1 00:00:02,170 --> 00:00:04,339 গত ১১.২২.৬৩ তারিখে... 2 00:00:04,547 --> 00:00:05,965 অ্যাল, এটা তুমি আমায় কেন দেখালে? 3 00:00:06,132 --> 00:00:09,969 জন এফ. কেনেডির হত্যা প্রতিরোধ করতে আমার তোমাকে প্রয়োজন। 4 00:00:10,136 --> 00:00:12,138 আমিও তাকে রক্ষা করতে চাই। আমিও সাহায্য করতে চাই। 5 00:00:12,305 --> 00:00:15,850 আমাদের জানতে হবে অসওয়াল্ড কখন এবং কার সাথে, 6 00:00:16,017 --> 00:00:17,560 জেনারেল ওয়াকরের ব্যাপারে কথা বলা শুরু করবে। 7 00:00:17,769 --> 00:00:18,978 লী ফিরে এসেছে। 8 00:00:19,979 --> 00:00:21,898 ওটা জর্জ ডি মরেনশিল্ট। উনি একজন সিআইএ। 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,942 সবকিছুর মূলে এটাই রয়েছে সম্ভবত। 10 00:00:24,109 --> 00:00:26,861 জেনারেল ওয়াকার। আমার কিছু বলার আছে! 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,822 ডালাসে শিক্ষকতার এত সুযোগ থাকতেও, 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 জোডির মত এমন ছোট জায়গায় কেন এলে? 13 00:00:31,157 --> 00:00:32,534 শহর আমার জন্য নয়। 14 00:00:32,701 --> 00:00:34,953 আমাকে ডিক ডাকবে। সমস্ত ফ্যাকাল্টি তাই ডাকে। 15 00:00:35,120 --> 00:00:38,415 - মিস্টার অ্যাম্বরসন, ইনি মিস ডানহিল। - হ্যাঁ, আমাদের আগেই দেখা হয়েছে। 16 00:00:38,581 --> 00:00:41,501 টেক্সাসের মানুষজন একজন ডিভোর্সীকে ভালো চোখে দেখে না। 17 00:00:41,668 --> 00:00:42,669 নতুন করে শুরু করতে। 18 00:00:47,000 --> 00:01:10,000 🔸সাবটাইটেল🔸 সাবিকুন্নাহার সোনিয়া 19 00:01:15,000 --> 00:01:30,000 🔸সম্পাদনায়🔸 সাবিকুন্নাহার সোনিয়া 20 00:02:06,461 --> 00:02:08,963 জলদি, জলদি, জলদি! 21 00:02:11,841 --> 00:02:14,260 উঃ! ঠিকাছে, তাদেরকে দেখান যাক। 22 00:02:20,934 --> 00:02:23,812 তুমি এখন মারিনে আছ, বাছা। 23 00:02:25,897 --> 00:02:27,565 দেখা যাক। 24 00:02:31,820 --> 00:02:32,987 তীক্ষ্ণ বন্দুকবাজ। 25 00:02:53,675 --> 00:02:54,843 আবার। 26 00:03:06,479 --> 00:03:07,730 ম্যারিনা। 27 00:03:10,817 --> 00:03:12,068 ম্যারিনা। 28 00:03:16,906 --> 00:03:18,616 ওহ- হো! 29 00:03:19,242 --> 00:03:20,785 জুনি, এটা... 30 00:03:30,587 --> 00:03:33,256 ওহ বেবি, ব্যাপার না, আমি.... বাবা আসছে। আমি... 31 00:03:34,883 --> 00:03:36,217 ইটস ওকে। 32 00:03:39,637 --> 00:03:40,638 হুম। 33 00:03:46,644 --> 00:03:47,979 উম। 34 00:03:48,855 --> 00:03:51,190 - ইংলিশ। তুমি এখন আমেরিকান। - ম্যারিনা। 35 00:03:51,941 --> 00:03:53,610 - এখানে দাঁড়াও। - আচ্ছা। 36 00:03:56,863 --> 00:03:59,324 - কাগজপত্র কেন? - কারণ মানুষ জানতে চাইবে যে 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 আমি কিছু একটা করি। 38 00:04:01,743 --> 00:04:04,454 তুমি অদ্ভুত মানুষ। 39 00:04:06,789 --> 00:04:10,209 লী, এমন একটা রাইফেল নিয়ে কি এমন পৌরুষত্ব দেখাবে তুমি? 40 00:04:10,585 --> 00:04:12,211 আমি ফ্যাসিস্ট শিকার করতে যাচ্ছি। 41 00:04:14,631 --> 00:04:15,965 রেডি? 42 00:04:17,258 --> 00:04:18,343 এখন। 43 00:04:33,942 --> 00:04:35,276 এই, বিল। 44 00:04:36,152 --> 00:04:38,196 আমি চাই তুমি আজ ওদেরকে খুব কাছ থেকে পরখ করবে। 45 00:04:39,072 --> 00:04:42,325 জর্জ আর লীয়ের মধ্যে কী চলছে আমি সব জানতে চাই। বুঝেছ? 46 00:04:42,575 --> 00:04:44,494 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অসুবিধা নেই। 47 00:04:45,203 --> 00:04:46,996 এই নতুন অ্যাপার্টমেন্টে থাকতে ভালই লাগছে। 48 00:04:47,205 --> 00:04:49,332 ওদের একদম নিচে হওয়ায় সবকিছু অনেক সহজ হয়ে গেছে। 49 00:04:49,582 --> 00:04:50,708 এই। 50 00:04:51,084 --> 00:04:55,505 ওরা এখনো জানেই না আমরা কারা। এভাবেই ভুলিয়ে রাখা যাক। 51 00:04:56,172 --> 00:04:58,091 - ঠিক আছে, হ্যাঁ। - আমার কথা বুঝেছ? 52 00:04:58,800 --> 00:05:00,593 - পরে দেখা হবে। - পরে দেখা হবে। 53 00:06:19,380 --> 00:06:20,715 কী খবর, অচেনা মানুষ। 54 00:06:28,431 --> 00:06:31,476 জানো তো লোকে বলে, বুদ্ধিমানরাই আসলে আকর্ষণীয়। 55 00:06:34,145 --> 00:06:36,105 আমি তো কাউকে বলতে শুনিনি। 56 00:06:36,397 --> 00:06:37,607 ওহ, আচ্ছা। 57 00:06:39,108 --> 00:06:41,194 এটা আমি বলেছি। 58 00:06:45,615 --> 00:06:47,909 চিন্তা করো না। সবাই চলে গেছে। 59 00:06:50,703 --> 00:06:53,748 তুমি এরচেয়ে ভালো কিছু পারো? 60 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 - তেমন না, আমি কেবল শিখছি। - ওহ। 61 00:06:58,044 --> 00:06:59,337 এটা কেমন? 62 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 আমি অন্য কারো সঙ্গে কি করে নাচব! 63 00:07:05,635 --> 00:07:06,636 ওহ! 64 00:07:07,970 --> 00:07:11,516 যখন আমি তোমায় ওখানে দাঁড়ানো দেখেছি। 65 00:07:11,933 --> 00:07:13,601 - বেশ আকর্ষণীয়। - হ্যাঁ। 66 00:07:13,768 --> 00:07:15,394 - নিজে বানিয়েছ? - ওহ হ্যাঁ। 67 00:07:15,603 --> 00:07:18,815 শুধু আমি আর আমার বন্ধুরা। জন, পল, জর্জ আর রিংগো। 68 00:07:19,232 --> 00:07:20,691 তোমার বন্ধুরা? 69 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 উম... 70 00:07:22,318 --> 00:07:24,403 হ্যাঁ, আমার কাল্পনিক বন্ধুরা। 71 00:07:29,117 --> 00:07:30,618 তুমি একেবারেই আলাদা। 72 00:07:31,160 --> 00:07:33,121 পাগল কেবল, তোমার জন্য। 73 00:07:46,008 --> 00:07:47,760 - জনাব অ্যাম্বারসন। - হ্যাঁ। 74 00:07:48,636 --> 00:07:50,263 একটু সময় হবে? 75 00:07:56,227 --> 00:07:58,938 যখন তুমি কিছু শেখানোর দায়িত্ব নাও, 76 00:07:59,105 --> 00:08:02,108 তখন তুমি অন্যদের জন্য একটা উপমা তৈরি করারও দায়িত্ব নিয়ে ফেলো। 77 00:08:02,483 --> 00:08:03,860 উপমা? 78 00:08:04,235 --> 00:08:08,823 হ্যাঁ, ব্যাপারটা মেয়েদের জন্য কঠিন। নিয়ম আলাদা, জানো তো? 79 00:08:09,448 --> 00:08:11,075 বলতে চাচ্ছি, একটু আশেপাশে চোখ বুলিয়ে দেখ। 80 00:08:11,617 --> 00:08:14,245 প্রতিজোড়া চোখ যে দেখছ, এখানে আরো একজোড়া করে অদৃশ্য চোখ রয়েছে। 81 00:08:14,662 --> 00:08:19,417 আর তারা তোমাকে দেখছে, বিচার করছে। তুমি ভালো না খারাপ তা বিচার করছে। 82 00:08:19,876 --> 00:08:22,587 এখানকার মেয়েরা, বড় হয়ে মিস ডানহিলের মত হতে চায়। 83 00:08:22,753 --> 00:08:25,965 সেটা একটা ভালো ব্যাপার। কারণ সে গুরুত্বপূর্ণ। 84 00:08:26,716 --> 00:08:28,426 সে একেবারে অন্যরকম নারী। 85 00:08:30,803 --> 00:08:32,430 - তুমি তার পরোয়া কর? - হ্যাঁ। 86 00:08:33,055 --> 00:08:34,765 তাহলে তাকেই প্রথমে রাখো। 87 00:08:35,224 --> 00:08:37,393 জীবনের গুরুত্বপূর্ণ জিনিসটা রক্ষা করো। 88 00:08:39,562 --> 00:08:42,899 বিচক্ষণতা হচ্ছে বীরত্বের মূলমন্ত্র, বাছা। 89 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 - ঠিক। - জিমলাডু। 90 00:08:50,198 --> 00:08:53,326 চলতি বছরে তোমার ডিফেন্সের ব্যাপারে তোমার সাথে কিছু কথা ছিল, বাছা। 91 00:09:11,761 --> 00:09:15,514 আমি কিছু একটা করে ফেলব, খোদার কসম। কাউকে তো করতেই হবে। 92 00:09:15,932 --> 00:09:17,308 এটা করো, করো! 93 00:09:18,559 --> 00:09:24,190 জেক, ওটা রাখো। আমার কথা শোনো। এটা তোমাকে শুনতেই হবে। এইযে, শোনো। 94 00:09:25,191 --> 00:09:29,862 জেনারেল ওয়াকারের মত মানুষের দ্বারা সমাজের আবরণ ছেদ হয়েই চলেছে। 95 00:09:30,029 --> 00:09:31,656 আমরা তা আগেও দেখেছি, দেখিনি? 96 00:09:31,822 --> 00:09:34,533 ক্ষমতাশালীরা যা ইচ্ছা তাই ছিনিয়ে নিচ্ছে। 97 00:09:34,784 --> 00:09:36,327 ভাগ্যিস তারা ইংরেজিতে কথা বলছে। 98 00:09:36,494 --> 00:09:40,081 আমি কিছু একটা করে ফেলব, খোদার কসম। কাউকে তো করতেই হবে। 99 00:09:40,915 --> 00:09:44,627 এটা ওয়াদা করো। তুমি একটা নতুন রাইফেল পেয়েছ। 100 00:09:44,877 --> 00:09:46,379 হ্যাঁ। 101 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 - শুনতে থাকো। - একটা মেসেজ পাঠাও। 102 00:09:48,965 --> 00:09:51,342 কাজটাকে এড়িয়ে যাবার সুযোগ নেই। 103 00:09:52,468 --> 00:09:56,597 আমি করব। এই বলছি তোমায়। আমি এটায় জড়িয়ে পড়েছি। 104 00:09:56,764 --> 00:09:58,182 তোমার সাহস আছে। 105 00:10:00,268 --> 00:10:04,313 আর আমার কিছু বন্ধু আছে। ক্ষমতাসীন বন্ধু যারা 106 00:10:04,563 --> 00:10:06,732 তোমায় মহান মানুষ বানাতে সাহায্য করবে। যেমনটা তুমি চাও। 107 00:10:07,191 --> 00:10:08,567 এসব কী বাল? 108 00:10:08,901 --> 00:10:10,945 তোমাকে পরিচিত করে ভালো লাগছে। 109 00:10:11,445 --> 00:10:13,781 ম্যারিনা! ছুড়ে ফেল না... 110 00:10:14,824 --> 00:10:16,492 এটা সবকিছু বদলে দিয়েছে। 111 00:10:17,660 --> 00:10:18,703 কী বলছ তুমি? 112 00:10:18,995 --> 00:10:22,373 জর্জ কেবলই লীকে বলেছে জেনারেল ওয়াকারকে হত্যা করার জন্য। 113 00:10:22,915 --> 00:10:26,961 সে আরো বলেছে যে তার সিআইএ বন্ধুর সাথে পরিচয় করিয়ে দিবে। 114 00:10:28,087 --> 00:10:30,214 লীয়ের ডানহাত হচ্ছে জর্জ। 115 00:10:30,881 --> 00:10:32,925 জর্জ বন্দুক হলে, লী হচ্ছে বুলেট। 116 00:10:33,134 --> 00:10:34,552 ট্রিগার রয়েছে সিআইএ এর হাতে। 117 00:10:34,802 --> 00:10:37,513 আর ওয়াকার হলো কেনেডির জন্য পরীক্ষামূলক। 118 00:10:38,723 --> 00:10:40,349 কিন্তু তুমি বলেছিলে সে ওয়াকারকে মিস করেছে। 119 00:10:40,558 --> 00:10:43,227 তাহলে সিআইএ টার্গেট মিস করে এমন ঘাতকের সাথে লেগে থাকবে কেন? 120 00:10:43,394 --> 00:10:44,895 জানিনা। জানিনা। 121 00:10:45,062 --> 00:10:47,315 হয়তো লী এখন ষড়যন্ত্রের একটা অংশ, 122 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 কিছু গড়বড় করলেই, তারা ওকে সরিয়ে দিবে। 123 00:10:49,108 --> 00:10:50,776 কিন্তু সে কেনেডিকে দেখতে পারে না। জানিনা আমি। 124 00:10:51,152 --> 00:10:52,611 তাহলে, এখন কী করব আমরা? 125 00:10:55,698 --> 00:10:59,660 আমরা ওদের দুজনকেই অনুসরণ করব। ঠিকাছে? তুমি লীকে নাও, জর্জকে আমি দেখব। 126 00:10:59,994 --> 00:11:01,329 - না, লীকে তুমি নাও, আমি জর্জকে নিব। - না, না, না। 127 00:11:01,495 --> 00:11:03,289 - না, লীকে তুমি নাও। - আমি লীকে চাই না। 128 00:11:03,456 --> 00:11:05,583 - সারাক্ষণ সে শুধু বই পড়ে.. - তাহলে তো বেশ সহজই হবে। 129 00:11:07,793 --> 00:11:10,629 - বন্ধ করো, এটা বন্ধ করো, বন্ধ করো। - আচ্ছা, আচ্ছা, বের হও। 130 00:11:10,796 --> 00:11:12,089 জলদি! 131 00:11:20,264 --> 00:11:21,265 ওহ। 132 00:11:21,974 --> 00:11:23,351 মিস মিমি। 133 00:11:24,018 --> 00:11:26,854 এভাবে কতদিন চলবে, জনাব অ্যাম্বারসন? 134 00:11:27,855 --> 00:11:30,191 নাকি আমি এপিং সাহেবকে কল করব? 135 00:11:41,327 --> 00:11:42,661 ধন্যবাদ। 136 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 ওহ! 137 00:11:51,504 --> 00:11:54,882 বিল, জানি আমি এখানে আসায় তোমার কৌতূহল হচ্ছে, 138 00:11:55,049 --> 00:11:59,470 কিন্তু এই ব্যাপারটা আমার আর তোমার ভাইয়ের মধ্যে থাকলেই বেশি ভালো হবে। 139 00:12:09,105 --> 00:12:10,356 তাই...উম.. 140 00:12:11,565 --> 00:12:15,194 - ডালাসে আমায় খুঁজে পেলে কী করে? - তোমাকে অনুসরণ করা কঠিন কিছু না। 141 00:12:15,820 --> 00:12:18,489 আমরা কখনোই তোমার স্বাস্থ্য রেকর্ড খুঁজে পাইনি। 142 00:12:19,073 --> 00:12:22,118 প্রদেশের স্কুল বোর্ডে চাকরি করতে গেলে এগুলো লাগে। 143 00:12:22,618 --> 00:12:24,328 তোমারটার অস্তিত্বই নেই। 144 00:12:25,121 --> 00:12:28,249 আমি তোমার সার্টিফিকেট চেক দেখেছি যে... 145 00:12:28,541 --> 00:12:31,502 ওটা সত্যায়িত করা হয়েছে 'মিল' নামে। 146 00:12:32,336 --> 00:12:35,339 আর তোমার পূর্বের ঠিকানা কেন্টাকিতে কল করে জানা গেছে যে, 147 00:12:35,589 --> 00:12:38,426 প্রয়োজন অনুযায়ী তুমি 'এপিং' নামটা ব্যবহার করেছ। 148 00:12:38,592 --> 00:12:40,719 আচ্ছা, ঠিক আছে। বুঝেছি। 149 00:12:43,681 --> 00:12:48,853 এসব আমি মিস্টার সিমন্সকে জানাইনি এখনো। বরং তোমার কাছে এসেছি, কারণ আমি বিশ্বাসে আস্থা রাখি। 150 00:12:49,687 --> 00:12:52,314 তুমি আমাদের বিশ্বাস ভাঙবে না, তাইনা? 151 00:12:59,071 --> 00:13:00,156 না। 152 00:13:00,990 --> 00:13:02,366 ভাঙব না। 153 00:13:05,536 --> 00:13:08,456 ঠিক বলেছ। আমি সত্যিটা বলিনি এতদিন। 154 00:13:09,123 --> 00:13:10,791 বেশ, তবে পুরোটা নয়। 155 00:13:14,462 --> 00:13:16,589 আমার আসল নাম জেক এপিং। 156 00:13:19,300 --> 00:13:23,137 এফবিআই থেকে আমাকে পদবী দেয়া হয়েছিল 157 00:13:24,763 --> 00:13:26,098 অ্যাম্বারসন। 158 00:13:27,183 --> 00:13:29,685 যখন আমি সাক্ষী সুরক্ষায় গিয়েছিলাম। 159 00:13:30,811 --> 00:13:32,354 সাক্ষী সুরক্ষা? 160 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 হ্যাঁ, ১৯৫৯ সালে... 161 00:13:35,357 --> 00:13:39,737 মাফিয়ার বিরুদ্ধে একটা মামলায় আমি রাজসাক্ষী হয়েছিলাম। 162 00:13:41,780 --> 00:13:43,991 - মাফিয়াটা কী? - মাফিয়া। 163 00:13:45,034 --> 00:13:47,995 ইতালিয়ান- আমেরিকান যৌথ ক্রাইম সিন্ডিকেট। 164 00:13:48,454 --> 00:13:50,331 কী দেখেছিলে তুমি? 165 00:13:55,711 --> 00:13:57,004 ইয়ে, 166 00:13:59,507 --> 00:14:01,884 আমার এক বন্ধু আছে, ফ্রেডো 167 00:14:04,136 --> 00:14:07,056 আর তার ভাই, মাইকেল। 168 00:14:08,057 --> 00:14:12,394 তাহো হ্রদে মাইকেল তাকে মৃত অবস্থায় পেয়েছে। 169 00:14:13,395 --> 00:14:15,439 আমার সাক্ষ্যের বিনিময়ে, 170 00:14:15,773 --> 00:14:19,068 এফবিআই আমাকে নতুন একটা পরিচয় দিয়েছে। তারা আমাকে জোডিতে পাঠিয়েছে। 171 00:14:20,277 --> 00:14:22,571 এমন জায়গা যেখানে কেউ আমাকে খুঁজবে না। 172 00:14:23,948 --> 00:14:27,326 আমি আর বিল এই জায়গাটাকে ব্যাকআপ হিসেবে রেখেছি। 173 00:14:28,244 --> 00:14:31,622 যদি কখনো তারা আমাকে অতীতে টানতে চায়। 174 00:14:35,793 --> 00:14:37,044 তাই বুঝি। 175 00:14:40,631 --> 00:14:44,051 স্কুলে যদি তোমার ছদ্মবেশ খোলাসা হয়ে যায়, 176 00:14:44,385 --> 00:14:46,595 এটা পুরো সমাজকে তছনছ করে দিতে পারে। 177 00:14:47,263 --> 00:14:48,389 হ্যাঁ। 178 00:14:49,515 --> 00:14:52,560 - আমি এই ব্যাপারে কিছুই বলব না। - ধন্যবাদ। 179 00:14:58,816 --> 00:15:01,819 কাছের মানুষের কাছ থেকে কোন জিনিস গোপন করা উচিত নয়। 180 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 কী বলছ তুমি? আমি কি তবে সেডিকে বলব? 181 00:15:07,575 --> 00:15:10,035 তোমার এসব ব্যাপার যেহেতু আমিই বের করতে পেরেছি, অন্য যে কেউই পারবে। 182 00:15:11,328 --> 00:15:14,206 মিস্টার অ্যাম্বারসন, তুমি যখন কাউকে সত্য জানাতে অস্বীকার করো, 183 00:15:14,373 --> 00:15:16,458 তখন তুমি তার আত্মসম্মানকে অস্বীকার করো। 184 00:15:17,334 --> 00:15:21,171 আর আমাদের মত কারো কারো কাছে, আত্মসম্মানটাই আসল। 185 00:16:41,251 --> 00:16:42,336 হাই! 186 00:16:43,420 --> 00:16:44,546 হাই! 187 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 ডান্স করবে? 188 00:16:54,640 --> 00:16:56,433 কী উপলক্ষ্যে? 189 00:16:58,435 --> 00:16:59,853 আজ শুক্রবার। 190 00:17:02,272 --> 00:17:04,608 হ্যাঁ, আমি ক্যালেন্ডারে দেখেছি। 191 00:17:12,991 --> 00:17:15,661 - আমি এত দ্রুত আগাতে চাইনা। - ওহ, না। 192 00:17:18,539 --> 00:17:19,957 জানি, আমি... 193 00:17:22,334 --> 00:17:24,128 আমি মাত্রা ছাড়িয়েছি, কিন্তু... 194 00:17:25,003 --> 00:17:26,672 আমি শুধু ভেবে যাচ্ছিলাম। 195 00:17:29,299 --> 00:17:30,968 আমি তোমায় নিয়ে ভাবি। 196 00:17:34,346 --> 00:17:36,181 আমিও তোমার ব্যাপারে ভাবি। 197 00:17:37,307 --> 00:17:38,851 আর আমি বুঝতে পেরেছি যে 198 00:17:41,061 --> 00:17:45,065 আমার সাথে থাকায় হয়তো তোমার কোন অপূরণীয় ক্ষতি হয়ে যাচ্ছে। 199 00:17:48,652 --> 00:17:50,028 লোকে বাজে কথা বলে। 200 00:17:51,655 --> 00:17:53,073 তাই ভাবছিলাম, 201 00:17:54,992 --> 00:17:57,202 আমরা যদি একটা জায়গার ব্যবস্থা করতে পারতাম, 202 00:17:59,079 --> 00:18:01,832 শুধু একটা মুহূর্ত, যেখানে 203 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 আমরা নিজেদের মত থাকতে পারতাম। 204 00:18:06,712 --> 00:18:08,338 শুনতে কেমন লাগছে? 205 00:18:09,047 --> 00:18:10,507 একটু নাটকীয়। 206 00:18:10,924 --> 00:18:12,009 হ্যাঁ। 207 00:18:12,551 --> 00:18:14,261 আমি কেবলমাত্র, 208 00:18:15,429 --> 00:18:18,515 এখানে থাকতে চাই, তোমার সাথে। 209 00:18:23,687 --> 00:18:26,356 কিন্তু এইই যদি সব হয়, জানো তো, একটু বেশিই, 210 00:18:28,108 --> 00:18:29,401 আমি, উম... 211 00:18:30,360 --> 00:18:32,279 আমি বুঝতে পেরেছি। 212 00:18:33,864 --> 00:18:38,035 এই রেকর্ড প্লেয়ারটা আমি বাড়ি থেকে বয়ে নিয়ে এসেছি আর এটা খুবই ভারী। 213 00:18:38,535 --> 00:18:40,871 আর এটা আমার ভীষণ প্রিয় একটা গান। 214 00:18:41,205 --> 00:18:42,956 মনে হচ্ছে আমি, উম... 215 00:18:45,209 --> 00:18:49,254 তোমার ব্যাপারে তেমন জানিনা আমি। আমি শুধু তোমাকে জানতে চাই। 216 00:18:50,255 --> 00:18:52,132 যেমন, তোমার নামের মধ্যংশ কী? 217 00:18:55,594 --> 00:18:56,804 লরেল। 218 00:18:57,638 --> 00:18:58,722 লরেল। 219 00:19:00,224 --> 00:19:01,934 আমার মধ্য নাম জর্জ। 220 00:19:19,576 --> 00:19:21,787 এই, স্যরি। 221 00:19:22,579 --> 00:19:25,833 তোমাকে বিরক্ত করতে চাইনি। আমি শুধু, উম.. এটা খুঁজে পেলাম। 222 00:19:27,084 --> 00:19:29,461 আমি কয়েকবার তোমার বাচ্চা মেয়েকে এটা নিয়ে খেলতে দেখেছিলাম। 223 00:19:29,920 --> 00:19:31,839 মনে হলো এটা তার দরকার হতে পারে। 224 00:19:33,632 --> 00:19:35,759 আমি বিল। নিচতলায় থাকি। 225 00:19:37,427 --> 00:19:39,263 হ্যাঁ। বিল। 226 00:19:39,930 --> 00:19:41,098 আমি ম্যারিনা। 227 00:19:42,266 --> 00:19:43,851 দেখা হয়ে সত্যি ভালো লাগল, ম্যারিনা। 228 00:19:45,602 --> 00:19:48,146 পুতুলটার জন্য ধন্যবাদ, বিল। 229 00:19:50,274 --> 00:19:52,860 জুন, ওর খুব বেশি নেই। 230 00:20:09,209 --> 00:20:10,294 এই। 231 00:20:18,510 --> 00:20:20,804 ঘুমোলে তোমায় অন্যরকম দেখায়। 232 00:20:21,805 --> 00:20:23,223 কী হয়েছে? 233 00:20:23,557 --> 00:20:24,808 কিছুনা। 234 00:20:27,060 --> 00:20:28,353 বলো আমাকে। 235 00:20:30,063 --> 00:20:33,150 তুমি কখনোই নিজের জীবনের গল্প করো না কেন? 236 00:20:34,860 --> 00:20:37,738 পরিবারের ব্যাপারে? বিল আর তোমার বেড়ে ওঠার গল্প? 237 00:20:39,531 --> 00:20:42,159 পরিবারের গল্প চাও, আমি তোমাকে পরিবারের গল্প দিতে পারি। 238 00:20:42,367 --> 00:20:43,869 আমি সেটা বলিনি। 239 00:20:55,255 --> 00:20:57,090 তুমি কিছু লুকোচ্ছ না তো? 240 00:20:59,051 --> 00:21:01,053 আমি তোমার কাছ থেকে কিছু লুকোতে চাই না। 241 00:21:03,013 --> 00:21:06,516 ভালো। আমি চাই আমরা একে অপরের কাছে সৎ থাকব। 242 00:21:10,687 --> 00:21:12,940 জানিনা আসলে আমি পারব কিনা। 243 00:21:17,861 --> 00:21:21,073 কখনো কখনো মানুষ কথা লুকোয় কারণ তারা ভয় পায় যে, 244 00:21:23,742 --> 00:21:27,412 - যদি তারা অন্যদেরকে সেসব বলে দেয়... - তাহলে সব শেষ হয়ে যাবে? 245 00:21:30,207 --> 00:21:32,209 তুমি কী এমন কিছুর ভয় পাও? 246 00:21:35,712 --> 00:21:38,382 আমার নিজের জীবনে নিজেকে ছদ্মবেশী মনে হয়। 247 00:21:40,634 --> 00:21:42,803 সবাই আমাকে এক জিনিস ভাবে। 248 00:21:44,221 --> 00:21:46,223 কিন্তু আসলে আমি অন্য জিনিস। 249 00:21:49,726 --> 00:21:51,728 আমি এসব এরকম চাই না। 250 00:21:54,564 --> 00:21:55,983 আমি চাই... 251 00:21:58,235 --> 00:22:00,779 আমি এখনি সব নতুন করে শুরু করতে চাই। 252 00:22:03,240 --> 00:22:05,409 এখানে, তোমার সঙ্গে, এই রুমে। 253 00:22:06,827 --> 00:22:08,912 আমি কেবল এটার দিকেই মন দিতে চাই। 254 00:22:11,248 --> 00:22:13,125 কখনোই পিছু ফিরতে চাই না। 255 00:22:14,751 --> 00:22:15,919 ঠিকাছে? 256 00:22:17,838 --> 00:22:19,089 ঠিকাছে। 257 00:22:24,511 --> 00:22:29,141 ঠিকাছে। আমি এখন এখন তোমায় কিছু বলতে যাচ্ছি। খুবই অদ্ভুত শোনাবে যদিও। 258 00:22:36,648 --> 00:22:37,858 কী? 259 00:22:38,775 --> 00:22:41,445 আমরা যখন এখানে এসেছি তখন ওই খামটা ছিল? 260 00:22:46,324 --> 00:22:47,784 জানিনা। 261 00:23:03,133 --> 00:23:06,136 - কী ব্যাপার বলো তো? - এটা শুধু হোটেল বিল। 262 00:23:08,555 --> 00:23:13,060 আমি ভুলে গিয়েছিলাম, জানো তো। বিলের সাথে আমার একটা কাজ ছিল। 263 00:23:14,311 --> 00:23:15,645 আমাদের যেতে হবে। 264 00:23:15,812 --> 00:23:17,898 - আমরা চলে যাচ্ছি? - আমি খুবই দুঃখিত। 265 00:23:19,024 --> 00:23:21,151 আমি দুঃখিত। আমাদের বেরোতে হবে।. 266 00:23:23,653 --> 00:23:25,572 - সিআইএ? - হ্যাঁ। 267 00:23:26,656 --> 00:23:29,659 আমরা ক্রমে কাছে আসছি আর তারা আমাদের বলছে পিছিয়ে যেতে। 268 00:23:30,368 --> 00:23:33,830 সিআইএ যদি আমাদের নিয়ে এতোই চিন্তা করে, তো বিষাক্ত ডার্ট ছুড়ে কিংবা ইঁদুরের বিষ খাইয়ে 269 00:23:33,997 --> 00:23:37,167 - আমাদেরকে মেরে ফেলছে না কেন। - কারণ এটা একটা নির্দিষ্ট মেসেজ। 270 00:23:37,334 --> 00:23:40,420 তারা বলছে শুধু আমাকে নয়, সেডিকেও শেষ করে দিবে। 271 00:23:40,670 --> 00:23:43,882 - এটা সামগ্রিক ক্ষতি। - তাই, সেডির সাথে ব্রেকআপ করে ফেল। 272 00:23:44,674 --> 00:23:46,593 - কী বলছ? - সেডির সাথে ব্রেকআপ করো। 273 00:23:46,843 --> 00:23:50,347 - ছাড়ো, সেডিকে এসব থেকে দূরে রাখো। ঠিকাছে? - সেডিকে আমি এসবে জড়াইনি। 274 00:23:50,597 --> 00:23:54,851 আমি শুধু বলছি আমাদেরকে দ্বিগুণ খাটতে হবে, ঠিক আছে? 275 00:23:55,185 --> 00:23:59,397 - জর্জ আর লীয়ের সাথে সব মিটমাট করতে হবে এখন। - তুমি সমাধান করতে চাও? 276 00:23:59,689 --> 00:24:01,274 - হ্যাঁ। - লীকে গুলি করো। 277 00:24:06,071 --> 00:24:08,865 আমরা ওদের কাছাকাছি যাচ্ছি, এটা ওরা পছন্দ করছে না। 278 00:24:09,116 --> 00:24:11,243 আমাদের শুধু আর একটুখানি যেতে হবে। 279 00:24:18,375 --> 00:24:21,086 জর্জ, আমি এটা করতে চাইনা। আচ্ছা, আপাতত বাড়ি চলো। 280 00:24:21,294 --> 00:24:24,881 চুপ করো। ওরা যদি ঘুণাক্ষরেও টের পায়, আমাদেরকে ঢুকতে দিবে না। 281 00:24:25,465 --> 00:24:27,217 - বলুন। - ক্যান্ডি বার। 282 00:24:29,136 --> 00:24:30,887 - ভয়েলা। - ভিতরে এসো। 283 00:24:31,471 --> 00:24:36,268 ঠিক, দেখো। জর্জ বলেছে সে তার ক্ষমতাবান বন্ধুদের সাথে লীয়ের পরিচয় করিয়ে দিবে। 284 00:24:36,434 --> 00:24:38,061 এটাই হয়তো সেই মিটিং। 285 00:24:38,228 --> 00:24:41,314 - আমি এটা একদমই পছন্দ করছি না। - আরে এসো তো। এসো বিল। 286 00:24:42,774 --> 00:24:45,777 ওদের দৃষ্টির আড়ালে থেকেই কথা শোনার জন্য আরো কাছাকাছি যেতে হবে। 287 00:24:45,986 --> 00:24:48,488 সিআইএ থেকে লীয়ের কাছে যাওয়া সকল প্ল্যান আমি শুনতে যাচ্ছি। 288 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 - হ্যাঁ। - ক্যান্ডি বার? 289 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 - ভিতরে এসো। - এভাবে হবে না। 290 00:24:56,329 --> 00:25:00,417 আচ্ছা, যদি বাইরে থাকতে চাও তবে অন্যান্য বাচ্চাদের সঙ্গে গাড়িতে গিয়ে অপেক্ষা করো। 291 00:25:13,638 --> 00:25:15,974 - চমৎকার। - ঠিক আছে, এসো, আমাদের লীকে খুঁজতে হবে। 292 00:25:16,266 --> 00:25:17,601 এসো। 293 00:25:24,441 --> 00:25:27,110 এই, এই, এই। বিল, বিল, বিল। 294 00:25:27,819 --> 00:25:29,696 - সে তো নষ্টামি করে বেড়াচ্ছে... - জানি। শান্ত হও। শুধু... 295 00:25:29,946 --> 00:25:32,949 - শামরক হোটেলে স্বাগতম। - ওহ, হাই, হ্যালো। 296 00:25:33,158 --> 00:25:35,702 চলো মদ খেতে খেতে তোমাদেরকে জীবনের সুন্দরতম জিনিসের সাথে পরিচয় করিয়ে দেই। 297 00:25:35,952 --> 00:25:37,787 - কী বলো? - উঃ, শুনতে তো বেশ লাগছে। 298 00:25:38,038 --> 00:25:42,500 ওহ জোস! এখন, এটা হলো অভিজাতদের স্থান, চিন্তা করো না। 299 00:25:42,667 --> 00:25:45,045 আমরা ওদেরকে ছোট ছোট বোতলে মিকেলোভ (এক ধরনের বিয়ার)ও দিয়েছি। 300 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 দারুণ। আমরা ওগুলো থেকে দুটো নিব, প্লিজ। ধন্যবাদ। 301 00:25:47,214 --> 00:25:50,217 ওহ, তোমাকে পছন্দ হয়েছে, বাছা। নাম কী তোমার? 302 00:25:50,467 --> 00:25:52,510 - উম, আমি জর্জ। - আর তোমার বন্ধু? 303 00:25:52,802 --> 00:25:54,304 - উঃ, ওখানে ও ওয়েনি। - বিল। 304 00:25:54,471 --> 00:25:56,056 বিল ওয়েনি। 305 00:25:56,765 --> 00:26:01,478 উঃ, এই.. আমি সত্যি তোমার আতিথেয়তায় মুগ্ধ, কিন্তু বলতে খারাপ লাগছে, 306 00:26:01,645 --> 00:26:03,480 আমি যাওয়ার জন্য তৈরি। বোঝোই তো আমি কী বলছি? 307 00:26:03,647 --> 00:26:06,191 বিশ্বাস করো, আমি বুঝি। সময়ই অর্থ। 308 00:26:06,358 --> 00:26:08,652 - হ্যাঁ। - তোমরা পছন্দের কিছু দেখছ? 309 00:26:08,818 --> 00:26:13,990 উম, আচ্ছা.. ওহ হ্যাঁ। ওকে দারুণ লাগছে। 310 00:26:16,660 --> 00:26:18,912 ডাউন! জীবিত একটাকে পেয়েছি। 311 00:26:20,413 --> 00:26:22,874 - হাই, হাই। - হ্যালো, মিস্টার। 312 00:26:23,041 --> 00:26:25,418 - কী অবস্থা? - আছি, তোমার খবর কী? 313 00:26:25,835 --> 00:26:28,588 - ওহ, সে নিঃস্ব হয়ে গেছে। - কী? না, এটা সত্য নয়। 314 00:26:28,755 --> 00:26:30,840 হ্যাঁ, সে নিঃস্ব। সে ওখানে আমার জন্য অপেক্ষা করবে। 315 00:26:31,007 --> 00:26:32,717 - কাম অন, বেবি। - বাই। 316 00:26:34,302 --> 00:26:36,012 - হুম হুম। - আমি নিঃস্ব নই। 317 00:26:37,013 --> 00:26:39,683 - আমি পারব এটা। - আচ্ছা, তাড়াতাড়ি, আমি রেডি। 318 00:26:39,849 --> 00:26:41,351 আচ্ছা, আমাদের তাড়া আছে। 319 00:26:41,685 --> 00:26:42,852 একটা কথা বলি। 320 00:26:43,019 --> 00:26:47,691 বৃহস্পতিবার রাত হচ্ছে ভরা পূর্ণিমা, মনে হয় যেন এখানে কুমিরে মুরগি চিবোচ্ছে, 321 00:26:47,857 --> 00:26:50,443 সর্বত্র ছড়ানো ছিটানো পালক। 322 00:26:50,694 --> 00:26:52,946 এই স্যালি, তোমার লিপস্টিক ঠিক করো। 323 00:26:56,366 --> 00:27:00,036 যেমনটা তুমি জানো, পনের মিনিটের জন্য পনের ডলার। 324 00:27:00,203 --> 00:27:02,747 আধা ঘণ্টার জন্য তোমার পঁচিশ ডলার খসবে। 325 00:27:03,456 --> 00:27:07,544 দেখে মনে হচ্ছে না ঘন্টাখানেক সময় আছে তোমার, তাই আমি বিরক্ত করব না। 326 00:27:08,044 --> 00:27:12,215 আমার পায়ের অবস্থা খারাপ, তাই আমি দাঁড়িয়ে কিছু করতে পারব না। 327 00:27:28,773 --> 00:27:30,066 তুমি আসছ? 328 00:27:30,275 --> 00:27:34,279 - উম, জেনে রাখো, আমি করব না.... - কী করবে না? 329 00:27:34,446 --> 00:27:36,573 করব না, তোমাকে আমার প্রয়োজন নেই। না, মানে বলছিলাম... 330 00:27:36,740 --> 00:27:40,243 না, তুমি ওদের মত নও। আমি তা হতে দিতে পারি না। না না, ওটা তোমার পার্টি নয়। 331 00:27:40,410 --> 00:27:42,329 জানি। না, আমি তা বলতে চাইনি। 332 00:27:44,414 --> 00:27:45,749 তুমি ঠিকাছ? 333 00:27:46,291 --> 00:27:49,753 - তুমি ক্ষমা চাও কুত্তার বাচ্চা! - কী? চুপ। 334 00:27:49,961 --> 00:27:52,047 - শসস! চুপ! - এই বাল আমি বিশ্বাস করিনা! 335 00:27:53,590 --> 00:27:57,761 - পুলিশ! মহড়া! মহড়া চলছে! - বালামার! বাল! 336 00:28:00,764 --> 00:28:02,640 সাহায্য করো! সাহায্য করো! উফফ! 337 00:28:03,266 --> 00:28:05,352 ওহ বাছা। এত তাড়াহুড়োয় কোথায় যাচ্ছ? 338 00:28:05,769 --> 00:28:06,936 শিট! 339 00:28:18,531 --> 00:28:20,283 আমি ওখানে লী কিংবা জর্জকে দেখিনি। 340 00:28:20,492 --> 00:28:22,118 হ্যাঁ, আচ্ছা, জর্জ মানুষ চেনে। 341 00:28:22,285 --> 00:28:24,454 সে নেশায় বুদ হয়ে পড়বে এমন হতেই পারে না। 342 00:28:24,621 --> 00:28:26,956 বেশ্যাবৃত্তির অনুরোধ? 343 00:28:28,333 --> 00:28:30,460 আমি সম্ভবত তোমাকে ভুল বুঝেছি, জেক। 344 00:28:30,794 --> 00:28:32,504 বিল, আমি বুঝতে পারছি, কিন্তু তুমি? 345 00:28:32,670 --> 00:28:33,797 কী? 346 00:28:35,131 --> 00:28:37,467 - ডিক। - প্যারা নিও না বাছা। আমি শুনতে চাইনা। 347 00:28:37,634 --> 00:28:39,135 আমি জানি অনেক প্রশ্ন আছে। 348 00:28:39,803 --> 00:28:42,138 আমরা কি এটাকে নিজদের মধ্যে রাখতে পারি না? 349 00:28:42,389 --> 00:28:44,391 কি বলছি বুঝতে পারছ? 350 00:29:05,870 --> 00:29:07,997 - ঠিক আছে। - এক মিনিট দাঁড়াও। 351 00:29:08,164 --> 00:29:10,583 - তুমি কোথাও যাচ্ছ না। - কী বলতে চাও তুমি? 352 00:29:10,834 --> 00:29:13,670 আধা ঘণ্টার মধ্যে তোমার একটা ক্লাস আছে, আর আমার কোন সাবজেক্ট নেই। 353 00:29:13,920 --> 00:29:15,880 - আমি কি শার্টটা বদলাতে পারি? - না। 354 00:29:16,214 --> 00:29:17,924 - ডিক। - তুমি যা কাণ্ড করেছ 355 00:29:18,091 --> 00:29:21,010 তার ফল পাওয়ার সময় হয়েছে। দরজা বন্ধ করো, বিল। 356 00:29:25,849 --> 00:29:27,058 লীকে খোঁজো। 357 00:29:46,202 --> 00:29:49,205 - সুপ্রভাত, মিস মিমি। - সুপ্রভাত, মিস্টার সিমন্স স্যার। 358 00:29:49,539 --> 00:29:52,709 আচ্ছা, মনে হয় আমাদের সময় হয়েছে গ্রীষ্মকালীন স্কুল শিডিউলের দিকে নজর দেয়ার। 359 00:30:12,103 --> 00:30:13,730 সুপ্রভাত, মিস মিমি। 360 00:30:15,273 --> 00:30:19,569 মিস্টার অ্যাম্বারসন। আপনি হয়তো টিচার্স ম্যানুয়ালের ড্রেস কোড পর্যালোচনা করতে চাইবেন। 361 00:30:19,777 --> 00:30:21,738 - না, আমি শুধু... - আপনি শুধু কী? 362 00:30:22,572 --> 00:30:26,075 আমার শুধু একটা টাই আর বেল্ট দরকার। আপনি সাহায্য করতে পারবেন? 363 00:30:26,326 --> 00:30:28,411 - দেখছি আমি কি করতে পারি। - ধন্যবাদ। 364 00:30:34,584 --> 00:30:35,793 কফি। 365 00:30:44,135 --> 00:30:47,263 - মিস মিমি, উনি কে? - ইনি মিস্টার ক্লেটন। 366 00:30:47,764 --> 00:30:50,350 সেডির প্রাক্তন? সে এখানে কী করছে? 367 00:30:50,975 --> 00:30:53,686 মিস্টার অ্যাম্বারসন, সেটা আপনার দেখার বিষয় না। 368 00:31:27,136 --> 00:31:29,472 সেডি। সেডি। 369 00:31:31,641 --> 00:31:34,477 এটা চামড়ার দোকান থেকে এসেছে। তোমাকে টাই ছাড়াই কাজ চালাতে হবে। 370 00:31:35,144 --> 00:31:36,729 আচ্ছা, ধন্যবাদ। 371 00:31:45,989 --> 00:31:48,199 - এটা আমি এখন কিছু বলতে পারব না। - সেডি! 372 00:31:48,491 --> 00:31:51,869 - না, আমি এখন কিছুই করতে চাই না। - দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 373 00:31:53,538 --> 00:31:55,498 কী? শুধু কথা বলো আমার সাথে। 374 00:31:57,875 --> 00:32:00,253 সে আমাকে ডিভোর্স দিবে না। 375 00:32:01,504 --> 00:32:02,714 ঠিক আছে। 376 00:32:03,715 --> 00:32:06,843 ভেবেছিলাম এখানে ব্যাপারটা অন্যরকম হবে। কিন্তু সে আমাকে খুঁজে বের করেছে। 377 00:32:07,552 --> 00:32:10,597 - তাই, সে এটা কিছুতেই হতে দিবে না। - ও তোমাকে খুঁজে পেল কী করে? 378 00:32:12,015 --> 00:32:13,725 আমার মা ওকে বলেছে। 379 00:32:15,018 --> 00:32:16,894 তুমি এত মন খারাপ করছ কেন? 380 00:32:18,229 --> 00:32:19,731 তোমার মনে আছে, 381 00:32:21,024 --> 00:32:24,027 যখন বলেছিলে, সবারই কিছু না কিছু থাকে যা সে বলতে ভয় পায়? 382 00:32:24,360 --> 00:32:27,071 হ্যাঁ, কিন্তু এমন কিছুই নেই যা তুমি আমাকে বলতে পারবে... 383 00:32:27,238 --> 00:32:28,948 তুমি বুঝতে পারছ না। 384 00:32:30,283 --> 00:32:31,784 তাহলে বলো আমাকে। 385 00:32:32,702 --> 00:32:34,120 সব ঠিক হয়ে যাবে। 386 00:32:37,707 --> 00:32:39,834 ওয়াদা করছি। সব ঠিক হয়ে যাবে। 387 00:32:46,007 --> 00:32:50,011 জনির সাথে যখন আমার দেখা হলো, ভেবেছিলাম সে পৃথিবীর সবচেয়ে আকর্ষণীয় পুরুষ। 388 00:32:52,639 --> 00:32:56,142 আমরা কখনোই তেমন শারীরিক সম্পর্কে জড়াইনি। 389 00:32:57,560 --> 00:32:59,771 ভেবেছিলাম সে একটু সেকেলে ধরনের। 390 00:33:03,024 --> 00:33:04,776 আমাদের বিয়ের রাতে, 391 00:33:05,860 --> 00:33:07,070 সে সত্যি দুশ্চিন্তায় পড়ল। 392 00:33:08,404 --> 00:33:09,989 আমাকে চুমু খেতে চাইল না। 393 00:33:10,823 --> 00:33:13,034 আমাকে শুধু চোখ বন্ধ করতে বললো। 394 00:33:14,118 --> 00:33:15,411 তাই করলাম আমি। 395 00:33:17,580 --> 00:33:19,582 এরপর সে আমার হাত ধরল। 396 00:33:21,042 --> 00:33:23,002 পরে নিজেকে স্পর্শ করালো। 397 00:33:26,255 --> 00:33:27,799 আমি চিৎকার করে উঠলাম। 398 00:33:30,051 --> 00:33:31,177 কেন? 399 00:33:41,145 --> 00:33:43,648 কারণ তার গায়ে কাপড় আটকানোর পিন আঁটা ছিল। 400 00:33:45,858 --> 00:33:47,068 কী? 401 00:33:49,904 --> 00:33:52,740 আমি বুঝতে পারছিলাম না কি বলবো, তাই শুধু হাসছিলাম। 402 00:33:53,491 --> 00:33:58,454 আর তারপরেই সে আমাকে আঘাত করে। পরে আমি কান্না শুরু করলে সে আমায় আবার মারে। 403 00:34:01,541 --> 00:34:04,711 এরপর সে তার হাত দিয়ে আমার মুখে চেপে ধরে আমার উপর উঠে বসে। 404 00:34:07,505 --> 00:34:09,549 তার শেষ হওয়ার পরে সে বলেছিল, 405 00:34:10,383 --> 00:34:12,427 "যাও তোমার নোংরা গর্তটা ধুয়ে এসো। 406 00:34:14,679 --> 00:34:15,972 "তুমি নোংরা হয়ে আছ" 407 00:34:17,181 --> 00:34:18,558 তুমি ওকে ছেড়ে দাওনি কেন? 408 00:34:18,975 --> 00:34:21,185 আমি আমার মাকে বলার চেষ্টা করেছিলাম, কিন্তু সে বললো, 409 00:34:21,394 --> 00:34:24,355 "স্ত্রীর দায়িত্বই হচ্ছে স্বামীর যত্ন নেয়া।" 410 00:34:25,189 --> 00:34:26,649 আর আমি তাই করলাম। 411 00:34:28,901 --> 00:34:30,278 আমার তোমাকে বলা উচিত হয়নি। 412 00:34:32,905 --> 00:34:34,657 তুমি ভাবছ আমি কি জঘন্য। 413 00:34:34,949 --> 00:34:37,076 কী? না, না। 414 00:34:39,620 --> 00:34:41,706 - সেডি, না, না। - আমি সব শেষ করে দিয়েছি। 415 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 - আমি সব শেষ করে দিয়েছি। - সেডি! 416 00:35:10,234 --> 00:35:11,360 - ঠিক আছে। - বিল? 417 00:35:11,527 --> 00:35:13,321 - তুমি এখানে কী করছ? - জর্জ বাড়িতে এসেছিল। 418 00:35:13,488 --> 00:35:15,239 কী? আস্তে কথা বলো। 419 00:35:15,406 --> 00:35:17,825 লীকে সে চারটা বাজে তার সাথে আসতে বলেছে। 420 00:35:18,034 --> 00:35:21,537 বলেছে তার দুই বন্ধু নাকি আজ দেখা করতে চেয়েছে, আজই দেখা করতে হবে। 421 00:35:21,871 --> 00:35:25,166 লী এসবের কিছুই বুঝতে পারছিল না, গতরাতের ব্যাপারটা নিয়ে সে এমনিই হতাশ। 422 00:35:25,416 --> 00:35:27,543 বলেছে তার নাকি কিছু কাজ করতেই হবে। 423 00:35:27,794 --> 00:35:30,463 - তুমি এখন ওর সাথে নও কেন? - কারণ সে ঘুমিয়ে পড়েছে। 424 00:35:30,630 --> 00:35:32,715 সে পরে বদলি শিফটে কাজ করবে। - আচ্ছা। 425 00:35:32,882 --> 00:35:33,925 চলো। 426 00:35:34,634 --> 00:35:37,220 লীকে ফলো করো, আমি জর্জকে দেখছি। 427 00:35:45,394 --> 00:35:46,604 শিট! 428 00:35:59,200 --> 00:36:00,535 চলে এসো, লেডি। 429 00:36:03,454 --> 00:36:06,958 শিট! খোলা জায়গায় লুকাচ্ছে। 430 00:36:07,792 --> 00:36:09,627 আদর্শ সিআইএ এর কাজ। 431 00:36:10,670 --> 00:36:13,714 কাম অন। কোথায় তুমি? 432 00:36:54,088 --> 00:36:58,301 আমি ঝামেলা করতে চাইনা, সোনা। দেখো, তোমায় কিছু দেওয়ার আছে। 433 00:37:00,177 --> 00:37:01,220 লী। 434 00:37:01,387 --> 00:37:03,639 এটাই আমাদের তিনজনের একত্রে একমাত্র ছবি। 435 00:37:04,432 --> 00:37:07,393 ওদের এখন আমাকে দেখা উচিত। এটা তোমার জন্য বাঁধাই করে রেখেছিলাম। 436 00:37:09,937 --> 00:37:13,733 আমার কিছু হয়ে গেলে, এটা জুনিকে দিবে। 437 00:37:14,066 --> 00:37:15,902 তার বাবাকে মনে রাখার জন্য। 438 00:37:16,110 --> 00:37:18,696 যদি কিছু হয়ে যায় বলে কী বোঝাতে চাচ্ছ তুমি? 439 00:37:19,238 --> 00:37:21,490 একটা জরুরী কাজ করতে হবে আমায়। 440 00:37:21,699 --> 00:37:24,785 সেটা কী তা তোমাকে বলতে পারব না, কিন্তু এটা একটা ভালো কাজই। 441 00:37:29,582 --> 00:37:33,044 - লী। - ব্যাপার না। সব ঠিক হয়ে যাবে। 442 00:37:33,878 --> 00:37:34,879 শসস। 443 00:37:48,601 --> 00:37:50,436 ওহ, লী। 444 00:38:02,281 --> 00:38:06,994 বালের গেটটা কোথায়? বালামার, ওহ ঈশ্বর। 445 00:38:37,000 --> 00:38:38,200 তুমি বলেছিলে সে এখানে আসবে। 446 00:38:38,250 --> 00:38:40,000 - জানি। - তাহলে কোথায় সে? 447 00:38:42,100 --> 00:38:45,000 এসব সামলানো খুবই মুশকিল। আমি সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি। 448 00:38:46,900 --> 00:38:48,900 জেনারেল ওয়াকার, যেমনটা আমরা আলোচনা করেছিলাম। 449 00:38:53,874 --> 00:38:54,875 শসস! 450 00:39:08,639 --> 00:39:11,767 ওরা জঘন্য প্রাণী, তাইনা? 451 00:39:21,694 --> 00:39:26,157 এখন মনে পড়ল, আমরা ঠিকমতো পরিচিত হইনি। জনি ক্লেটন। 452 00:39:28,784 --> 00:39:30,202 আমি সেডির স্বামী। 453 00:39:30,661 --> 00:39:32,329 তুমি আমাকে অনুসরণ করছিলে? 454 00:39:33,080 --> 00:39:35,249 আসলে, আমি শুধু কথা বলতে চাচ্ছিলাম। 455 00:39:36,125 --> 00:39:38,753 - আমার বার্তা পেয়েছ কিনা নিশ্চিত হতে। - কিসের বার্তা? 456 00:39:38,919 --> 00:39:41,464 আমার স্ত্রী আর তোমার ছবি। 457 00:39:43,340 --> 00:39:45,134 - সেটা তুমি ছিলে? - মিস্টার অ্যাম্বারসন। 458 00:39:46,802 --> 00:39:48,137 কাজটা ভালো করোনি। 459 00:39:52,767 --> 00:39:53,352 তোমার বোঝা দরকার, কী কিসে বিপদ রয়েছে। 460 00:39:53,400 --> 00:39:55,500 তোমার কোন ধারণাই নেই। ওহ... 461 00:39:56,604 --> 00:39:59,440 কোন রকম নোংরামি ছাড়াই কাজটা শেষ করার চেষ্টা করা যাক। 462 00:39:59,690 --> 00:40:01,192 - মরো গিয়ে, ঠিকাছে? - আচ্ছা। 463 00:40:01,358 --> 00:40:05,780 কখনো যদি সেডির সাথে কথা বলো কিংবা ওর কাছে ঘেঁষ, 464 00:40:05,946 --> 00:40:09,075 আমি তোমাকে লাত্থি দিয়ে নালায় ফেলব। কথা কানে গেছে? 465 00:40:11,118 --> 00:40:13,746 সেডি আমার স্ত্রী। 466 00:40:15,706 --> 00:40:17,374 সে আমার। 467 00:40:18,042 --> 00:40:20,294 আর তুমি যদি এই সম্পর্ক ভাঙার চেষ্টা করো, 468 00:40:20,836 --> 00:40:24,256 তাহলে তার পরিণতির জন্যেও তৈরি থেকো। তোমাদের দুজনের জন্যই। 469 00:40:24,423 --> 00:40:25,716 তোমার কাপড়ের ক্লিপের কী খবর? 470 00:40:27,009 --> 00:40:29,178 এখনো পরে আছ নাকি? 471 00:40:30,471 --> 00:40:33,015 তুমি একটা ছোট শহরে থাকো। মানুষ পিছে কথা বলতে পছন্দ করে। 472 00:40:34,225 --> 00:40:38,312 এখন, কি মনে হয় তোমার দুঃখ ভারাক্রান্ত গোপন কথা জানলে তারা কী বলবে? 473 00:40:40,022 --> 00:40:43,776 ওটা কি তোমার বাবা দিয়েছেন তোমাকে? ওহ, না। তোমার মা দিয়েছিল। 474 00:40:44,235 --> 00:40:45,319 না। 475 00:40:48,280 --> 00:40:52,243 তার উচিত হয়নি, তার উচিত হয়নি তোমাকে বলে দেয়া। 476 00:40:52,743 --> 00:40:54,370 ওকে তালাক দাও। 477 00:40:55,037 --> 00:40:59,333 এরপর নিজের জায়গায় ফিরে যাও। নোংরা কীট কোথাকার। 478 00:41:18,018 --> 00:41:20,104 তোমার একে অপরের যোগ্য। 479 00:42:18,913 --> 00:42:19,955 হাই। 480 00:42:22,082 --> 00:42:23,209 হাই। 481 00:42:26,086 --> 00:42:27,588 এগুলো তোমার জন্য। 482 00:42:35,554 --> 00:42:37,473 লোকে ভাবতে চায়, 483 00:42:38,933 --> 00:42:40,601 জীবনটা এমনই। 484 00:42:41,143 --> 00:42:43,187 ফুল আর হৃদয়ের মত। 485 00:42:44,480 --> 00:42:45,773 আসলে তা না। 486 00:42:48,359 --> 00:42:49,735 এগুলো এলোমেলো। 487 00:42:51,320 --> 00:42:52,947 জিনিসগুলো ভেঙে যায়। 488 00:42:57,576 --> 00:42:59,995 আমি চাইনা তুমি এখানে থাকো কারণ তুমি আমায় করুণা করবে। 489 00:43:00,204 --> 00:43:01,580 আমি সেজন্য আসিনি এখানে। 490 00:43:04,458 --> 00:43:07,419 আমি এসেছি কারণ আমি তোমার সব কিছুই ভালোবাসি। 491 00:43:10,923 --> 00:43:12,967 তোমার সাথে যা কিছু হয়ে গেছে, 492 00:43:13,968 --> 00:43:16,053 অথবা যা কিছু হবে, 493 00:43:17,680 --> 00:43:19,348 সবকিছুই খারাপ নয়। 494 00:43:21,558 --> 00:43:25,062 কারণ যে মানুষটা আমার সামনে দাঁড়িয়ে আছে সে এক অপার বিস্ময়। 495 00:43:29,817 --> 00:43:31,485 তুমি এক বিস্ময়। 496 00:44:08,355 --> 00:44:11,108 নিজেকে দেখো, তোমার আমেরিকানের সাথে, তোমার আমেরিকান শর্টস, 497 00:44:11,358 --> 00:44:13,027 - বিল। - তোমার ইংরেজি ক্লাস। 498 00:44:13,193 --> 00:44:14,611 কী চলছে এখানে? 499 00:44:18,741 --> 00:44:22,453 এই টেপে দুঘণ্টার রাশিয়ান হাবিজাবি আছে চাইলে শুনতে পার। 500 00:44:24,538 --> 00:44:26,457 আমি? আমার শেষ। 501 00:44:29,293 --> 00:44:30,627 লী, থামো। 502 00:44:30,794 --> 00:44:32,212 প্লিজ! লী, থামো! লী, থামো বলছি! 503 00:44:32,379 --> 00:44:34,173 ঠিক আছে, এই তাহলে। ওই কুত্তার বাচ্চাটা। 504 00:44:34,340 --> 00:44:36,675 এই, এই, এই। এটা করতে পারো না বিল, না। না, তুমি পারো না। 505 00:44:36,842 --> 00:44:38,844 খোদার কসম জেক, আমি তোমার মুখটা গুড়িয়ে দিবো। 506 00:44:39,011 --> 00:44:41,305 তুমি ওদের ব্যাপারে নাক গলাতে পার না। তুমি হস্তক্ষেপ করতে পার না! 507 00:44:41,472 --> 00:44:43,474 শোনো সে ওর সাথে কী করছে! সে ওকে আঘাত করছে! 508 00:44:43,640 --> 00:44:44,933 - সে বেঁচে আছে। - এটা শুধু তোমার ব্যাপারে। 509 00:44:45,100 --> 00:44:46,226 - দেখো... - সরে যাও আমার সামনে থেকে! 510 00:44:46,393 --> 00:44:51,023 তুমি পারো না। পারো না। আমি দুঃখিত, ঠিকাছে? আমি খুবই দুঃখিত। 511 00:44:54,818 --> 00:44:56,862 শোনো, শোনো, শোনো। 512 00:44:59,490 --> 00:45:02,451 থেমে গেছে, থেমে গেছে। 513 00:45:04,536 --> 00:45:06,538 তুমি একটা জানোয়ার। 514 00:45:27,726 --> 00:45:28,811 এই। 515 00:45:32,564 --> 00:45:33,732 সিগারেট? 516 00:45:34,817 --> 00:45:36,235 লী পছন্দ করে না। 517 00:45:38,821 --> 00:45:40,280 আমি বলবো না। 518 00:46:32,291 --> 00:46:35,085 - সুপ্রভাত ডিক! - পনের মিনিটের মধ্যে আসছি। 519 00:46:35,586 --> 00:46:37,796 - হেই। মিমি কোথায়? - অসুস্থ। 520 00:46:38,088 --> 00:46:40,549 সাবধানে। এটা মিজ মিমি। 521 00:46:41,758 --> 00:46:43,594 তার কী হলো? 522 00:46:43,927 --> 00:46:45,387 জানিনা। 523 00:46:47,681 --> 00:46:49,057 এটা কী? 524 00:46:51,393 --> 00:46:52,728 সে করেছে। 525 00:46:54,229 --> 00:46:57,316 - জানিনা কেন, কিন্তু সে করেছে। - চমৎকার। 526 00:46:58,317 --> 00:47:00,235 আমাদের তো সেলিব্রেট করা উচিত। 527 00:47:02,112 --> 00:47:03,822 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 528 00:47:12,039 --> 00:47:13,207 - সেডি! - হুম? 529 00:47:17,252 --> 00:47:18,587 ভালোবাসি। 530 00:47:21,548 --> 00:47:22,758 আমিও। 531 00:47:24,426 --> 00:47:25,928 পরে দেখা হবে। 532 00:47:27,262 --> 00:47:28,388 আচ্ছা। 533 00:47:55,082 --> 00:48:00,379 কাম অন, ব্যস। ব্যস। যাও যাও! হ্যাঁ! 534 00:48:00,879 --> 00:48:02,089 কাম অন! 535 00:48:02,464 --> 00:48:03,465 ওহ! 536 00:48:04,591 --> 00:48:05,801 ওহ, ড্যাম! 537 00:48:11,348 --> 00:48:14,017 এই, জিতেছ নাকি? 538 00:48:15,811 --> 00:48:18,105 হ্যাঁ। আমি অ্যালের বই ব্যবহার করেছি। 539 00:48:19,147 --> 00:48:21,024 ব্যাপার না, এটা আমাদের দুজনের জন্যেই। 540 00:48:22,859 --> 00:48:25,571 দেখো। ম্যারিনার ব্যাপারটা... 541 00:48:27,823 --> 00:48:29,157 আমি দুঃখিত। 542 00:48:30,701 --> 00:48:34,329 আমরা যা করছি তা একেবারেই পাগলামো। 543 00:48:35,497 --> 00:48:39,501 আর আমি যা বুঝতে পারছি, আমি কোনদিনই এই কাজটা তোমাকে ছাড়া করতে পারব না। 544 00:48:43,964 --> 00:48:46,300 - আমরা একটা দল। - হ্যাঁ। 545 00:48:47,259 --> 00:48:49,594 আমরা একটা দল। - ঠিকাছে? 546 00:48:51,263 --> 00:48:53,932 - ঠিক আছে। - আমাকে জোডিতে ফিরতে হবে। 547 00:48:54,349 --> 00:48:57,643 - তুমি থাকতে পারবে তো? - কেন নয়! আমার কিছু প্ল্যান আছে জেতার জন্য। 548 00:48:58,229 --> 00:49:01,315 - হ্যাঁ? তুমি নিশ্চয়ই শামরক হোটেলে ফিরে যাবে না। 549 00:49:06,320 --> 00:49:07,362 না। 550 00:49:09,573 --> 00:49:10,657 আচ্ছা। 551 00:49:32,888 --> 00:49:34,139 জেক। 552 00:49:46,526 --> 00:49:48,236 জেক, তুমি ওখানে? 553 00:50:15,722 --> 00:50:17,432 বিল, তুমি? 554 00:50:20,435 --> 00:50:21,561 জেক! 555 00:51:59,075 --> 00:52:00,243 সেডি! 556 00:52:08,919 --> 00:52:10,462 কে তুমি? 557 00:52:51,335 --> 00:52:55,336 🔸 সাবটাইটেল🔸 সাবিকুন্নাহার সোনিয়া