1 00:00:02,200 --> 00:00:04,070 "سابقًا في "11.22.63 2 00:00:04,070 --> 00:00:08,510 أريد منك أن تدخل للخزنة ثم سأخبرك كل شيء 3 00:00:10,460 --> 00:00:14,510 ما كان ذلك؟ - ذلك كان العالم بتاريخ 1960 - 4 00:00:14,510 --> 00:00:20,540 ولم أريتني هذا؟ - (أود منك أن تمنع اغتيال (جون ف.كينيدي - 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,590 لم أحصل على دلاجة التفوق من قبل 6 00:00:22,590 --> 00:00:24,520 (اسمع, أنت تحب (هاري 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,550 وأنا أحبه كذلك, جميعنا نحبه 8 00:00:26,550 --> 00:00:30,200 لو عملت أمرًا له تأثير كبير بالماضي 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,370 فحينها الماضي سيعبث معك 10 00:00:31,370 --> 00:00:34,250 ابني - لا ينبغي أن تكون هنا - 11 00:00:34,250 --> 00:00:35,400 لا أستطيع عملها 12 00:00:35,400 --> 00:00:38,340 لدينا فرصة أن نغير حياة البشر 13 00:00:38,340 --> 00:00:42,340 اليوم الذي غير حياتي كانت ليلة الهالوين 14 00:00:42,340 --> 00:00:45,310 بتاريخ 1960 15 00:00:45,310 --> 00:00:48,280 "قطنت في "هولدن, كنتاكي 16 00:00:48,280 --> 00:00:54,050 كانت الليلة التي قتل بها أبي كلٌ من أمي, أخي وأختي 17 00:00:54,050 --> 00:00:56,060 سيد, هل أنت تائه؟ 18 00:00:56,570 --> 00:00:58,500 كم تبعد "هولدن"؟ 19 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 إلى أين أنت ذاهب يا (هاري)؟ 20 00:02:11,430 --> 00:02:13,420 أسرع يا (هاري), لا تكن بطيئًا 21 00:02:13,420 --> 00:02:15,400 نحن نحبك 22 00:02:15,400 --> 00:02:17,300 (هيا يا (هاري 23 00:02:20,270 --> 00:02:21,420 عد لنا 24 00:02:27,430 --> 00:02:29,320 إلى أين أنت ذاهب يا (هاري) الطفل 25 00:02:33,240 --> 00:02:35,200 افعلها يا (راندي) اعمل الحركة 26 00:02:35,200 --> 00:02:36,360 (نعم يا (راندي - حقًا؟ - 27 00:02:36,360 --> 00:02:39,240 (حسن, لا تتحرك يا (هاري 28 00:02:39,240 --> 00:02:40,370 افتح 29 00:02:47,230 --> 00:02:49,370 امسك بنطاله 30 00:02:49,370 --> 00:02:51,390 هيا 31 00:02:56,410 --> 00:02:58,330 اذهب واحذره أيها الأخرق 32 00:03:01,310 --> 00:03:03,250 هاهو يبعُد عنّا 33 00:03:11,380 --> 00:03:13,330 أراك بالجوار يا (هاري) الطفل 34 00:04:11,300 --> 00:04:13,350 (تبًا يا (هاري 35 00:04:13,350 --> 00:04:15,310 عملت ما قلته لي 36 00:04:15,310 --> 00:04:18,280 عبرت من خلال الغابة لكنهم علموا بأمري 37 00:04:18,280 --> 00:04:21,330 عليك أن تتعلم كيف تحمي نفسك 38 00:04:21,330 --> 00:04:24,280 اعتقدت أن (فرانك) قد علمك هذا سابقًا 39 00:04:24,280 --> 00:04:25,430 هلّا تعطيني اللباس رجاءً 40 00:04:25,430 --> 00:04:29,210 لا أعلم إن كنت تخفيهم هنا سيدي لك أي صنيعًا 41 00:04:29,210 --> 00:04:30,280 علي أن أذهب للمدرسة 42 00:04:30,280 --> 00:04:32,310 حسن, لا تتعجّل 43 00:04:58,210 --> 00:04:59,430 شكرًا 44 00:05:05,360 --> 00:05:07,330 إلى اللقاء 45 00:05:11,300 --> 00:05:13,340 يبدو طفلًا لطيفًا 46 00:05:13,340 --> 00:05:16,220 نعم 47 00:05:16,220 --> 00:05:18,310 خدمة أخرى؟ 48 00:05:18,310 --> 00:05:22,300 بالواقع, أنا أبحث عن مكان للإقامة 49 00:05:22,300 --> 00:05:24,290 حسن, تبعد "لكسنتون" مسافة ساعة 50 00:05:24,290 --> 00:05:28,240 لديهم الكثير من النُزُل الرائعة مثل "هولودي إن" "هاوارد جونسون" 51 00:05:28,240 --> 00:05:31,430 "بالواقع أنا أبحث عن مكان في "هولدون 52 00:05:31,430 --> 00:05:33,360 !لا أحد يقيم هنا 53 00:05:33,360 --> 00:05:38,320 رائحة المصانع تمنع الكثير حتّى من أن يتوقف للوقود 54 00:05:38,320 --> 00:05:42,250 لديّ أمر خاص 55 00:05:42,250 --> 00:05:44,220 علي أن أعمله قبل أن أتجه شرقًا 56 00:05:44,220 --> 00:05:46,400 ..لذا إن كنت تعلم أي مكان 57 00:05:46,400 --> 00:05:48,210 حسن 58 00:05:51,320 --> 00:05:54,320 حسن 59 00:05:54,320 --> 00:05:56,360 شكرًا لك 60 00:06:01,250 --> 00:06:03,330 "قد تود أن تجرب "ذا برايسس 61 00:06:03,330 --> 00:06:06,410 "إدنا) و (أرليس) عند "فولتون) 62 00:06:06,410 --> 00:06:10,370 يؤجرون غرفة عادةً لرجل يحظى بمشاكل مع الزوجة 63 00:06:10,370 --> 00:06:13,420 إنهم مسيحيون طيبون 64 00:06:13,420 --> 00:06:16,410 رائع, أحب المسيحية 65 00:07:19,370 --> 00:07:22,250 كاتب؟ 66 00:07:22,250 --> 00:07:25,360 نعم, أنا أكتب كتابًا عن الرجل الطبيعي 67 00:07:25,360 --> 00:07:29,400 (هل قرأتي كتاب (دعونا نعظّم الرجال المشاهير للكاتب (جيمس إيجي)؟ 68 00:07:29,400 --> 00:07:32,250 (هل أنت شيوعي سيد (آمبرسون 69 00:07:32,250 --> 00:07:33,340 ماذا؟ كلّا 70 00:07:33,340 --> 00:07:35,360 أليس أغلب الكتاب شيوعيون؟ 71 00:07:35,360 --> 00:07:37,220 لا أعلم فأنا بالقطع لست شيوعي 72 00:07:37,220 --> 00:07:39,220 لأننا معمدانيين "الكنيسة المعمدانية الإنجيلية " 73 00:07:39,220 --> 00:07:41,420 لذا أنا أفضل قراءة كتاب (كتابات ليالي السبت) 74 00:07:41,420 --> 00:07:47,300 (ومنشورات (آرليس) مثل (المجال والتيّار 75 00:07:47,300 --> 00:07:50,260 كلاهما منشورين رائعين 76 00:07:50,260 --> 00:07:51,430 كم المدة التي تود بها الغرفة؟ 77 00:07:51,430 --> 00:07:55,220 سأغادر في أول الشهر 78 00:07:55,220 --> 00:07:58,320 ثلاث ليالي 79 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 سأحاسبك بسعر الأسبوع كامل 80 00:08:00,400 --> 00:08:02,280 لا بأس 81 00:08:02,280 --> 00:08:05,350 أنت تعي أنك في منزلنا 82 00:08:05,350 --> 00:08:07,220 لذا هنالك بضع قواعد 83 00:08:07,220 --> 00:08:10,210 هل عليّ أن أحكيهم إليك؟ 84 00:08:10,210 --> 00:08:11,390 كلّا, أعتقد أنني أعي الأمر 85 00:08:11,390 --> 00:08:13,300 حسن, فقط لراحة بالي 86 00:08:13,300 --> 00:08:18,280 الفتياة والطعام ممنوعان في الأعلى 87 00:08:18,280 --> 00:08:19,310 واضح تمامًا 88 00:08:19,310 --> 00:08:22,210 حسن, ثلاث دولارات 89 00:08:22,210 --> 00:08:23,390 حسن 90 00:08:23,390 --> 00:08:26,210 مقدمًا 91 00:08:35,290 --> 00:08:39,210 لم يكن يومًا بل كانت ليلة 92 00:08:39,210 --> 00:08:41,340 الليلة التي غيرت حياتي 93 00:08:43,280 --> 00:08:53,240 كانت الليلة التي قتل بها أبي كلٌ من أمي وأخي, وعذبني بشدة 94 00:08:54,420 --> 00:08:59,210 لقد عذّب أختي أيضًا بشدة لدرجة أنها دخلت في غيبوبة 95 00:08:59,210 --> 00:09:01,370 خلال شهران توفت من دون أن تستيقظ 96 00:09:01,370 --> 00:09:05,230 كان اسمها (إلين) وقد أحببتها جدًا 97 00:09:05,230 --> 00:09:07,250 جميعنا أحببنا (إلين) فقد كانت بالسابعة من عمرها وحسب 98 00:09:07,250 --> 00:09:09,230 لكنها كانت تشبه (لوسيل بال) كثيرًا 99 00:09:09,230 --> 00:09:10,330 (!هاري) 100 00:09:10,330 --> 00:09:13,300 كان بإمكانها إضحاك الجميع حتّى أبي 101 00:09:13,300 --> 00:09:15,310 بشرط أن يكون صاحيًا 102 00:09:15,310 --> 00:09:18,210 لكن عندما يسكر كان يغضب دائمًا 103 00:09:18,210 --> 00:09:19,430 (!هاري) 104 00:09:19,430 --> 00:09:23,410 عندما يكون سكيرًا 105 00:09:23,410 --> 00:09:25,330 سكير 106 00:09:36,370 --> 00:09:39,430 أهلًا - أهلًا - 107 00:09:39,430 --> 00:09:43,410 بعد الغد سيكون لديك العديد من أطفال الهالووين؟ 108 00:09:43,410 --> 00:09:47,200 القليل 109 00:09:47,200 --> 00:09:49,360 ربما أذهب لأرى المناظر 110 00:09:54,380 --> 00:09:58,300 ...أتعلم إن كان هنالك 111 00:09:58,300 --> 00:10:01,390 منزل (سامي) الضخم هو وجهتك 112 00:10:01,390 --> 00:10:04,210 عند طريق "ديكسي" السريع 113 00:10:04,210 --> 00:10:05,290 منزل (سامي) حسن 114 00:10:05,290 --> 00:10:08,300 احذر يا صديق 115 00:10:08,300 --> 00:10:11,320 ليست (إدنا) من النساء اللاتي تعبث معهن 116 00:10:14,300 --> 00:10:17,350 فهمت 117 00:10:24,330 --> 00:10:27,210 مساء الخير 118 00:10:27,210 --> 00:10:29,240 ماذا أحضر لك؟ 119 00:10:29,240 --> 00:10:32,360 البيرة من الصنبور 120 00:10:32,360 --> 00:10:35,200 لدي نوع "فالستاف" في قارورة 121 00:10:35,200 --> 00:10:38,320 لا بأس 122 00:10:38,320 --> 00:10:40,260 ليلة هادئة 123 00:10:40,260 --> 00:10:42,430 لا زلنا بالبداية 124 00:10:45,430 --> 00:10:48,370 0.35$ 125 00:10:48,370 --> 00:10:53,260 هل صادف وأن تعرف رجلًا يدعى (فرانك دانينج)؟ 126 00:10:55,370 --> 00:10:56,430 من أنت؟ 127 00:10:56,430 --> 00:11:01,240 (أنا (جيك آمبرسون 128 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 ماذا تعمل في "هولدون"؟ 129 00:11:02,280 --> 00:11:03,390 أكتب كتابًا 130 00:11:03,390 --> 00:11:05,320 عن (فرانك دانينج)؟ 131 00:11:05,320 --> 00:11:10,250 كلّا فقد قيل لي أن ألاقيه لو عبرت بالبلدة 132 00:11:12,310 --> 00:11:13,420 هل قلت أمرًا خاطئًا؟ 133 00:11:13,420 --> 00:11:16,200 لو أردت طاولة فعليك أن تحصل على واحدة 134 00:11:16,200 --> 00:11:18,200 فالمصنع سيخرج الدخان قريبًا 135 00:11:18,200 --> 00:11:20,240 حسن 136 00:11:20,240 --> 00:11:21,340 احتفظ بالباقي 137 00:11:21,340 --> 00:11:23,270 هيا يا رفاق 138 00:11:23,270 --> 00:11:24,370 (لا تكنّ المشاعر الضغينة يا (ديكي 139 00:11:24,370 --> 00:11:27,320 أعطهم مشروبًا أيها الصبي المدلل 140 00:11:27,320 --> 00:11:29,300 أعطني مشروبًا والحساب على (ديكي) لهذه الليلة 141 00:11:29,300 --> 00:11:31,230 حسن, سأضع لك حسابًا 142 00:11:31,230 --> 00:11:32,400 لا يمكنك أن تنشيء حسابًا فأنا لا أملك المكان 143 00:11:32,400 --> 00:11:34,310 لا تجعلني آتي مكانك أيها المدلل 144 00:11:34,310 --> 00:11:36,200 لا تلقبني بالمدلل - حسن لا بأس - 145 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 حسن أيها المدلل - لقد حذرتك - 146 00:11:37,400 --> 00:11:39,240 لا تأتي إلى هنا 147 00:11:39,240 --> 00:11:40,400 لقد سلك الطريق مسبقًا 148 00:11:40,400 --> 00:11:42,410 ابق خلف المنصة, ابقى خلفها 149 00:11:42,410 --> 00:11:44,390 أنت, أنت حسنًا - هيا أيها المدلل - 150 00:11:44,390 --> 00:11:46,340 ماذا تشرب؟ - "أعطني "فالستاف - 151 00:11:46,340 --> 00:11:47,430 ..كلّا, سأ - على مهلك يا صاح - 152 00:11:47,430 --> 00:11:48,430 هاك - (شكرًا يا (ديكي - 153 00:11:48,430 --> 00:11:50,340 ليس بالأمر الجلل 154 00:11:50,340 --> 00:11:52,280 أترى, حصلت على ما أريد الآن - هاك - 155 00:11:52,280 --> 00:11:54,390 هاك واحد لك - قادم إليك - 156 00:11:54,390 --> 00:11:56,270 لك هذا 157 00:11:56,270 --> 00:11:57,380 (لا تكن أخرقًا يا (ديكي - أنت - 158 00:11:57,380 --> 00:11:59,210 بحقّك - ألا تزال هنا؟ - 159 00:11:59,210 --> 00:12:01,210 فرانك), الحساب عليّ) 160 00:12:15,240 --> 00:12:17,250 حسن, اجعله شراب "بربون" مضاعف 161 00:12:17,250 --> 00:12:18,380 لا تتأخر عليّ 162 00:12:18,380 --> 00:12:21,220 كيف حالك يا صاح؟ 163 00:12:21,220 --> 00:12:24,210 أنتم بخير؟ - نعم - 164 00:12:26,210 --> 00:12:29,260 (لديك صديق يا (فرانك شخص يدعي أنه يعرفك 165 00:12:29,260 --> 00:12:31,280 من؟ 166 00:12:31,280 --> 00:12:33,320 جيك هندرسون), إنه كاتب) 167 00:12:37,250 --> 00:12:39,200 ماذا عن جولة من الشراب لجميع اصدقائي؟ 168 00:12:41,220 --> 00:12:45,420 (خاصة صديقنا الجديد هنا (جيك هندرسون 169 00:12:45,420 --> 00:12:47,430 فرانك دانينج) من مذابح دانينج) 170 00:12:47,430 --> 00:12:50,340 (أهلًا, أنا (آمبرسون), (جيك آمبرسون 171 00:12:50,340 --> 00:12:52,420 تبًا, هل قلت (هندرسون)؟ 172 00:12:52,420 --> 00:12:54,370 اللعنة, (بيل) يخطيء دائمًا 173 00:12:54,370 --> 00:12:58,300 (أنا آسف, هؤلاء هم (كالفن) و (ديكي 174 00:13:00,200 --> 00:13:03,300 سعدت للقائك 175 00:13:03,300 --> 00:13:05,360 إذاً أخبرني (بيل) بأنك كاتب 176 00:13:05,360 --> 00:13:09,270 ممّا يعني أنك بالغالب رائد فضاء 177 00:13:09,270 --> 00:13:11,270 كلّا, فقد أصاب فيما قاله ولم يخطيء 178 00:13:11,270 --> 00:13:13,420 حتى الساعة المعطوبة تكون صائبة مرتان باليوم 179 00:13:13,420 --> 00:13:15,310 بالطبع 180 00:13:15,310 --> 00:13:17,400 لا أفهم 181 00:13:17,400 --> 00:13:20,270 لا.. لا يفهم الأمر 182 00:13:20,270 --> 00:13:23,300 "أترى هذه الأمور التي أتعامل معها هنا في "هولدن 183 00:13:23,300 --> 00:13:25,310 لذا قد تساعد أخاك قليلًا 184 00:13:25,310 --> 00:13:27,380 أن تجلب ضياءً قليلًا من العالم الخارجي 185 00:13:27,380 --> 00:13:30,420 لأني أحتاجه وبشدة 186 00:13:30,420 --> 00:13:32,330 سأحاول 187 00:13:32,330 --> 00:13:34,250 (هذه هي الروح (جيكي 188 00:13:34,250 --> 00:13:36,400 نخبكم يا فتيان 189 00:13:36,400 --> 00:13:39,210 (سعيد للقائك يا (جيك 190 00:13:43,330 --> 00:13:48,220 "وكيف لي أن أرى عيناك" 191 00:13:48,220 --> 00:13:54,200 "وأرى كيف أن كل جزء منك هو مخلوق" 192 00:13:54,200 --> 00:13:57,370 "لم يخلق قبله مثله قط" 193 00:13:57,370 --> 00:14:00,410 "ولن يخلق بعده مثله قط" 194 00:14:00,410 --> 00:14:03,300 عِظنا يا أخي - "وكيف لي أن أتحدث إليك" - 195 00:14:03,300 --> 00:14:07,250 "كالمستأجرون والفلاحون" 196 00:14:07,250 --> 00:14:10,210 "وباقي ممثلي طبقتك" 197 00:14:10,210 --> 00:14:13,310 "أرقام نهواها في اقتصاد وحشيّ" 198 00:14:13,310 --> 00:14:17,260 "أو كالآباء والزوجات والأبناء" 199 00:14:17,260 --> 00:14:21,410 "والبنات والأفراد كأصدقائي" 200 00:14:21,410 --> 00:14:24,310 "كما أعرفك؟" 201 00:14:26,310 --> 00:14:28,240 أنت مليء بالهراء طبعًا 202 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 أنت مليء بالهراء - (هذا من كتابات (إيجي - 203 00:14:30,240 --> 00:14:32,200 (جيمس إيجي) 204 00:14:32,200 --> 00:14:34,310 علم المهام التي على الرجل 205 00:14:34,310 --> 00:14:36,330 علم سبب عظمتنا 206 00:14:36,330 --> 00:14:38,360 لقد رأى شبابًا مثلكم 207 00:14:38,360 --> 00:14:41,320 الشبّان في القاع 208 00:14:41,320 --> 00:14:43,430 يعانون في الأدنى ..لأن ذلك 209 00:14:43,430 --> 00:14:47,340 لأن الحياة الحقيقية تكمن هناك 210 00:14:47,340 --> 00:14:49,380 ربما تود أن تخبر زوجتي بذلك 211 00:14:49,380 --> 00:14:51,340 أو أن تخبر زوجة (فرانك) بهذا 212 00:14:51,340 --> 00:14:55,210 لأنه الرجل الذي ينام في أريكتي 213 00:14:55,210 --> 00:14:57,210 ليس لوقت طويل 214 00:14:57,210 --> 00:15:00,410 فرانك), أعلم أنه صعب) 215 00:15:00,410 --> 00:15:03,250 أنا مطلّق كذلك 216 00:15:03,250 --> 00:15:05,260 أنا لست مطلّق 217 00:15:05,260 --> 00:15:06,430 ليس بعد 218 00:15:06,430 --> 00:15:09,310 لم لا تغلق فمك يا (ديكي)؟ 219 00:15:09,310 --> 00:15:19,400 أنا أقول وحسب, ربما بعض الأحيان من الأفضل أن تهرب عن مشاكلك 220 00:15:19,400 --> 00:15:22,340 ليس لديّ مشاكل 221 00:15:22,340 --> 00:15:25,350 بالواقع, نصف ما قلته 222 00:15:25,350 --> 00:15:27,390 دخل في رأسي 223 00:15:32,260 --> 00:15:35,330 ..لكن تهيأت أن كل كاتب 224 00:15:35,330 --> 00:15:38,240 يحتاج لفصل افتتاحي عظيم, أليس كذلك؟ 225 00:15:38,240 --> 00:15:39,410 نعم, 100% صحيح 226 00:15:42,320 --> 00:15:45,200 ..أنا سأعطي لك فصلك 227 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 تعال 228 00:16:01,230 --> 00:16:02,250 إلى أين نحن متجهين؟ 229 00:16:02,250 --> 00:16:04,350 سترى 230 00:16:06,230 --> 00:16:08,270 أتحب المغني (سليم ويتمان)؟ 231 00:16:08,270 --> 00:16:10,220 بالطبع - صحيح؟ - 232 00:16:10,220 --> 00:16:12,370 لست من عشاقه, صحيح؟ 233 00:16:12,370 --> 00:16:14,350 لا بأس به 234 00:16:14,350 --> 00:16:18,370 جيمس إيجي) لن يروق له ذلك) 235 00:16:18,370 --> 00:16:20,310 ..كلّا, أعني 236 00:16:20,310 --> 00:16:23,380 إذًا أخبرني (بيل) أنك تعرفني 237 00:16:23,380 --> 00:16:26,310 كيف؟ لأني لا أعرفك أبدًا 238 00:16:26,310 --> 00:16:28,260 لم أخبرهم أنني أعرفك 239 00:16:28,260 --> 00:16:32,430 هنالك رجل في "لكسنتون" أخبرني 240 00:16:32,430 --> 00:16:34,420 إذا عبرت البلدة أن أبحث عنك 241 00:16:34,420 --> 00:16:38,270 أي رجل؟ ما اسمه؟ 242 00:16:38,270 --> 00:16:40,290 لا أتذكر - كيف كان شكله؟ - 243 00:16:40,290 --> 00:16:43,370 كيف يعرفني؟ 244 00:16:45,380 --> 00:16:48,400 لابد وأنه كان يعرفك وأنت بالجيش 245 00:16:48,400 --> 00:16:54,380 قصير, نحيل وظريف 246 00:16:54,380 --> 00:16:59,360 (لابد وأنه (وودي نيلسون 247 00:16:59,360 --> 00:17:02,270 أنت محق - نعم - 248 00:17:02,270 --> 00:17:03,400 إذا ما هو محتوى كتابك يا (جيك)؟ 249 00:17:03,400 --> 00:17:05,290 هل سبق وكتب كتابًا؟ 250 00:17:05,290 --> 00:17:07,320 كلّا, هذه أول مرة لي 251 00:17:07,320 --> 00:17:10,280 ماذا يتحدث عنه؟ 252 00:17:10,280 --> 00:17:11,430 قصة شبحية 253 00:17:11,430 --> 00:17:15,320 قصة شبحية 254 00:17:15,320 --> 00:17:18,330 وماذا ستطلق عليها 255 00:17:18,330 --> 00:17:21,210 "بلدة الهالوين" 256 00:17:21,210 --> 00:17:24,280 بلدة الهالوين؟ 257 00:17:24,280 --> 00:17:27,260 شيئًا مثل هذا 258 00:17:27,260 --> 00:17:28,290 هذا غباء 259 00:17:28,290 --> 00:17:30,240 لم لا تسكت؟ 260 00:17:30,240 --> 00:17:33,270 أتعتقدون أنكم تستطيعون كتابة كتابًا مثل (جيكي)؟ 261 00:17:36,320 --> 00:17:38,230 ها نحن 262 00:17:38,230 --> 00:17:40,240 سيكون الأمر ممتعًا 263 00:18:01,420 --> 00:18:04,230 مهلًا, ماذا نعمل هنا؟ 264 00:18:04,230 --> 00:18:06,270 سنحظى بمرح بسيط 265 00:18:06,270 --> 00:18:09,310 أتحب المرح, أليس كذلك؟ 266 00:18:09,310 --> 00:18:10,390 بالطبع - (فرانك) - 267 00:18:10,390 --> 00:18:13,220 (كلايتون) 268 00:18:13,220 --> 00:18:14,410 ليس من المفترض أن تتواجدوا هنا هذه المرة 269 00:18:14,410 --> 00:18:17,210 صحيح, لدي صديق من خارج البلدة 270 00:18:17,210 --> 00:18:18,380 وأود أن أريه من أين يأتي البرجر الذي يأكله 271 00:18:18,380 --> 00:18:21,300 اعتقد أنك تود أن تاخذ استراحة للتدخين 272 00:18:21,300 --> 00:18:23,420 لثلاثين دقيقة؟ 273 00:18:23,420 --> 00:18:26,210 سأود اثنتان 274 00:18:26,210 --> 00:18:28,250 احتفظ بهم جميعًا, شكرًا لك 275 00:18:28,250 --> 00:18:30,360 من هنا 276 00:18:30,360 --> 00:18:34,380 عائلتي تاجرت باللحم لثلاثة أجيال 277 00:18:34,380 --> 00:18:39,210 جدي, جدي اعتاد على الترحال 278 00:18:39,210 --> 00:18:43,200 من مزرعة لأخرى يذبح ما لديهم 279 00:18:43,200 --> 00:18:44,330 هناك بالساحة الأمامية 280 00:18:44,330 --> 00:18:46,260 فاللحم لا يمكن أن يكون طازجًا أكثر من ذلك 281 00:18:46,260 --> 00:18:49,260 بالواقع, هو من علمني كيف أستخدم السكينة 282 00:18:54,240 --> 00:18:55,410 (هيا يا (جيكي 283 00:18:59,420 --> 00:19:01,410 أبي 284 00:19:01,410 --> 00:19:04,380 عمل في هذا المبنى طوال حياته 285 00:19:04,380 --> 00:19:06,380 لكن للإنصاف, فلم نكن جياعًا قط 286 00:19:06,380 --> 00:19:08,200 يبدو وأنه رجل طيب 287 00:19:08,200 --> 00:19:10,410 أمي أحبته 288 00:19:10,410 --> 00:19:13,380 على أي حال, لطالما تواجدت المسالخ 289 00:19:13,380 --> 00:19:17,420 ..فالوظيفة الأسوأ التي قد تحظاها 290 00:19:21,280 --> 00:19:24,280 هو أن تعمل في السرداب 291 00:19:24,280 --> 00:19:27,430 إنهم الذباب الذي يجعل العامل يعتقد أنه أصيب بالجنون 292 00:19:36,310 --> 00:19:39,280 لم يبقى احد أكثر من شهر أو اثنين قط 293 00:19:41,230 --> 00:19:42,380 الحرارة والملوهة هما أمران آخران 294 00:19:42,380 --> 00:19:46,210 لكن عندما يبدأ الذباب بالطيران عند أذنك ..ويعيشون بها 295 00:19:46,210 --> 00:19:48,290 !لست جادًا 296 00:19:48,290 --> 00:19:51,270 بلى, بعض الأحيان يضعوا البيض 297 00:19:56,430 --> 00:20:00,360 (مرحبًا بك في طابق الذبح يا (جيكي 298 00:20:00,360 --> 00:20:03,310 هنا تحدث جميع الأحداث 299 00:20:03,310 --> 00:20:05,200 اذهب واجلب واحدة 300 00:20:05,200 --> 00:20:07,240 يجلب بقرة؟ 301 00:20:15,270 --> 00:20:17,250 أتعلم, أبي عمل في طابق الذبح 302 00:20:17,250 --> 00:20:19,260 (فأطلقوا عليه (الظاهرة 303 00:20:19,260 --> 00:20:21,400 (مثل (بيب روث 304 00:20:21,400 --> 00:20:23,370 لأن الأمر تطلب منه ضربة واحدة فقط 305 00:20:26,350 --> 00:20:29,230 عندما كنت أعمل هنا, لم يكن بالأمر السهل 306 00:20:29,230 --> 00:20:31,300 لكني تدربت كثيرًا 307 00:20:31,300 --> 00:20:33,310 هيا, هيا 308 00:20:33,310 --> 00:20:35,200 هنا 309 00:20:35,200 --> 00:20:38,270 هيا, اذهبي 310 00:20:38,270 --> 00:20:39,380 ها نحن 311 00:20:39,380 --> 00:20:43,380 هيا, لا تخافي 312 00:20:50,200 --> 00:20:51,350 ..يا رفاق, لا أود 313 00:20:55,290 --> 00:20:58,270 أرى أن نضعه بالأنبوب أيضًا 314 00:20:58,270 --> 00:20:59,390 لنضعه هناك - تبًا - 315 00:20:59,390 --> 00:21:01,370 حسن 316 00:21:01,370 --> 00:21:05,350 هذا مرح, أليس كذلك؟ 317 00:21:05,350 --> 00:21:09,290 تفضل يا شيكسبير 318 00:21:14,420 --> 00:21:18,220 ألا يستخدموا السلاح لقتله؟ 319 00:21:18,220 --> 00:21:20,380 نعم, هذا ما يفعله الجبناء 320 00:21:20,380 --> 00:21:25,260 طلقة خاصة تذيب الدماغ بسلالة ولطف 321 00:21:25,260 --> 00:21:29,270 لكن نود أن نرى إن كنت أحدنا 322 00:21:29,270 --> 00:21:31,360 تعاني في القاع 323 00:21:34,320 --> 00:21:37,210 واصل 324 00:21:37,210 --> 00:21:39,290 أرنا ما لديك يا بطل 325 00:21:39,290 --> 00:21:41,280 ستحب الأمر 326 00:21:41,280 --> 00:21:45,290 ستحبه 327 00:21:45,290 --> 00:21:48,260 (بين العينان تمامًا يا (جيكي 328 00:21:48,260 --> 00:21:50,340 أخرجه من عناءه 329 00:21:53,200 --> 00:21:56,430 ربما قد يساعد إذا تخيلت البقرة أنها زوجتك السابقة 330 00:22:09,400 --> 00:22:11,240 تبًا, هل تمازحني؟ 331 00:22:11,240 --> 00:22:14,340 هيا 332 00:22:14,340 --> 00:22:17,230 حسن 333 00:22:19,400 --> 00:22:21,370 ها نحن - (فرانك) - 334 00:22:30,340 --> 00:22:32,290 أعتقد أن بعض الرجال لا يتصّف كالرجل 335 00:22:32,290 --> 00:22:34,330 أليس كذلك يا رفاق؟ 336 00:23:38,280 --> 00:23:40,230 ..أكره أن أزعجك 337 00:23:40,230 --> 00:23:41,340 ..ليس لدي مال, لذا 338 00:23:41,340 --> 00:23:45,250 لا لا, لست هنا لأبيعك شيئًا 339 00:23:45,250 --> 00:23:48,210 بالواقع أنت الرابحة 340 00:23:48,210 --> 00:23:50,360 هل أنت (دوريس دانينج)؟ - نعم - 341 00:23:50,360 --> 00:23:52,390 صحيح؟ رائع 342 00:23:52,390 --> 00:23:57,350 (حسن أنا (جي إيبينغ) من منظمة (هاوارد جونسون 343 00:23:59,420 --> 00:24:03,280 أنا هنا لأسلمك صندوق الجائزة 344 00:24:03,280 --> 00:24:04,400 ربحت أمرًا؟ 345 00:24:04,400 --> 00:24:06,250 (اصمت يا (هاري 346 00:24:06,250 --> 00:24:09,290 بالطبع قد ربحتي 347 00:24:09,290 --> 00:24:11,370 أأسف لرؤية ابنك وهو بحالة ليست جيدة 348 00:24:11,370 --> 00:24:14,210 يبدو وأنه يشعر بالتحسن فجأة 349 00:24:14,210 --> 00:24:15,330 يجدر به الشعور بالتحسن 350 00:24:15,330 --> 00:24:17,430 لأن الأمر لا يحدث بشكل يومي 351 00:24:20,310 --> 00:24:23,240 لمكان رائع للأمريكان التواقّون 352 00:24:23,240 --> 00:24:28,220 والجائزة تشمل تذاكر لمهرجان "لكسنتون" للهالوين 353 00:24:28,220 --> 00:24:30,330 .ومايفصلنا عن عيد الهالوين إلا يوم واحد 354 00:24:30,330 --> 00:24:32,200 ومالمقابل؟ - .لاشيء - 355 00:24:32,200 --> 00:24:35,290 .مانطلب منك إلّا تعبئة إستطلاعنا .كوني مسهبة قدر الإمكان 356 00:24:35,290 --> 00:24:38,390 .متأكدين أنّنا نقدر على التحسن دومًا - .إن لديهم 27 نكهة مثلجات - 357 00:24:38,390 --> 00:24:43,240 .لقد رأيت ذلك على التلفاز، يا أمي - .بالتأكيد لديهم ذلك، يافتى - 358 00:24:43,240 --> 00:24:52,270 .إنّما لا أعلم مافعلناه كيّما نستحقُّ هذا - .أحيانًا يتدخّل القدر ويقدم لك مساعدة طيّبة - 359 00:24:52,270 --> 00:24:54,290 .أحبذ وقع هذا الأمر 360 00:24:58,210 --> 00:25:01,330 كم سينضم لكما إذاً؟ - .أنا وثلاثة أطفال - 361 00:25:01,330 --> 00:25:03,280 .مرأة بالغة، وثلاثة أطفال 362 00:25:03,280 --> 00:25:06,250 لا بالغين آخرين؟ - .أجل، أنا وحسب - 363 00:25:06,250 --> 00:25:07,400 .رائع 364 00:25:07,400 --> 00:25:15,420 .وعلمتُ... أنّه ستقام مسابقة أزياء في الردهة إن كنت مهتمًا - .سأكون (بوفلو بوب) - 365 00:25:15,420 --> 00:25:17,270 .يبدو ذلك رائعًا 366 00:25:17,270 --> 00:25:23,430 الآن، استمتعوا بزيارتكم ولاتقلق، فإن .(الأمور على وشك أن تتحسن كثيرًا يا(هاري 367 00:25:57,210 --> 00:26:03,310 .أشكرك على هذا الطعام ياسيدة (برايس)، إنّه رائع - .أسعدني أنّه راق لك - 368 00:26:03,310 --> 00:26:09,320 .حصلت على الوصفة من العلبة مارأيك، يا(آرلس)؟ 369 00:26:09,320 --> 00:26:16,270 .طعمه كطعم كريمة حساء الفطر - .يفترض بالفلفل الأحمر أن يمنحه تلك النكهة الهنغارية - 370 00:26:16,270 --> 00:26:21,240 .هذا الجزء الهنغاري من طبخة اللحم الهنغاري 371 00:26:21,240 --> 00:26:26,340 .إنّه حساء - .إنّه آكل صعب الإرضاء - 372 00:26:28,250 --> 00:26:32,430 .(آيك) .كنت لأصوّت لـ(آيك) مرة أخرى لو ترشح 373 00:26:32,430 --> 00:26:36,310 .خدم (آرلس) في فترة رئاسته في الحرب العالمية الثانية - .(الكل خدم في فترة رئاسته، يا(إدنا - 374 00:26:36,310 --> 00:26:39,240 .هذا ليس مهمًا - .بلى - 375 00:26:39,240 --> 00:26:42,210 .نال (آرلس) نجمة الشجاعة البرونزية 376 00:26:42,210 --> 00:26:43,360 .عجبًا - .هذا ماقلته - 377 00:26:43,360 --> 00:26:45,400 أردتُ أن أضعها في إطار وتعليقها في المنزل 378 00:26:45,400 --> 00:26:48,360 .لكنّه أبى السماح لي - أخدمتَ في الجيش؟ - 379 00:26:48,360 --> 00:26:56,350 ."أجل، ذهبتُ في جولتين لـ"كوريا - حقًّا؟ أيُّ وحدة؟ - 380 00:26:56,350 --> 00:27:00,230 ."ماش-4077" 381 00:27:02,370 --> 00:27:05,390 أتودُّ قهوة؟ - .أجل - 382 00:27:05,390 --> 00:27:08,280 .حسنًا 383 00:27:08,280 --> 00:27:11,360 .سآخذ هذا - .شكرًا لك - 384 00:27:21,280 --> 00:27:26,390 .كلينا نعرف الحقيقة إذن - وماهي؟ - 385 00:27:29,300 --> 00:27:35,380 .ألّا وجود للقب بطل حرب - .أجل - 386 00:27:35,380 --> 00:27:46,230 حسنًا، أحيانًا يتحتم على الناس القيام ....بأمور شنيعة في سبيل تحسين العالم و 387 00:27:46,230 --> 00:27:49,250 هذا نوع من البطولة، صحيح؟ 388 00:27:52,420 --> 00:27:59,280 أتود سماع قصة النجمة البرونزية؟ - .بالتأكيد - 389 00:27:59,280 --> 00:28:03,330 ،"لقد حدث الأمر في "صقلية .جزء من تلك الفوضى العارمة 390 00:28:06,310 --> 00:28:13,360 أنا وجنديان افترقنا عن فرقتنا وانتهى .بنا المطاف متمركزين خلف بعض من الصخور 391 00:28:13,360 --> 00:28:16,280 .كان النازيون يمطرون علينا وابلًا من النار 392 00:28:19,280 --> 00:28:26,430 صديقي (فزي براكوز)، تلقى رصاصة .في رأسه فوق عينه اليمنى مباشرة 393 00:28:30,220 --> 00:28:32,420 .سقط جزء من جلد رأسه على قميصي 394 00:28:35,250 --> 00:28:39,290 .حاولت كلَّ شيء أقدر على فعله .ولم أقدر على إزالته 395 00:28:43,220 --> 00:28:50,340 ،الجندي الآخر، (إيرني كالفرت)، لوى كاحله لمّا احتمينا .لذا فلقد كان... كان عديم الفائدة تمامًا 396 00:28:54,400 --> 00:28:57,280 .لمّا حل الظلام، غادروا لسبب ما 397 00:29:00,300 --> 00:29:06,230 .لذا حملت (إيرني) على ظهري وهربنا .وانتهى بنا المطاف عند النهر 398 00:29:06,230 --> 00:29:09,390 بدا الأمر وكأنما... بدا الأمر .وكأنما أنّنا كنّا في منأى عن الخطر 399 00:29:15,250 --> 00:29:26,200 .ثم رأيته، فتى الماني .محال أن يتعدى عمره الـ17 ربيعًا 400 00:29:26,200 --> 00:29:34,360 .كان نائمًا على الضفة، كان ضائعًا عن وحدته، لا أدري 401 00:29:34,360 --> 00:29:38,420 ،كان بإمكاني المضي وحسب ...وأن أتركه في مكانه 402 00:29:40,410 --> 00:29:47,200 :لكنّي لم أنفك عن التفكير ".(لعله من أطلق النار على (فزي" 403 00:29:47,200 --> 00:29:52,250 بعد أن يقع أمر ما... دومًا يقول .المرء لنفسه أنّه كان ثمّة سبب وجيه 404 00:30:00,320 --> 00:30:07,390 (علي أي حال، لقد أنزلت (إيرني .وذهبت وسحبت الفتى لحافة النهر 405 00:30:07,390 --> 00:30:15,320 ...لقد كان غارقًا في النوم ...لم يفق 406 00:30:15,320 --> 00:30:21,310 .حتّى أغرقته، بعدئذٍ فتح عيناه 407 00:30:24,320 --> 00:30:27,420 ...لكنّ الغريب في الأمر، أنّه لم 408 00:30:29,250 --> 00:30:37,350 .لم يقاوم البتّه ،لقد نظر للأعلى وحسب 409 00:30:37,350 --> 00:30:47,220 ،نظر للأعلى عبر الوحل والطين .تحوّل لون وجه إلى لون بطن السمك 410 00:30:47,220 --> 00:30:54,290 ثم فتح فمه وقال شيئًا .قبل أن يفارق الحياة 411 00:30:54,290 --> 00:31:00,230 بالألمانية، لا أعلم ماذا .قال، إذ أنّي لا أتحدث الألمانية 412 00:31:04,360 --> 00:31:09,350 بعد فترة، دفعته للنهر، وتركت .التيار يأخذه حيثما يأخذه 413 00:31:22,260 --> 00:31:31,210 .حملت (إيرني) وتوجهت للغابة .بعد ساعة، وجدنا بقية الكتيبة 414 00:31:31,210 --> 00:31:35,410 صباح اليوم التالي، دخل القائد ...خيمتي وأخبرني أنّه سيمنحني الـ 415 00:31:40,270 --> 00:31:42,500 .سيمنحني النجمة البرونزية 416 00:31:46,310 --> 00:31:53,310 .آخر مايقال عن قتل رجل ألّا هو أنها شجاعة 417 00:32:06,250 --> 00:32:07,430 .سأردُّ عليه 418 00:32:13,270 --> 00:32:18,380 .إدنا)، يالا سعادتي برؤيتك) - .(سيد (دانينج- 419 00:32:18,380 --> 00:32:25,410 .إنّي أنشد صديقًا لي قال أنّه يقيم هنا - .لمْ يخبرنِ السيد (امبرسون) أنّه ينتظر ضيوفًا - 420 00:32:25,410 --> 00:32:30,280 .أجل، فلقد تراءى لي أن آتي وحسب .فكما تعلمين، هذه نوعيتي 421 00:32:30,280 --> 00:32:35,240 وماتلك النوعية بالضبط؟ - .(لابأس، ياسيدة (برايس - 422 00:32:35,240 --> 00:32:38,390 جيكي)، كيف حالك ياصديقي؟) 423 00:32:40,390 --> 00:32:44,350 .أشعر أنّنا بدأنا بداية سيئة البارحة - .إنّي كما يرام - 424 00:32:44,350 --> 00:32:53,310 .كلا، كلا، أودُّ أن أعوّضك .هيّا ياصاح، هيّا، سيكون الأمر ممتعًا 425 00:32:55,410 --> 00:33:04,310 .حسنًا، حسنًا - .(سعدتُ بلقائك، يا(إدنا - 426 00:33:04,310 --> 00:33:09,200 إنّكما تعتقدان أنّي لا .أعرف مايجري، لكنّي أعرف 427 00:33:16,430 --> 00:33:20,280 .وإيّاك أن تبصق ذلك .إذ أنّي صنعته طازجًا صباح اليوم 428 00:33:20,280 --> 00:33:22,390 .آمل أنّك نظفتَ قاع العلبة سلفًا 429 00:33:24,340 --> 00:33:27,300 .(هذا ما أحبذ فيك، يا(جيكي .إنّك لرجل ظريف 430 00:33:27,300 --> 00:33:31,230 ألا تعتقد أن وجود حس الدعابة في المرء أمر مهم؟ - .بلى - 431 00:33:31,230 --> 00:33:36,230 .كما تعلم، لسنا جميعًا سُذّج هنا .لبعض منا صفات وقيم حميدة 432 00:33:36,230 --> 00:33:38,200 .لم يتراءى لي عكس ذلك أبدًا - .يسعدني سماع ذلك - 433 00:33:38,200 --> 00:33:40,290 اسمع، أتحبُّ شريحة اللحم؟ - .أجل - 434 00:33:40,290 --> 00:33:43,200 .لدي شيء تحبّه إذن 435 00:33:59,340 --> 00:34:07,330 .مصدر فخري و اعتزازي .أفضل محل قصاب لعين في المقاطعة 436 00:34:07,330 --> 00:34:11,340 أخيرًا شققتُ طريقي خارج .المسلخ بهذا المحل ياعزيزي 437 00:34:11,340 --> 00:34:15,290 .ولم أرجع أبدًا - .بديع - 438 00:34:15,290 --> 00:34:20,200 .أجل - .أجل - 439 00:34:20,200 --> 00:34:24,210 أتعلم أكثر ما أحبذ في الأمر؟ - ماذا؟ - 440 00:34:24,210 --> 00:34:27,210 .أنّه محلّي وفيه تسري قواعدي 441 00:34:29,260 --> 00:34:31,320 .إنها القواعد ماتبقي الكوكب متماسكًا 442 00:34:31,320 --> 00:34:33,430 هل أنا محق؟ - .أعتقد ذلك - 443 00:34:33,430 --> 00:34:37,350 .أجل، أجل، إنّك تعي كيف يسير هذا العالم إذن 444 00:34:40,240 --> 00:34:48,300 لمّا تُخرق القواعد، فثمة ثمن، صحيح؟ .بلا ذلك فإن كلَّ شيء ينهار 445 00:34:50,330 --> 00:34:53,420 .أجل، بالتأكيد - .أجل - 446 00:34:53,420 --> 00:34:57,290 .ثمن لزامٌ أن يُدفع لتصويب الأمور 447 00:35:01,250 --> 00:35:02,420 .حسنًا، أخرجي الآن 448 00:35:07,360 --> 00:35:10,280 !هيّا - ...(ويلاه، كلّا يا(فرانك - 449 00:35:10,280 --> 00:35:14,330 .هيّا، لاتخجلي، تعالي إلى هنا - .(أرجوك، يا(فرانك - 450 00:35:20,240 --> 00:35:23,430 .أريه، أريه 451 00:35:30,340 --> 00:35:32,360 .(كلا، كلا، اسمع يا(فرانك 452 00:35:32,360 --> 00:35:36,360 .يا(فرانك)، هذا... الأمر ليس كما تظن - حقًّا؟ - 453 00:35:38,380 --> 00:35:41,290 لأنّ الأمر يبدو كما لو .أنّك تحاول مضاجعة زوجتي 454 00:35:50,240 --> 00:35:55,340 حسنًا، هذا ماكنت أفعله، لكنّها لم تعرف شيئًا بشأن الأمر، اتّفقنا؟ 455 00:35:55,340 --> 00:35:57,200 .لمْ يكُ لها علاقة بالأمر 456 00:36:00,370 --> 00:36:05,360 !(أرجوك، يا(فرانك - .الرابح بالجائزة الكبرى - 457 00:36:07,360 --> 00:36:12,360 .خذ العلم مني .إنّها لاتستحق العناء، انهض الآن 458 00:36:22,270 --> 00:36:28,210 الآن، لوكنت مكانك، لركبت سيارتك الصفراء .الغريبة، ولخرجت من البلدة، وماكنت لأعود أبدًا 459 00:36:50,300 --> 00:36:58,220 ...دوريس)، إنّي) .إنّي آسف 460 00:37:29,340 --> 00:37:32,250 ،مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا .ما أريد إلّا القليل من الوقت 461 00:37:32,250 --> 00:37:33,430 .القليل من الوقت وحسب - .أغلق المحل - 462 00:37:33,430 --> 00:37:38,250 .اسمعي، سأجعل الأمر يستحق وقتك.. نقدًا نقدًا، حسنًا؟ 463 00:37:38,250 --> 00:37:43,420 .أريد سلاحًا، سلاحًا صغيرًا وحسب .سأشتري ذلك السلاح، سأشتري هذا 464 00:37:43,420 --> 00:37:48,380 وماتخطط لتفعل به؟ - .أطلق على العلب - 465 00:37:48,380 --> 00:37:54,200 .سيكون هذا إهدارًا فظيعًا لـ20 دولار - .عشرون دولار - 466 00:37:56,230 --> 00:37:58,430 مارأيك بورقتين من فئة الـ20؟ 467 00:37:58,430 --> 00:38:01,220 .كلا - حقًّا؟ - 468 00:38:01,220 --> 00:38:08,290 .لا أعتقد أنّي سأقبل رجل مثلك يأتي في الليل يريد شراء سلاح ناري؟ 469 00:38:08,290 --> 00:38:10,250 .لاخير ينتج من ذلك 470 00:38:13,280 --> 00:38:14,340 لن تبيعيني السلاح؟ 471 00:38:17,380 --> 00:38:22,410 .اللعنة. اسمعي، أحتاج هذا السلاح - .سحقًّا، يابني - 472 00:38:22,410 --> 00:38:28,220 ماذا؟ - ألا يمكنك تقبّل مزحة بصدر رحب؟ - 473 00:38:28,220 --> 00:38:32,260 .سأبيعك 5 أسلحة .هيّا 474 00:38:49,330 --> 00:38:56,340 .(عيد هالوين سعيد، يا(فرانك دانينج .إنّي قادم في أثرك 475 00:38:56,340 --> 00:39:03,210 .عندي سؤال ما أمر عدم رغبت الماضي بالتغيّر؟ 476 00:39:03,210 --> 00:39:10,300 كما لو أنّه يقاوم؟ أنّى تعرف؟ - .يخالجك إحساس بذالك - 477 00:39:10,300 --> 00:39:13,880 ،لمّا بدأت دخول بوابة التنقل لأول مرّة 478 00:39:13,910 --> 00:39:23,260 رأيت خبرًا عن فتاة في "لشبونة" أطلق عليها النار وشلّت في حادث صيد طائش 479 00:39:23,260 --> 00:39:30,420 .وتراءى لي: "سحقًا، لاضير في ذلك ".دعني أحاول الحول دون حدوث هذا 480 00:39:30,420 --> 00:39:40,320 .وكل مرة أحاول، يطرأ طارئ .مرّة إطار مخروق، ومرّة مثبت الغطاء، وعقبات أخرى على الدرب 481 00:39:40,320 --> 00:39:43,210 .لم أعد أعرف كم مرة حاولت 482 00:39:46,240 --> 00:39:52,320 ،أعلم أن ذلك يبدو غريبًا .كما لو أنّه تصوّف أو هراء 483 00:39:52,320 --> 00:40:04,230 لكنّ الأمور كانت لتحدث، وكانت .عشوائية و ليست عشوائية إطلاقًا 484 00:40:04,230 --> 00:40:06,290 .عنيفة - هل أنت متأكد؟ - 485 00:40:06,290 --> 00:40:14,430 ألا تعتقد أنّنا نرى مانريد رؤيته؟ - .اسمع، لم أكُ مصابًا بالسرطان قبل أن أدخل - 486 00:40:18,410 --> 00:40:23,390 أتقول لي أن الماضي أصابك بالسرطان؟ - جل مايمكنني قوله - 487 00:40:23,390 --> 00:40:28,430 أنّي أجريتُ فحصًا طبيًا كاملًا قبل شهر .من رحلتي الأخيرة، ولم تكُ تشوبني شائبة 488 00:40:55,220 --> 00:41:02,380 الماضي. أتخال تسمم غذائي وإنفلونزا بسيطة ستردعني؟ 489 00:41:02,380 --> 00:41:07,310 .أأنت قادم في أثري؟ ليس اليوم 490 00:41:07,310 --> 00:41:14,230 .حسنًا، أجل 491 00:41:14,230 --> 00:41:18,340 أعندك أي... أعندك "جاتوريد"؟ - جيت" أو... أعتذر، ماذا قلت؟" - 492 00:41:18,340 --> 00:41:22,200 .كلا، انسى ذلك، انسى ذلك .هذا وحسب، لابأس بهذا، لابأس بهذا 493 00:41:22,200 --> 00:41:25,200 أتشعر أنّك مريض؟ - .أجل، ياسيدي. أجل، أشعر بذلك - 494 00:41:25,200 --> 00:41:27,280 حسنًا، أقترح عليك اتباع حمية .غذائية من الأطعمة البيضاء 495 00:41:27,280 --> 00:41:30,360 ماذا؟ - .الموز، الخبز، الأرز - 496 00:41:30,360 --> 00:41:35,260 أقترح أن نسرع في الإنتهاء من الأمر .وإلا سأضطر لإرتداء هذه هنا والآن 497 00:41:35,260 --> 00:41:36,430 .من فضلك، شكرًا لك 498 00:41:36,430 --> 00:41:38,290 .حسنًا إذن، هيّا - .شكرًا لك، شكرًا لك - 499 00:41:38,290 --> 00:41:44,400 ،علي أي حال، دخل من الباب" ،لقد كنت في غرفة نومي 500 00:41:44,400 --> 00:41:52,330 ...ثم سمعتُ أمي تقول .أخرج ذلك الشيء من هنا 501 00:41:52,330 --> 00:41:56,210 .لايفترض بك التواجد هنا 502 00:41:56,210 --> 00:42:05,240 ".ثمَّ فجأة كانت تصرخ، ثم كانوا كلّهم يصرخون 503 00:42:47,210 --> 00:42:49,320 !خدعة أم حلوى 504 00:43:01,370 --> 00:43:04,320 !خدعة أم حلوى 505 00:43:14,250 --> 00:43:16,360 .أسرعوا، لقد حلَّ الظلام بالفعل .عليّنا الذهاب 506 00:43:16,360 --> 00:43:21,280 اكبح جماحك، عليّ أن ألبس .(إيلن) زيّها ثم سنذهب 507 00:43:21,280 --> 00:43:32,250 لمَ لا آخذ (تاغا) ثم تلحقوا بنا؟ - .عزيزتي (إيلن)، ساعدي أخاك في إرتداء زيه - 508 00:43:32,250 --> 00:43:33,320 ...يمكنك أخذ 509 00:43:33,320 --> 00:43:35,240 .(بندقية لعبتك إن أردت، يا(هاري - .(بندقية لعبتك إن أردت، يا(هاري - 510 00:43:35,240 --> 00:43:36,240 ..فإنّه ليس سلاحًا حقيقيًّا - ..فإنّه ليس سلاحًا حقيقيًّا - 511 00:43:36,240 --> 00:43:37,350 .أو حتّى التظاهر بتبادل إطلاق النار - .أو حتّى التظاهر بتبادل إطلاق النار - 512 00:43:37,350 --> 00:43:39,330 .لن يمانع (بفولو بوب) ذلك 513 00:43:42,360 --> 00:43:50,430 لقد كان آخر ماقلته لي، إنّي سعيد أنّه كان" ".قولًا لطيفًا، لأنّها كانت قاسية جدًا 514 00:43:50,430 --> 00:43:55,340 .هيّا بنا ياعزيزي .فعيد الهالوين لايحل إلّا مرّة كل عام 515 00:43:55,340 --> 00:43:56,320 .لن تبرح مكانك 516 00:44:01,310 --> 00:44:03,420 ماذا تفعل؟ - .إنّي أطرح عليّك السؤال عينه - 517 00:44:03,420 --> 00:44:07,260 .إنّي أحاول مساعدتهم أأنت تابع لـ(فرانك)؟ 518 00:44:07,260 --> 00:44:11,350 .بالكاد، إنّي أكره ذلك اللعين - .حسنًا، وأنا كذلك. اسمع، أنا أكرهه كذلك - 519 00:44:11,350 --> 00:44:19,430 عليّك الإنصات لي، اتّفقنا؟ (فرانك دانينج) قادم إلى هنا لقتل (دوريس) والأطفال، عند الـ8 تمامًا، حسنًا؟ 520 00:44:19,430 --> 00:44:23,420 .سيموتون عند الـ8 تمامًا وإنّي أحول ردعه - أأخبرك ذلك؟ - 521 00:44:23,420 --> 00:44:27,370 .كلا، كلا، الأمر معقد - .لأنّه قتلَ أختي - 522 00:44:27,370 --> 00:44:32,300 ماذا؟ - .(كان (فرانك) متزوجًا بأختي الكبرى (كلارا - 523 00:44:32,300 --> 00:44:37,340 قتلها قبل 12 عامًا ودفن جثتها .في مكان ما، هي والرضيع 524 00:44:37,340 --> 00:44:39,400 ،لمْ يصدقنِ أحد لأني ماكنت إلّا طفلًا حينئذٍ 525 00:44:39,400 --> 00:44:41,390 .لكنّي متأكد أنّ ذلك صحيح - .إنّي أصدقك - 526 00:44:41,390 --> 00:44:44,430 .أنصت إليّ، إنّه سيكرر ذلك .إنّه سيكرر ذلك 527 00:44:44,430 --> 00:44:48,310 إنّك تريد ردعه، حسنًا؟ - .لايذهب المرء ويقتل أحدًا وحسب - 528 00:44:48,310 --> 00:44:52,200 .أحيانًا يفعل المرء ذلك، والآن هو الوقت المناسب - .إنّك لاتعرف ماقد يحدث - 529 00:44:52,200 --> 00:44:53,420 .إنّي أعرف - كيف؟ كيف؟ - 530 00:44:53,420 --> 00:44:57,430 .قلتَ أنّك تعرفُ (فرانك)، لكنّي لا أصدقك لوهلة أنى تعرف أن (دوريس) ستصاب بمكروه؟ 531 00:44:57,430 --> 00:45:02,360 إنّي من المستقبل، مفهوم؟ .إنّي أعرف (هاري دانينج) من المستقبل 532 00:45:02,360 --> 00:45:05,390 .حسنًا، هكذا الأمر .ما أنت إلّا مجنون كليًّا 533 00:45:05,390 --> 00:45:09,330 .حسنًا، حسنًا، ابقَ جالسًا 534 00:45:09,330 --> 00:45:10,420 .حسنًا، حسنًا - .ابقَ جالسًا - 535 00:45:10,420 --> 00:45:16,300 .حسنًا أيها المسافر عبر الزمن، مامن داعٍ لذلك .أتريد قتل (فرانك)؟ فليكن 536 00:45:16,300 --> 00:45:18,400 .لن أردعك 537 00:45:18,400 --> 00:45:23,330 .يبدو لي أنّه ربما ثمّة خطب ما في قصتك - ماذا؟ - 538 00:45:23,330 --> 00:45:26,330 .إنّها الـ8 و 5 دقائق - ماذا؟ - 539 00:45:32,220 --> 00:45:36,420 ...لعلي أصلحته .بكوني هنا وحسب 540 00:45:36,420 --> 00:45:41,220 .كلا !أخرج ذلك الشيء من هنا 541 00:45:41,220 --> 00:45:42,360 .لقد دخل عبر الباب الخلفي 542 00:46:01,390 --> 00:46:03,250 !إنّك تؤلمني 543 00:46:04,380 --> 00:46:08,220 .(هاري) 544 00:46:21,280 --> 00:46:25,350 أأنت بخير؟ حقًّا؟ .حسنًا، يا(هاري). أنصت إليّ 545 00:46:25,350 --> 00:46:30,420 ،عليك أن تعدني أنّه مهما حدث أنّك لن تخرج من عندك، حسنًا؟ 546 00:46:34,290 --> 00:46:38,360 .صـهٍ، ابقَ عندك - !كلا، أرجوك - 547 00:46:46,210 --> 00:46:51,380 !(فرانك) - .ماحرى بك التواجد هنا - 548 00:47:24,290 --> 00:47:27,370 !أهربي! أهربي، أهربي 549 00:47:27,370 --> 00:47:28,410 !إيّاك والهرب - !أهربي - 550 00:47:28,410 --> 00:47:30,400 !اللعنة، عودي إلى هنا 551 00:47:42,340 --> 00:47:45,350 .هاري)، (هاري)، لمَ لاتجلب لي تلك المطرقة) 552 00:47:45,350 --> 00:47:49,280 !(أهرب يا(هاري - !أعطني تلك المطرقة اللعينة - 553 00:47:49,280 --> 00:47:53,390 !هاري)! أعطني تلك المطرقة اللعينة) ...أعطني تلك 554 00:47:53,390 --> 00:47:58,270 !أعطني تلك المطرقة اللعين، يافتى !(هلم إلى هنا، يا(هاري 555 00:47:58,270 --> 00:48:02,200 !أعطني تلك المطرقة، أيها الصغير اللعين 556 00:48:07,400 --> 00:48:09,390 !(ساعدني يا(بيل 557 00:48:51,240 --> 00:48:53,290 .صـهٍ 558 00:49:03,210 --> 00:49:10,270 .لاتدخلوا غرفة النوم - هل الأمور بخير هنا؟ - 559 00:49:10,270 --> 00:49:13,430 أين (دوريس)؟ - .تراءى لأحدهم أنّه سمع دوي طلقات نارية - 560 00:49:18,380 --> 00:49:20,320 أذلك دم حقيقي؟ 561 00:49:47,290 --> 00:49:55,240 .(سيد (امبرسون - .(سيدة (برايس - 562 00:49:55,240 --> 00:50:00,290 أقمتَ بخدعة أم حلوى؟ - .أريد الرحيل وحسب - 563 00:50:00,290 --> 00:50:05,210 .يبدو أنّي أدين للمأمور مكالمة - .أرجوك لاتتصلي - 564 00:50:05,210 --> 00:50:08,200 .مهما يبدو هذا الأمر، فإنّي لم أقترف أمرًا سيئًا 565 00:50:12,210 --> 00:50:16,280 .(الله أعلم بما في صميم قلبك، ياسيد (امبرسون 566 00:50:16,280 --> 00:50:24,350 .سيكون الله الحكم الأخير .آمل أنّك مستعد لذلك 567 00:51:56,300 --> 00:51:58,350 .(دوريس) 568 00:51:58,350 --> 00:52:00,340 .(تاغا) 569 00:52:00,340 --> 00:52:03,200 .(إيلن) 570 00:52:03,200 --> 00:52:07,410 .جميعهم مايزالون أحياء .جميعهم مايزالون أحياء 571 00:52:07,410 --> 00:52:11,300 .جميعهم مايزالون أحياء 572 00:52:11,300 --> 00:52:14,370 .(دوريس) و(تاغا) و(إيلن) 573 00:52:34,220 --> 00:52:35,340 .لقد تكلل الأمر بالنجاح 574 00:52:39,330 --> 00:52:41,390 .لقد تكلل الأمر بالنجاح 575 00:52:49,340 --> 00:52:51,280 !أنت 576 00:52:58,400 --> 00:53:00,370 ماهذا بحق السماء؟ 577 00:53:00,390 --> 00:53:03,560 ."كندي سلاين) على شوارع "دالاس) .سيغدو (جونسون) الرئيس 578 00:53:06,300 --> 00:53:08,280 .اركب