برادر من نيست 21 00:00:45,923 --> 00:00:47,982 ...بنظرت اگه روي 10 راند رودريگز شرط ببندم 22 00:00:47,983 --> 00:00:49,042 شانس برنده شدنم چقدره؟ 23 00:00:49,043 --> 00:00:52,002 ميتونم باهات 4 به 1 کنم 24 00:00:52,003 --> 00:00:53,510 800تا شرط ميبندم 25 00:00:54,522 --> 00:00:55,962 من همه‌چي رو ميدونم 26 00:00:55,963 --> 00:00:57,682 ...مردي که مراقبش بودم 27 00:00:57,683 --> 00:01:00,764 الآن مطمئنم که تنهايي کار ميکنه 28 00:01:00,765 --> 00:01:01,961 با من ازدواج ميکني؟ 29 00:01:01,962 --> 00:01:03,963 برسي خونه بهت جواب ميدم 30 00:01:22,678 --> 00:01:24,992 چقدر طول ميکشه تا خوب بشه؟ 31 00:01:24,993 --> 00:01:27,053 اون خيلي وقته اينجوريه 32 00:01:32,900 --> 00:01:33,900 17روز تا ترور 33 00:01:39,133 --> 00:01:41,112 رئيس جمهور داخل اتاق هستن 34 00:01:41,113 --> 00:01:43,962 اون ميدونست ميخواد چه اتفاقي بيوفته 35 00:01:43,963 --> 00:01:46,012 مايک هميشه با شماست 36 00:01:46,013 --> 00:01:47,052 حتي در لحظاتي که با خودتون ميگيد ...ميدون چيه" 37 00:01:47,053 --> 00:01:48,932 اين دفعه ديگه اين کارو نميکنم" 38 00:01:48,933 --> 00:01:50,952 بحث سر رئيس جمهور ايالت متحده‌ است" 39 00:01:50,953 --> 00:01:53,102 ...من دوست دخترم رو" 40 00:01:53,103 --> 00:01:56,132 در مقابل اون شرم‌زده نميکنم" 41 00:01:56,133 --> 00:01:58,912 ...ميدونم که شانس 42 00:01:58,913 --> 00:02:00,912 فقط يه بار در خونه‌ي آدمو ميزنه 43 00:02:00,913 --> 00:02:03,932 ...و اکنون رئيس جمهور 44 00:02:03,933 --> 00:02:05,902 خيلي‌خب 45 00:02:05,903 --> 00:02:07,903 عاليه 46 00:02:24,923 --> 00:02:26,902 ...جيک. جيک 47 00:02:26,903 --> 00:02:29,621 جيک، عزيزم، چي شده؟ 48 00:02:30,923 --> 00:02:32,031 الآن چه ساليه؟ 49 00:02:32,963 --> 00:02:34,943 شايد بهتر باشه برم دکتر رو خبر کنم 50 00:02:39,943 --> 00:02:42,989 بدجوري داغون شدي، پسر 51 00:02:44,715 --> 00:02:46,011 آل؟ 52 00:02:46,012 --> 00:02:47,219 آل؟ 53 00:02:48,469 --> 00:02:50,411 تو اينجا نيستي 54 00:02:51,993 --> 00:02:54,011 من ميدونم اين واقعي نيست 55 00:02:54,923 --> 00:02:56,290 ميخوام متوقف بشه 56 00:02:56,923 --> 00:02:59,263 هميشه نميتونيم چيزي که ميخوايم رو بدست بياريم 57 00:03:00,933 --> 00:03:02,367 مثل انتظاري که من از تو داشتم 58 00:03:03,627 --> 00:03:07,286 تو برام کاملاً نااميد کننده بودي 59 00:03:08,262 --> 00:03:10,043 تو تقريباً نجاتش دادي 60 00:03:11,003 --> 00:03:15,062 اما بعد بيل و سيدي رو درگير کردي 61 00:03:27,542 --> 00:03:29,522 تو فقط به فکر خودت هستي 62 00:03:32,953 --> 00:03:35,236 تو مردي نيستي که فکر ميکردم 63 00:03:35,237 --> 00:03:36,341 سيدي؟ 64 00:03:37,585 --> 00:03:39,031 سيدي کجاست؟ 65 00:03:39,032 --> 00:03:41,013 من اينجام 66 00:03:45,083 --> 00:03:46,841 همينجام، عزيزم 67 00:03:47,553 --> 00:03:48,882 من اينجام 68 00:03:53,813 --> 00:03:55,777 همه‌چي قر و قاطي شده - چيزي نيست - 69 00:03:56,357 --> 00:03:57,491 بهوش اومدي 70 00:03:58,269 --> 00:04:00,303 چند روزه که از حال رفتي 71 00:04:01,216 --> 00:04:03,407 داره خوب ميشه، درسته ديک؟ 72 00:04:03,408 --> 00:04:04,961 ...پسراي زيادي رو ديدم که 73 00:04:04,962 --> 00:04:07,600 توي زمين فوتبال اينطوري آسيب ديده باشن 74 00:04:08,719 --> 00:04:10,699 تو يه خورده مشکل حافظه داري 75 00:04:18,923 --> 00:04:20,953 فقط ميخوام به حالت طبيعي برگرده 76 00:04:22,083 --> 00:04:25,768 ممکنه چند روز يا چند هفته طول بکشه 77 00:04:26,923 --> 00:04:29,129 اما ببين سيدي ...تنها چيزي که مهمه اينه که 78 00:04:29,130 --> 00:04:31,182 هيچ خطر پزشکي اون رو تحديد نميکنه 79 00:04:31,983 --> 00:04:33,863 بايد قدردان اين مسئله باشيم 80 00:04:35,200 --> 00:04:36,983 اون فقط يه خورده وقت لازم داره 81 00:05:28,027 --> 00:05:32,430 :مـــتــرجــمــين Notion عـرفـان MoieN معين 82 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 15روز تا ترور 83 00:05:36,672 --> 00:05:38,988 ج.اف.کي يعني چي؟ 84 00:05:38,989 --> 00:05:40,594 يعني جان.اف.کندي 85 00:05:40,595 --> 00:05:42,286 رئيس جمهور ج.اف.کي 86 00:05:42,772 --> 00:05:44,951 پس ال.بي.جي کيه؟ 87 00:05:44,952 --> 00:05:46,367 اون معاون رئيس جمهوره 88 00:05:46,781 --> 00:05:48,051 چقدر مخفف‌ها زيادن 89 00:05:48,052 --> 00:05:50,085 روز تولدت چيه؟ 90 00:05:51,973 --> 00:05:55,027 روز تولد واقعيم يا روز تولد سفر در زمانم؟ 91 00:05:55,953 --> 00:05:58,056 خب، ميبينم که هنوز شوخ طبعي‌ت رو داري 92 00:06:00,013 --> 00:06:01,451 بذار دوباره تکرار کنيم 93 00:06:03,496 --> 00:06:04,417 خيلي‌خب 94 00:06:05,913 --> 00:06:08,551 بنظرم اون آدم رو پيدا کردم 95 00:06:09,327 --> 00:06:12,912 هموني که ميخواست رئيس جمهور رو بکشه 96 00:06:12,913 --> 00:06:15,751 اون نزديک خونه‌ي من زندگي ميکرد 97 00:06:17,003 --> 00:06:19,112 نه توي جودي، اينجا توي دالاس - اوهوم - 98 00:06:19,113 --> 00:06:21,093 آدرسش رو يادته؟ 99 00:06:28,480 --> 00:06:31,588 اوني که باهاش کار ميکردم اسمش جورج نبود؟ 100 00:06:31,589 --> 00:06:32,983 بيل 101 00:06:35,073 --> 00:06:37,042 گيج شدم 102 00:06:39,913 --> 00:06:41,982 بي‌فايده‌اس 103 00:06:41,983 --> 00:06:43,827 اسم‌ها با قيافه‌هاشون درست در نمياد 104 00:06:44,913 --> 00:06:46,224 تو داري بهتر ميشي 105 00:06:46,913 --> 00:06:48,247 بالاخره يادت مياد 106 00:06:51,953 --> 00:06:53,102 خيلي‌خب 107 00:06:56,900 --> 00:06:57,900 10روز تا ترور 108 00:07:06,963 --> 00:07:08,513 ميخوام سرهنگ هوستي رو ببينم 109 00:07:08,514 --> 00:07:10,002 ميخوام همين آلان ببينمش 110 00:07:10,003 --> 00:07:11,413 وقت ملاقات داري؟ 111 00:07:11,414 --> 00:07:15,951 اون واسه اومدن به خونه‌ي من و اذيت کردن همسرم، اجازه گرفته؟ 112 00:07:15,952 --> 00:07:17,592 بيشتر از يه بار 113 00:07:17,593 --> 00:07:23,528 يا واسه تعقيب کردنم تا سر کار يا کار گذاشتن وسايل شنود، اجازه گرفته؟ 114 00:07:23,529 --> 00:07:27,021 فکر کردم اينجا ايالت متحده‌ي آمريکاست 115 00:07:27,022 --> 00:07:30,102 حريم خصوصي؟ تا حالا به گوشت خورده؟ 116 00:07:30,656 --> 00:07:35,913 .لطفاً اينجا رو امضا کنيد تا ببينم سرهنگ هوستي بدون وقت قبلي شما رو ميپذرين 117 00:08:00,121 --> 00:08:01,150 اون اينجا نيست 118 00:08:01,151 --> 00:08:03,241 .اوه، آره اوه، بيخيال 119 00:08:03,242 --> 00:08:06,221 .نه، من بيشتر از اينا حاليمه اصلاً نگاه کردي؟ 120 00:08:06,222 --> 00:08:09,251 .آقا، متاسفم ميشه دوباره اسم‌تون رو بپرسم؟ 121 00:08:09,252 --> 00:08:13,251 تظاهر نکن که نميدوني من کي هستم. باشه؟ 122 00:08:13,252 --> 00:08:15,140 لي هاروي آزوالد 123 00:08:15,141 --> 00:08:16,635 آدماي که اينجان منو ميشناسن 124 00:08:16,636 --> 00:08:20,062 آدماي اين دفتر چه کمکي ميتونين به شما بکنن، آقاي آزوالد؟ 125 00:08:33,660 --> 00:08:34,679 اسمت چي بود؟ 126 00:08:34,680 --> 00:08:36,499 خانم اميلي بيکر 127 00:08:36,500 --> 00:08:38,146 دارم گزارشت رو مينويسم 128 00:08:40,092 --> 00:08:43,131 رفتار او با تفنگدار سابق نيروي دريايي" بسيار بد بود 129 00:08:43,132 --> 00:08:47,192 "کسي که دليرانه به کشورش خدمت کرد 130 00:08:53,122 --> 00:08:58,271 12نوامبر سال 1963 در ساعت 11 ظهر 131 00:08:58,272 --> 00:09:03,231 من مدرکي رو به شما دادم که براي سرهنگ هوستي بسيار مهمه 132 00:09:03,232 --> 00:09:07,099 انتظار من از شما اينه که فوراً اينو بهش بدين 133 00:09:08,202 --> 00:09:11,367 نميخواي اونو مهر و موم کني؟ 134 00:09:12,594 --> 00:09:13,582 هر جور راحتي 135 00:09:21,858 --> 00:09:24,260 وقتي به جودي برسي پيشرفت بيشتري ميکني 136 00:09:25,252 --> 00:09:27,251 بيل داشت به من کمک ميکرد 137 00:09:27,252 --> 00:09:28,768 چرا اون الآن اينجا نيست 138 00:09:29,619 --> 00:09:31,191 شما دوتا يه دعواي حسابي کرديد 139 00:09:31,192 --> 00:09:32,595 اون تو رو تهديد کرد 140 00:09:32,596 --> 00:09:34,806 شايد اون منو کتک زده 141 00:09:35,282 --> 00:09:37,124 فکر نکنم 142 00:09:37,684 --> 00:09:40,210 وقتي بهم زنگ زدي گفتي جاش امنه 143 00:09:40,211 --> 00:09:43,231 شايد به کنتاکي برگشته 144 00:09:43,232 --> 00:09:44,831 خيلي‌خب، مرد جوان 145 00:09:44,832 --> 00:09:47,230 دکتر گفت ميتوني دردت رو با اينا ساکت کني 146 00:09:47,231 --> 00:09:49,128 داروش خواب‌آوره 147 00:09:50,172 --> 00:09:52,300 اون ميخواد سوم دسامبر تو رو چک کنه 148 00:09:52,885 --> 00:09:54,107 ممنون، فرانک 149 00:09:54,108 --> 00:09:56,448 ديک هستم، پسر 150 00:09:56,921 --> 00:09:58,120 ديک سايمونز 151 00:09:58,121 --> 00:09:59,241 ميدونم 152 00:09:59,242 --> 00:10:01,131 تو با خانوم ميمي ازدواج کردي 153 00:10:03,182 --> 00:10:04,212 ...آه 154 00:10:05,423 --> 00:10:07,572 متاسفم. چيز اشتباهي گفتم؟ 155 00:10:08,172 --> 00:10:09,645 خانوم ميمي مُرده 156 00:10:11,891 --> 00:10:13,614 مُرد؟ - آره - 157 00:10:19,102 --> 00:10:22,102 اگه اينجا رو امضا کني ميتونيم بريم 158 00:10:28,202 --> 00:10:30,700 با اين فرم رسماً بيل رو به ما سپردين 159 00:10:31,222 --> 00:10:32,917 حالت خوبه؟ 160 00:10:35,072 --> 00:10:39,251 .ميدونم کجاس ميدونم بيل کجاس 161 00:10:43,132 --> 00:10:45,262 هيچ ارتباط چشمي باهاشون برقرار نکنيد 162 00:10:46,448 --> 00:10:47,689 حرکت ناگهاني انجام نديد 163 00:10:51,252 --> 00:10:53,251 ...اين قرص‌ها 164 00:10:56,162 --> 00:10:58,271 و نخنديد 165 00:10:58,272 --> 00:11:01,131 اگه بخنديد عصباني‌شون ميکنيد 166 00:11:01,132 --> 00:11:03,161 بيل چطور کارش به اينجا کشيد؟ 167 00:11:03,162 --> 00:11:05,239 اينجا واسه کسايي که نميتونن پول بدن 168 00:11:06,667 --> 00:11:08,230 دکتر مورن خبري از شما نگرفت 169 00:11:08,231 --> 00:11:10,221 پس بيل رو به اينجا منتقل کردن 170 00:11:10,222 --> 00:11:13,161 اون تحت معالجه‌ي الکتروشوک قرار گرفته 171 00:11:13,162 --> 00:11:16,221 و الآن کاملاً خوشحاله 172 00:11:16,222 --> 00:11:20,294 ...خب، بابت اينکه گذاشتم بياد اينجا 173 00:11:21,112 --> 00:11:23,071 واقعاً شرمنده‌ام 174 00:11:29,212 --> 00:11:33,395 من خودم بيمارستان بودم اما الآن اينجام 175 00:11:33,396 --> 00:11:34,171 آهان 176 00:11:34,172 --> 00:11:36,101 يالا، برو تو 177 00:11:36,102 --> 00:11:37,714 خب، بالاخره اومد 178 00:11:44,152 --> 00:11:45,302 سلام، بيل 179 00:11:47,438 --> 00:11:48,814 سلام، رفيق 180 00:11:49,572 --> 00:11:50,513 جيک 181 00:11:52,968 --> 00:11:54,437 حالت چطوره؟ 182 00:11:57,162 --> 00:11:59,838 روز بسيار خوبي داشتم 183 00:12:01,182 --> 00:12:02,517 تو چطوري؟ 184 00:12:03,400 --> 00:12:04,865 واقعاً متاسفم 185 00:12:07,082 --> 00:12:08,294 متاسفم، بيل 186 00:12:09,566 --> 00:12:11,960 تو جيک هستي؟ دوستم، جيک، درسته؟ 187 00:12:13,172 --> 00:12:18,165 من برادرتم، يادته؟ 188 00:12:19,162 --> 00:12:20,398 و سيدي 189 00:12:22,122 --> 00:12:23,263 سيدي رو يادته؟ 190 00:12:24,222 --> 00:12:25,642 سلام، بيل 191 00:12:27,132 --> 00:12:28,379 دلمون واست تنگ شده 192 00:12:32,142 --> 00:12:33,762 امروز بهمون ژله دادن 193 00:12:35,182 --> 00:12:39,111 آقا، ميشه باهاش خصوصي حرف بزنم؟ 194 00:12:39,112 --> 00:12:40,151 البته 195 00:12:40,152 --> 00:12:42,241 ميرم برگه‌هاي ترخيص رو بيارم - ممنون - 196 00:12:42,242 --> 00:12:43,467 ترخيص؟ 197 00:12:44,162 --> 00:12:45,776 ميخوايم ببريمت خونه 198 00:12:45,777 --> 00:12:48,181 به کنتاکي؟ به هولدن؟ 199 00:12:48,182 --> 00:12:51,092 نه، هنوز نه 200 00:12:53,212 --> 00:12:55,251 بيل، منو کتک زدن 201 00:12:55,252 --> 00:12:59,634 و با حافظه‌ام مشکل پيدا کردم 202 00:13:00,192 --> 00:13:01,692 به کمکت احتياج دارم 203 00:13:03,192 --> 00:13:05,375 يادت مياد ما باهم چيکار ميکرديم؟ 204 00:13:06,754 --> 00:13:07,698 ...يادت مياد 205 00:13:08,766 --> 00:13:10,948 يادت مياد داشتم کي رو تعقيب ميکرديم؟ 206 00:13:12,452 --> 00:13:14,181 ما هيشکي رو تعقيب نميکرديم 207 00:13:14,182 --> 00:13:16,291 .اونا همش تخيلات ذهنم بود بخاطر مريضيم بود 208 00:13:16,292 --> 00:13:18,157 نه، اونا واقعي بودن 209 00:13:20,202 --> 00:13:21,219 نه 210 00:13:22,142 --> 00:13:25,131 بيل، ما توي ماموريتي بوديم که رئيس جمهور رو نجات بديم 211 00:13:25,132 --> 00:13:26,070 نه 212 00:13:27,689 --> 00:13:30,516 ...نه، من بس کن 213 00:13:31,102 --> 00:13:33,121 تو واقعي نيستي 214 00:13:33,122 --> 00:13:34,703 تو الآن اينجا نيستي 215 00:13:35,744 --> 00:13:37,056 باز داره اتفاق ميوفته 216 00:13:38,423 --> 00:13:41,220 اگه در مورد اين حرفي بزنم بازم بهم برق وصل ميکنن 217 00:13:41,221 --> 00:13:43,151 بايد ساکت باشم 218 00:13:43,152 --> 00:13:45,141 .ديگه بايد ساکت بشم بايد ساکت بشم 219 00:13:45,142 --> 00:13:46,261 من واقعي‌ام - ...ساکت باشم - 220 00:13:46,262 --> 00:13:49,071 .من واقعي‌ام ...ما فقط 221 00:13:49,072 --> 00:13:50,383 ما ميخوايم ببريمت خونه 222 00:13:50,384 --> 00:13:52,069 توئم همينو ميخواي، درسته؟ 223 00:13:53,232 --> 00:13:55,334 آدما نميتونن از آينده بيان 224 00:13:56,620 --> 00:13:58,494 اينا همش توي قصه‌هاست 225 00:14:00,961 --> 00:14:02,742 ميخوام همين الآن اونو فراموش کنم 226 00:14:03,841 --> 00:14:06,101 آدماي سالم در مورد اين چيزا حرف نميزنن 227 00:14:06,102 --> 00:14:07,343 حق با توئه 228 00:14:08,172 --> 00:14:10,701 اما قراره اتفاق بدي بيوفته 229 00:14:11,417 --> 00:14:13,054 و من ميخوام جلوشو بگيرم 230 00:14:13,055 --> 00:14:16,854 ...و تو تنها کسي هستي که تو اين دنيا 231 00:14:17,329 --> 00:14:18,446 ميتونه به من کمک کنه 232 00:14:20,244 --> 00:14:22,231 ازت ميخوام همکارم بشي، باشه؟ 233 00:14:22,232 --> 00:14:25,152 دوستم باش، بيل 234 00:14:28,182 --> 00:14:32,192 اگه من دوستت بودم چرا اين کارو باهام کردي؟ 235 00:14:39,222 --> 00:14:41,161 خيلي‌خب، آقاي امبرسون 236 00:14:41,745 --> 00:14:43,452 اگه ميشه اينجا رو امضا کنين 237 00:14:43,758 --> 00:14:46,272 خانوم دانهيل هم ميتونن به عنوان شاهد امضا کنن 238 00:14:52,102 --> 00:14:54,714 ...بيل - ناراحت نشو - 239 00:14:57,822 --> 00:15:00,241 بايد هزينه‌ي پذيرشش رو هم بدين 240 00:15:00,242 --> 00:15:01,811 باشه. حتماً 241 00:15:01,812 --> 00:15:04,855 .خوبه ...صندق توي طبقه‌ي پايين 242 00:15:04,856 --> 00:15:06,201 پيش دفتر رئيسه 243 00:15:06,202 --> 00:15:08,472 يه خورده ناخوش بود اما فکر کنم تا آخر امروز حالش بهتر بشه 244 00:15:10,062 --> 00:15:11,291 !بيل 245 00:15:18,506 --> 00:15:21,222 .اوه، خداي من خداي من 246 00:15:31,900 --> 00:15:32,900 8روز تا ترور 247 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 7روز تا ترور 248 00:16:58,242 --> 00:17:00,231 ديک، بازم قهوه ميخواي؟ 249 00:17:00,232 --> 00:17:02,131 نه، ممنون، عزيزم 250 00:17:02,132 --> 00:17:05,261 جيک، نظرت چيه بعداً بريم پياده‌روي؟ 251 00:17:05,262 --> 00:17:07,292 نه. سرم درد ميکنه 252 00:17:11,122 --> 00:17:13,172 بنظر مياد دوست نداره کسي بهش کمک کنه 253 00:17:14,730 --> 00:17:16,211 شايد ترسيده 254 00:17:16,212 --> 00:17:17,830 ميتونم صداتونو بشنوم 255 00:17:18,608 --> 00:17:20,160 مردي که از ترس وحشت داره 256 00:17:20,161 --> 00:17:23,399 مردي‌ـه که هدفش رو از دست داده 257 00:17:25,092 --> 00:17:27,281 هر موقع که بهش فشار ميارم عصباني ميشه 258 00:17:27,282 --> 00:17:30,271 اون درمانده شده و من نااميد 259 00:17:30,272 --> 00:17:32,111 خب، اون ميخواد پنهان بشه 260 00:17:32,112 --> 00:17:33,171 ميخواد طفره بره 261 00:17:33,172 --> 00:17:35,111 ...اون هر کاري ميکنه 262 00:17:35,112 --> 00:17:37,414 غير از اينکه اعتراف کنه گمراه شده 263 00:17:39,122 --> 00:17:40,957 اما تو تنها راه برگشتش هستي، عزيزم 264 00:17:42,242 --> 00:17:44,291 نبايد تسليم بشي 265 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 5روز تا ترور 266 00:18:07,282 --> 00:18:08,852 ...ببين 267 00:18:10,162 --> 00:18:13,061 رئيس جمهور 22ام به تگزاس مياد 268 00:18:13,062 --> 00:18:14,221 يعني 3 روز ديگه 269 00:18:14,222 --> 00:18:17,061 اون به سان انتنيو، فروت ورث و دالاس مياد 270 00:18:17,062 --> 00:18:18,261 تو گفتي توي ماه نوامبر اتفاق ميوفته 271 00:18:18,262 --> 00:18:20,221 فقط دو هفته به ماه نوامبر مونده 272 00:18:20,222 --> 00:18:22,177 اون شهرها چيزي رو به يادت ننداخت؟ 273 00:18:23,710 --> 00:18:25,200 اوهوم 274 00:18:25,201 --> 00:18:27,221 ربطي به روسيه نداره؟ 275 00:18:27,222 --> 00:18:29,131 وقتي اون نوار رو توي خونه‌ات گوش دادم 276 00:18:29,132 --> 00:18:31,131 يه مرد و زن بودن که به زبان روسي حرف ميزدن 277 00:18:31,132 --> 00:18:33,061 يادم نمياد 278 00:18:33,062 --> 00:18:35,121 خب، شبي که بهم زنگ زدي چي؟ 279 00:18:35,122 --> 00:18:36,231 تو گفتي فکر همه‌جاش رو کردي 280 00:18:36,232 --> 00:18:37,261 و ميدوني بايد چيکار کني 281 00:18:40,262 --> 00:18:42,201 جيک؟ 282 00:18:42,202 --> 00:18:43,925 هي، جيک 283 00:18:45,262 --> 00:18:46,764 جيک، يالا 284 00:18:49,122 --> 00:18:51,049 تو فکر ميکني خوشم مياد چيزي رو به ياد نيارم؟ 285 00:18:52,172 --> 00:18:54,121 ...شايد اگه يه دقيقه دست از سرم برداري 286 00:18:54,122 --> 00:18:56,021 بتونم همه‌چي رو به ياد بيارم 287 00:19:00,112 --> 00:19:02,191 باشه. دست از سرت برميدارم 288 00:19:02,192 --> 00:19:03,530 اينا رو ميخواي؟ 289 00:19:04,132 --> 00:19:06,231 بقيه‌ي عمرت رو روي همين مبل بگذرون 290 00:19:06,232 --> 00:19:08,141 .بخورشون همه‌شونو بخور 291 00:19:08,142 --> 00:19:09,271 متاسفم 292 00:19:09,272 --> 00:19:11,241 برام مهم نيست که متاسفي 293 00:19:11,242 --> 00:19:13,231 نميذارم همين‌جا بشيني ...و فراموش کني 294 00:19:13,232 --> 00:19:14,251 واسه چي به گذشته اومدي 295 00:19:14,252 --> 00:19:16,211 اين قرص‌ها به تو کمکي نميکنن 296 00:19:16,212 --> 00:19:18,161 قراره يه نفرو بکشن، جيک 297 00:19:18,162 --> 00:19:21,211 تو تنها کسي هستي که ميتونه جلوشو بگيره 298 00:19:47,232 --> 00:19:48,827 خيلي‌خب 299 00:19:50,528 --> 00:19:51,912 به کمکت احتياج دارم 300 00:19:53,222 --> 00:19:56,201 فقط دقيق بگو پشت تلفن بهت چي گفتم 301 00:19:56,202 --> 00:19:58,141 فقط دقيق بگو 302 00:20:01,182 --> 00:20:03,261 فقط نگرانم 303 00:20:03,262 --> 00:20:05,121 دست خودم نيست 304 00:20:05,122 --> 00:20:07,121 من ديگه مرد بزرگي هستم، مادر 305 00:20:07,122 --> 00:20:08,191 تو پسر من هستي 306 00:20:08,192 --> 00:20:10,101 و اونا اف.بي.آي هستن 307 00:20:10,102 --> 00:20:11,201 ...اونا حق ندارن - اوه، ساکت باش - 308 00:20:11,202 --> 00:20:13,181 باز با اينا شروع نکن 309 00:20:13,182 --> 00:20:15,201 نبايد ميرفتي اونجا 310 00:20:15,202 --> 00:20:17,282 ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم 311 00:20:22,091 --> 00:20:24,580 .ببين اينجا رو ببين 312 00:20:26,192 --> 00:20:29,211 با کارنامه‌ي کلاس دومم چيکار داري؟ 313 00:20:29,212 --> 00:20:31,281 با خودم حملش ميکنم تا يادم بندازه 314 00:20:31,282 --> 00:20:33,282 ببين معلم چي نوشته 315 00:20:37,115 --> 00:20:39,245 باعث خوشحاليه که لي در کلاس من بود" 316 00:20:41,162 --> 00:20:44,131 "اون در تمام درس‌هاي استعداد عالي دارد 317 00:20:44,132 --> 00:20:45,423 استعداد 318 00:20:46,232 --> 00:20:50,181 همه ميدونن تو چقدر استعداد داري، لي 319 00:20:50,182 --> 00:20:53,211 و من بيشتر از همه ميدونم 320 00:20:53,212 --> 00:20:56,241 من فقط خوشبختي تو رو ميخوام 321 00:20:56,242 --> 00:20:58,628 و تو اينو ميدوني، درسته؟ 322 00:21:00,222 --> 00:21:03,222 اون پسر کوچولو لبخند زيبايي داشت 323 00:21:08,132 --> 00:21:12,291 بعضي‌شبا توي تختم دراز ميکشم و گريه ميکنم 324 00:21:12,292 --> 00:21:15,281 چون دلم تنگ شده ...واسه اون پسر کوچولو 325 00:21:15,282 --> 00:21:18,101 ...با انگشتاي کثيف 326 00:21:18,102 --> 00:21:22,201 و دندون افتادش 327 00:21:22,202 --> 00:21:23,699 ميدوني اون کجاس؟ 328 00:21:26,182 --> 00:21:27,704 اون همينجاست 329 00:21:29,581 --> 00:21:30,684 خودمم 330 00:21:52,900 --> 00:21:53,900 4روز تا ترور 331 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 3روز تا ترور 332 00:23:24,142 --> 00:23:26,141 بعدش دست ميزني 333 00:23:26,142 --> 00:23:29,241 بعد پاهات رو جابجا ميکني و بعدش دوباره دست ميزني 334 00:23:29,242 --> 00:23:31,211 فقط همينا رو تکرار کن - باشه - 335 00:23:31,212 --> 00:23:33,131 فکر ميکني بتوني اينکارو بکني؟ - آره - 336 00:23:33,132 --> 00:23:34,221 خيلي‌خب 337 00:23:34,222 --> 00:23:36,191 فهميدم - حالا يه خورده بدنت رو شل کن - 338 00:23:36,192 --> 00:23:39,141 من قبل از اينکه تو بدنيا بياي ميرقصيدم 339 00:23:39,142 --> 00:23:42,221 بنظرم يه قدم رو فراموش کردي 340 00:23:42,222 --> 00:23:47,221 بعدش زانوهات رو بچرخون همينطوري 341 00:23:47,222 --> 00:23:49,191 خيلي‌خب - به خودت صدمه نزن - 342 00:23:49,192 --> 00:23:52,201 فهميدم 343 00:23:52,202 --> 00:23:54,121 سلام، ترسو 344 00:23:54,122 --> 00:23:56,161 هي پسر جون، بيا قرش بده 345 00:23:56,162 --> 00:23:58,251 من اون جعبه گنده سفته که مال کليولندـه ميخوام 346 00:23:58,252 --> 00:24:03,071 به افتخار مديسون، مديسون 347 00:24:03,072 --> 00:24:06,191 مديسون 348 00:24:06,192 --> 00:24:08,699 فکر کنم تو خيابون مديسون زندگي ميکردم 349 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 دو روز تا ترور 350 00:24:17,102 --> 00:24:18,771 اين خيابون برات آشناست؟ 351 00:24:20,292 --> 00:24:23,211 گمونم همينطوره - بزن بريم - 352 00:24:23,212 --> 00:24:25,171 قراره در همه خونه‌ها رو بزنيم و زنگشون رو به صدا در بياريم 353 00:24:25,172 --> 00:24:27,251 تا يکي رو پيدا کنيم که بشناستت 354 00:24:27,252 --> 00:24:28,662 زنگ همه رو 355 00:24:34,112 --> 00:24:36,091 کاش يکي از اون قرص‌ها رو نگه ميداشتم 356 00:24:37,859 --> 00:24:40,231 به نظر خيلي مطمئن بودي که خيابون مديسونه 357 00:24:40,232 --> 00:24:43,112 آره، فکر کردم همينه 358 00:24:45,182 --> 00:24:47,162 وايسا 359 00:24:52,292 --> 00:24:55,201 اين يه جورايي آشنا ميزنه 360 00:24:55,202 --> 00:24:56,241 جدي؟ - ...آره، بيا - 361 00:24:56,242 --> 00:24:59,222 بيا اين يکي رو امتحان کنيم - باشه - 362 00:25:04,705 --> 00:25:07,714 واسه مأموراي ماليات غيرقانونيه که آدم رو دنبال کنن 363 00:25:07,715 --> 00:25:10,131 اوه، قول ميدم ما مأمور ماليات نيستيم 364 00:25:10,132 --> 00:25:12,261 اين دوستم فقط دنبال خونه‌ي سابقش ميگرده 365 00:25:12,262 --> 00:25:15,684 زبونش رو موش خورده؟ - خب، يادش نمياد - 366 00:25:15,685 --> 00:25:17,307 از يه ضربه مغزي به هوش اومده 367 00:25:19,192 --> 00:25:20,621 نه بابا، جدي؟ 368 00:25:21,192 --> 00:25:23,161 شما دوتا خيلي به هم مياين 369 00:25:23,162 --> 00:25:25,211 گمونم خودشه 370 00:25:25,212 --> 00:25:27,121 ميشه بيايم تو؟ 371 00:25:27,122 --> 00:25:28,271 نه، قربان - چرا نميشه؟ - 372 00:25:28,272 --> 00:25:31,191 چون شايد فکر کنيد مياين تو خونه‌ي من 373 00:25:31,192 --> 00:25:33,161 و يهو ميگين، "هي، ميدوني چيه؟ 374 00:25:33,162 --> 00:25:35,211 "اينجا هنوز آپارتمان ماست 375 00:25:35,212 --> 00:25:36,231 اين مسخره‌س 376 00:25:36,232 --> 00:25:38,371 بريد. به. جهنم 377 00:25:38,997 --> 00:25:41,212 يه سر به طبقه بالا بزنيم؟ 378 00:25:47,242 --> 00:25:49,241 اوه - اوه - 379 00:25:49,242 --> 00:25:52,131 سلام - سلام، کجا بودي تو؟ - 380 00:25:52,132 --> 00:25:53,320 ميشناسيش؟ 381 00:25:54,252 --> 00:25:56,211 جيک، اون ميشناستت 382 00:25:56,212 --> 00:25:57,682 ما همسايه بوديم 383 00:25:58,768 --> 00:26:01,084 اون کدوم خونه زندگي ميکرد؟ - اين يکي - 384 00:26:01,085 --> 00:26:03,937 طبقه پايين؟ - باورم نميشه - 385 00:26:05,621 --> 00:26:07,677 آخرين بار کي منو ديدي؟ 386 00:26:07,678 --> 00:26:08,718 يه ماه پپيش 387 00:26:08,719 --> 00:26:11,181 تو و برادرت، يهو غيبتون زد 388 00:26:11,182 --> 00:26:13,271 صاحب خونه‌مون خيلي ناراحت بود 389 00:26:13,272 --> 00:26:16,061 من فکر کردم رفتيد يه جاي سرسبز تر 390 00:26:16,062 --> 00:26:18,151 ميشه بيايم تو؟ نميخوام مزاحم بشيم 391 00:26:18,152 --> 00:26:21,613 ولي خيلي کمک ميکنه اگه بتونيم يه دقيقه حرف بزنيم 392 00:26:21,614 --> 00:26:25,448 وقتي پليس پيداش کرد اينقدر زده بودنش که بي هوش بود 393 00:26:25,815 --> 00:26:27,839 همينجور وسط خيابون دراز به دراز افتاده بود 394 00:26:27,840 --> 00:26:29,261 خيلي چيزا رو فراموش کرده 395 00:26:29,262 --> 00:26:32,091 منم گفتم اگه جايي که قبلاً زندگي ميکرده رو پيدا کنيم 396 00:26:32,092 --> 00:26:33,145 يه چيزايي ممکنه يادش بياد 397 00:26:34,132 --> 00:26:35,499 چه داستان غم انگيزي 398 00:26:36,592 --> 00:26:38,261 چي به سر برادرت اومد؟ 399 00:26:39,038 --> 00:26:41,735 اوه، اون برگشت به کنتاکي 400 00:26:41,736 --> 00:26:42,940 بچه‌ي بانمکي بود 401 00:26:42,941 --> 00:26:45,141 احياناً شماره صاحب خونه‌ت رو نداري؟ 402 00:26:45,142 --> 00:26:47,201 فقط فکر کنم اگه بهش زنگ بزنيم 403 00:26:47,202 --> 00:26:49,468 ممکنه چندتا از وسايل جيک دست اون باشه 404 00:26:52,182 --> 00:26:56,101 تولدتون مبارک، رفقا - !به سلامتي - 405 00:26:56,102 --> 00:26:57,251 اين يه ميکروفونه يه ميکروفون لعنتي 406 00:26:57,252 --> 00:26:59,131 واسه شنود کردنه 407 00:26:59,132 --> 00:27:00,932 اين يه ميکروفون کوفتيه بهت چي گفته بودم؟ 408 00:27:00,933 --> 00:27:02,686 اف.بي.آي دنبال من بوده 409 00:27:02,687 --> 00:27:06,260 باشه! مي‌کُشمت 410 00:27:06,261 --> 00:27:08,241 ...لي هاروي آزوالت 411 00:27:08,242 --> 00:27:10,278 من پرتش ميکردم پايين 412 00:27:11,112 --> 00:27:12,551 ميخوام همين کارو بکني 413 00:27:13,307 --> 00:27:15,250 نکته‌ي درمورد صاحب خونه‌ها اينه که بايد حق و حقوقت رو بشناسي 414 00:27:15,251 --> 00:27:18,101 که خيلي‌ها نمشناسن 415 00:27:20,386 --> 00:27:23,211 ميشه،آم...ميشه يه خورده آب بهم بدي؟ 416 00:27:23,212 --> 00:27:25,231 حتماً - آشپزخونه همونجاست؟ - 417 00:27:25,232 --> 00:27:26,281 خودم ميتونم بردارم 418 00:27:26,282 --> 00:27:28,192 راحت باش - باشه - 419 00:27:30,635 --> 00:27:33,071 خب چند وقته اينجا زندگي ميکنيد، آقاي آزوالت؟ 420 00:27:33,072 --> 00:27:34,514 اوه، انگار يه عمره اينجام 421 00:27:35,232 --> 00:27:37,331 يه سال، شايدم دو سال 422 00:27:38,037 --> 00:27:40,130 همسرم مارينا، خيلي از اينجا متنفره 423 00:27:40,131 --> 00:27:42,091 ولي گمونم خوبه 424 00:28:19,292 --> 00:28:21,191 اون کجاست؟ 425 00:28:25,934 --> 00:28:28,261 بابا اينجاست 426 00:28:29,620 --> 00:28:32,610 واي چه کوچولوي جيگري اميدوارم بيدارش نکرده باشيم 427 00:28:32,611 --> 00:28:34,210 ...نه اون يه خورده 428 00:28:34,211 --> 00:28:37,141 يه خورده بعد از خواب غرغرو ميشه 429 00:28:37,142 --> 00:28:39,161 اگه شما بريد بهتر ميشه 430 00:28:47,182 --> 00:28:49,141 تو خوبي؟ 431 00:28:49,142 --> 00:28:50,592 آره، خوبم 432 00:28:51,112 --> 00:28:52,241 فقط روز طولاني‌اي داشتم 433 00:28:52,242 --> 00:28:54,181 ولي بازم پيشرفت کرديم اينطور فکر نميکني؟ 434 00:28:54,182 --> 00:28:56,282 آره، آره، همينطوره 435 00:29:02,272 --> 00:29:05,101 پس ميدونيم دنبال يکي همين نزديکا بودي 436 00:29:05,102 --> 00:29:07,211 شايد يکي اطراف همين خيابون باشه 437 00:29:07,212 --> 00:29:09,131 آره، شايد - خب، فردا - 438 00:29:09,132 --> 00:29:11,131 صبح اول وقت برميگرديم و با همسايه‌ها صحبت مي‌کنيم 439 00:29:11,132 --> 00:29:12,002 سيدي؟ 440 00:29:13,979 --> 00:29:16,019 ببين، من بدون تو نميتونستم تا اينجا پيش برم 441 00:29:17,122 --> 00:29:19,261 تو خيلي خوب هوامو داشتي 442 00:29:19,262 --> 00:29:20,809 خيلي مصمم بودي 443 00:29:22,142 --> 00:29:23,472 پس ممنونم 444 00:29:24,142 --> 00:29:25,285 ما پيداش مي‌کنيم 445 00:29:26,092 --> 00:29:28,122 آره، اميدوارم 446 00:29:43,132 --> 00:29:47,071 ميدوني، گمونم لازمه يه دقيقه دراز بکشم 447 00:29:47,072 --> 00:29:48,673 يه آسپرين هم بخورم 448 00:29:51,162 --> 00:29:55,201 باشه، شام حاضر شد خبرت ميکنم 449 00:29:55,202 --> 00:29:57,182 باشه 450 00:30:01,122 --> 00:30:02,513 من همونجام 451 00:30:56,232 --> 00:30:58,190 دروغگو 452 00:30:59,152 --> 00:31:00,261 چي؟ 453 00:31:00,262 --> 00:31:02,131 ميتونم با خيلي چيزا کنار بيام، جيک 454 00:31:02,132 --> 00:31:03,533 ولي نميتونم يه دروغگو رو تحمل کنم 455 00:31:05,142 --> 00:31:07,691 خيلي‌خب، من دروغ گفتم 456 00:31:10,152 --> 00:31:12,211 آره، داشتم ميرفتم ولي به خاطر صلاح خودت بود 457 00:31:12,212 --> 00:31:14,101 اگه يه مرد بازم اين حرفو بهم بزنه 458 00:31:14,102 --> 00:31:15,271 دندوناش رو ميکشم بيرون 459 00:31:15,272 --> 00:31:18,151 سيدي، کاري که ميخوام بکنم خطرناکه 460 00:31:18,152 --> 00:31:21,271 چيکار؟ ميخواي چيکار کني؟ 461 00:31:21,272 --> 00:31:23,770 ميخوام لي هاروي آزوالد رو بکشم 462 00:31:23,771 --> 00:31:26,151 امشب، اون خودش بود 463 00:31:26,152 --> 00:31:29,201 همون مردي که بچه کوچيک داشت؟ 464 00:31:29,202 --> 00:31:30,258 آره 465 00:31:32,112 --> 00:31:34,451 مطمئني؟ - آره، مطمئنم - 466 00:31:35,162 --> 00:31:36,574 همه چيز رو يادم اومد 467 00:31:37,152 --> 00:31:40,082 وقتي نشستيم تو خونه‌ش همه خاطراتم برگشت 468 00:31:46,122 --> 00:31:48,281 اگه لي واقعاً قراره جان اف کندي رو بکشه 469 00:31:48,956 --> 00:31:50,221 پس گمونم مجبوريم دخلش رو بياريم 470 00:31:50,222 --> 00:31:52,788 نه، نه، من بيل رو از دست دادم 471 00:31:52,789 --> 00:31:54,130 قرار نيست تو رو هم از دست بدم 472 00:31:54,131 --> 00:31:56,121 جيک، نميتوني منو بنداز بيرون 473 00:31:56,122 --> 00:31:57,231 من همين الانشم قاطي شدم 474 00:31:57,232 --> 00:31:59,151 اگه به خاطر من نبود 475 00:31:59,152 --> 00:32:01,101 هيچوقت آزوالد رو يادت نمي‌اومد، خب؟ 476 00:32:01,102 --> 00:32:02,141 اين فقط راجب تو نيست 477 00:32:02,142 --> 00:32:03,511 راجب منم هست 478 00:32:13,222 --> 00:32:15,111 من از پرونده آل ميدونم 479 00:32:15,112 --> 00:32:18,231 که لي تفنگش رو توي خونه‌ي روث پين نگه ميداره 480 00:32:18,232 --> 00:32:22,191 اگه تفنگ رو نداشته باشه نميتونه به کندي شليک کنه 481 00:32:22,192 --> 00:32:24,098 ميريم بگيريمش 482 00:32:31,112 --> 00:32:33,061 نميخوام الان اينطوري حرف بزنم 483 00:32:33,062 --> 00:32:34,091 مارينا، بيخيال 484 00:32:34,092 --> 00:32:35,231 ميخواستم...ميخواستم 485 00:32:35,232 --> 00:32:37,281 هيش...بچه اتاق بغل خوابيده 486 00:32:37,282 --> 00:32:41,071 و من به روث قول دادم که امشب به ديدنش نمياي 487 00:32:41,072 --> 00:32:42,291 باشه، ميخوام اوضاع مثل قبل بشه 488 00:32:42,292 --> 00:32:45,091 يادته....اون شبا رو توي مينسک يادته؟ 489 00:32:45,092 --> 00:32:48,181 نه، نه. ميدوني از مينسک چي يادمه؟ 490 00:32:48,182 --> 00:32:51,251 نون بيات و انگشتام که هميشه يخ زده بودن 491 00:32:51,252 --> 00:32:55,111 منظورم....منظورم راجب ماست 492 00:32:55,112 --> 00:32:58,251 نه، من يه زندگي تازه ميخوام نه اون قديميه رو 493 00:32:58,252 --> 00:33:03,241 نه مينسک، نه آپارتمان کثيف نه سيلي زدن و هل دادن 494 00:33:03,242 --> 00:33:05,151 گفتم متأسفم، خب؟ متأسفم 495 00:33:05,152 --> 00:33:07,091 و من گفتم خدافظ ولي تو گوش نکردي 496 00:33:07,092 --> 00:33:08,223 چون دوستت دارم 497 00:33:13,292 --> 00:33:17,261 من لياقتم بهتر از ايناس و ميرم که بهش برسم 498 00:33:17,262 --> 00:33:18,770 ...زندگيم 499 00:33:19,252 --> 00:33:22,564 از حالا به بعد بهتر ميشه 500 00:33:29,162 --> 00:33:31,081 بيا، ديدي؟ - من ميخوابونمش - 501 00:33:31,082 --> 00:33:33,091 نه - ميدونم چيکار کنم - 502 00:33:33,092 --> 00:33:36,192 نه، فکر ميکني ميدوني ولي هميشه اشتباه ميکني 503 00:33:58,292 --> 00:34:01,141 ...سلام، ببخشيد، خانوم، آم 504 00:34:01,142 --> 00:34:04,611 ...من دوست لي هستم لي هاروي آزوالد 505 00:34:06,102 --> 00:34:08,121 اون الان اينجاست؟ 506 00:34:08,122 --> 00:34:11,151 مارينا اينجا ميمونه، آره؟ 507 00:34:11,152 --> 00:34:12,912 تو کي هستي؟ - ببخشيد - 508 00:34:12,913 --> 00:34:15,070 من جيک‌ام...جيک امبرسون 509 00:34:15,071 --> 00:34:16,241 تو تولدش ديدمت 510 00:34:16,242 --> 00:34:19,101 درسته، من تو کتابخونه‌ي مرکزي با لي کار ميکنم 511 00:34:19,102 --> 00:34:23,281 و گفت اينجا بيام به ديدنش چون ميخواست يه چيزي بهم بده 512 00:34:23,656 --> 00:34:26,121 الان ديگه ديروقته 513 00:34:26,122 --> 00:34:27,243 اوهوم 514 00:34:28,142 --> 00:34:29,201 باشه، خب، مارينا اينجاست؟ 515 00:34:29,202 --> 00:34:31,241 حداقل ميشه باهاش حرف بزنم؟ 516 00:34:31,242 --> 00:34:33,281 نه، نميتوني 517 00:34:33,282 --> 00:34:35,109 وايسا، وايسا 518 00:34:36,222 --> 00:34:39,171 خيلي متأسفم که مزاحمتون شدم، خانوم 519 00:34:39,172 --> 00:34:42,261 ميدونم ديروقته و کم کم داريد ميخوابيد 520 00:34:42,262 --> 00:34:46,251 و شرمنده ام که اينو اعتراف ميکنم ولي همش تقصير منه 521 00:34:46,252 --> 00:34:49,211 ببينيد، لي دو هفته پيش يه بسته رو واسه من تحويل گرفت 522 00:34:49,212 --> 00:34:51,211 و همش به جيک ميگفت که براش مياره 523 00:34:51,212 --> 00:34:54,926 و هيچوقت نياورد و بخاطر همينه که گستاخانه مزاحم شديم 524 00:34:56,172 --> 00:34:59,211 لي...اون اينجا نميمونه 525 00:34:59,212 --> 00:35:02,101 اونا باهم مشکل دارن 526 00:35:02,102 --> 00:35:04,131 و مارينا پيش بچه‌ها خوابيده 527 00:35:04,132 --> 00:35:06,252 خيلي....متأسفم 528 00:35:07,142 --> 00:35:10,211 خب، اون گفت که بسته 529 00:35:10,212 --> 00:35:12,089 توي گاراژه 530 00:35:13,518 --> 00:35:16,081 چه شکليه؟ جعبه‌س؟ 531 00:35:16,082 --> 00:35:20,082 نه، احتمالاً تو کاغذ پيچيده شده 532 00:35:22,132 --> 00:35:25,612 اين....نميدونم 533 00:35:25,613 --> 00:35:28,210 اينقدره 534 00:35:28,211 --> 00:35:30,499 اينقدر طولشه...شايد 535 00:35:33,292 --> 00:35:35,272 لعنتي 536 00:35:40,092 --> 00:35:41,356 اينجا نيست 537 00:35:42,710 --> 00:35:44,201 حتماً قبلاً برش داشته 538 00:35:44,202 --> 00:35:45,407 چيو برداشته؟ 539 00:35:46,172 --> 00:35:48,152 ميل پرده‌ هارو 540 00:35:54,900 --> 00:35:55,900 12ساعت تا ترور 541 00:36:06,516 --> 00:36:07,593 امشب اينجا پارک ميکنيم 542 00:36:07,594 --> 00:36:09,624 و تا صبح صبر ميکنيم لي بياد 543 00:36:09,625 --> 00:36:11,604 باشه - نميشه همينجوري بهش شليک کني - 544 00:36:11,605 --> 00:36:13,614 دستگيرت ميکنن - شليک نميکنم - 545 00:36:13,615 --> 00:36:16,484 من باهاش گلاويز ميشم و تو زنگ ميزني پليس 546 00:36:16,485 --> 00:36:18,248 من ميگم که شنيدم اون جان کندي رو تهديد کرده 547 00:36:20,575 --> 00:36:22,360 خب، اوناهاش 548 00:36:23,996 --> 00:36:25,532 کار آسوني نيست 549 00:36:26,515 --> 00:36:29,434 گذشته قراره هرچي که ميتونه سمتمون پرت کنه 550 00:36:30,615 --> 00:36:32,555 واي خدا 551 00:36:35,465 --> 00:36:36,524 ...ببخشيد، افسر. ما 552 00:36:36,525 --> 00:36:37,332 حرف نزن 553 00:36:38,575 --> 00:36:40,625 کل شب داشتم با شماها سروکله ميزدم 554 00:36:40,626 --> 00:36:42,186 شما عاشق کندي هستين 555 00:36:42,187 --> 00:36:44,454 مامانت با برادر جکي يه مدرسه ميرفتن 556 00:36:44,455 --> 00:36:45,482 يا همچين چيزي، درست ميگم؟ 557 00:36:46,585 --> 00:36:49,594 من بايد خيابون رو خلوت نگه دارم پس تکون بخور 558 00:36:49,595 --> 00:36:51,635 خب، فقط تماشا کردن که جرم نيست 559 00:36:53,565 --> 00:36:55,574 آقا - خيلي‌خب، شنيدم چي گفتي - 560 00:36:55,575 --> 00:36:56,584 باشه 561 00:37:16,465 --> 00:37:18,614 فردا اول صبح برميگرديم اونجا 562 00:37:18,615 --> 00:37:20,574 ميتونيم تو هتل بمونيم 563 00:37:20,575 --> 00:37:24,454 نه، اگه تا جاي ممکن به ديلي پلازا نزديک بمونيم امن تره 564 00:37:24,455 --> 00:37:26,475 نميخوام هيچ شانسي رو از دست بدم 565 00:37:41,525 --> 00:37:43,147 فکر ميکني اينجا امن ـه؟ 566 00:37:44,017 --> 00:37:46,023 آره، اينجا پليسا مزاحم نميشن 567 00:38:06,047 --> 00:38:07,676 چيزي رو از قلم ننداختي؟ 568 00:38:09,773 --> 00:38:12,033 راجب چي؟ - آينده؟ - 569 00:38:12,957 --> 00:38:15,977 چيزي رو نميخواي با خودت برگردوني؟ 570 00:38:20,047 --> 00:38:21,425 کفشاي کتوني 571 00:38:22,107 --> 00:38:25,036 کفشاي کتوني قطعاً بهترن 572 00:38:25,037 --> 00:38:26,440 کفش کتوني؟ 573 00:38:27,007 --> 00:38:28,279 کفش تنيس 574 00:38:29,486 --> 00:38:31,665 تو آينده، اونا حرف ندارن 575 00:38:32,440 --> 00:38:35,107 پارچه پيشرفته کيفيت ساخت بهتر 576 00:38:37,542 --> 00:38:39,045 و آدما چطور؟ 577 00:38:39,841 --> 00:38:41,360 دوستا؟ خانواده؟ 578 00:38:44,997 --> 00:38:46,976 نه، يعني، بايد ببرمشون 579 00:38:46,977 --> 00:38:51,976 ولي...نميبرم 580 00:38:51,977 --> 00:38:53,957 انگار همه‌ي اون آدما رو اينجا ديدم 581 00:39:27,097 --> 00:39:29,077 من عاشق الوي ام [بازيگر و نوازنده آمريکايي] 582 00:39:41,977 --> 00:39:43,156 چي ميخواي؟ 583 00:39:43,157 --> 00:39:45,136 چرا دنبالم ميکني؟ 584 00:39:46,570 --> 00:39:48,543 تا يه کار درست انجام بدم 585 00:39:49,027 --> 00:39:50,106 اين اتفاقات رو درک نميکنم 586 00:39:50,107 --> 00:39:52,076 ميخواي...ميخواي جلوي منو بگيري؟ 587 00:39:52,077 --> 00:39:54,976 نميخوام هيچکدوم اينا اتفاق بي‌افته دوباره نه 588 00:39:54,977 --> 00:39:58,090 چي رو نميخواي دوباره اتفاق بي‌افته؟ ترور؟ 589 00:39:58,091 --> 00:40:00,163 من به خاطر همين اينجام سعي دارم جلوش رو بگيرم 590 00:40:00,164 --> 00:40:02,619 يه دقيقه پشت کردم 591 00:40:03,536 --> 00:40:05,975 ميتونستم صداي جير جير سه چرخه‌ش رو بشنوم 592 00:40:06,869 --> 00:40:11,136 اون اصلاً اطراف استخر نبود اصلاً نزديکش هم نبود 593 00:40:11,137 --> 00:40:15,401 صداي ريختن آب نمي‌اومد هيچ صداي نبود 594 00:40:16,077 --> 00:40:18,774 فقط وقتي متوجه شدم که صداي جير جير متوقف شد 595 00:40:20,527 --> 00:40:23,218 اون چهار سالش بود 596 00:40:24,067 --> 00:40:27,212 پس دوباره و دوباره برميگردم ولي هيچوقت به موقع نميرسم 597 00:40:28,957 --> 00:40:30,547 من الان اونجام 598 00:40:32,390 --> 00:40:33,996 مي‌بينمش 599 00:40:35,957 --> 00:40:38,126 هميشه يه چيزي تو راهه 600 00:40:38,127 --> 00:40:40,096 هر تغييري رو امتحان کردم 601 00:40:40,097 --> 00:40:42,176 و گاهي اوقات سعي ميکنم بدوم به سمت مادرش 602 00:40:42,177 --> 00:40:45,727 بعضي وقتا جلوتر زنگ ميزنم به پليس 603 00:40:46,947 --> 00:40:48,652 مي‌ايستم و تماشاش ميکنم 604 00:40:49,360 --> 00:40:50,986 ديگه هيچوقت پشت نميکنم 605 00:40:50,987 --> 00:40:55,086 ولي بازم....نميشه جلوش رو گرفت 606 00:40:55,665 --> 00:40:57,435 نميتوني جلوي گذشته رو بگيري 607 00:40:58,567 --> 00:41:00,056 اون افتاده توي آب 608 00:41:00,057 --> 00:41:01,625 داره غرق ميشه 609 00:41:03,107 --> 00:41:09,036 اون مُرده، ولي من نميتونم اين کارو نکنم 610 00:41:09,037 --> 00:41:10,690 بايد تلاش کنم 611 00:41:11,987 --> 00:41:13,303 ...پس دوباره 612 00:41:14,057 --> 00:41:17,079 و دوباره و دوباره انجامش ميدم 613 00:41:18,674 --> 00:41:20,135 اين يه حلقه‌س 614 00:41:20,136 --> 00:41:25,096 يه تله که نميتونم ازش خلاص شم چون نميتونم يه گوشه وايسم 615 00:41:25,587 --> 00:41:27,727 و بذارم دختر کوچولوم بميره 616 00:41:28,947 --> 00:41:30,000 نميتونم 617 00:41:32,027 --> 00:41:33,541 پس بايد تماشا کنم 618 00:41:34,957 --> 00:41:36,584 تا الان چند دفعه شده؟ 619 00:41:39,987 --> 00:41:43,157 اون...اون بازم داره غرق ميشه 620 00:41:53,957 --> 00:41:55,352 اين فرق ميکنه 621 00:41:56,967 --> 00:41:58,238 برو خونه، جيک 622 00:41:59,662 --> 00:42:01,460 الان برو 623 00:42:01,957 --> 00:42:03,283 من از پسش بر ميام 624 00:42:04,258 --> 00:42:06,967 ميتونم، مجبورم 625 00:42:11,987 --> 00:42:13,703 ببخشيد 626 00:42:15,057 --> 00:42:17,136 نميخواستم موقع حرف زدنت خوابم ببره 627 00:42:20,763 --> 00:42:22,057 خوبي؟ 628 00:42:24,529 --> 00:42:25,947 نه 629 00:42:28,997 --> 00:42:31,106 ...سيدي 630 00:42:31,875 --> 00:42:34,750 چي ميشه اگه بذاريم تاريخ اتفاق بيوفته؟ 631 00:42:35,713 --> 00:42:37,090 رانندگي کنيم و بريم 632 00:42:39,057 --> 00:42:44,086 ميتونيم همه اينا رو فراموش کنيم و يه خونه تو جودي بگيريم 633 00:42:44,922 --> 00:42:46,325 با يه حياط بزرگ 634 00:42:47,488 --> 00:42:50,740 اينقدر بزرگ که بشه درخت کاشت و تاب سرسره گذاشت 635 00:42:51,047 --> 00:42:54,575 و تو ميتوني کتابخونه‌ي دبيرستان رو بچرخوني 636 00:42:56,597 --> 00:42:59,561 منم ميشم معلم پير بداخلاق 637 00:42:59,562 --> 00:43:01,948 و ميتونيم تو همه رقص‌ها همراه هم باشيم 638 00:43:02,947 --> 00:43:04,332 چهارتا بچه به دنيا مياريم 639 00:43:04,947 --> 00:43:09,108 دوتا عرق گير مثل هم ميپوشيم مثل آدماي سالخورده 640 00:43:11,107 --> 00:43:12,835 من و تو 641 00:43:14,127 --> 00:43:16,107 نظرت چيه؟ 642 00:43:20,957 --> 00:43:25,006 نميتونيم - چرا؟ 643 00:43:25,007 --> 00:43:27,367 تو به يه دليلي اومدي اينجا 644 00:43:28,987 --> 00:43:31,077 حالا دليل منم هست 645 00:43:44,900 --> 00:43:45,900 2ساعت تا ترور 646 00:43:55,077 --> 00:43:57,066 واي خداي من 647 00:43:57,067 --> 00:43:58,956 صبح شده؟ 648 00:43:58,957 --> 00:44:00,116 اوه بايد بريم 649 00:44:03,034 --> 00:44:04,086 بنزين تموم شده؟ 650 00:44:04,412 --> 00:44:06,976 نه داره اتفاق ميوفته 651 00:44:06,977 --> 00:44:08,946 گذشته داره جلومون رو ميگيره 652 00:44:08,947 --> 00:44:10,642 نميشد فقط يه باتري تموم کنه؟ 653 00:44:10,643 --> 00:44:12,518 نه بيا عزيزم بايد بريم 654 00:44:29,047 --> 00:44:31,224 تو اصلاً خوابيدي؟ 655 00:44:36,027 --> 00:44:37,372 لي؟ 656 00:44:42,027 --> 00:44:43,404 ...لي، شايد 657 00:44:45,399 --> 00:44:48,027 شايد بتوني امرزو پيشمون بموني 658 00:44:49,856 --> 00:44:51,603 ميتونيم بريم باغ وحش 659 00:44:53,344 --> 00:44:54,954 من يه کار دارم 660 00:44:58,057 --> 00:45:00,502 شايد الان واسه حرف زدن آماده باشم 661 00:45:01,007 --> 00:45:02,409 نه راجب مينسک 662 00:45:03,608 --> 00:45:07,506 راجب...خودمون 663 00:45:08,759 --> 00:45:12,027 من و تو 664 00:45:16,726 --> 00:45:17,926 بمون 665 00:45:20,785 --> 00:45:22,056 نرو 666 00:45:24,755 --> 00:45:26,036 بايد برم 667 00:45:26,386 --> 00:45:28,554 به بيول گفتم بياد اينجا دنبالم 668 00:45:29,122 --> 00:45:30,086 لي 669 00:45:40,037 --> 00:45:42,097 از طرف من دخترا رو ببوس 670 00:45:50,107 --> 00:45:52,088 فقط يکي رو پيدا کن که قفل نباشه 671 00:45:53,050 --> 00:45:54,999 !لعنتي 672 00:45:55,524 --> 00:45:58,076 فکر ميکردم مردم تو دهه ي 60 چيزي رو قفل نميکنن 673 00:46:02,077 --> 00:46:04,858 بابام هميشه کليدا رو پشت لبه‌ي کلاهش نگه ميداشت 674 00:46:04,859 --> 00:46:06,593 باز شد، سيدي، بيا 675 00:46:09,159 --> 00:46:10,420 گندش بزنن 676 00:46:10,421 --> 00:46:12,017 خيلي‌خب، ميخوام سيم کشيش کنم 677 00:46:12,018 --> 00:46:13,096 بيل يادم داد چجوري 678 00:46:42,900 --> 00:46:43,900 يک و نيم ساعت تا ترور 679 00:46:46,748 --> 00:46:49,965 ميدوني، امروز گفتن تو اسکله بارگيري کار کنم 680 00:46:49,966 --> 00:46:51,156 اوه، جدي؟ - آره - 681 00:46:51,157 --> 00:46:54,006 ولي مينارد گفت ميتونيم بريم و هيجانش رو تماشا کنيم 682 00:46:54,377 --> 00:46:55,506 هيجانش کجاشه؟ 683 00:46:55,507 --> 00:46:57,475 تو از عالم و آدم بي خبري؟ 684 00:46:58,007 --> 00:46:59,966 رئيس جمهور قراره با ماشين از همونجا رد بشه 685 00:46:59,967 --> 00:47:02,086 ميدوني که من طرفدار مارکس هستم، مگه نه؟ 686 00:47:02,087 --> 00:47:04,106 اين يعني وقتي که همه ميرن يه استراحتي بکنن 687 00:47:04,107 --> 00:47:06,308 تو ميخواي کار کني؟ - يه چي تو همين مايه‌ها - 688 00:47:09,540 --> 00:47:11,520 باورم نميشه ميخواي کاروان موتوري رو از دست بدي 689 00:49:24,561 --> 00:49:30,495 ترجمه و زيرنويس: عـرفـان و معين MoieN - Notion :.: www.9movie1.in :.: