1 00:00:01,447 --> 00:00:04,947 Nel 2010, "Skinwalker Ranch" attiro' l'attenzione dei media 2 00:00:04,977 --> 00:00:08,477 per l'avvenimento di diversi fenomeni inspiegabili 3 00:00:08,507 --> 00:00:13,178 tra cui la scomparsa del figlio di 8 anni del fattore. 4 00:00:14,526 --> 00:00:18,766 L'Agenzia di Difese Moderne (MDE) invio' un gruppo di esperti 5 00:00:18,796 --> 00:00:24,774 per documentare e studiare l'accaduto. 6 00:00:25,640 --> 00:00:28,653 Il filmato della MDE fu trovato in possesso di un giornalista, 7 00:00:28,683 --> 00:00:31,441 Jacob Rundels, che lo aveva ottenuto da una fonte protetta. 8 00:00:31,471 --> 00:00:37,391 Rundels scomparve inspiegabilmente il 18 gennaio 2013. 9 00:00:38,592 --> 00:00:45,879 ATTENZIONE: Il seguente filmato potrebbe urtare la vostra sensibilita'. 10 00:00:52,678 --> 00:00:55,938 Questo e' il giorno speciale di Cody: 11 novembre. 11 00:00:57,160 --> 00:00:57,960 Salta. 12 00:00:59,764 --> 00:01:00,564 Papa'! 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,077 - Papa'! - Eccoti qua. 14 00:01:03,802 --> 00:01:05,602 E' il tuo compleanno oggi? 15 00:01:05,982 --> 00:01:08,032 Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta! 16 00:01:10,163 --> 00:01:12,563 Te l'avevo detto che ce l'avrei fatta. 17 00:01:13,510 --> 00:01:14,810 Buon compleanno. 18 00:01:16,552 --> 00:01:19,549 L'anno prossimo inviteremo un mucchio di persone. 19 00:01:21,146 --> 00:01:23,446 Giocheremo tutti insieme a baseball. 20 00:01:25,144 --> 00:01:26,575 Pronti, via! 21 00:01:28,714 --> 00:01:29,414 Si'. 22 00:01:32,311 --> 00:01:34,894 Mi sono strappato un muscolo. Devo... 23 00:01:37,880 --> 00:01:40,480 - Ehi, che cavolo e' stato? Cody? - Cody! 24 00:01:41,135 --> 00:01:42,860 - Cody? Cody! - No! 25 00:01:44,346 --> 00:01:45,274 No! 26 00:01:49,060 --> 00:01:56,189 La MDE inizia le indagini il giorno 1 agosto 2011. 27 00:02:05,326 --> 00:02:08,290 No, non credo che Hoyt c'entri qualcosa. Uh... 28 00:02:08,996 --> 00:02:11,687 E' triste ma i bambini vengono rapiti. 29 00:02:12,451 --> 00:02:14,351 Subito dopo che e' successo, 30 00:02:14,539 --> 00:02:17,349 perche' hanno dovuto portarlo in tribunale e tutto il resto. 31 00:02:17,469 --> 00:02:20,155 Percio' era obbligato a stare tra la gente. 32 00:02:20,275 --> 00:02:23,772 C'era qualcosa di diverso in lui, sai. Qualcosa di cattivo. 33 00:02:23,892 --> 00:02:27,419 Non l'avevo mai considerato un ubriacone fino ad allora. 34 00:02:27,669 --> 00:02:30,219 Non ci ho mai parlato molto a riguardo. 35 00:02:30,461 --> 00:02:33,261 Stavamo consegnando del fieno ed era a pezzi. 36 00:02:33,431 --> 00:02:36,331 Sai che ti dico? Fammelo vedere e ci credero'. 37 00:02:37,000 --> 00:02:39,800 Se vuoi saperlo, io credo che sia colpevole. 38 00:02:40,114 --> 00:02:42,596 Forse stanno tutti riversando le loro paure su Hoyt. 39 00:02:42,716 --> 00:02:46,416 Forse e' questo che sta succedendo. Percio' e' rimasto da solo. 40 00:02:46,642 --> 00:02:49,442 Ma rimarra' li', finche' non trovera' suo figlio. 41 00:02:54,212 --> 00:02:56,190 Voglio dire, e' triste, molto triste. 42 00:02:56,310 --> 00:03:00,005 Ho figli e nipoti. E se mio nipote di 8 anni sparisse, io... 43 00:03:00,936 --> 00:03:02,469 non saprei cosa fare. 44 00:03:02,589 --> 00:03:04,789 Cody era in classe con mia figlia. 45 00:03:05,052 --> 00:03:07,752 Devo stare con lei quasi tutte le notti, 46 00:03:08,538 --> 00:03:10,441 fino a quando si addormenta. 47 00:03:11,066 --> 00:03:12,166 Quindi si', 48 00:03:13,239 --> 00:03:14,139 e' dura. 49 00:03:14,573 --> 00:03:17,411 Certo che conosco Cody, amico. E' un bravo bambino. 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,531 Spiritoso. 51 00:03:19,450 --> 00:03:22,450 Magrolino. Sarebbe cresciuto per bene un giorno. 52 00:03:23,436 --> 00:03:24,486 Si', amico. 53 00:03:27,141 --> 00:03:29,543 Si', conoscevo Cody. 54 00:03:35,021 --> 00:03:37,187 Ho seguito per un bel po'. 55 00:03:37,882 --> 00:03:41,201 Non ne sono molto convinto. Non credo al paranormale. 56 00:03:41,757 --> 00:03:45,202 Non ho mai visto quel video e non ho mai visto un lupo del genere. 57 00:03:45,322 --> 00:03:46,122 Uhm... 58 00:03:47,128 --> 00:03:49,433 ma potrebbe essere. 59 00:03:50,128 --> 00:03:52,836 Se succede altrove, puo' succedere anche qui. 60 00:03:52,956 --> 00:03:55,256 Questo e'...non credo a queste cose. 61 00:03:56,745 --> 00:03:59,895 Se non vedo, non credo. Io non ho mai visto niente. 62 00:04:01,838 --> 00:04:03,638 Rimani nei paraggi, amico, 63 00:04:04,142 --> 00:04:05,092 e vedrai. 64 00:04:05,726 --> 00:04:08,126 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 65 00:04:08,315 --> 00:04:12,015 Traduzione: Blackcherry, appleM, letsmakenumbers [SRT project] 66 00:04:12,164 --> 00:04:14,214 Revisione: Spawn [SRT project] 67 00:04:22,673 --> 00:04:25,117 Mi chiamo Sam Green. Sono un dottorando in 68 00:04:25,237 --> 00:04:27,775 antropologia socio-culturale all'universita' di Chicago. 69 00:04:27,895 --> 00:04:31,295 Lavoro per la MDE da sei mesi come scienziato sul campo. 70 00:04:31,732 --> 00:04:32,532 Scusa. 71 00:04:38,960 --> 00:04:40,060 Il mio uomo! 72 00:04:40,446 --> 00:04:41,396 Ehi, Sam! 73 00:04:42,085 --> 00:04:44,396 - Come stai, amico? - Che bello vederti. 74 00:04:44,516 --> 00:04:46,266 Mi chiamo Cameron Murphy. 75 00:04:46,780 --> 00:04:48,910 Sono un giornalista investigativo di Los Angeles. 76 00:04:49,030 --> 00:04:50,952 Io e Sam siamo cresciuti insieme. 77 00:04:51,072 --> 00:04:52,872 Mi ha chiamato un mese fa, 78 00:04:52,992 --> 00:04:56,585 riguardo un'investigazione in uno strano ranch di bestiame. 79 00:04:56,705 --> 00:05:00,330 Mi ha chiesto di partecipare per avere una terza opinione. 80 00:05:00,566 --> 00:05:03,613 - Lui e' Britain, il nostro cameraman. - Piacere, io sono Cameron. 81 00:05:03,733 --> 00:05:06,586 Mi chiamo Britain Sloan. Sono un cameraman freelance. 82 00:05:06,706 --> 00:05:09,056 Non amo stare davanti alla videocamera. 83 00:05:09,176 --> 00:05:10,676 Percio' saro' breve. 84 00:05:10,796 --> 00:05:14,591 Ho gia' fatto questo tipo di lavoro prima, con altri gruppi. 85 00:05:14,711 --> 00:05:18,461 E non abbiamo mai visto niente di strano o fuori dall'ordinario. 86 00:05:18,891 --> 00:05:21,689 Quindi spero che questo viaggio sara' diverso. 87 00:05:21,809 --> 00:05:24,209 - Gli porteresti la valigia? - Certo. 88 00:05:24,600 --> 00:05:26,595 - Grazie. - Ti va un giro del campo? 89 00:05:26,715 --> 00:05:28,115 - Si'. - Va bene. 90 00:05:29,368 --> 00:05:30,118 Hoyt! 91 00:05:31,555 --> 00:05:33,129 Ti presento Cameron Murphy. 92 00:05:33,249 --> 00:05:35,069 - Cameron. - Hoyt, piacere. 93 00:05:35,189 --> 00:05:37,736 Hoyt Miller. Il mio nome e' Hoyt Miller. 94 00:05:37,856 --> 00:05:40,009 E ho comprato questo... 95 00:05:41,940 --> 00:05:45,894 questo ranch poco piu' di quattro anni fa 96 00:05:46,311 --> 00:05:50,582 con l'idea di trasformarlo in qualcosa di... 97 00:05:51,321 --> 00:05:53,238 piu' speciale. 98 00:05:54,835 --> 00:05:55,835 Diciamo... 99 00:05:58,320 --> 00:06:00,367 Devo farlo per forza? 100 00:06:00,487 --> 00:06:01,387 Posso... 101 00:06:02,001 --> 00:06:05,951 Devo parlare alla videocamera proprio adesso? Non me la sento molto. 102 00:06:06,163 --> 00:06:08,349 - Piacere. - Ok, venite su tra 45 minuti. 103 00:06:08,469 --> 00:06:09,868 Troverete il Quad pronto. 104 00:06:09,988 --> 00:06:11,338 - Ok. - Andiamo. 105 00:06:20,322 --> 00:06:22,222 Lei e' Lisa, il veterinario. 106 00:06:22,392 --> 00:06:25,523 - Lui e' Cameron. - Oh, Cameron. Ho sentito parlare di te. 107 00:06:25,643 --> 00:06:29,143 Il mio nome e' Lisa Moreau. Sono il veterinario della zona. 108 00:06:29,518 --> 00:06:33,210 Lavoro qui da anni e collaboro con la MDE da... 109 00:06:33,789 --> 00:06:36,808 un paio di mesi. Questo e' il primo caso importante con loro. 110 00:06:36,928 --> 00:06:41,081 Mi hanno assunto per la mia esperienza nella mutilazione del bestiame in zona. 111 00:06:41,201 --> 00:06:42,501 E' inquietante. 112 00:06:43,150 --> 00:06:46,655 Ho visto tanti animali malati e morti nel mio lavoro. Ma... 113 00:06:47,710 --> 00:06:50,656 il fenomeno della mutilazione del bestiame e'... 114 00:06:52,003 --> 00:06:54,545 Non trovo una spiegazione. 115 00:06:55,989 --> 00:06:57,827 Il cavallo e' ancora strano? 116 00:06:57,947 --> 00:07:00,128 Uh, no. Si' e' stabilizzato. 117 00:07:00,378 --> 00:07:03,032 Ma il loro comportamento e' del tutto incostante. 118 00:07:03,430 --> 00:07:05,962 Adesso sta bene, ma prova a tornare tra 10 minuti. 119 00:07:06,082 --> 00:07:08,089 - Contaci. - Ok. 120 00:07:08,209 --> 00:07:09,459 Hai visto Matt? 121 00:07:09,973 --> 00:07:12,526 Si', Ray gli ha chiesto di fare qualcosa dietro casa. 122 00:07:12,646 --> 00:07:15,096 - E' stato un piacere. - Anche per me. 123 00:07:17,239 --> 00:07:19,869 Sei stato un sacco di tempo in Afghanistan. 124 00:07:19,989 --> 00:07:25,426 In realta', sono stato prigioniero con altri 10 soldati per quasi 3 mesi. 125 00:07:26,141 --> 00:07:28,541 - Come va? - Con quei cavolo di sensori di movimento? 126 00:07:28,738 --> 00:07:32,442 Salve, sono Matt Johnson. Lavoro nel laboratorio mediatico della MDE, 127 00:07:32,562 --> 00:07:35,805 dove ho conosciuto Sam, che mi ha arruolato nel progetto. 128 00:07:35,925 --> 00:07:38,925 Condividiamo la passione per il paranormale. E... 129 00:07:40,300 --> 00:07:44,259 spero davvero che questo progetto aiuti a legittimare un po' il campo. 130 00:07:44,379 --> 00:07:49,643 Sono qui anche come autista del gruppo, cuoco e stronzo della situazione. 131 00:07:50,768 --> 00:07:51,818 Sei pronto? 132 00:07:52,462 --> 00:07:53,412 Ricevuto. 133 00:07:55,304 --> 00:07:56,404 Che cos'era? 134 00:07:56,924 --> 00:07:58,374 La mia mano, passo. 135 00:07:59,174 --> 00:08:01,105 Camminaci davanti, idiota. 136 00:08:03,452 --> 00:08:05,452 Questo e' Ray. Andiamo da lui. 137 00:08:11,024 --> 00:08:11,724 Ray. 138 00:08:12,447 --> 00:08:14,049 Ti presento Cameron Murphy. 139 00:08:14,169 --> 00:08:14,919 Ciao. 140 00:08:15,072 --> 00:08:17,229 Sei qui per aiutarci con i sensori? 141 00:08:17,789 --> 00:08:18,739 Ray Reed. 142 00:08:19,233 --> 00:08:20,333 Ex-soldato. 143 00:08:20,928 --> 00:08:23,850 Sono qui per la sicurezza, i cavi e altra merda. 144 00:08:23,970 --> 00:08:28,070 Se la fortuna e' dalla nostra, questo posto sara' una dannata fortezza. 145 00:08:29,651 --> 00:08:30,901 Abbiamo finito? 146 00:08:37,173 --> 00:08:38,405 Le telecamere? 147 00:08:38,525 --> 00:08:39,808 Sono quasi pronte. 148 00:08:39,928 --> 00:08:41,987 Quando avete finito, ripassate e ve le mostro. 149 00:08:42,107 --> 00:08:43,157 Ciao, Hoyt. 150 00:08:44,443 --> 00:08:46,293 - Siete pronti? - Andiamo. 151 00:08:51,078 --> 00:08:52,765 Ok. Ci siete tutti? 152 00:08:58,739 --> 00:09:00,119 Dove stiamo andando? 153 00:09:00,239 --> 00:09:03,489 Hoyt ha trovato un cervo morto. Sam vuole controllare. 154 00:09:07,475 --> 00:09:09,033 Quanti acri sono? 155 00:09:09,603 --> 00:09:11,214 Mille piu' o meno. 156 00:09:18,590 --> 00:09:22,840 Non e' certo, ma parte del sud Idaho, il bacino dell'Uintah, Four Corners, 157 00:09:22,960 --> 00:09:27,067 Nevada e California sono considerati la mecca paranormale degli Stati Uniti. 158 00:09:27,187 --> 00:09:30,268 Nemmeno le tribu' locali metterebbero piede qui oggi. 159 00:09:30,388 --> 00:09:31,588 Ci sono prove? 160 00:09:31,848 --> 00:09:36,711 Abbiamo delle prove risalenti al 1800, quando fu avvistato il primo UFO. 161 00:09:37,188 --> 00:09:39,317 L'incidente di Roswell nel '47. 162 00:09:39,643 --> 00:09:42,091 La prima mutilazione riportata nel '67. 163 00:09:42,211 --> 00:09:44,686 Dugway e' praticamente la nuova area 51. 164 00:09:44,806 --> 00:09:45,895 Mai sentita. 165 00:09:46,015 --> 00:09:47,510 Ci sei passato per venire qua. 166 00:09:47,630 --> 00:09:50,052 E' l'epicentro delle ricerche militari degli U.S.... 167 00:09:50,172 --> 00:09:53,651 Dai poteri ultrasensoriali alla guerra psicologica. 168 00:09:54,796 --> 00:09:56,202 E' qua sotto il crinale. 169 00:10:28,217 --> 00:10:28,917 Sam. 170 00:10:29,456 --> 00:10:32,100 Mi dispiace deluderti, ma e' morta per cause naturali. 171 00:10:32,220 --> 00:10:34,122 Vedi lo scolorimento della lingua? 172 00:10:34,242 --> 00:10:36,392 E' un classico caso di emorragia. 173 00:10:37,214 --> 00:10:38,663 Prendi comunque un campione. 174 00:10:38,783 --> 00:10:40,166 Certo, come vuoi. 175 00:10:40,608 --> 00:10:41,608 Ehi, uhm... 176 00:10:42,614 --> 00:10:45,514 Dobbiamo rientrare. Sta arrivando una tempesta. 177 00:10:51,530 --> 00:10:53,480 - Grazie, Hoyt. - Di niente. 178 00:10:56,905 --> 00:10:59,224 Tutti i dati vengono registrati su questo server. 179 00:10:59,344 --> 00:11:02,092 In caso, c'e' un back-up di tutto sul C-70. 180 00:11:02,212 --> 00:11:03,750 Ha un gruppo elettrogeno. 181 00:11:03,870 --> 00:11:07,020 Ha connessioni indipendenti e registra 24 ore su 24. 182 00:11:08,042 --> 00:11:09,701 La telecamera 1 da' sulla strada, 183 00:11:09,821 --> 00:11:12,871 cosicche' possiamo controllare chi va e chi viene. 184 00:11:13,667 --> 00:11:15,772 La telecamera 2 da' sulla casa. 185 00:11:17,464 --> 00:11:19,998 La telecamera 3 da' sul campo a ovest. 186 00:11:20,922 --> 00:11:23,099 La telecamera 4 da' sul recinto. 187 00:11:23,533 --> 00:11:25,676 La telecamera 5 da' sul fienile. 188 00:11:25,898 --> 00:11:27,820 E la telecamera 6 e' dentro il fienile. 189 00:11:27,940 --> 00:11:29,560 Questo e' tutto l'esterno. 190 00:11:29,680 --> 00:11:30,657 E di notte? 191 00:11:30,777 --> 00:11:32,527 Funzionano a infrarosso. 192 00:11:35,195 --> 00:11:36,769 Questo e' l' X-ray di cui parlavo. 193 00:11:36,889 --> 00:11:38,112 Non me ne intendo. 194 00:11:38,232 --> 00:11:40,082 - Fammi vedere. - Passalo. 195 00:11:41,399 --> 00:11:42,249 Grazie. 196 00:11:43,122 --> 00:11:45,522 Vorrei proporre un brindisi, se posso. 197 00:11:47,375 --> 00:11:48,825 Vorrei solo, uhm... 198 00:11:49,805 --> 00:11:51,955 ringraziare tutti per essere qui. 199 00:11:52,305 --> 00:11:53,105 Uhm... 200 00:11:53,801 --> 00:11:55,903 Da quando il mio bambino e' sparito, 201 00:11:56,023 --> 00:11:58,787 raramente e in pochi mi hanno aiutato. 202 00:11:59,912 --> 00:12:01,940 Lo apprezzo davvero molto. 203 00:12:03,703 --> 00:12:05,453 E voglio che sappiate che 204 00:12:05,717 --> 00:12:08,619 qualunque cosa fosse, credo sia ancora qui. 205 00:12:08,953 --> 00:12:10,703 Ed e' molto intelligente. 206 00:12:12,194 --> 00:12:16,044 Infatti, ci scommetto un braccio che ci sta guardando proprio ora. 207 00:12:17,711 --> 00:12:18,711 Percio'... 208 00:12:21,809 --> 00:12:23,859 Oh, no. Non lasciatemi da solo. 209 00:12:26,059 --> 00:12:26,909 Salute. 210 00:12:27,045 --> 00:12:28,545 - Salute. - Salute. 211 00:12:29,820 --> 00:12:31,361 Dove vuoi che vada? 212 00:12:31,945 --> 00:12:34,301 - In giro. Poi ti trovo io. - Ricevuto. 213 00:12:36,448 --> 00:12:38,248 Questo e' il salotto? Si'. 214 00:12:39,213 --> 00:12:41,013 Saluta il grande fratello. 215 00:12:44,085 --> 00:12:44,935 Saluta. 216 00:12:45,335 --> 00:12:46,085 Ciao. 217 00:12:47,237 --> 00:12:48,287 Camera uno. 218 00:12:53,035 --> 00:12:54,090 Camera due. 219 00:13:06,664 --> 00:13:07,914 Sala da pranzo. 220 00:13:11,503 --> 00:13:12,353 Cucina. 221 00:13:13,767 --> 00:13:16,577 - Matt, andresti di sotto, per favore? - Certo. 222 00:13:16,697 --> 00:13:18,097 La camera di Hoyt. 223 00:13:19,350 --> 00:13:20,843 La camera di Cody. 224 00:13:22,213 --> 00:13:23,413 Lo scantinato. 225 00:13:25,004 --> 00:13:27,704 E questa e' la stanza del vecchio macellaio. 226 00:13:28,756 --> 00:13:29,733 Oh, mio Dio! 227 00:13:29,853 --> 00:13:31,895 Mi dispiace. Non volevo. 228 00:13:32,015 --> 00:13:34,025 Stiamo provando le telecamere. 229 00:13:34,145 --> 00:13:37,651 - Pensavo lo sapessi. - Ok, ma fai rumore la prossima volta. 230 00:13:37,771 --> 00:13:39,661 - Sono stato stupido. Scusa. - Ok. 231 00:13:39,781 --> 00:13:41,931 Questa funziona. Dannazione, Ray. 232 00:13:42,777 --> 00:13:44,927 Il punto cieco tocca a te, amico. 233 00:13:45,139 --> 00:13:48,306 Se volete registrare qualcosa, fatemelo sapere e ci penso io. 234 00:13:48,426 --> 00:13:50,806 Ci sensori di movimento su quasi tutta la proprieta'. 235 00:13:50,926 --> 00:13:52,724 Se qualcosa si muove, lo sapremo. 236 00:13:52,844 --> 00:13:56,419 Ho programmato i sensori in modo che avvertano solo grandi oggetti. 237 00:13:56,539 --> 00:13:59,289 Non voglio inseguire animali tutta la notte. 238 00:14:01,044 --> 00:14:01,694 Ok. 239 00:14:05,778 --> 00:14:07,153 {\an8}Vado a dormire. 240 00:14:07,846 --> 00:14:10,447 - {\an8}Notte Hoyt. - {\an8}Si'. A domani. 241 00:14:18,806 --> 00:14:20,155 {\an8}E'... 242 00:14:21,102 --> 00:14:23,360 {\an8}E' vero che alcuni pensano che il video sia falso? 243 00:14:24,355 --> 00:14:26,841 {\an8}Ci sono sempre gli scettici. 244 00:14:27,486 --> 00:14:28,827 {\an8}E se e' davvero falso? 245 00:14:29,796 --> 00:14:31,396 {\an8}Perche' lo avrebbe fatto? 246 00:14:32,371 --> 00:14:33,788 {\an8}Non lo so. 247 00:14:34,482 --> 00:14:38,138 {\an8}Sam, anche se avessimo le prove, la gente penserebbe che e' matto. 248 00:14:38,258 --> 00:14:39,496 {\an8}E' cosi e basta. 249 00:14:40,081 --> 00:14:42,181 {\an8}Beh, noi siamo qui per aiutarlo. 250 00:14:48,086 --> 00:14:48,936 {\an8}Scacco. 251 00:14:53,449 --> 00:14:54,522 2 agosto. 252 00:14:55,313 --> 00:14:58,022 E' la mia prima notte qui al ranch. 253 00:14:59,300 --> 00:15:00,000 Ehi. 254 00:15:00,120 --> 00:15:00,870 Ciao. 255 00:15:01,077 --> 00:15:02,430 Stai parlando da solo? 256 00:15:02,550 --> 00:15:05,206 Uhm...no, con la telecamera. 257 00:15:05,326 --> 00:15:07,176 La uso come video-giornale. 258 00:15:07,465 --> 00:15:10,926 Oh. Che fine hanno fatto carta e penna? 259 00:15:11,046 --> 00:15:12,630 Si usano ancora o... 260 00:15:13,519 --> 00:15:15,069 Purtroppo sono morti. 261 00:15:15,255 --> 00:15:18,010 Mmm. Ok, basta che non usi questa cosa per fare 262 00:15:18,130 --> 00:15:20,116 della fotografia notturna. 263 00:15:20,236 --> 00:15:21,536 Parola di scout. 264 00:15:21,743 --> 00:15:23,210 Oh, bene. 265 00:15:23,627 --> 00:15:25,327 - L'ho registrato. - Si'. 266 00:15:25,447 --> 00:15:26,835 Anche loro. 267 00:15:27,169 --> 00:15:27,919 Gia'. 268 00:15:28,183 --> 00:15:29,783 Da quanto conosci Sam? 269 00:15:29,947 --> 00:15:34,484 Un paio di mesi. Senti, preferirei che fosse spenta. 270 00:15:35,609 --> 00:15:38,109 - E' questo bottone. - Buono a sapersi. 271 00:16:59,452 --> 00:17:00,252 Merda. 272 00:17:03,938 --> 00:17:05,286 Che cavolo era? 273 00:17:10,741 --> 00:17:11,991 Sono sul tetto! 274 00:17:14,018 --> 00:17:14,718 Shh. 275 00:17:17,407 --> 00:17:18,465 Che cavolo e'? 276 00:17:18,585 --> 00:17:19,985 - E' il... - Shh! 277 00:17:23,667 --> 00:17:24,467 Merda. 278 00:17:35,198 --> 00:17:37,416 Oh, mio Dio. Ragazzi! Ragazzi! 279 00:17:44,787 --> 00:17:45,875 Predo la scala. 280 00:17:45,995 --> 00:17:47,695 Fai attenzione, Britain. 281 00:18:15,273 --> 00:18:17,623 - Aspetta, Lisa. E se... - Matt, no! 282 00:18:18,121 --> 00:18:19,121 La rabbia. 283 00:18:19,667 --> 00:18:22,967 Avevi mai visto niente di simile prima di questo, Hoyt? 284 00:18:23,563 --> 00:18:25,740 Certo che no. Niente come questo. 285 00:18:25,860 --> 00:18:28,810 Non c'e' trauma. Gli organi interni sono a posto. 286 00:18:29,116 --> 00:18:32,866 E' stato senz'altro il suono che ha fatto saltare il loro sonar. 287 00:18:36,924 --> 00:18:38,574 Questo e' solo l'inizio. 288 00:18:47,160 --> 00:18:48,760 Vado a dormire un po'. 289 00:18:49,326 --> 00:18:52,671 - Buona fortuna con quello. - Lo registro come il suono. 290 00:18:52,791 --> 00:18:55,813 - Si', assolutamente. - Mi servi per controllare ancora. 291 00:18:55,933 --> 00:18:57,733 Abbiamo gia' controllato... 292 00:19:06,412 --> 00:19:09,712 Salve. Per favore, lasciate un messaggio dopo il suono. 293 00:19:10,216 --> 00:19:13,885 Salve, signor Miller. Sono il dottor David della clinica psichiatrica White Oak. 294 00:19:14,005 --> 00:19:16,854 Volevo parlarle dei progressi di sua moglie nell'ultimo mese. 295 00:19:16,974 --> 00:19:19,954 Se mi chiamasse, appena puo', lo apprezzerei. 296 00:19:30,848 --> 00:19:33,898 - Oh, mio Dio, scusa. - Va bene. Non c'e' problema. 297 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 - Ragazzi, tutto bene? - Si'... 298 00:20:02,759 --> 00:20:05,104 Bene. Perche' dovete seguirmi al pascolo. 299 00:20:05,224 --> 00:20:06,324 Che succede? 300 00:20:09,771 --> 00:20:13,279 Il MDE non ha mai detto che qualcun altro sarebbe venuto nella proprieta'. 301 00:20:13,399 --> 00:20:14,699 Non penso che... 302 00:20:15,520 --> 00:20:18,558 E' la' da circa 35, 45 minuti. 303 00:20:18,824 --> 00:20:21,376 - Non c'e' la targa. - Quell'affare e' militare? 304 00:20:21,496 --> 00:20:23,546 Non so. E' difficile da dirsi. 305 00:20:25,937 --> 00:20:28,337 Be', forse e' qualcuno che si e' perso. 306 00:20:29,935 --> 00:20:30,885 Si muove. 307 00:20:31,639 --> 00:20:32,789 Gira intorno. 308 00:20:43,451 --> 00:20:46,190 - Sam, aspetta. Fermo, ho una domanda. - Si'? 309 00:20:46,310 --> 00:20:47,710 Che ne pensi, Ray? 310 00:20:48,449 --> 00:20:50,255 Non so. Ma qualcosa non va. 311 00:20:50,375 --> 00:20:51,720 No. Di sicuro non va. 312 00:20:51,840 --> 00:20:55,040 Non ho mai visto nessuno la' come quello. Assolutamente! 313 00:20:56,723 --> 00:20:58,471 Guarda, sono il capo di questa cosa? 314 00:20:58,591 --> 00:21:01,441 Se sei il capo, allora si suppone tu sappia... 315 00:21:02,358 --> 00:21:05,818 Guarda, Hoyt! Non conosco ogni macchina che viene alla fattoria... 316 00:21:05,938 --> 00:21:08,538 Ehi, calma. Ascoltate, ne verremo a capo. 317 00:21:16,952 --> 00:21:19,498 Ok, ho analizzato il suono della scorsa notte. 318 00:21:19,618 --> 00:21:22,132 Ed ho concluso che ci sono 2 suoni sulla cassetta. 319 00:21:22,252 --> 00:21:25,741 C'e' quello acuto che ovviamente conosciamo, che ci ha svegliati. 320 00:21:25,861 --> 00:21:28,110 Ma sotto ho trovato tracce di un infrasuono. 321 00:21:28,230 --> 00:21:29,162 Infrasuono? 322 00:21:29,282 --> 00:21:32,490 Si', e' una frequenza che l'orecchio umano non percepisce. 323 00:21:32,610 --> 00:21:34,410 E cosa puo' averlo causato? 324 00:21:34,608 --> 00:21:38,067 Be', puo' nascere naturalmente o puo' essere fatto dall'uomo. 325 00:21:38,187 --> 00:21:39,711 Sapete, con alcune frequenze 326 00:21:39,831 --> 00:21:42,404 l'esercito ha testato con successo gli infrasuoni 327 00:21:42,524 --> 00:21:46,287 per causare vertigini, depressione, paura, ansia, 328 00:21:46,880 --> 00:21:48,808 lesioni fisiche, pressione alla gola. 329 00:21:48,928 --> 00:21:50,753 Qualsiasi terribile effetto collaterale. 330 00:21:50,873 --> 00:21:52,923 E questi sono solo quelli noti. 331 00:21:53,058 --> 00:21:54,608 Bene. E naturalmente? 332 00:21:55,576 --> 00:22:00,224 Tutti i grandi disastri naturali noti, vulcani, terremoti, valanghe. 333 00:22:00,713 --> 00:22:03,939 Ecco perche' gli animali percepiscono i terremoti prima della gente. 334 00:22:03,969 --> 00:22:05,294 Avvertono le vibrazioni. 335 00:22:05,414 --> 00:22:07,744 Gli animali... Le balene usano suoni inudibili 336 00:22:07,864 --> 00:22:10,989 per paralizzare e catturare certe prede come i pesci. 337 00:22:11,109 --> 00:22:12,441 Dico che il suono sentito 338 00:22:12,561 --> 00:22:15,561 di cui Matt parla, potrebbe essere di un animale. 339 00:22:16,042 --> 00:22:18,485 Non sappiamo con che cosa abbiamo a che fare qui. 340 00:22:18,605 --> 00:22:21,705 Come cazzo potrebbe una balena essere arrivata qui? 341 00:22:37,796 --> 00:22:39,129 Che ci facciamo qui? 342 00:22:39,289 --> 00:22:40,952 E' ben documentato che il tentativo 343 00:22:40,982 --> 00:22:43,339 di comunicare direttamente con le energie paranormali 344 00:22:43,369 --> 00:22:46,159 aumenta sul serio la possibilita' di un contatto. 345 00:22:46,279 --> 00:22:47,279 Seguitemi. 346 00:22:49,111 --> 00:22:50,161 Dopo di te. 347 00:23:05,477 --> 00:23:09,327 Sam mi ha chiesto di venire a fare una benedizione alla proprieta'. 348 00:23:10,085 --> 00:23:13,385 Per comunicare con l'energia che parla da questa terra. 349 00:23:14,838 --> 00:23:16,188 Ma dovete sapere. 350 00:23:16,690 --> 00:23:18,930 Questa terra' e' stata abbandonata dalla mia gente. 351 00:23:18,960 --> 00:23:21,358 Ed e' solo per offrirvi un po' di protezione 352 00:23:21,388 --> 00:23:23,588 che sono stato d'accordo a venire. 353 00:23:24,688 --> 00:23:27,913 Ci sono leggende di guerrieri che cacciavano in questa valle 354 00:23:28,033 --> 00:23:30,133 che ritornavano alle loro tribu' 355 00:23:30,469 --> 00:23:32,019 sconvolti e cambiati. 356 00:23:32,958 --> 00:23:35,300 Storie di intere tribu' scomparse. 357 00:23:36,752 --> 00:23:38,952 C'e' dell'oscurita' in questa terra. 358 00:23:40,065 --> 00:23:43,715 Non mi sentirei bene se non vi suggerissi di andarvene subito. 359 00:23:44,061 --> 00:23:48,111 O non vi dicessi che questo posto non vi portera' altro che sofferenza. 360 00:23:49,713 --> 00:23:53,053 So anche che avete scelto di restare. 361 00:23:53,779 --> 00:23:57,779 E tutto quello che posso fare e' portare della luce, per quanto fioca. 362 00:24:01,387 --> 00:24:02,987 Ora vi chiede silenzio 363 00:24:03,358 --> 00:24:06,308 mentre mi metto in contatto con i miei antenati. 364 00:24:50,886 --> 00:24:51,886 Stai bene? 365 00:24:52,175 --> 00:24:53,625 Riesci a respirare? 366 00:24:58,564 --> 00:24:59,264 Sam? 367 00:25:11,600 --> 00:25:14,100 Non c'e' niente che posso fare per voi. 368 00:25:14,282 --> 00:25:15,982 Dovete andarvene da qui. 369 00:25:27,981 --> 00:25:28,931 4 agosto. 370 00:25:35,807 --> 00:25:37,357 L'una di notte del 4. 371 00:25:38,118 --> 00:25:41,787 Ehm... Gia' sveglio dopo gli eventi della scorsa notte. 372 00:25:42,084 --> 00:25:45,430 Sam sembra pensare che siamo vicini a qualcosa di concreto. 373 00:25:45,550 --> 00:25:47,150 Qualche tipo di prova. 374 00:25:47,670 --> 00:25:50,420 Lo ammetto, il suono, i pipistrelli morti... 375 00:25:50,944 --> 00:25:52,144 Strani, certo. 376 00:25:53,181 --> 00:25:54,281 Paranormali? 377 00:25:56,045 --> 00:25:57,595 Non sono cosi' sicuro. 378 00:25:59,916 --> 00:26:00,816 Aspetta. 379 00:26:04,885 --> 00:26:07,735 - Che c'e'? - Ray ha trovato qualcosa. Andiamo. 380 00:26:17,637 --> 00:26:20,161 - Che abbiamo? - Un attimo, qualcosa di grosso 381 00:26:20,281 --> 00:26:22,936 ha attivato un sensore nel punto cieco. La zona 3, di preciso. 382 00:26:23,056 --> 00:26:25,521 Parliamo di qualcosa piu' grande di un cervo. 383 00:26:25,641 --> 00:26:28,191 Della misura di un maledetto elicottero. 384 00:26:39,258 --> 00:26:42,401 Va bene. Cameron, guarda il lato opposto del campo. 385 00:26:42,521 --> 00:26:44,471 Il resto di voi venga con me. 386 00:27:33,481 --> 00:27:34,331 Di qui! 387 00:27:51,856 --> 00:27:55,410 - Questa non e' una morte naturale. - E se e' l'attacco di un animale? 388 00:27:55,530 --> 00:27:59,343 Oh, no. Non ci sono tracce di morsi, ne' di artigli. 389 00:28:00,615 --> 00:28:03,380 Queste incisioni, sono perfette. 390 00:28:03,500 --> 00:28:04,950 Mi dispiace, amica. 391 00:28:12,794 --> 00:28:13,994 Niente sangue. 392 00:28:14,616 --> 00:28:16,116 E' quasi chirurgico. 393 00:28:18,793 --> 00:28:19,593 Merda. 394 00:28:20,170 --> 00:28:22,020 Voglio impacchettare tutto. 395 00:28:22,215 --> 00:28:23,815 Matt, prendi la borsa. 396 00:28:29,641 --> 00:28:30,619 Che cos'e'? 397 00:28:30,739 --> 00:28:33,139 Su, Sam, se devi farlo, fallo subito. 398 00:29:33,418 --> 00:29:34,468 Ciao, Lisa. 399 00:29:34,980 --> 00:29:35,980 Ciao, Sam. 400 00:29:36,175 --> 00:29:37,675 - Ciao, Britain. - Ciao. 401 00:29:39,619 --> 00:29:40,469 Sangue? 402 00:29:41,071 --> 00:29:44,071 Oh, si'. Mi ha sanguinato il naso la scorsa notte. 403 00:29:44,423 --> 00:29:47,351 - Ti sanguina spesso il naso? - Ah, no. 404 00:29:48,281 --> 00:29:52,431 L'ho avuto un paio di volte da quando sono qui. Penso per l'altezza o... 405 00:29:52,806 --> 00:29:53,606 Forse. 406 00:29:56,968 --> 00:29:58,068 Su, Britain. 407 00:30:02,747 --> 00:30:06,894 E sapevi di controllare la cassetta perche' le ha sanguinato un po' il naso? 408 00:30:07,014 --> 00:30:08,514 Solo una sensazione. 409 00:30:09,236 --> 00:30:10,824 Non penso possiamo dirglielo. 410 00:30:10,944 --> 00:30:12,916 Digli cosa? Come potresti spiegarlo? 411 00:30:13,036 --> 00:30:13,986 Non puoi. 412 00:30:14,472 --> 00:30:17,122 Vuoi vedere qualcosa di perfino piu' folle? 413 00:30:17,401 --> 00:30:19,551 Questa e' una registrazione del 9. 414 00:30:21,858 --> 00:30:22,808 8 agosto. 415 00:30:22,970 --> 00:30:24,070 Oh, mio Dio. 416 00:30:26,046 --> 00:30:28,729 7 agosto. Alle 11:11 ogni notte. 417 00:30:29,858 --> 00:30:31,258 Ray, che ore sono? 418 00:30:31,576 --> 00:30:32,776 Sono le 11:09. 419 00:30:38,459 --> 00:30:40,546 - Che ore sono, Matt? - E' quasi e 10. 420 00:30:40,666 --> 00:30:42,155 - Ray, la camera! - Che succede? 421 00:30:42,275 --> 00:30:44,368 Che succede? Sam, che succede? 422 00:30:44,488 --> 00:30:46,552 Matt, devi farmi il conto esatto fino a 11:11. 423 00:30:46,672 --> 00:30:49,213 - Capito? - Bene, la camera e' a posto. 424 00:30:49,333 --> 00:30:51,037 - A che punto siamo? - Un minuto da ora. 425 00:30:51,157 --> 00:30:53,052 - Che fate? - Esci per un attimo? 426 00:30:53,172 --> 00:30:55,243 Certo, certo. Aspetta, che fate? 427 00:30:55,363 --> 00:30:57,221 Aspetta! E' casa mia! Che fate? 428 00:30:57,723 --> 00:31:00,722 Bene, senti, le ultime 2 notti esattamente alle 11:11 429 00:31:00,842 --> 00:31:03,972 - un'energia si e' mossa nella casa. - Sam, ci sei a 45 secondi. 430 00:31:04,092 --> 00:31:06,342 - Un'energia in questa casa? - Si'. 431 00:31:08,051 --> 00:31:11,001 Che cosa intendi con 'un'energia'? Di che parli? 432 00:31:12,769 --> 00:31:15,669 - No, non ci serve... - Non ti serve il fucile! 433 00:31:18,010 --> 00:31:19,854 A quanto siamo? 30 secondi? 434 00:31:19,974 --> 00:31:22,120 Va bene, non importa quello che vedi. 435 00:31:22,240 --> 00:31:24,793 Non importa quello che vedete la camera viene per prima. 436 00:31:24,913 --> 00:31:26,063 Lo metto giu'. 437 00:31:26,970 --> 00:31:27,870 Va bene. 438 00:31:28,205 --> 00:31:29,511 Va bene, siamo a 10. 439 00:31:29,631 --> 00:31:30,231 9. 440 00:31:30,698 --> 00:31:31,298 8. 441 00:31:31,418 --> 00:31:32,018 7. 442 00:31:32,476 --> 00:31:33,076 6. 443 00:31:33,557 --> 00:31:34,157 5. 444 00:31:38,864 --> 00:31:39,664 11:11. 445 00:31:44,386 --> 00:31:45,186 Niente. 446 00:31:48,295 --> 00:31:49,295 Che cazzo! 447 00:31:49,785 --> 00:31:50,472 Cody! 448 00:31:50,592 --> 00:31:51,342 Cody! 449 00:31:51,977 --> 00:31:53,099 Cody! Cody! 450 00:31:53,219 --> 00:31:56,613 Cody! Cody! Ehi, Cody! 451 00:31:56,841 --> 00:31:57,891 Sono papa'! 452 00:32:03,034 --> 00:32:04,434 Sam, torna dentro. 453 00:32:09,271 --> 00:32:10,021 Cody! 454 00:32:11,349 --> 00:32:12,099 Cody! 455 00:32:29,709 --> 00:32:30,459 Cody! 456 00:32:32,316 --> 00:32:33,066 Cody? 457 00:33:01,705 --> 00:33:02,755 Matt, Lisa. 458 00:33:06,334 --> 00:33:07,134 Entrate. 459 00:33:09,554 --> 00:33:11,104 Che diavolo e' questo? 460 00:33:11,884 --> 00:33:15,634 Matt, vai a prenderle il kit. Dobbiamo identificare le impronte. 461 00:33:16,491 --> 00:33:19,633 Guarda tutte queste orme Da dove escono? 462 00:33:36,468 --> 00:33:39,919 Queste sono di certo impronte canine Ma sono enormi. 463 00:33:44,761 --> 00:33:46,711 - Qualcosa? - Ancora niente. 464 00:33:47,381 --> 00:33:48,581 Come sta Hoyt? 465 00:33:49,040 --> 00:33:50,974 Bene o male, ha un sacco di alcol in corpo. 466 00:33:51,094 --> 00:33:53,044 Ma sembra che si sia calmato. 467 00:33:56,775 --> 00:33:58,325 Ragazzi, ho qualcosa. 468 00:34:08,205 --> 00:34:10,055 Dice: "Solo per emergenze." 469 00:34:27,294 --> 00:34:29,094 Che diavolo e' quello, Sam? 470 00:34:32,835 --> 00:34:34,035 Telefona, dai! 471 00:34:35,939 --> 00:34:36,639 Sam! 472 00:34:37,657 --> 00:34:39,207 Non risponde nessuno. 473 00:34:39,755 --> 00:34:41,705 - Hai un altro numero? - No. 474 00:34:42,258 --> 00:34:43,990 - Sam, qualcuno... - Che vuoi che faccia, Lisa? 475 00:34:44,110 --> 00:34:46,860 Dico solo che ci puo' essere qualcun altro... 476 00:34:49,584 --> 00:34:50,234 Si'. 477 00:34:51,218 --> 00:34:52,289 Ho chiamato, si'. 478 00:34:53,313 --> 00:34:54,823 Be', cosa abbiamo... 479 00:34:55,236 --> 00:34:56,301 Dici che erano qui? 480 00:34:56,421 --> 00:34:58,571 - Dal '67 al '71. - A fare cosa? 481 00:34:58,992 --> 00:34:59,942 Sentite... 482 00:35:00,118 --> 00:35:02,961 State prendendo la cosa per il verso sbagliato, ok? 483 00:35:03,081 --> 00:35:06,134 Hanno risposto a tutte le mie domande. Offriranno la documentazione 484 00:35:06,254 --> 00:35:07,854 Non proveranno a nascondere niente. 485 00:35:08,031 --> 00:35:10,851 Lo hanno fatto? Hanno risposto alle tue dom...domande? 486 00:35:10,971 --> 00:35:12,468 Di che diavolo parli? 487 00:35:12,588 --> 00:35:14,926 Hanno risposto a tutte le mie domande, Hoyt. 488 00:35:15,046 --> 00:35:17,161 Santo cielo, lo hanno fatto? 489 00:35:18,346 --> 00:35:20,396 Non hanno trovato niente, vero? 490 00:35:20,526 --> 00:35:22,198 Voglio parlarti per un minuto. 491 00:35:22,318 --> 00:35:24,082 Erano qui. Erano qui. 492 00:35:24,202 --> 00:35:26,762 Aspetta. Aspetta. Ascoltami un secondo! 493 00:35:26,792 --> 00:35:27,875 - Ascoltami! - Matt! 494 00:35:27,905 --> 00:35:28,881 Erano qui? 495 00:35:29,001 --> 00:35:30,801 Mi dici che erano qui. 496 00:35:31,121 --> 00:35:33,071 Erano qui prima che mio figlio fosse preso. 497 00:35:33,191 --> 00:35:35,464 - Migliore tecnologia... - Parli solo. 498 00:35:36,234 --> 00:35:38,045 Parli solo non dici niente. 499 00:35:38,165 --> 00:35:39,541 Dici solo: "Bla, bla, bla." 500 00:35:39,661 --> 00:35:42,342 E' cosi' che vivi la tua vita. Parli solamente. 501 00:35:42,462 --> 00:35:44,312 Parlo di qualcosa di reale. 502 00:35:44,628 --> 00:35:46,128 Parlo di mio figlio. 503 00:35:46,274 --> 00:35:49,684 Guarda, non avevamo idea fino a quando non ho ricevuto quella chiamata. 504 00:35:49,804 --> 00:35:52,954 Ma il fatto che erano qui non c'entra nulla con tuo figlio. 505 00:35:53,108 --> 00:35:54,402 Capisci, Hoyt? 506 00:35:54,522 --> 00:35:56,702 Perche'? Perche' non ha niente a che fare con mio figlio? 507 00:35:56,822 --> 00:35:59,022 Dimmelo. Hai... Hai una risposta? 508 00:35:59,522 --> 00:36:00,522 Scusatemi. 509 00:36:01,936 --> 00:36:03,686 Lisa, sei una scienziata. 510 00:36:06,599 --> 00:36:09,699 Cosa stai studiando? Cosa stai cercando di trovare? 511 00:36:10,644 --> 00:36:12,644 Cerchi di trovare il mio ragazzo? 512 00:36:12,925 --> 00:36:14,875 Cerchi di trovare mio figlio? 513 00:36:15,356 --> 00:36:18,438 Guardami negli occhi e dimmi che stai cercando mio figlio. 514 00:36:18,558 --> 00:36:19,896 Cerchi di trovare mio figlio? 515 00:36:20,016 --> 00:36:22,399 - Cerco di aiutarti - Come puoi aiutarmi? 516 00:36:22,519 --> 00:36:24,569 Tu cerchi di aiutare te stesso. 517 00:36:24,931 --> 00:36:26,181 Ti sto addosso. 518 00:36:28,093 --> 00:36:30,193 Farai meglio a fare attenzione. 519 00:36:30,952 --> 00:36:33,099 Farai meglio a stare in guardia. 520 00:36:36,660 --> 00:36:37,760 Mettilo giu'. 521 00:36:46,923 --> 00:36:48,670 - Ti parlavo di questo... - Ragazzi! 522 00:36:48,790 --> 00:36:50,832 Ho trovato altri 2 contenitori sepolti nella stalla. 523 00:36:50,952 --> 00:36:52,758 Ora, 1 era vuoto come il primo. 524 00:36:52,878 --> 00:36:55,178 Ma nel secondo c'era dentro questo. 525 00:36:56,044 --> 00:36:57,821 - Che cos'e'? - E' una cassetta U-Matic. 526 00:36:57,941 --> 00:37:00,561 Usata per lo piu' tra la fine degli anni 60 e i primi anni 70. 527 00:37:00,681 --> 00:37:02,317 E, Sam, corrisponde con il periodo 528 00:37:02,437 --> 00:37:04,952 iniziale in cui il MDE ha detto era nella proprieta'. 529 00:37:05,072 --> 00:37:08,391 Non sono certo di niente se non rientro e non lo controllo. 530 00:37:08,511 --> 00:37:11,261 Vedo cosa riesco a mettere insieme, va bene? 531 00:37:16,002 --> 00:37:18,001 Tarda notte. 12 agosto. 532 00:37:18,521 --> 00:37:22,270 Apparentemente il MDE era qui negli anni '60, a indagare su questa cosa. 533 00:37:22,390 --> 00:37:26,943 La scatola che abbiamo trovato nella stalla dice 'solo per emergenze'. 534 00:37:27,303 --> 00:37:28,003 E... 535 00:37:28,513 --> 00:37:29,513 Era vuota. 536 00:37:29,861 --> 00:37:32,337 Sarei forse preoccupato per questo fatto 537 00:37:32,457 --> 00:37:35,958 se non avessi visto cosa ha fatto il figlio di Hoyt. 538 00:37:36,587 --> 00:37:38,087 Correre per la casa, 539 00:37:38,469 --> 00:37:41,269 entrare nella stalla e sparire completamente. 540 00:37:41,820 --> 00:37:43,020 Era scomparso. 541 00:37:43,735 --> 00:37:45,385 Non riesco a spiegarlo. 542 00:37:45,720 --> 00:37:48,158 Mi sembra che Sam e' cosi' fissato dal trovare una prova 543 00:37:48,278 --> 00:37:50,278 di quello che accade qui che 544 00:37:51,150 --> 00:37:53,700 nemmeno s'interroga sugli scopi del MDE. 545 00:37:54,682 --> 00:37:55,682 Non lo so. 546 00:40:42,522 --> 00:40:45,173 Allora, Lisa, hai mai visto qualcosa come questo? 547 00:40:45,293 --> 00:40:45,943 No. 548 00:40:48,609 --> 00:40:49,309 Casa 549 00:40:51,735 --> 00:40:52,915 Ecco, allora. 550 00:40:53,868 --> 00:40:55,218 Andiamo a caccia. 551 00:41:17,478 --> 00:41:19,688 Ci dovrebbero essere tracce, giusto? 552 00:41:19,808 --> 00:41:22,267 Penso dovremmo cercare le tracce trovate nella stalla. 553 00:41:22,387 --> 00:41:24,387 Deve essere lo stesso animale. 554 00:41:24,876 --> 00:41:27,748 E giudicando dalla taglia del lupo 555 00:41:27,868 --> 00:41:29,859 il peso sara' forse di oltre 220 kg. 556 00:41:29,889 --> 00:41:32,789 - che e' cinque volte piu' grande... - Ragazzi! 557 00:41:34,023 --> 00:41:35,623 Quella cosa e' enorme. 558 00:41:41,262 --> 00:41:44,712 Forza, andiamo a prenderla. Andiamo, siamo qui per questo. 559 00:42:24,819 --> 00:42:28,269 - Dobbiamo proseguire a piedi, e' qui. - Va bene, andiamo. 560 00:42:29,674 --> 00:42:30,924 Fate con calma. 561 00:42:33,813 --> 00:42:34,913 State calmi. 562 00:42:55,172 --> 00:42:56,122 Guardalo. 563 00:42:57,318 --> 00:42:59,418 Voglio tornare indietro, subito. 564 00:43:03,617 --> 00:43:04,517 Va bene. 565 00:43:04,617 --> 00:43:07,867 - Aspetta. Rallenta, ti raggiungo. - Attento. Attento! 566 00:43:08,313 --> 00:43:09,813 Hoyt, dov'e' andato? 567 00:43:10,442 --> 00:43:11,542 Non lo vedo. 568 00:43:12,305 --> 00:43:13,205 Attento. 569 00:43:14,775 --> 00:43:16,175 Ragazzi, quaggiu'! 570 00:43:16,451 --> 00:43:18,551 Aspetta, Sam, hai visto la luce? 571 00:43:22,404 --> 00:43:24,504 - Che cos'e'? - C'era una luce. 572 00:43:26,609 --> 00:43:29,159 Scommetto che e' un condotto di caverne. 573 00:43:29,321 --> 00:43:31,812 Ho delle corde nel furgone. Fammi andare a prenderle. 574 00:43:31,912 --> 00:43:32,812 Va bene. 575 00:43:33,069 --> 00:43:36,419 Ragazzi, state attenti. Quella cosa e' ancora li' fuori. 576 00:44:09,385 --> 00:44:11,185 Sam, questo lo devi vedere. 577 00:44:22,743 --> 00:44:24,543 A che epoca credi risalga? 578 00:44:27,185 --> 00:44:29,285 Cristo, Sam, che sta succedendo? 579 00:44:29,675 --> 00:44:31,625 Che diavolo stiamo guardando? 580 00:44:38,994 --> 00:44:40,294 Ray, guarda qua! 581 00:44:43,693 --> 00:44:45,793 Sembra abbiamo trovato l'autore. 582 00:44:56,794 --> 00:44:59,429 Come diavolo ha fatto quella cosa a venire qui? 583 00:44:59,529 --> 00:45:01,707 Oh, Dio! Vai! Andiamo! 584 00:45:07,146 --> 00:45:07,896 Matt! 585 00:45:08,593 --> 00:45:11,643 - Forza, forza. Veloci! Andiamo. - Matt, la corda! 586 00:45:13,179 --> 00:45:16,172 Britain, prima te! Forza, blocca le riprese! 587 00:45:19,204 --> 00:45:21,030 13 Agosto. 588 00:45:22,326 --> 00:45:23,326 Abbiamo... 589 00:45:27,832 --> 00:45:29,532 il lupo... non lo so... 590 00:45:33,231 --> 00:45:35,931 venite ad esaminare i graffiti domattina... 591 00:45:38,743 --> 00:45:40,943 Potrebbe essere un vimana, giusto? 592 00:45:42,133 --> 00:45:43,083 Che cosa? 593 00:45:43,382 --> 00:45:44,382 Un vimana. 594 00:45:47,864 --> 00:45:50,823 In India vennero ritrovati testi antichi e documenti 595 00:45:50,923 --> 00:45:53,578 che parlavano di un mezzo volante chiamato vimana e 596 00:45:53,678 --> 00:45:55,278 voglio dire, sembra... 597 00:45:55,378 --> 00:45:56,828 sembra uno di loro. 598 00:45:57,344 --> 00:45:59,417 Sebbene queste cosi risalgano a 6000 anni fa 599 00:45:59,517 --> 00:46:01,118 e molti credono siano inventati, 600 00:46:01,218 --> 00:46:02,992 gli esperti nel nostro campo pensano 601 00:46:03,092 --> 00:46:06,142 sulla base dei schemi, i piani di volo e i disegni 602 00:46:06,539 --> 00:46:09,839 che si... siano moderni come quelli che si vedono oggi. 603 00:46:10,130 --> 00:46:13,083 Pensi che siano stati i nostri nativi a dipingere un mezzo volante 604 00:46:13,183 --> 00:46:14,983 all'interno della caverna? 605 00:46:16,075 --> 00:46:16,775 Si'. 606 00:46:18,978 --> 00:46:20,868 So... quello che abbiamo visto. 607 00:46:20,968 --> 00:46:22,345 Ti lascia a bocca aperta. 608 00:46:22,445 --> 00:46:24,361 - Cioe', combacia perfettamente. - E il lupo? 609 00:46:24,461 --> 00:46:27,811 Questa cosa e' piu' grande di un lupo o di un ragazzo scomparso. 610 00:46:37,844 --> 00:46:39,744 Come sai che e' tornato qui? 611 00:46:39,861 --> 00:46:41,211 Lavora sul quad. 612 00:46:51,622 --> 00:46:53,272 Volevo solo dire che... 613 00:46:54,369 --> 00:46:57,419 ho perso la giusta prospettiva delle cose prima e... 614 00:46:58,611 --> 00:47:00,011 Mi spiace davvero. 615 00:47:01,530 --> 00:47:04,230 Cose del genere, a volte succedono, sapete. 616 00:47:07,861 --> 00:47:08,811 Sapete... 617 00:47:15,259 --> 00:47:17,509 Cody, il giorno del suo compleanno, 618 00:47:17,609 --> 00:47:19,209 sveglio' sua madre con 619 00:47:19,876 --> 00:47:23,697 un mazzo di fiori selvatici strappati da quel campo laggiu'. 620 00:47:24,338 --> 00:47:26,035 Lei lo guardo' e gli disse: 621 00:47:26,135 --> 00:47:27,185 Figliolo... 622 00:47:27,762 --> 00:47:29,659 e' il tuo compleanno, perche'... 623 00:47:29,759 --> 00:47:31,509 perche' mi dai dei fiori? 624 00:47:31,793 --> 00:47:33,643 E lui disse, be' perche'... 625 00:47:34,492 --> 00:47:36,442 sono nato grazie a te, mamma. 626 00:47:40,441 --> 00:47:42,401 Questo e' il tipo di ragazzo che era. 627 00:47:42,501 --> 00:47:43,451 Che e'. 628 00:47:45,121 --> 00:47:46,371 Questo e' Cody. 629 00:47:50,073 --> 00:47:51,173 Ascoltate... 630 00:47:54,374 --> 00:47:57,724 Mi spiace per la litigata di ieri a tavola. E' solo... 631 00:48:00,240 --> 00:48:02,390 Non capisco i vostri metodi. E... 632 00:48:05,816 --> 00:48:08,716 Voglio che sappiate che apprezzo che siate qui. 633 00:48:10,730 --> 00:48:11,430 E... 634 00:48:13,791 --> 00:48:16,991 insomma, e' l'unica cosa che mi da' qualche speranza. 635 00:49:06,109 --> 00:49:06,959 Niente. 636 00:50:00,640 --> 00:50:02,440 Tutto questo non ha senso. 637 00:50:36,714 --> 00:50:41,732 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 638 00:50:41,918 --> 00:50:45,568 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 639 00:51:40,167 --> 00:51:41,667 Qual e' il problema? 640 00:51:41,779 --> 00:51:43,732 La camera sul pascolo non va. 641 00:51:44,488 --> 00:51:47,603 Matt, tieni questa trasmittente ed esci. Ci vorra' meno di due minuti. 642 00:51:47,703 --> 00:51:50,553 - Va bene, Sam, puoi... - Fallo e basta, Matt! 643 00:51:52,016 --> 00:51:54,716 - Seguimi con le camere esterne. - Va bene. 644 00:52:01,667 --> 00:52:02,767 Mi ricevete? 645 00:52:02,929 --> 00:52:06,329 Va' indietro 30 passi per la messa a fuoco, grazie amico. 646 00:52:15,188 --> 00:52:15,938 Matt? 647 00:52:17,331 --> 00:52:18,081 Matt! 648 00:52:18,643 --> 00:52:20,393 - Oh, mio Dio! - Andiamo! 649 00:52:30,902 --> 00:52:32,602 Matt si e' ripreso. 650 00:52:33,530 --> 00:52:36,380 E' piuttosto malconcio, ma dovrebbe cavarsela. 651 00:52:37,408 --> 00:52:41,258 Non ho una spiegazione per quello che e' successo al cane di Hoyt. 652 00:52:42,952 --> 00:52:44,352 Cameron, mi senti? 653 00:52:44,872 --> 00:52:46,397 Si'... mi spiace. 654 00:52:48,781 --> 00:52:50,881 Non scherzo, Sam, sta' indietro. 655 00:52:52,034 --> 00:52:53,284 Dico sul serio! 656 00:53:01,549 --> 00:53:03,952 - Perche' fai questo? - Che diavolo hai? 657 00:53:04,052 --> 00:53:06,184 Sono stato preso e gettato all'aria. 658 00:53:06,284 --> 00:53:09,205 E non c'e' una sola spiegazione di come tutto cio' sia possibile! 659 00:53:09,305 --> 00:53:10,530 Fatti dire una cosa. 660 00:53:10,630 --> 00:53:13,340 Andro' al pronto soccorso e prenotero' un volo in partenza di qui. 661 00:53:13,440 --> 00:53:15,798 E se voi aveste un briciolo di buon senso 662 00:53:15,898 --> 00:53:17,698 verreste tutti via con me! 663 00:53:18,314 --> 00:53:21,964 Se ti serve proprio un autista, assumi qualcun altro. 664 00:53:22,355 --> 00:53:24,855 State attenti, ragazzi. Dico sul serio. 665 00:53:25,265 --> 00:53:27,265 Sei uno stronzo, Sam! Lo sai? 666 00:53:27,558 --> 00:53:28,458 Stronzo! 667 00:53:35,395 --> 00:53:37,595 Abbiamo ancora il furgone di Hoyt. 668 00:53:39,705 --> 00:53:41,905 Possiamo usare il furgone di Hoyt. 669 00:53:48,812 --> 00:53:50,512 Allora che succede, Ray? 670 00:53:50,930 --> 00:53:52,597 Sapevate che Matt ha trovato 671 00:53:52,697 --> 00:53:54,897 nel capannone dell'altro materiale della MDE, 672 00:53:55,112 --> 00:53:56,461 tra cui una videocassetta? 673 00:53:56,561 --> 00:53:59,704 Si', ce l'ha detto. Ma pensavo fosse troppo vecchia per riprodurla. 674 00:53:59,804 --> 00:54:02,673 No. Si da il caso che abbia trovato un vecchio mangianastri 675 00:54:02,773 --> 00:54:04,840 e l'abbia trasferito nel disco fisso. 676 00:54:04,940 --> 00:54:07,540 Va bene. Allora che c'era nella cassetta? 677 00:54:10,774 --> 00:54:13,506 Credo sia meglio se lo vediate con i vostri occhi, ragazzi. 678 00:54:46,602 --> 00:54:47,752 Li'. Laggiu'. 679 00:55:10,797 --> 00:55:11,697 Rebecca, 680 00:55:13,016 --> 00:55:13,966 mi senti? 681 00:55:41,239 --> 00:55:43,539 Stiamo tornando a casa con Rebecca. 682 00:55:44,582 --> 00:55:46,282 Mancano otto minuti di strada. 683 00:56:16,916 --> 00:56:17,716 Mamma? 684 00:56:18,213 --> 00:56:19,013 Mamma? 685 00:56:19,903 --> 00:56:20,950 Dov'e' la mamma? 686 00:56:21,050 --> 00:56:23,252 E' quello che cerchiamo di scoprire, Rebecca. 687 00:56:23,352 --> 00:56:26,152 Ricordi l'ultima volta che sei stata con lei? 688 00:57:33,677 --> 00:57:35,177 Fin dove si era allontanata? 689 00:57:35,917 --> 00:57:37,717 Ben al di la' del pascolo. 690 00:57:37,834 --> 00:57:38,834 E il cane? 691 00:57:40,422 --> 00:57:41,072 No. 692 00:57:55,163 --> 00:57:56,463 Che sta facendo? 693 00:58:04,491 --> 00:58:05,441 Michelle! 694 00:59:42,418 --> 00:59:43,118 Ray, 695 00:59:44,042 --> 00:59:47,242 ha riprodotto la cassetta che Matt ha trovato nel capannone. 696 00:59:49,485 --> 00:59:52,035 C'e' qualcosa di inspiegabile qui fuori. 697 00:59:52,365 --> 00:59:55,665 Se quel nastro e' veriterio, allora ho appena assistito 698 00:59:56,800 --> 01:00:00,650 all'uccisione di un intera squadra per mano di qualcosa di ignoto. 699 01:00:01,560 --> 01:00:03,360 Perche' mandarci quaggiu'? 700 01:00:04,123 --> 01:00:08,473 Sam e' ossessionato da cio' che accade, non sapevamo se mostragli il nastro. 701 01:00:09,198 --> 01:00:10,148 E Hoyt... 702 01:00:16,001 --> 01:00:17,801 Credo che dovremmo andarcene. 703 01:00:18,807 --> 01:00:20,144 Ce ne dobbiamo andare. 704 01:00:24,536 --> 01:00:26,855 Non credo sia a posto per decidere ora. 705 01:00:26,955 --> 01:00:30,855 - Che dovremmo fare allora? - Partire col furgone di Hoyt, stasera. 706 01:00:32,547 --> 01:00:33,997 State dietro di me. 707 01:00:39,566 --> 01:00:40,666 Sul furgone! 708 01:00:40,876 --> 01:00:44,076 Salite su quel cazzo di furgone! Andate! Nel furgone! 709 01:00:45,067 --> 01:00:45,767 Ehi! 710 01:00:46,838 --> 01:00:47,688 Dov'e'? 711 01:00:48,585 --> 01:00:49,335 Lisa! 712 01:01:01,397 --> 01:01:02,197 Cazzo! 713 01:01:06,631 --> 01:01:09,031 - Che cazzo sta facendo? - Oh, cazzo! 714 01:01:14,789 --> 01:01:16,339 Dov... dov'e' andato? 715 01:01:17,105 --> 01:01:17,855 E'... 716 01:01:18,240 --> 01:01:19,440 e' andato via. 717 01:01:20,930 --> 01:01:22,830 Stai bene, Lisa? Stai bene? 718 01:01:26,485 --> 01:01:27,435 Lisa, no! 719 01:01:27,920 --> 01:01:28,820 No! No! 720 01:01:29,279 --> 01:01:30,479 Che cazzo fai? 721 01:01:31,421 --> 01:01:32,221 Ferma! 722 01:01:32,428 --> 01:01:33,628 Lisa, fermati! 723 01:01:38,787 --> 01:01:40,237 Non ricordo niente. 724 01:01:41,422 --> 01:01:42,272 Niente. 725 01:01:45,136 --> 01:01:47,953 - Avremmo dovuto seguire Matt. - Sono riprese senza precedenti, E' cio' 726 01:01:48,053 --> 01:01:50,686 - che volevamo, siamo venuti apposta. - Cio' che volevamo? Ci sono dei feriti. 727 01:01:50,786 --> 01:01:52,492 Cosa stai dicendo, Sam? 728 01:01:52,592 --> 01:01:53,492 Senti... 729 01:01:54,211 --> 01:01:57,511 - credo siano dei graffiti unici. - Oh... sai una cosa? 730 01:01:58,976 --> 01:02:00,576 Tu sei fuori di testa. 731 01:02:00,708 --> 01:02:03,542 Sentite... siamo vicini. Ci siamo quasi. 732 01:02:03,642 --> 01:02:04,842 Vicini a cosa? 733 01:02:05,135 --> 01:02:07,540 E se questa cosa potesse trasformarsi in un astro, 734 01:02:07,640 --> 01:02:09,747 - un lupo o persino in Cody? - O me? 735 01:02:09,847 --> 01:02:10,547 Sam, 736 01:02:11,160 --> 01:02:12,160 sul serio, 737 01:02:12,260 --> 01:02:13,610 e' finita, cazzo. 738 01:02:13,916 --> 01:02:17,121 Non voglio piu' stare qui, Sam. Non posso stare piu' qui. 739 01:02:17,221 --> 01:02:20,887 Prepara lo zaino. Sulla porta tra cinque minuti, ce ne andiamo. 740 01:02:20,987 --> 01:02:22,706 Non andartene Cameron, per favore! 741 01:02:22,806 --> 01:02:25,606 Toglimi quelle mani di dosso! E' finita, Sam! 742 01:02:27,424 --> 01:02:29,974 - Be', io non vengo! - E' finita! Basta! 743 01:03:23,302 --> 01:03:24,052 Cody. 744 01:03:25,654 --> 01:03:26,404 Cody! 745 01:03:39,647 --> 01:03:42,297 - Ho il tuo zaino, Britain. - Sono pronta. 746 01:03:45,959 --> 01:03:47,709 - Siamo pronti? - E Sam? 747 01:03:47,869 --> 01:03:49,691 Non c'e' verso. Manderemo qualcuno a prenderlo. 748 01:03:49,721 --> 01:03:51,371 Chi se ne frega di Sam? 749 01:03:53,383 --> 01:03:54,083 Ray? 750 01:03:57,254 --> 01:03:59,154 Che cazzo e' stato, Cameron? 751 01:04:01,500 --> 01:04:02,641 Oh, mio Dio. 752 01:04:03,749 --> 01:04:04,849 Oh, mio Dio. 753 01:04:11,388 --> 01:04:12,188 Forza. 754 01:04:12,666 --> 01:04:14,266 Forza! Andiamo, Lisa! 755 01:04:14,589 --> 01:04:15,489 Andiamo! 756 01:04:29,530 --> 01:04:31,630 Manderanno un furgone domattina. 757 01:04:32,309 --> 01:04:35,459 - Domattina? - E' il massimo che possono fare, Lisa. 758 01:04:35,631 --> 01:04:38,909 E'... fantastico Sam, tenendo conto che eravamo nel viale di Hoyt e 759 01:04:39,009 --> 01:04:42,021 il furgone e' andato in mille pezzi e non abbiamo sentito un cazzo di niente. 760 01:04:42,121 --> 01:04:44,116 - Andate quando vi pare. - Come? 761 01:04:44,216 --> 01:04:45,468 Non trovi strano 762 01:04:45,568 --> 01:04:48,830 che da quando siamo qui, siano iniziate ad accedere queste cose? 763 01:04:48,930 --> 01:04:50,727 Ha ragione. Se fossimo uno studio della MDE. 764 01:04:50,827 --> 01:04:54,792 - Di che parli? Dovresti saperlo meglio. - Come ti spieghi quello che succede? 765 01:04:54,892 --> 01:04:58,442 Come fai a sapere che l'MDE non c'entri con questo, Sam? 766 01:04:58,542 --> 01:05:00,992 Non vi avrei mai chiesto di venire qui. 767 01:05:03,563 --> 01:05:07,313 Va bene, stiamo per tornare a casa. Ascoltami, torneremo a casa. 768 01:05:51,672 --> 01:05:52,572 Cameron, 769 01:05:53,510 --> 01:05:55,360 Ray ha qualcosa che non va. 770 01:06:07,638 --> 01:06:08,338 Ray? 771 01:06:16,214 --> 01:06:18,049 Metti giu' la pistola, Ray. 772 01:06:18,149 --> 01:06:19,999 Va bene? Metti... va bene. 773 01:06:20,653 --> 01:06:21,803 Non voglio... 774 01:06:22,210 --> 01:06:22,860 No! 775 01:06:25,606 --> 01:06:26,706 Oh, mio Dio! 776 01:07:00,214 --> 01:07:01,064 Scappa! 777 01:07:02,982 --> 01:07:04,603 Andiamo, subito! 778 01:07:17,677 --> 01:07:18,577 Oh, Dio! 779 01:07:21,119 --> 01:07:22,119 Oh, cazzo. 780 01:07:29,189 --> 01:07:31,982 Ascoltami, te vattene Prendi il quad. 781 01:07:32,082 --> 01:07:32,782 Vai! 782 01:07:33,153 --> 01:07:33,853 Vai! 783 01:07:40,875 --> 01:07:42,075 Apri la porta! 784 01:07:42,492 --> 01:07:43,342 Aprila! 785 01:07:44,579 --> 01:07:45,779 Sta' indietro! 786 01:07:53,912 --> 01:07:55,712 E' sparita. E' sparita. 787 01:08:08,755 --> 01:08:10,255 Nel fienile. Veloce! 788 01:08:15,490 --> 01:08:16,190 Sam! 789 01:08:25,617 --> 01:08:27,512 Forza. Andiamo. 790 01:08:27,612 --> 01:08:28,512 Cameron! 791 01:08:28,794 --> 01:08:29,944 Aspetta, Sam! 792 01:08:38,815 --> 01:08:39,646 Sam! 793 01:10:41,545 --> 01:10:46,443 Traduzione: Blackcherry, appleM, letsmakenumbers [SRT project] 794 01:10:47,501 --> 01:10:50,132 Revisione: Spawn [SRT project] 795 01:10:53,525 --> 01:10:58,442 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 796 01:10:59,528 --> 01:11:04,978 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 797 01:11:10,648 --> 01:11:13,537 Misteriose "sfere" collegate... 798 01:11:13,637 --> 01:11:15,437 nessuno ha una spiegazione 799 01:11:19,581 --> 01:11:23,018 I matematici aprono alla possibilita' di dimensioni alternative 800 01:11:23,547 --> 01:11:25,637 solo uno dei tanti universi... 801 01:11:25,737 --> 01:11:28,337 l'universo in cui viviamo non e' l'unico. 802 01:11:30,362 --> 01:11:32,881 Ossido di etilene diluito con idrocarburi fluorurati? 803 01:11:32,981 --> 01:11:36,181 La tuta da Hazmat... non protegge la prima esposizione? 804 01:11:39,315 --> 01:11:42,374 mutilazioni 805 01:11:45,789 --> 01:11:48,875 Graffiti non identificati osservati da dozzine di testimoni 806 01:11:48,975 --> 01:11:53,225 Sembrava un enorme disco metallico e c'erano delle luci sulla parte sotto. 807 01:11:54,416 --> 01:11:57,792 Puo' l'infezione essere veicolata da insetti del posto? 808 01:11:57,892 --> 01:12:01,442 Tifo, colera, dissenteria, salmonella, antrace, tubercolosi. 809 01:12:02,679 --> 01:12:05,147 C'e' un "Triangolo delle Bermuda" nello Utah? 810 01:12:05,247 --> 01:12:08,747 strana uccisione di un cavallo... uccidendo nove persone... 811 01:12:11,305 --> 01:12:16,846 Un simbolo di sottomissione in diverse culture 812 01:12:19,667 --> 01:12:21,404 "Questa terra e' maledetta" 813 01:12:21,504 --> 01:12:25,404 Coloro che ci abitano da piu' di 30 anni subiscono "la maledizione" 814 01:12:39,431 --> 01:12:41,675 Famiglia di un ranch terrorizzata da forze sconosciute 815 01:12:41,775 --> 01:12:44,625 segnalazioni di passi provenienti dal tetto... 816 01:12:46,019 --> 01:12:49,219 MDE sotto inchiesta dopo la scomparsa dei ricercatori 817 01:12:50,873 --> 01:12:53,285 Chi e' la MDE? 818 01:12:56,033 --> 01:12:57,933 Segni di un attacco animale? 819 01:13:00,992 --> 01:13:03,430 Agricoltore locale sostiene di aver visto "portali". 820 01:13:05,414 --> 01:13:08,164 Strani avvenimenti nelle campagne dello Utah 821 01:13:26,044 --> 01:13:30,703 In memoria di James R. Rosenthal