1 00:00:01,250 --> 00:00:33,550 গত এপিসোডে দেখেছেনঃ 2 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 11.22.63 3 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 গুপ্তহত্যার দিন 4 00:00:44,338 --> 00:00:45,547 সামলে! 5 00:00:47,216 --> 00:00:49,218 জেক, ড্যালাসের সবকিছু বন্ধ হয়ে যাবে। 6 00:00:49,426 --> 00:00:50,427 আমাদের শুধু কাছাকাছি যেতে হবে। 7 00:00:55,891 --> 00:00:57,017 সরে যাও! 8 00:01:04,608 --> 00:01:05,901 - ডানে দেখে চালাও! - জেসাস। 9 00:01:11,031 --> 00:01:12,032 সাবধানে! 10 00:01:29,258 --> 00:01:31,427 না, না, না এই রাস্তা বন্ধ না। 11 00:01:31,635 --> 00:01:33,679 এটা ফাঁকা থাকার কথা ছিল। 12 00:01:34,054 --> 00:01:35,556 আমরা ফিরে যেতে পারবো না। 13 00:01:37,891 --> 00:01:39,601 - মজা হচ্ছে নাকি! - ওহ মাই গড। 14 00:01:39,810 --> 00:01:41,812 যাই হোক, চলো। আমরা থামতে পারবো না। 15 00:01:42,021 --> 00:01:43,522 তুমি কিভাবে জানো যে, সে ভবনে আছে? 16 00:01:43,731 --> 00:01:47,276 কারণ লী টেক্সাস স্কুলের বই ভান্ডারে হাতে করে একটি রাইফেল নিয়ে গিয়েছিল। 17 00:01:47,484 --> 00:01:49,445 বারনেই নামের যে লোক ওখানে কাজ করে সে তাকে দেখেছে। 18 00:01:49,653 --> 00:01:52,948 সে ষষ্ঠ তাল থেকে গুলি করার জন্য প্রস্তুত থাকবে। 19 00:01:53,115 --> 00:01:56,326 ১২ঃ৩০ এ প্রথম গুলি করা হবে, এবং সেটা মিস হবে। কিন্তু পরের দু'টো মিস হবে না। 20 00:01:56,535 --> 00:01:58,537 আমরা কি ওখানে ১২ঃ৩০ এর মধ্যে পৌঁছাতে পারবো? 21 00:01:59,038 --> 00:02:01,582 আমাদের ১২ঃ৩০ এর মধ্যেই ওখানে থাকতে হবে। 22 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 আমাদের মাফ করবেন। 23 00:02:03,375 --> 00:02:05,377 যাই ঘটুক না কেন, আমার সাথেই থাকবে। 24 00:02:06,837 --> 00:02:08,130 দুঃখিত জনাব। 25 00:02:08,297 --> 00:02:09,298 হেই, ওটা দেখো। 26 00:02:12,092 --> 00:02:13,552 ওহ, দুঃখিত, দুঃখিত। 27 00:02:22,019 --> 00:02:23,645 আমি দুঃখিত। 28 00:02:37,493 --> 00:02:38,660 সেডি! 29 00:02:40,162 --> 00:02:41,330 সেডি! 30 00:02:46,335 --> 00:02:47,503 সেডি! 31 00:02:49,338 --> 00:02:51,256 এইযে সোনামনি, 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,383 সেডি, সেডি, চলো। 33 00:02:55,427 --> 00:02:56,595 তুমি ঠিক আছো? 34 00:02:57,638 --> 00:02:59,056 হেই! 35 00:02:59,848 --> 00:03:01,642 -তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 36 00:03:02,976 --> 00:03:04,645 হেই, তুমি ঠিক আছো? 37 00:03:04,812 --> 00:03:06,563 হ্যাঁ, হ্যাঁ চলো। যাওয়া যাক। 38 00:03:07,981 --> 00:03:09,650 এই দিকে। 39 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 ধ্যাত্তেরি! 40 00:03:15,030 --> 00:03:16,532 সমস্যা নেই, চলো। ডিলেই প্লাজা এদিকে। 41 00:03:16,698 --> 00:03:17,991 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ। 42 00:03:18,200 --> 00:03:20,786 এটা নিয়ে তিনবছর ঘেঁটেছি। আচ্ছা, চলো। 43 00:03:36,260 --> 00:03:37,719 ওহ মাই গড! 44 00:03:38,929 --> 00:03:40,556 আমার সাথে থাকো, ভাগো! 45 00:03:40,722 --> 00:03:41,849 সামলে! 46 00:03:58,031 --> 00:04:00,117 ঠিক আছো? আচ্ছা, চলো। 47 00:04:05,873 --> 00:04:08,041 - তোমরা ঠিক আছো তো? - আমাদের জন্য এমন হলো? 48 00:04:08,208 --> 00:04:10,836 না, না এটা অতীত, এটা আমাদের থামাতে চেষ্টা করছে। 49 00:04:11,086 --> 00:04:12,629 যাইহোক,আমাদের যেতে হবে। 50 00:04:13,964 --> 00:04:14,965 সবাই পেছনে থাকুন। 51 00:04:33,192 --> 00:04:34,610 - দুঃখিত! - ধুর! 52 00:04:52,961 --> 00:04:53,962 চলো। 53 00:04:59,927 --> 00:05:01,094 দাঁড়ান, দাঁড়ান, বারনি রে! 54 00:05:01,303 --> 00:05:03,764 - দাঁড়ান, দাঁড়ান, ‌দাঁড়ান। - আপনি আমার নাম জানলেন কীভাবে? 55 00:05:03,931 --> 00:05:05,098 দেখুন, আমাদের শুধু... এক মিনিট দরকার, ঠিক আছে? 56 00:05:05,265 --> 00:05:07,684 জনাব মেইনার্ড ভেতরে আছেন, আমাদের ভেতরে যেতে হবে। 57 00:05:07,851 --> 00:05:10,312 আমি আপনাকে চিনি না, স্যার। জনাব মেইনার্ড আমাকে লাঞ্চের সময় বিল্ডিং বন্ধ রাখতে বলেছেন। 58 00:05:10,520 --> 00:05:13,315 না, না আপনাদের বন্ধ থাকার কথা না, আজ আপনাদের খোলা থাকার কথা। 59 00:05:13,482 --> 00:05:14,524 এটাই হওয়া উচিত। 60 00:05:14,691 --> 00:05:16,401 - দুঃখিত স্যার, আমাকে যেতে হবে। - না! 61 00:05:16,568 --> 00:05:18,528 লী হার্ভে অসওয়াল্ড কি আজ কাজে এসেছে? 62 00:05:18,695 --> 00:05:19,696 - হ্যাঁ। - আচ্ছা। 63 00:05:19,863 --> 00:05:20,906 সে কি আছে? ষষ্ঠ তলায়? 64 00:05:21,073 --> 00:05:22,074 - আমি জানি না! - আপনি জানেন! 65 00:05:22,241 --> 00:05:23,242 জেক! 66 00:05:23,450 --> 00:05:25,535 আপনি জানেন, আপনি ওয়ার কমিশনে সাক্ষ্য দিয়েছিলেন ... 67 00:05:25,702 --> 00:05:27,913 সাক্ষ্য? আমাকে যেতে দিন, আমি কিছুই করি নি। 68 00:05:28,121 --> 00:05:29,081 - দেখুন... - হেই! 69 00:05:29,248 --> 00:05:30,457 আমায় আঘাত করবেন না! 70 00:05:30,749 --> 00:05:32,918 কোনো ঘাপলা আছে। তার এ ব্যাপারে জানার কথা, ঠিক আছে? 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,254 অতীত পরিস্থিতি বদলে দিচ্ছে, এবং যে-কোনোকিছু ঘটতে পারে। 72 00:05:38,000 --> 00:06:28,500 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.: 73 00:06:37,100 --> 00:06:39,102 তারা তোমার নাম জানবে। 74 00:06:41,229 --> 00:06:43,982 আমি আপনাকে আঘাত দিবো না, ঠিক আছে? শুধু আমি যা বলি শুনুন। 75 00:06:44,190 --> 00:06:46,401 আমি চাই আপনি এক্ষুনি দরজাটা খুলে দিন। 76 00:06:46,651 --> 00:06:50,530 আমি শুধু এটুকুই চাই, ওকে? লী হার্ভে অসওয়াল্ড। সে ষষ্ঠ তলায় আছে। 77 00:06:51,072 --> 00:06:52,699 সে প্রেসিডেন্টকে হত্যা করবে। 78 00:06:52,907 --> 00:06:55,868 আমি চাই আপনি এক্ষুনি গিয়ে পুলিশকে ডেকে আনুন, ঠিক আছে? 79 00:06:56,077 --> 00:06:57,996 যান, পুলিশ নিয়ে আসুন। 80 00:06:59,289 --> 00:07:00,290 চলো আগাই! 81 00:07:08,214 --> 00:07:09,465 চলো। 82 00:07:43,082 --> 00:07:44,208 চলো! 83 00:08:19,660 --> 00:08:21,287 এটা তো ষষ্ঠ তলায় পৌঁছায়নি। 84 00:08:21,537 --> 00:08:23,414 এই পথে, অপর পাশে সিঁড়ি রয়েছে। 85 00:08:47,063 --> 00:08:49,607 - ক'টা বাজে? - ১২ঃ২৯। 86 00:09:22,932 --> 00:09:24,308 এটাই। 87 00:09:24,767 --> 00:09:26,602 আটকে আছে! 88 00:09:48,082 --> 00:09:49,083 শার্পশুটার। 89 00:09:54,505 --> 00:09:56,174 লী! 90 00:09:56,674 --> 00:09:57,675 লী, থামো! 91 00:09:58,426 --> 00:09:59,510 থামো! 92 00:10:16,903 --> 00:10:19,739 প্রেসিডেন্ট নিরাপদে আছেন। আবারো বলছি, প্রেসিডেন্ট নিরাপদে আছেন। 93 00:10:27,371 --> 00:10:28,372 এটা ওখান থেকে এসেছে! 94 00:11:18,673 --> 00:11:19,674 তারা পালাতে পেরেছে। 95 00:11:19,840 --> 00:11:20,841 কেন? 96 00:11:21,175 --> 00:11:23,469 তোমরা এখানে কী করছো? 97 00:11:36,315 --> 00:11:41,070 সেডি, আমি চাই তুমি এখানে থাকো, প্লিজ। 98 00:11:41,237 --> 00:11:43,030 এখানেই থাকো, নড়ো না। 99 00:12:00,881 --> 00:12:01,966 লী? 100 00:12:02,466 --> 00:12:04,135 তোমার বন্দুক নামিয়ে রাখো। 101 00:12:04,343 --> 00:12:05,886 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 102 00:12:18,316 --> 00:12:20,526 ফাক ইউ! ফাক ইউ! 103 00:12:22,069 --> 00:12:23,863 আমি এখানে কিছু-একটা করতে এসেছিলাম। 104 00:12:24,780 --> 00:12:26,157 গুরুত্বপূর্ণ কিছু। 105 00:12:26,532 --> 00:12:28,242 তুমি জানো আমার ভেতর কেমন সম্ভবনা আছে? 106 00:12:28,409 --> 00:12:30,578 আমার যা মন চায়, আমি তাই করতে পারি। 107 00:12:30,995 --> 00:12:32,163 আমি জানি লী। 108 00:12:34,832 --> 00:12:36,334 তোমার কাউকে গুলি করার প্রয়োজন নেই। 109 00:12:36,876 --> 00:12:38,919 তোমার এমনটা করার দরকার নেই। 110 00:12:47,887 --> 00:12:49,639 তুমি এটা জানো না। 111 00:12:54,935 --> 00:12:56,479 তুমি আমাকে চেনো না। 112 00:12:57,313 --> 00:12:59,273 আমি দুনিয়ায় আমার স্মৃতি রেখে যাবো। 113 00:13:16,290 --> 00:13:17,583 তুমি আমাকে জানো না। 114 00:13:18,209 --> 00:13:19,794 কেউই আমাকে চেনে না। 115 00:13:39,438 --> 00:13:40,481 লী, পেছাও! 116 00:13:40,815 --> 00:13:41,857 লী! 117 00:14:01,252 --> 00:14:02,253 সেডি। 118 00:14:02,545 --> 00:14:04,338 জেক? 119 00:14:07,675 --> 00:14:09,218 মাই গড, মাই গড। 120 00:14:10,010 --> 00:14:13,055 শুধু শক্ত হয়ে থাকো, ঠিক আছে? 121 00:14:13,222 --> 00:14:15,057 প্রেসিডেন্ট কি ঠিক আছেন? 122 00:14:17,435 --> 00:14:18,436 হ্যাঁ। 123 00:14:19,019 --> 00:14:20,438 তাহলে আমরা পেরেছি। 124 00:14:22,148 --> 00:14:25,901 এখানটা শক্ত করে ধরে রাখো, আমি সাহায্য আনতে যাচ্ছি। 125 00:14:26,110 --> 00:14:27,486 - না, না। - হ্যা। 126 00:14:27,695 --> 00:14:30,489 - দয়া করে আমাকে সাহায্য খুঁজতে যেতে দাও। - না... আমাকে ছেড়ে যেও না। 127 00:14:33,576 --> 00:14:35,077 তুমি শুধু আমার হাত ধরে রাখো। 128 00:14:37,371 --> 00:14:38,497 আচ্ছা। 129 00:14:39,707 --> 00:14:41,500 আচ্ছা, আমি এখানেই আছি। 130 00:14:41,834 --> 00:14:43,753 তুমি আমার হাত ধরে আছো? 131 00:14:46,672 --> 00:14:48,549 আমি তোমার হাত ধরে আছি। 132 00:14:50,134 --> 00:14:51,594 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 133 00:14:54,180 --> 00:14:57,808 আমি এখানেই থাকছি, আর তুমিও এখানেই থাকছো, ঠিক আছে? 134 00:14:58,309 --> 00:14:59,643 আমি তোমাকে বলেছিলাম, আমরা পারবো। 135 00:15:07,651 --> 00:15:08,903 সেডি... 136 00:15:09,487 --> 00:15:10,738 সেডি... 137 00:15:12,740 --> 00:15:15,242 সেডি, আমার তোমার সাথে থাকবার কথা। 138 00:15:15,451 --> 00:15:17,203 এজন্যই আমি এখানে। 139 00:15:18,454 --> 00:15:21,999 সেডি, এজন্যই আমি এখানে, এজন্যই আমি ফিরে এসেছি। সেডি, প্লিজ! 140 00:15:23,250 --> 00:15:24,460 আমি জানি। 141 00:15:24,752 --> 00:15:26,295 সেডি, প্লিজ! 142 00:15:26,629 --> 00:15:27,797 সেডি! 143 00:15:29,757 --> 00:15:30,883 সেডি! 144 00:15:32,384 --> 00:15:33,886 সেডি, প্লিজ! 145 00:15:36,222 --> 00:15:37,765 তোমার হাত উপরে তোলো! 146 00:15:38,140 --> 00:15:39,809 তোমার হাত উপরে তোলো! 147 00:15:40,100 --> 00:15:43,646 তোমার হাত উপরে তোলো! আমি তোমার বালের হাত দু'টো দেখতে চাই, ছোকড়া! 148 00:15:44,146 --> 00:15:45,815 ওকে ধরো আর চপেটাঘাত করো। 149 00:15:45,981 --> 00:15:47,358 আপনারা কি ওকে সাহায্য করতে পারবেন? 150 00:15:47,525 --> 00:15:48,692 প্লিজ? 151 00:15:49,902 --> 00:15:52,488 প্লিজ! প্লিজ! 152 00:15:54,865 --> 00:15:57,201 ওকে সাহায্য করুন! 153 00:15:57,618 --> 00:15:59,203 ধ্যাত্তেরী, ওকে সাহায্য করছেন না কেন? 154 00:16:11,257 --> 00:16:13,342 তুমি দীর্ঘ সময়ের জন্য বন্দী থাকবে, ছোকড়া। 155 00:16:13,509 --> 00:16:16,345 দীর্ঘ সময়! কারাগার তোমার অপেক্ষায় আছে! 156 00:16:16,804 --> 00:16:18,931 তোমরা দু'জন কি চুপ থাকবে? 157 00:16:24,770 --> 00:16:27,773 দরজার কাঠে খারাপভাবে মাথায় আঘাত পেয়েছো ছোকড়া। 158 00:17:28,834 --> 00:17:30,586 তোমার শার্ট খুলে ফেলো। 159 00:17:31,170 --> 00:17:32,171 কেন? 160 00:17:32,504 --> 00:17:34,840 প্রমাণের জন্য তোমার রক্তের নমুনা সংগ্রহ করতে হবে। 161 00:18:12,461 --> 00:18:13,837 আমি ক্যাপ্টেন ফ্রীটজ। 162 00:18:15,047 --> 00:18:16,799 ইনি এজেন্ট হোস্টি। 163 00:18:19,885 --> 00:18:21,512 তোমার নাম কী বালক? 164 00:18:21,720 --> 00:18:22,888 আপনি আমার নাম জানেন। 165 00:18:23,055 --> 00:18:25,808 রেকর্ডের জন্য তুমি নিজেই বলছো না কেন? 166 00:18:27,059 --> 00:18:30,854 জেক এম্বারসন। এটা আসলেই বিব্রতকর। 167 00:18:34,149 --> 00:18:35,818 তুমি হাতগুলো সামনে রাখতে পারো। 168 00:18:38,487 --> 00:18:39,905 জনাব এম্বারসন, 169 00:18:40,572 --> 00:18:45,411 টেক্সাস বই ভান্ডারে আজ কী করছিলেন তা কি বলবেন? 170 00:18:45,995 --> 00:18:49,748 আর ওই মৃত মেয়ে আর ছেলের ব্যাপারেও বলতে ভুলবেন না। 171 00:18:55,421 --> 00:18:57,089 লী হার্ভে অসওয়াল্ড, 172 00:18:58,090 --> 00:19:00,843 যার দেহ আপনারা ছয় তলায় পেয়েছেন, 173 00:19:01,343 --> 00:19:03,846 সে-ই প্রেসিডেন্টকে খুন করতে চেয়েছিল। 174 00:19:04,430 --> 00:19:05,931 তুমি কীভাবে জানতে? 175 00:19:06,181 --> 00:19:07,433 সে আমায় বলেছিল। 176 00:19:08,183 --> 00:19:10,769 লী আমার উপরের তালায় থাকতো। 177 00:19:10,936 --> 00:19:13,022 দু'দিন আগে আমি তাকে চিল্লাতে শুনি। 178 00:19:13,897 --> 00:19:16,025 "এফবিআই আমার সাথে লাগবে? বেশ, 179 00:19:16,692 --> 00:19:18,527 আমি তাদের দেখে ছাড়বো।" 180 00:19:19,028 --> 00:19:21,947 তারপর সে নিচে আসে, আমার দরজায় ধাক্কাতে থাকে, 181 00:19:22,281 --> 00:19:25,451 আর বলতে থাকে, "আমি সবাইকে দেখিয়ে দিবো আমি কী করতে পারি। 182 00:19:25,743 --> 00:19:28,078 আমি প্রেসিডেন্টকে হত্যা করবো।" 183 00:19:28,579 --> 00:19:30,122 আর তুমি কী বলেছিলে? 184 00:19:30,956 --> 00:19:32,583 "তুমি মাতাল।" 185 00:19:33,083 --> 00:19:34,960 আমি ভাবিনি সে সিরিয়াস। 186 00:19:35,210 --> 00:19:38,547 আজকে সকালে উঠে আমি মাথা থেকে এটা ঝেড়ে ফেলতে পারিনি। 187 00:19:38,797 --> 00:19:40,966 আমি জানতাম, কেনেডি শহরেই আছে। 188 00:19:41,925 --> 00:19:44,219 আর আমারও খুতখুত লাগছিল, তাই... 189 00:19:44,470 --> 00:19:46,930 লী যেখানে কাজ করতো আমি সেখানে গেলাম। 190 00:19:48,557 --> 00:19:52,728 ভেবেছিলাম এই স্টুপিড কাজ নিয়ে ওর সাথে কথা বলবো। 191 00:19:53,771 --> 00:19:54,772 আমি যদি সঠিকভাবে বুঝতে পারি তবে, 192 00:19:54,980 --> 00:19:57,441 তোমার প্রতিবেশী তোমাকে বলেছিল সে প্রেসিডেন্টকে খুন করবে। 193 00:19:57,649 --> 00:20:00,319 তুমি আর তোমার বান্ধুবী ওর কাজের ওখানে ওর সাথে কথা বলতে গিয়েছিলে। 194 00:20:00,569 --> 00:20:01,570 আর এখন সে মৃত। 195 00:20:01,737 --> 00:20:03,238 আমি জানি এটা উদ্ভট শোনাচ্ছে। 196 00:20:03,405 --> 00:20:04,823 বানোয়াট কাহিনীর মতো শোনাচ্ছে। 197 00:20:05,574 --> 00:20:07,993 রাইফেলের সর্বত্র তোমার ফিংগারপ্রিন্ট। 198 00:20:08,285 --> 00:20:11,663 আমরা জেনেছি অসওয়াল্ড এলেক হিডেল নামে এই রাইফেল অর্ডার করেছিল। 199 00:20:11,830 --> 00:20:13,165 এটা তোমার আসল নাম? 200 00:20:13,457 --> 00:20:16,960 আপনি স্বীকারোক্তির জন্য আমাকে জোর করতে পারেন না। 201 00:20:17,169 --> 00:20:22,132 বাছা, আমি ড্যালাসের পুলিশ। আমার কাউকে জোর করতে হয় না। 202 00:20:25,803 --> 00:20:27,471 আপনি কেন অসওয়াল্ডকে থামাননি? 203 00:20:29,139 --> 00:20:30,432 ওটা আপনার কাজ ছিল। 204 00:20:37,856 --> 00:20:38,857 আমাদের ক্ষমা করবেন। 205 00:20:39,024 --> 00:20:42,194 - হোস্টি, এটা আমার অধীনে নিচ্ছি। - আমার রুমটা ফাঁকা চাই। 206 00:20:42,444 --> 00:20:43,445 এক্ষুনি! 207 00:20:47,991 --> 00:20:48,992 ঠিক আছে। 208 00:21:11,890 --> 00:21:15,227 জনাব এম্বারসন, আপনি কি আমাকে আরো কিছু বলতে চান? 209 00:21:17,896 --> 00:21:19,690 না-কি জনাব এপ্পিং হবে? 210 00:21:30,033 --> 00:21:32,578 আমি ওখানে ওকে থামাতে গিয়েছিলাম, কারণ সে... 211 00:21:32,828 --> 00:21:34,204 না ,না ,না ,না। 212 00:21:35,205 --> 00:21:36,665 আমি এটা শুনেছি। 213 00:21:37,374 --> 00:21:39,334 আমরা এখন খোলামেলাভাবে কথা বলতে পারি। 214 00:21:40,210 --> 00:21:41,336 মানে? 215 00:21:41,545 --> 00:21:43,589 আমায় তোমার হ্যান্ডেলারের নাম বলো। 216 00:21:44,506 --> 00:21:47,176 যে তোমাকে দিয়ে এই খেলাটা খেলাচ্ছে তার নাম বলো, 217 00:21:47,718 --> 00:21:49,428 তাহলেই আমি তোমাকে এই পরিস্থিতি থেকে বের করবো। 218 00:21:49,595 --> 00:21:51,180 আমার কোন হ্যান্ডেলার নেই। আমি গুপ্তচর নই। 219 00:21:51,346 --> 00:21:52,347 জেক... 220 00:21:54,683 --> 00:21:56,351 মিথ্যা পরিচয়, 221 00:21:56,894 --> 00:22:00,230 অল্প দূরত্বের মধ্যে দু'টো শহরে দু'টো বাড়ি। 222 00:22:00,939 --> 00:22:04,610 তোমার পাতানো ভাই যে কি-না আত্মহত্যা করেছে... 223 00:22:04,860 --> 00:22:07,112 তুমি তাকে মিথ্যা নামে পাগলাগারদে পাঠানোর পর। 224 00:22:07,279 --> 00:22:11,033 জোডিতে ওই মেয়ের স্বামীকে খুন? 225 00:22:11,241 --> 00:22:13,285 - ওর নাম সেডি। - ঠিক। 226 00:22:14,953 --> 00:22:16,246 আমি কি... 227 00:22:16,955 --> 00:22:20,876 ঐ পার্টটা প্রসেস করবো যেখানে... 228 00:22:21,710 --> 00:22:23,545 ১৯৬০ এর পূর্বে তোমার কোন পরিচয় নেই? 229 00:22:29,551 --> 00:22:33,639 আমি কী আপনার ঊর্ধ্বতন আসলে বলা শুরু করবো? 230 00:22:34,097 --> 00:22:38,644 সে পত্রটি পোড়াতে যেটা অসওয়াল্ড দু'দিন আগে আপনাকে দিয়েছিল? 231 00:22:41,313 --> 00:22:43,106 আর সেটায় কী লেখা ছিল? 232 00:22:43,565 --> 00:22:46,318 যে সে পৃথিবীকে বদলে দিতে যাচ্ছে? 233 00:22:47,319 --> 00:22:50,322 এফবিআই প্রতিদিনই এসব উদ্ভট পত্র পায়। 234 00:22:50,572 --> 00:22:51,573 না। 235 00:22:51,782 --> 00:22:55,994 আপনি আপনার পাছা বাঁচাতে চাইছেন কারণ কেনেডি রাস্তায় গুলির আঘাতে প্রায় আহত হতে যাচ্ছিলো। 236 00:22:56,245 --> 00:22:57,579 যেখানটা ছিল হুভারের দায়িত্বে। 237 00:22:57,913 --> 00:23:00,290 আর আপনার এ ব্যাপারে জানা উচিত ছিল। 238 00:23:03,126 --> 00:23:04,503 না-কি এ ব্যাপারে জানতেন? 239 00:23:05,087 --> 00:23:07,339 আর ব্যাপারটাকে সিরিয়াসলি নেননি? 240 00:23:08,006 --> 00:23:09,675 এমনটাই কি হয়েছে? 241 00:23:11,593 --> 00:23:13,345 বেশ ভালো থিওরী। 242 00:23:14,763 --> 00:23:16,348 এটা কেমন দেখো। 243 00:23:16,598 --> 00:23:20,185 জেক এম্বারসন, লী হার্ভে অসওয়াল্ড, এবং সেডি ডানহিল নামের... 244 00:23:20,602 --> 00:23:22,521 তিনজন রাশিয়ান গুপ্তঘাতক... 245 00:23:22,688 --> 00:23:24,898 ড্যালাসের একই বিল্ডিংয়ে থাকতো। 246 00:23:25,065 --> 00:23:28,902 কেনেডির মোটরকেড শোডাউনে হামলার প্রস্তুতির সময়... 247 00:23:29,152 --> 00:23:31,738 একজন এফবিআই শার্পশ্যুটার তাদের থামায়। 248 00:23:31,947 --> 00:23:35,200 আসন্ন বিশৃংখলায় দু'জন স্পাই নিহত হয়, 249 00:23:35,450 --> 00:23:37,911 কিন্তু একজনের জবানবন্দী নেয়া হচ্ছে। 250 00:23:38,745 --> 00:23:39,746 সেটা তুমি। 251 00:23:40,330 --> 00:23:42,582 জনাব এম্বারসন, এপিং। 252 00:23:43,333 --> 00:23:47,170 বুঝে আসছে না। অসওয়াল্ড ওর নিজের বন্দুকের গুলিতে মারা গেছে। 253 00:23:47,462 --> 00:23:51,675 ওহ্, আমি এই তুচ্ছ সত্যকে, ক্ষেপনাস্ত্র সমান বড়ো হতে দিবো না। 254 00:23:54,344 --> 00:23:56,013 জনগন কেনেডিকে ভালোবাসে। 255 00:23:56,847 --> 00:24:00,309 আমেরিকার জনগণের জানা দরকার দোষ কার। 256 00:24:01,059 --> 00:24:02,728 এটা একটা সহজ দণ্ডাজ্ঞা। 257 00:24:03,395 --> 00:24:04,604 হুম। 258 00:24:05,522 --> 00:24:07,149 অভিযোগের ব্যাপারে বলছি। 259 00:24:08,692 --> 00:24:11,361 আমায় কাঠগড়ায় দাঁড়াতে দাও, 260 00:24:11,570 --> 00:24:13,697 আমি অসওয়াল্ড, এফবিআই, 261 00:24:14,448 --> 00:24:16,283 জে এফ কে নিয়ে হুভারের নজরদারি... 262 00:24:16,533 --> 00:24:18,660 তার উপপত্নীদের কথা এবং 263 00:24:19,202 --> 00:24:20,579 আরো কিছু নিয়ে কথা বলবো। 264 00:24:21,330 --> 00:24:24,541 তারপর আমরা আলোচনা করব মেরিলিন মনরো এবং ববি নিয়ে। 265 00:24:25,334 --> 00:24:28,211 আর তুমি রবার্ট কেনেডির উপর গোয়ান্দাগিরী করছো, ঠিক? 266 00:24:28,670 --> 00:24:31,173 তুমি ব্যাপারটা আরো কঠিন করে তুলছো। 267 00:24:31,715 --> 00:24:33,091 আমার দিকে তাকাও। 268 00:24:33,342 --> 00:24:35,969 আমি প্রেসিডেন্টকে হত্যার চেষ্টা করিনি। 269 00:24:36,553 --> 00:24:39,348 জানি আমি। কিন্তু পরোয়া করি না। 270 00:24:40,766 --> 00:24:42,476 এজেন্ট হোস্টি। 271 00:24:43,894 --> 00:24:44,895 স্যার। 272 00:24:45,062 --> 00:24:47,731 ইনি আপনার ঊর্ধ্বতন? একদম সঠিক সময়ে। 273 00:25:04,790 --> 00:25:07,542 বাকী তথ্যগুলো জেনে নিয়েছেন? 274 00:25:09,878 --> 00:25:11,213 জি, স্যার। 275 00:25:12,964 --> 00:25:14,091 ভালো। 276 00:25:24,851 --> 00:25:26,269 কে তুমি? 277 00:25:26,812 --> 00:25:28,605 আর তুমি কী চাও? 278 00:25:31,733 --> 00:25:33,402 আমি শুধু... 279 00:25:34,820 --> 00:25:36,446 কেনেডিকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম। 280 00:25:36,822 --> 00:25:38,990 যদি তুমি তাদের উত্তর না দাও, 281 00:25:42,119 --> 00:25:43,286 হোস্টি। 282 00:25:44,996 --> 00:25:46,957 এটা এখন আমার অধীনস্থ... 283 00:25:47,207 --> 00:25:48,625 এখন আর নেই। 284 00:25:49,126 --> 00:25:52,504 এ আপনাকে বিস্তারিত বলবে বলে মনে হয়? 285 00:25:54,172 --> 00:25:55,298 বের হও এখান থেকে, ক্যাপ্টেন! 286 00:25:55,465 --> 00:25:58,802 স্যার, এম্বারসনের জন্য একটি টেলিফোন কল এসেছে। 287 00:25:59,219 --> 00:26:02,389 এম্বারসনের কাছে ফোন কল এসেছে, তাতে আমি থোড়াই কেয়ার করি। 288 00:26:02,556 --> 00:26:05,183 আমেরিকার প্রেসিডেন্টের কল এলেও আমি পরোয়া করি না। 289 00:26:11,356 --> 00:26:13,442 এই শাউয়াগুলো বন্ধ করো। 290 00:26:21,658 --> 00:26:22,659 হ্যালো? 291 00:26:22,826 --> 00:26:24,411 প্রেসিডেন্টের জন্য অপেক্ষা করুন। 292 00:26:27,164 --> 00:26:29,958 জনাব এম্বারসন, কেনেডি বলছি। 293 00:26:31,042 --> 00:26:33,503 সিক্রেট সার্ভিস আমাকে জানিয়েছে... 294 00:26:34,045 --> 00:26:37,340 আমার এবং আমার স্ত্রীর জীবন আপনার কাছে ঋণী। 295 00:26:38,717 --> 00:26:41,678 - ধন্যবাদ। - আপনাকেও স্বাগত, স্যার। 296 00:26:42,012 --> 00:26:43,680 ফার্স্ট লেডি আপনার সাথে কথা বলতে ইচ্ছুক। 297 00:26:43,889 --> 00:26:44,973 ঠিক আছে। 298 00:26:46,933 --> 00:26:48,977 - জনাব এম্বারসন। - জি, ম্যাম। 299 00:26:49,352 --> 00:26:53,648 জানি না কীভাবে বলবো, কিন্তু আমার মন বলছে... 300 00:26:54,024 --> 00:26:56,860 আজ সাংঘাতিক খারাপ কিছু ঘটতে পারতো। 301 00:26:57,402 --> 00:26:59,696 তা হয়নি এজন্য আপনাকে ধন্যবাদ। 302 00:27:00,780 --> 00:27:03,241 জি, ম্যাম। ধন্যবাদ ম্যাম। 303 00:27:03,742 --> 00:27:06,119 আমি জানি আপনি আপনার বাগদত্তাকে হারিয়েছেন। 304 00:27:06,620 --> 00:27:08,413 আমি খুবই দুঃখিত। 305 00:27:09,331 --> 00:27:10,665 ধন্যবাদ। 306 00:27:11,166 --> 00:27:12,667 ঈশ্বর আপনার সহায় হোক। 307 00:27:36,525 --> 00:27:38,276 আমি শিরোনামগুলো এখন দেখতে পাচ্ছি। 308 00:27:38,527 --> 00:27:40,654 "শিক্ষক স্পাইকে মেরে, কেনেডিকে বাঁচিয়েছে।" 309 00:27:41,279 --> 00:27:44,533 এই আমেরিকান হিরো, নিজেকে লুকায়িত রাখার অনুরোধ করেছেন। 310 00:27:44,741 --> 00:27:48,912 এই বিবাদের সময়, অসওয়াল্ড মারা গেছে নিজের... 311 00:27:51,331 --> 00:27:52,457 তাহলে... 312 00:27:53,875 --> 00:27:56,711 তোমার কেন মনে হয়েছিল অসওয়াল্ড কেনেডিকে মারতে চায়? 313 00:27:57,921 --> 00:28:01,258 সে কাস্ত্রোকে ভালোবাসতো। অথবা সে রাশিয়ানদের হয়ে কাজ করতো। 314 00:28:03,301 --> 00:28:06,054 আমার মতে কোনদিন এটা কেউ জানতে পারবে না। 315 00:28:07,722 --> 00:28:09,891 পত্রটির ব্যাপারে কীভাবে জানতে? 316 00:28:11,476 --> 00:28:12,519 ওটা কি পুড়িয়ে দিয়েছো? 317 00:28:12,727 --> 00:28:14,229 বলবো, যদি তুমি আমাকে... 318 00:28:18,233 --> 00:28:20,652 এম্বারসনের ব্যাপারে কিছু বলো। 319 00:28:21,319 --> 00:28:23,572 তুমি প্রেসিডেন্টের জীবন বাঁচালে, এবং 320 00:28:25,031 --> 00:28:28,118 হেঁটে বাস স্টেশনে গিয়ে অদৃশ্য হয়ে গেলে। 321 00:28:29,911 --> 00:28:31,913 - আমি প্রাইভেসি পছন্দ করি। - হুম। 322 00:28:33,623 --> 00:28:38,003 আমার কল্পনার চেয়েও দূরের, এক বীরের গল্প তদন্ত করতে পারলে... 323 00:28:38,169 --> 00:28:40,922 সব পাক খুলে যেত। 324 00:28:42,632 --> 00:28:45,176 ঈশ্বর জানেন এই দেশের একটা হিরো প্রয়োজন। 325 00:28:47,387 --> 00:28:48,972 একজন আমেরিকান হিরো। 326 00:28:49,848 --> 00:28:52,142 যে প্রেসিডেন্টের জীবন বাঁচিয়েছে, 327 00:28:52,684 --> 00:28:54,603 এবং তার প্রাইভেসি নিয়ে সচেতন। 328 00:28:58,440 --> 00:29:00,775 এভাবেই আমাদের গল্প এগোবে। 329 00:29:04,529 --> 00:29:05,822 এম্বারসন। 330 00:29:07,365 --> 00:29:09,200 মেয়েটির জন্য দুঃখ প্রকাশ করছি। 331 00:29:39,022 --> 00:29:40,982 ড্যালাসে আজ বিশৃংখলার সৃষ্টি হয়েছিল। 332 00:29:41,149 --> 00:29:43,485 যখন এক ব্যক্তি, প্রেসিডেন্ট কেনেডির উপর গুলি ছুড়েছিল, 333 00:29:43,652 --> 00:29:46,404 ডিলেই প্লাজায় মটোরকেডের সময়। 334 00:29:50,492 --> 00:29:53,870 ঘাতকের হামলা এক স্থানীয় নাগরিকের বাঁধায় লক্ষ্যভ্রষ্ট হয়। 335 00:29:54,079 --> 00:29:56,748 যার পরিচয় এখনো জানা যায়নি। 336 00:29:56,915 --> 00:29:59,959 ঘাতকের পরিচয়, লী হার্ভে অসওয়াল্ড। 337 00:30:00,460 --> 00:30:04,673 রিপোর্টার তার মা, মার্গারেট অসওয়াল্ডের সাথে ড্যালাসের এপার্টমেন্টে কথা বলেছে। 338 00:30:05,674 --> 00:30:08,385 আমার ছেলে লী হার্ভে অসওয়াল্ড, 339 00:30:08,843 --> 00:30:11,262 তার মৃত্যুর পরেও, 340 00:30:11,805 --> 00:30:16,726 দেশের জন্য অনেক কিছু করেছে, যা অনেক জীবিত ব্যক্তিরাও করতে পারেনি। 341 00:30:16,893 --> 00:30:18,812 মিসেস অসওয়াল্ড, আপনার ছেলে কি কমিউনিস্ট ছিল? 342 00:30:18,978 --> 00:30:20,313 কী একটা দিন গেল, তাই না? 343 00:30:20,772 --> 00:30:22,065 কোথায় যাচ্ছেন? 344 00:30:22,315 --> 00:30:24,984 - লিসবন, মেইনে। - ফাইভ বাকস। 345 00:30:50,000 --> 00:31:23,000 ভাবানুবাদে: আকতার হোসেন 346 00:33:08,064 --> 00:33:10,108 আমি এটা ঠিক করবো, সেডি। 347 00:33:15,029 --> 00:33:16,739 আমি ফেরত আসবো। 348 00:33:29,878 --> 00:33:32,171 ডাইনারের কী হলো? 349 00:34:18,509 --> 00:34:19,844 ক্ষমা করবেন। 350 00:34:20,845 --> 00:34:22,722 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, কিন্তু... 351 00:34:23,431 --> 00:34:24,766 এটা কোন সাল? 352 00:34:25,558 --> 00:34:26,684 ২০১৬। 353 00:34:27,226 --> 00:34:29,562 আল'স ডাইনারের কী হয়েছে? 354 00:34:30,188 --> 00:34:32,941 - ওটা এখানেই ছিল। - আমি জানি না। 355 00:35:43,594 --> 00:35:45,054 হেই, ওটা ফেরত দাও! 356 00:35:49,934 --> 00:35:51,853 আমার সাথে পাঙগা নিস না, পিচ্চি বোকাচোদা! 357 00:35:54,105 --> 00:35:55,356 ওকে তোল! 358 00:36:20,715 --> 00:36:21,966 আসুন। 359 00:36:32,143 --> 00:36:33,644 তুমি কি এখানেই থাকো? 360 00:36:33,895 --> 00:36:34,979 হ্যাঁ। 361 00:36:36,272 --> 00:36:38,316 আর কেউ এখানে বাস করে? 362 00:36:38,483 --> 00:36:39,650 না। 363 00:37:19,357 --> 00:37:21,192 আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 364 00:37:23,653 --> 00:37:24,821 টেক্সাস। 365 00:37:27,115 --> 00:37:28,699 ড্রিংক করবেন, টেক্সাস? 366 00:37:29,784 --> 00:37:30,785 অবশ্যই। 367 00:37:42,171 --> 00:37:43,297 হ্যাঁ। 368 00:37:53,349 --> 00:37:55,059 কড়া। 369 00:37:58,980 --> 00:38:00,690 এটা তোমার পরিবার? 370 00:38:01,399 --> 00:38:03,067 আমি ভেবেছিলাম আপনি জানেন। 371 00:38:06,195 --> 00:38:07,822 মানে? 372 00:38:08,739 --> 00:38:10,241 আপনি ফিরে এসেছেন। 373 00:38:11,367 --> 00:38:13,995 আপনিই আমাকে আর আমার পরিবারকে রক্ষা করেছিলেন। 374 00:38:14,537 --> 00:38:15,746 ১৯৬০ সালে। 375 00:38:17,331 --> 00:38:19,000 আপনি আমার বাবাকে হত্যা করেছিলেন। 376 00:38:20,334 --> 00:38:21,878 আমি আপনাকে চিনেছি। 377 00:38:29,510 --> 00:38:31,512 আমি জানতাম আবার আপনার দেখা পাবো। 378 00:38:31,971 --> 00:38:33,931 কিন্তু ভেবেছিলাম আপনি বৃদ্ধ হয়ে যাবেন। 379 00:38:37,643 --> 00:38:38,769 আপনি কি দেবতা? 380 00:38:40,605 --> 00:38:41,606 না। 381 00:38:42,064 --> 00:38:43,065 না। 382 00:38:43,441 --> 00:38:44,609 শুধু... 383 00:38:44,942 --> 00:38:46,986 কবে থেকে সব বদলে গেল? 384 00:38:50,448 --> 00:38:53,117 শুধু আমার একটা প্রশ্নের উত্তর দাও। 385 00:38:53,868 --> 00:38:55,786 জন এফ কেনেডি কি... 386 00:38:56,037 --> 00:38:58,956 ১৯৬৪ সালে আবার জিতেছিল? 387 00:39:00,249 --> 00:39:02,543 ধনের গুড়ো কেনেডির ব্যাপারে কেন জানতে চাইছো? 388 00:39:02,752 --> 00:39:03,878 এমনি। 389 00:39:05,129 --> 00:39:07,798 বেশ, সে দু'বার প্রেসিডেন্ট ছিল। 390 00:39:07,965 --> 00:39:09,467 ওয়ালেসের পূর্বে। 391 00:39:10,134 --> 00:39:11,385 ওয়ালেস? 392 00:39:11,969 --> 00:39:13,804 জর্জ ওয়ালেস প্রেসিডেন্ট হয়েছিল? 393 00:39:15,890 --> 00:39:17,642 ভিয়েতনামের কী খবর? 394 00:39:18,809 --> 00:39:21,646 - ভিয়েতনামে কি যুদ্ধ হয়েছিল? - না। 395 00:39:21,979 --> 00:39:25,316 ১৯৬৮ তে কি রবার্ট কেনেডি মারা গিয়েছিল? 396 00:39:26,734 --> 00:39:28,319 আমার মনে হয় না। 397 00:39:30,738 --> 00:39:31,822 ৯/১১? 398 00:39:33,324 --> 00:39:35,159 এগুলোর কিছু মনে আছে তোমার? 399 00:39:39,163 --> 00:39:41,916 প্রেসিডেন্ট থাকা অবস্থায় কেনেডি কী করেছিল? 400 00:39:42,124 --> 00:39:43,668 ভালো কিছু? 401 00:39:47,672 --> 00:39:50,424 ওহ্, তুমি ক্যাম্প গুলোর ব্যাপারে জিজ্ঞেস করছো? 402 00:39:50,841 --> 00:39:51,926 ক্যাম্পস? 403 00:39:52,134 --> 00:39:55,179 আমি আমার মা, ভাই এবং বোনকে নিয়ে... 404 00:39:56,180 --> 00:39:58,266 কেনেডির রিফিউজি ক্যাম্পে উঠেছিলাম। 405 00:39:58,849 --> 00:40:00,309 ১৯৭৫ সালে। 406 00:40:01,602 --> 00:40:05,189 প্রথম বোমা বিস্ফোরণের পর, আমাদের আর কোথাও যাওয়ার ছিল না। 407 00:40:05,856 --> 00:40:07,525 কিন্তু ক্যাম্পগুলো... 408 00:40:08,150 --> 00:40:09,527 খারাপ জায়গায় ছিল। 409 00:40:10,861 --> 00:40:12,697 ওখানে খারাপ জিনিস ঘটতো। 410 00:40:14,949 --> 00:40:16,701 এলেনকে নিয়ে যাওয়া হলো, 411 00:40:18,035 --> 00:40:20,955 আর টুজ্ঞা ১৫ বছর বয়সে মিলিটারিতে যোগ দিলো। 412 00:40:22,665 --> 00:40:24,375 আমি আর কখনো ওকে দেখিনি। 413 00:40:25,876 --> 00:40:27,878 যখন মা ফ্লুতে মারা গেল, 414 00:40:29,046 --> 00:40:30,673 আমি ভেগে আসি। 415 00:40:34,385 --> 00:40:36,887 ওগুলোকে কেনেডি ক্যাম্প কেন বলা হতো? 416 00:40:37,388 --> 00:40:39,348 কারণ সেই ওগুলো তৈরী করেছিল। 417 00:40:40,057 --> 00:40:42,393 যখন সে আর প্রেসিডেন্ট ছিল না। 418 00:40:43,311 --> 00:40:45,062 দাঙা আর... 419 00:40:46,689 --> 00:40:48,190 বোমা বিস্ফোরণের পর। 420 00:40:49,317 --> 00:40:51,027 আমি বুঝছি না। 421 00:40:52,528 --> 00:40:55,364 আমি ভেবেছিলাম কেনেডি পরিস্থিতির উন্নতি ঘটাবে। 422 00:40:57,491 --> 00:40:59,827 তুমি এই পৃথিবীকে বুঝবে না। 423 00:41:00,870 --> 00:41:04,457 আমি পরিবর্তন আনার জন্য এতকিছু করেছিলাম। 424 00:41:07,501 --> 00:41:08,919 আমার মা... 425 00:41:11,505 --> 00:41:13,174 আমার পুরো পরিবার... 426 00:41:20,681 --> 00:41:22,433 কেন আমাদের বাঁচিয়েছিলে? 427 00:41:25,102 --> 00:41:26,896 আমি তোমাদের সাহায্য করতে চেয়েছিলাম। 428 00:41:29,231 --> 00:41:30,733 তোমার বাবা... 429 00:41:35,029 --> 00:41:36,322 উ... 430 00:41:40,743 --> 00:41:42,203 উনি... 431 00:41:44,747 --> 00:41:46,374 আমার বাবা ছিলেন। 432 00:41:52,254 --> 00:41:53,381 হ্যাঁ। 433 00:41:54,715 --> 00:41:55,841 হ্যাঁ। 434 00:41:58,135 --> 00:41:59,887 আমি কখনো ভাবিনি... 435 00:42:00,596 --> 00:42:03,099 সবকিছুতে এত জটলা বেঁধে যাবে। 436 00:42:04,475 --> 00:42:06,185 আমার এটাকে রিসেট করতে হবে। 437 00:42:08,145 --> 00:42:09,522 কী রিসেট করবে? 438 00:42:12,149 --> 00:42:13,526 সবকিছু। 439 00:42:14,402 --> 00:42:15,403 আমায় যেতে হবে। 440 00:42:19,782 --> 00:42:21,158 বিদায়, হ্যারি। 441 00:42:33,546 --> 00:42:36,132 আমি কোন ঝামেলা চাই না। আমি শুধু যাচ্ছিলাম, ওকে? 442 00:42:36,382 --> 00:42:37,633 আমি কোন ঝামেলা চাই না। 443 00:42:38,509 --> 00:42:40,469 "আমি শুধু পাড় হচ্ছি।" 444 00:42:40,845 --> 00:42:42,430 - আমায় ছাড়ো! - "আমায় ছাড়ো!" 445 00:42:45,307 --> 00:42:46,350 উঠো! 446 00:43:24,180 --> 00:43:25,347 সেডি! 447 00:44:11,310 --> 00:44:12,353 হাই। 448 00:44:12,937 --> 00:44:14,104 হ্যালো! 449 00:44:15,731 --> 00:44:17,441 আমরা একে অপরকে চিনি। 450 00:44:17,942 --> 00:44:19,109 তাই কি? 451 00:44:20,361 --> 00:44:23,239 হ্যাঁ, তুমি তোমার কাজিনদের সাথে দেখা করছো। 452 00:44:25,366 --> 00:44:26,367 ঠিক। 453 00:44:27,660 --> 00:44:29,370 তুমি একজন লাইব্রেরিয়ান, 454 00:44:30,579 --> 00:44:32,581 আর তুমি জন স্টেইনবেককে ভালোবাসো। 455 00:44:32,915 --> 00:44:35,209 আর তুমি ইস্ট টেক্সাসের। 456 00:44:35,417 --> 00:44:37,127 ভেন্ডারব্লিটে গিয়েছিলে। 457 00:44:40,839 --> 00:44:42,508 এভাবেই কী আমরা একে অপরকে চিনি? 458 00:44:42,675 --> 00:44:43,676 না। 459 00:44:44,969 --> 00:44:47,054 আমি চাই না আমাকে পাগল লাগুক। 460 00:44:48,639 --> 00:44:49,723 কিন্তু একটু সে-রকমই লাগছে। 461 00:44:49,932 --> 00:44:51,934 জানি, জানি, জানি। 462 00:44:52,142 --> 00:44:54,228 আর তুমি কিছুটা নোংরা। 463 00:44:55,020 --> 00:44:56,021 আমি জানি। 464 00:44:56,230 --> 00:44:57,898 মাফ করবেন স্যার, সে কি আপনার সাথে? 465 00:45:05,990 --> 00:45:08,534 এক সেকেন্ড দেয়া যাবে? 466 00:45:09,410 --> 00:45:12,037 অন্যত্র কোথাও যেও না। 467 00:45:13,289 --> 00:45:14,415 ওকে। 468 00:45:16,166 --> 00:45:17,293 কী? 469 00:45:17,918 --> 00:45:19,086 কী? কী? 470 00:45:19,295 --> 00:45:21,922 তুমি ফেঁসে গেছো ভায়া, তুমি নিজের লুপেই আছো। 471 00:45:22,881 --> 00:45:25,634 দেখো, আমি সব রিসেট মেরেছিলাম। 472 00:45:25,843 --> 00:45:27,011 এটা অন্যরকম হতে চলেছে। 473 00:45:27,219 --> 00:45:29,179 এটাই আমি সবসময় ভাবতাম। 474 00:45:29,388 --> 00:45:31,056 এটা সবসময়ই একই লুপ ছিল। 475 00:45:31,265 --> 00:45:32,600 এভাবেই চলে আসছিল। 476 00:45:32,808 --> 00:45:35,269 সেডি এবং আমার একত্রে থাকার কথা ছিল। 477 00:45:35,477 --> 00:45:37,438 সবসময় একইভাবে শেষ হয়েছে। 478 00:45:37,646 --> 00:45:39,189 এখনো পস্তাচ্ছি। 479 00:45:40,190 --> 00:45:42,526 আমি আবারো একইভাবে করবো না। আমি জানি। 480 00:45:42,776 --> 00:45:44,028 আমি কেনেডিকে বাঁচাবো না। 481 00:45:44,236 --> 00:45:45,821 আমি হ্যারি আর তার পরিবারকে সাহায্য করবো না। 482 00:45:46,030 --> 00:45:47,448 আমি এগুলোর কিছুই করবো না, আমি... 483 00:45:47,656 --> 00:45:49,074 আমি শুধু সেডিকে চাই। 484 00:45:49,283 --> 00:45:51,035 - না, না, না। - প্লিজ। 485 00:45:51,243 --> 00:45:52,703 আমি ওকে ভালোবাসি, প্লিজ। 486 00:45:52,911 --> 00:45:54,913 - প্লিজ! - একইভাবে সমাপ্তি ঘটবে... 487 00:45:55,623 --> 00:45:58,334 প্রত্যেকবার। 488 00:45:59,501 --> 00:46:00,502 এবং বারবার। 489 00:46:01,003 --> 00:46:02,546 এবার অন্যরকম হবে। 490 00:46:02,796 --> 00:46:04,590 সে সবসময়ই মারা যাবে। 491 00:46:04,840 --> 00:46:05,924 হেই! 492 00:46:07,259 --> 00:46:09,011 সব ঠিক আছে? 493 00:46:15,434 --> 00:46:16,560 হ্যাঁ। 494 00:46:19,188 --> 00:46:20,981 একটু অসুস্থ শুধু। 495 00:46:21,190 --> 00:46:22,775 তুমি আমাকে বলোনি কীভাবে আমাদের দেখা হয়েছিল। 496 00:46:23,651 --> 00:46:24,818 ঠিক। 497 00:46:26,528 --> 00:46:27,738 বেশ... 498 00:46:53,389 --> 00:46:54,890 আমি তোমাকে জানি। 499 00:46:55,349 --> 00:46:56,767 তুমি কে? 500 00:47:00,938 --> 00:47:02,106 আমি... 501 00:47:24,670 --> 00:47:26,004 আমি দুঃখিত। 502 00:47:26,964 --> 00:47:28,048 আমি... 503 00:47:30,551 --> 00:47:32,136 আমি একটা ভুল করেছিলাম। 504 00:47:33,929 --> 00:47:36,140 পরিচিত হয়ে খুশী হলাম। 505 00:47:37,099 --> 00:47:38,851 অথবা দেখা হয়ে, যাইহোক। 506 00:47:48,026 --> 00:47:49,361 আমি সেডি। 507 00:47:57,453 --> 00:47:58,662 জানি আমি। 508 00:49:28,794 --> 00:49:31,004 সময় শেষ, এখানে জমা রাখো। 509 00:49:36,760 --> 00:49:38,345 আপনি ঠিক আছেন জনাব এপ্পিং? 510 00:49:39,888 --> 00:49:41,723 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 511 00:49:44,977 --> 00:49:45,978 বিদায় স্যার। 512 00:50:13,505 --> 00:50:14,882 জনাব এপ্পিং, 513 00:50:17,301 --> 00:50:20,345 আমি প্রোমোশনটা পাইনি। 514 00:50:20,888 --> 00:50:24,266 কিন্তু আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে চাই। 515 00:50:25,225 --> 00:50:27,227 আমার হয়ে... 516 00:50:27,936 --> 00:50:29,146 কথা বলার জন্য। 517 00:50:31,815 --> 00:50:33,942 আমি দুঃখিত, আপনাকে সাহায্য করতে পারিনি। 518 00:50:35,611 --> 00:50:37,905 আমি দুঃখিত, আমি অনেক দুঃখিত। 519 00:50:38,113 --> 00:50:40,198 - সমস্যা নেই, জনাব এপ্পিং। - আমি দুঃখিত। 520 00:50:42,701 --> 00:50:44,369 আপনি একজন ভালো মানুষ। 521 00:50:44,703 --> 00:50:46,663 আমি ক্ষমা চাইছি যে আপনাকে সাহায্য করতে পারিনি। 522 00:50:46,872 --> 00:50:48,540 আপনি একজন চমৎকার মানুষ। 523 00:51:49,476 --> 00:51:53,981 জোডির নাগরিকদের স্বাগত, বিশেষ করে, জুনিয়র হাইস্কুল এলুমনাইদের। 524 00:51:56,149 --> 00:52:02,572 এটা আমার কাছে অত্যন্ত খুশির ব্যাপার যে, আপনাদের মেয়র এবং ক্লাস ৯২ এর একজন মেম্বার হিসেবে এখানে উপস্থিত থাকতে পেরেছি... 525 00:52:02,948 --> 00:52:04,241 লায়ন্সেরা এগিয়ে যাও! 526 00:52:05,909 --> 00:52:09,454 আমি সম্মানিতবোধ করবো পরিচয় করিয়ে দিতে, আমাদের এই মুহূর্তের মাননীয়া, 527 00:52:09,663 --> 00:52:12,290 অথবা কী বলা উচিত, বছরের শ্রেষ্ঠ মহিলা... 528 00:52:12,624 --> 00:52:16,795 যে সম্মান তাকে, টেক্সাস সরকার থেকে দেয়া হয়েছে। 529 00:52:17,004 --> 00:52:19,923 ভদ্র মহাদয় এবং মহাদোয়ীবৃন্দ, আমাদের অতি পরিচিত, মিস. সেডি ডানহিল! 530 00:52:57,461 --> 00:53:01,798 মিস. সেডি, আমি বলতে চাই, আমাদের এই রুমের সবাই... 531 00:53:03,592 --> 00:53:04,593 ক্ষমা করবেন। 532 00:53:04,760 --> 00:53:08,889 আমরা সবাই এখানে এসেছি কারণ আপনি, কোনো না কোনোভাবে আমাদের জীবনের সাথে জড়িত। 533 00:53:09,931 --> 00:53:13,101 আর আমাদের সবার তরফ থেকে, আমি আপনাকে, "ধন্যবাদ" জানাচ্ছি। 534 00:53:23,612 --> 00:53:26,865 আমরা কখনো জানি না কারো জীবনে, 535 00:53:27,032 --> 00:53:29,034 কখন, কীভাবে আমরা প্রভাব বিস্তার করি। 536 00:53:30,452 --> 00:53:33,622 কিন্তু আমি খুবই কৃতজ্ঞ, 537 00:53:34,664 --> 00:53:36,458 আপনাদের অংশ হতে পেরে। 538 00:53:42,589 --> 00:53:45,342 পুরোনো জোডি গ্রাজুয়েটরা, 539 00:53:45,675 --> 00:53:48,095 যারা আজ রাতে এখানে আছেন, 540 00:53:48,261 --> 00:53:51,056 ডেক সিমন্সকে নিশ্চই মনে আছে, 541 00:53:51,598 --> 00:53:55,227 আর কারো কারো হয়তো, তার সেই ছোটো ছড়াটাও মনে আছে, 542 00:53:55,393 --> 00:53:56,895 যেটা সে ভালোবাসতো। 543 00:53:57,813 --> 00:53:59,606 যেটার কপি সে তার ডেস্কে রাখতো, 544 00:53:59,773 --> 00:54:02,859 যাতে সে সেটা দিতে পারে, স্টুডেন্টদের ঝামেলায় ফেলতে, 545 00:54:03,693 --> 00:54:06,822 অথবা যে স্টুডেন্টরা ঝামেলায় পড়তো তাদের। 546 00:54:07,197 --> 00:54:08,323 বেশ, 547 00:54:09,241 --> 00:54:10,492 এটা হচ্ছে সেই ছড়া, 548 00:54:14,037 --> 00:54:17,415 "আমরা এই কক্ষ চাইনি, 549 00:54:17,999 --> 00:54:19,543 "না এই সংগীত চেয়েছি। 550 00:54:20,627 --> 00:54:22,671 "আমাদের আমন্ত্রণ করা হয়েছিল। 551 00:54:24,214 --> 00:54:28,260 " এজন্যই, কারণ অন্ধকার আমাদের আচ্ছন্ন করে রেখেছে। 552 00:54:30,428 --> 00:54:33,682 "আমাদের মুখখানা আলোর দিকে ঘুরাতে দাও। 553 00:54:36,143 --> 00:54:39,688 "আমাদের পরিশ্রম মেনে নিতে দাও। 554 00:54:40,564 --> 00:54:43,275 "ভবিষ্যতে সফলকাম হবার স্বার্থে। 555 00:54:45,694 --> 00:54:47,904 "আমাদের ব্যথা দেয়া হয়েছে, 556 00:54:48,196 --> 00:54:50,657 "যেন আমরা আনন্দের সঠিক মর্ম বুঝতে পারি। 557 00:54:51,158 --> 00:54:54,703 "আমাদের জীবন দেয়া হয়েছে, 558 00:54:56,705 --> 00:54:58,248 "মৃত্যুকে প্রত্যাখ্যান করার জন্য। 559 00:55:00,625 --> 00:55:02,878 "আমরা এই কক্ষ চাইনি, 560 00:55:03,837 --> 00:55:04,921 "না এই সংগীত চেয়েছি। 561 00:55:07,048 --> 00:55:09,050 "কিন্তু যেহেতু আমরা এখানে, 562 00:55:12,721 --> 00:55:14,264 "তাই নাচতে দাও।" 563 00:56:02,729 --> 00:56:04,564 আমি কি নাচের সঙ্গী পেতে পারি? 564 00:56:05,982 --> 00:56:07,859 ওহ, আমার হয়তো মনেই নেই। 565 00:56:16,201 --> 00:56:18,161 তুমি কি এখানকার ছাত্র ছিলে? 566 00:56:20,080 --> 00:56:21,581 একজন শিক্ষক। 567 00:56:22,874 --> 00:56:24,042 তোমার নাম কী? 568 00:56:24,584 --> 00:56:26,002 জেক এম্বারসন। 569 00:56:26,169 --> 00:56:28,004 জেক এম্বারসন। 570 00:56:28,838 --> 00:56:30,382 আগেও শুনেছি বলে মনে হচ্ছে। 571 00:56:30,840 --> 00:56:32,550 কোথায় পড়াও? 572 00:56:33,760 --> 00:56:34,844 লিসবন মেইন। 573 00:56:35,679 --> 00:56:37,597 মেইন থেকে এসেছো? 574 00:56:39,266 --> 00:56:41,768 লিসবনে আমার কাজিন ছিল। 575 00:56:41,935 --> 00:56:44,062 তারা বেশ মিষ্টি মেয়ে ছিল। 576 00:56:44,396 --> 00:56:46,898 তো জোডিতে কার জন্য আসা? 577 00:56:47,190 --> 00:56:48,608 আপনি। 578 00:56:49,442 --> 00:56:51,528 বেশ মজার মানুষ তো তুমি। 579 00:56:53,738 --> 00:56:55,573 আমি কি আপনাকে একটা কথা জিজ্ঞেস করতে পারি? 580 00:56:55,782 --> 00:56:57,033 হ্যাঁ। 581 00:56:57,534 --> 00:56:58,868 আপনার... 582 00:56:59,286 --> 00:57:01,371 আপনার জীবনটা কি সুখের ছিল? 583 00:57:02,372 --> 00:57:03,540 বেশ, 584 00:57:04,708 --> 00:57:08,253 আমি গুরুত্বপূর্ণ কাজ করি। 585 00:57:09,045 --> 00:57:11,047 আমি আমার জীবনের সব মানুষকে ভালোবাসতাম। 586 00:57:12,716 --> 00:57:14,134 আমার একটি কুকুর আছে। 587 00:57:15,593 --> 00:57:18,596 আমার জীবনের নিজস্ব চ্যালেঞ্জ ছিল, 588 00:57:20,223 --> 00:57:21,474 কিন্তু হ্যাঁ, 589 00:57:22,225 --> 00:57:25,937 হ্যাঁ, আমি বেশ সুখী। 590 00:57:27,731 --> 00:57:29,232 কেন জিজ্ঞেস করলে? 591 00:57:30,567 --> 00:57:32,485 দেখে মনে হচ্ছিলো আপনার এটা প্রাপ্য। 592 00:58:06,644 --> 00:58:08,938 আমি অনেক খুশী আপনি এতদূর এসেছেন। 593 00:58:10,607 --> 00:58:12,275 দিব্যি করে বলতে পারি... 594 00:58:13,610 --> 00:58:15,111 আমি তোমাকে চিনি। 595 00:58:17,155 --> 00:58:18,531 তুমি কে? 596 00:58:21,159 --> 00:58:23,620 কেউ একজন যাকে আপনি অন্য জীবনে চিনতেন। 597 00:58:45,000 --> 00:59:31,000 সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।