1
00:00:01,447 --> 00:00:04,947
Nel 2010, "Skinwalker Ranch"
attiro' l'attenzione dei media
2
00:00:04,977 --> 00:00:08,477
per l'avvenimento
di diversi fenomeni inspiegabili
3
00:00:08,507 --> 00:00:13,178
tra cui la scomparsa del figlio
di 8 anni del fattore.
4
00:00:14,526 --> 00:00:18,766
L'Agenzia di Difese Moderne (MDE)
invio' un gruppo di esperti
5
00:00:18,796 --> 00:00:24,774
per documentare e studiare l'accaduto.
6
00:00:25,640 --> 00:00:28,653
Il filmato della MDE fu trovato
in possesso di un giornalista,
7
00:00:28,683 --> 00:00:31,441
Jacob Rundels, che lo aveva ottenuto
da una fonte protetta.
8
00:00:31,471 --> 00:00:37,391
Rundels scomparve
inspiegabilmente il 18 gennaio 2013.
9
00:00:38,592 --> 00:00:45,879
ATTENZIONE: Il seguente filmato
potrebbe urtare la vostra sensibilita'.
10
00:00:52,678 --> 00:00:55,938
Questo e' il giorno speciale di Cody:
11 novembre.
11
00:00:57,160 --> 00:00:57,960
Salta.
12
00:00:59,764 --> 00:01:00,564
Papa'!
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,077
- Papa'!
- Eccoti qua.
14
00:01:03,802 --> 00:01:05,602
E' il tuo compleanno oggi?
15
00:01:05,982 --> 00:01:08,032
Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta!
16
00:01:10,163 --> 00:01:12,563
Te l'avevo detto che ce l'avrei fatta.
17
00:01:13,510 --> 00:01:14,810
Buon compleanno.
18
00:01:16,552 --> 00:01:19,549
L'anno prossimo inviteremo
un mucchio di persone.
19
00:01:21,146 --> 00:01:23,446
Giocheremo tutti insieme a baseball.
20
00:01:25,144 --> 00:01:26,575
Pronti, via!
21
00:01:28,714 --> 00:01:29,414
Si'.
22
00:01:32,311 --> 00:01:34,894
Mi sono strappato un muscolo. Devo...
23
00:01:37,880 --> 00:01:40,480
- Ehi, che cavolo e' stato? Cody?
- Cody!
24
00:01:41,135 --> 00:01:42,860
- Cody? Cody!
- No!
25
00:01:44,346 --> 00:01:45,274
No!
26
00:01:49,060 --> 00:01:56,189
La MDE inizia le indagini
il giorno 1 agosto 2011.
27
00:02:05,326 --> 00:02:08,290
No, non credo che Hoyt
c'entri qualcosa. Uh...
28
00:02:08,996 --> 00:02:11,687
E' triste ma i bambini vengono rapiti.
29
00:02:12,451 --> 00:02:14,351
Subito dopo che e' successo,
30
00:02:14,539 --> 00:02:17,349
perche' hanno dovuto portarlo
in tribunale e tutto il resto.
31
00:02:17,469 --> 00:02:20,155
Percio' era obbligato
a stare tra la gente.
32
00:02:20,275 --> 00:02:23,772
C'era qualcosa di diverso in lui, sai.
Qualcosa di cattivo.
33
00:02:23,892 --> 00:02:27,419
Non l'avevo mai considerato un
ubriacone fino ad allora.
34
00:02:27,669 --> 00:02:30,219
Non ci ho mai parlato
molto a riguardo.
35
00:02:30,461 --> 00:02:33,261
Stavamo consegnando del fieno
ed era a pezzi.
36
00:02:33,431 --> 00:02:36,331
Sai che ti dico? Fammelo vedere
e ci credero'.
37
00:02:37,000 --> 00:02:39,800
Se vuoi saperlo, io credo che
sia colpevole.
38
00:02:40,114 --> 00:02:42,596
Forse stanno tutti riversando
le loro paure su Hoyt.
39
00:02:42,716 --> 00:02:46,416
Forse e' questo che sta succedendo.
Percio' e' rimasto da solo.
40
00:02:46,642 --> 00:02:49,442
Ma rimarra' li', finche' non
trovera' suo figlio.
41
00:02:54,212 --> 00:02:56,190
Voglio dire, e' triste, molto triste.
42
00:02:56,310 --> 00:03:00,005
Ho figli e nipoti. E se mio nipote
di 8 anni sparisse, io...
43
00:03:00,936 --> 00:03:02,469
non saprei cosa fare.
44
00:03:02,589 --> 00:03:04,789
Cody era in classe con mia figlia.
45
00:03:05,052 --> 00:03:07,752
Devo stare con lei quasi
tutte le notti,
46
00:03:08,538 --> 00:03:10,441
fino a quando si addormenta.
47
00:03:11,066 --> 00:03:12,166
Quindi si',
48
00:03:13,239 --> 00:03:14,139
e' dura.
49
00:03:14,573 --> 00:03:17,411
Certo che conosco Cody, amico.
E' un bravo bambino.
50
00:03:17,531 --> 00:03:18,531
Spiritoso.
51
00:03:19,450 --> 00:03:22,450
Magrolino. Sarebbe cresciuto
per bene un giorno.
52
00:03:23,436 --> 00:03:24,486
Si', amico.
53
00:03:27,141 --> 00:03:29,543
Si', conoscevo Cody.
54
00:03:35,021 --> 00:03:37,187
Ho seguito per un bel po'.
55
00:03:37,882 --> 00:03:41,201
Non ne sono molto convinto.
Non credo al paranormale.
56
00:03:41,757 --> 00:03:45,202
Non ho mai visto quel video e non
ho mai visto un lupo del genere.
57
00:03:45,322 --> 00:03:46,122
Uhm...
58
00:03:47,128 --> 00:03:49,433
ma potrebbe essere.
59
00:03:50,128 --> 00:03:52,836
Se succede altrove, puo'
succedere anche qui.
60
00:03:52,956 --> 00:03:55,256
Questo e'...non credo a queste cose.
61
00:03:56,745 --> 00:03:59,895
Se non vedo, non credo.
Io non ho mai visto niente.
62
00:04:01,838 --> 00:04:03,638
Rimani nei paraggi, amico,
63
00:04:04,142 --> 00:04:05,092
e vedrai.
64
00:04:05,726 --> 00:04:08,126
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
65
00:04:08,315 --> 00:04:12,015
Traduzione: Blackcherry, appleM,
letsmakenumbers [SRT project]
66
00:04:12,164 --> 00:04:14,214
Revisione: Spawn
[SRT project]
67
00:04:22,673 --> 00:04:25,117
Mi chiamo Sam Green.
Sono un dottorando in
68
00:04:25,237 --> 00:04:27,775
antropologia socio-culturale
all'universita' di Chicago.
69
00:04:27,895 --> 00:04:31,295
Lavoro per la MDE da sei mesi
come scienziato sul campo.
70
00:04:31,732 --> 00:04:32,532
Scusa.
71
00:04:38,960 --> 00:04:40,060
Il mio uomo!
72
00:04:40,446 --> 00:04:41,396
Ehi, Sam!
73
00:04:42,085 --> 00:04:44,396
- Come stai, amico?
- Che bello vederti.
74
00:04:44,516 --> 00:04:46,266
Mi chiamo Cameron Murphy.
75
00:04:46,780 --> 00:04:48,910
Sono un giornalista investigativo
di Los Angeles.
76
00:04:49,030 --> 00:04:50,952
Io e Sam siamo cresciuti insieme.
77
00:04:51,072 --> 00:04:52,872
Mi ha chiamato un mese fa,
78
00:04:52,992 --> 00:04:56,585
riguardo un'investigazione in
uno strano ranch di bestiame.
79
00:04:56,705 --> 00:05:00,330
Mi ha chiesto di partecipare per
avere una terza opinione.
80
00:05:00,566 --> 00:05:03,613
- Lui e' Britain, il nostro cameraman.
- Piacere, io sono Cameron.
81
00:05:03,733 --> 00:05:06,586
Mi chiamo Britain Sloan. Sono un
cameraman freelance.
82
00:05:06,706 --> 00:05:09,056
Non amo stare davanti alla videocamera.
83
00:05:09,176 --> 00:05:10,676
Percio' saro' breve.
84
00:05:10,796 --> 00:05:14,591
Ho gia' fatto questo tipo di lavoro
prima, con altri gruppi.
85
00:05:14,711 --> 00:05:18,461
E non abbiamo mai visto niente
di strano o fuori dall'ordinario.
86
00:05:18,891 --> 00:05:21,689
Quindi spero che questo
viaggio sara' diverso.
87
00:05:21,809 --> 00:05:24,209
- Gli porteresti la valigia?
- Certo.
88
00:05:24,600 --> 00:05:26,595
- Grazie.
- Ti va un giro del campo?
89
00:05:26,715 --> 00:05:28,115
- Si'.
- Va bene.
90
00:05:29,368 --> 00:05:30,118
Hoyt!
91
00:05:31,555 --> 00:05:33,129
Ti presento Cameron Murphy.
92
00:05:33,249 --> 00:05:35,069
- Cameron.
- Hoyt, piacere.
93
00:05:35,189 --> 00:05:37,736
Hoyt Miller. Il mio nome e'
Hoyt Miller.
94
00:05:37,856 --> 00:05:40,009
E ho comprato questo...
95
00:05:41,940 --> 00:05:45,894
questo ranch poco piu' di
quattro anni fa
96
00:05:46,311 --> 00:05:50,582
con l'idea di trasformarlo
in qualcosa di...
97
00:05:51,321 --> 00:05:53,238
piu' speciale.
98
00:05:54,835 --> 00:05:55,835
Diciamo...
99
00:05:58,320 --> 00:06:00,367
Devo farlo per forza?
100
00:06:00,487 --> 00:06:01,387
Posso...
101
00:06:02,001 --> 00:06:05,951
Devo parlare alla videocamera proprio
adesso? Non me la sento molto.
102
00:06:06,163 --> 00:06:08,349
- Piacere.
- Ok, venite su tra 45 minuti.
103
00:06:08,469 --> 00:06:09,868
Troverete il Quad pronto.
104
00:06:09,988 --> 00:06:11,338
- Ok.
- Andiamo.
105
00:06:20,322 --> 00:06:22,222
Lei e' Lisa, il veterinario.
106
00:06:22,392 --> 00:06:25,523
- Lui e' Cameron.
- Oh, Cameron. Ho sentito parlare di te.
107
00:06:25,643 --> 00:06:29,143
Il mio nome e' Lisa Moreau. Sono
il veterinario della zona.
108
00:06:29,518 --> 00:06:33,210
Lavoro qui da anni e collaboro
con la MDE da...
109
00:06:33,789 --> 00:06:36,808
un paio di mesi. Questo e' il primo
caso importante con loro.
110
00:06:36,928 --> 00:06:41,081
Mi hanno assunto per la mia esperienza
nella mutilazione del bestiame in zona.
111
00:06:41,201 --> 00:06:42,501
E' inquietante.
112
00:06:43,150 --> 00:06:46,655
Ho visto tanti animali malati e morti
nel mio lavoro. Ma...
113
00:06:47,710 --> 00:06:50,656
il fenomeno della mutilazione
del bestiame e'...
114
00:06:52,003 --> 00:06:54,545
Non trovo una spiegazione.
115
00:06:55,989 --> 00:06:57,827
Il cavallo e' ancora strano?
116
00:06:57,947 --> 00:07:00,128
Uh, no. Si' e' stabilizzato.
117
00:07:00,378 --> 00:07:03,032
Ma il loro comportamento
e' del tutto incostante.
118
00:07:03,430 --> 00:07:05,962
Adesso sta bene, ma prova
a tornare tra 10 minuti.
119
00:07:06,082 --> 00:07:08,089
- Contaci.
- Ok.
120
00:07:08,209 --> 00:07:09,459
Hai visto Matt?
121
00:07:09,973 --> 00:07:12,526
Si', Ray gli ha chiesto di fare
qualcosa dietro casa.
122
00:07:12,646 --> 00:07:15,096
- E' stato un piacere.
- Anche per me.
123
00:07:17,239 --> 00:07:19,869
Sei stato un sacco di tempo
in Afghanistan.
124
00:07:19,989 --> 00:07:25,426
In realta', sono stato prigioniero con
altri 10 soldati per quasi 3 mesi.
125
00:07:26,141 --> 00:07:28,541
- Come va?
- Con quei cavolo di sensori di movimento?
126
00:07:28,738 --> 00:07:32,442
Salve, sono Matt Johnson. Lavoro nel
laboratorio mediatico della MDE,
127
00:07:32,562 --> 00:07:35,805
dove ho conosciuto Sam, che mi ha
arruolato nel progetto.
128
00:07:35,925 --> 00:07:38,925
Condividiamo la passione
per il paranormale. E...
129
00:07:40,300 --> 00:07:44,259
spero davvero che questo progetto
aiuti a legittimare un po' il campo.
130
00:07:44,379 --> 00:07:49,643
Sono qui anche come autista del gruppo,
cuoco e stronzo della situazione.
131
00:07:50,768 --> 00:07:51,818
Sei pronto?
132
00:07:52,462 --> 00:07:53,412
Ricevuto.
133
00:07:55,304 --> 00:07:56,404
Che cos'era?
134
00:07:56,924 --> 00:07:58,374
La mia mano, passo.
135
00:07:59,174 --> 00:08:01,105
Camminaci davanti, idiota.
136
00:08:03,452 --> 00:08:05,452
Questo e' Ray. Andiamo da lui.
137
00:08:11,024 --> 00:08:11,724
Ray.
138
00:08:12,447 --> 00:08:14,049
Ti presento Cameron Murphy.
139
00:08:14,169 --> 00:08:14,919
Ciao.
140
00:08:15,072 --> 00:08:17,229
Sei qui per aiutarci con i sensori?
141
00:08:17,789 --> 00:08:18,739
Ray Reed.
142
00:08:19,233 --> 00:08:20,333
Ex-soldato.
143
00:08:20,928 --> 00:08:23,850
Sono qui per la sicurezza, i cavi
e altra merda.
144
00:08:23,970 --> 00:08:28,070
Se la fortuna e' dalla nostra, questo
posto sara' una dannata fortezza.
145
00:08:29,651 --> 00:08:30,901
Abbiamo finito?
146
00:08:37,173 --> 00:08:38,405
Le telecamere?
147
00:08:38,525 --> 00:08:39,808
Sono quasi pronte.
148
00:08:39,928 --> 00:08:41,987
Quando avete finito, ripassate
e ve le mostro.
149
00:08:42,107 --> 00:08:43,157
Ciao, Hoyt.
150
00:08:44,443 --> 00:08:46,293
- Siete pronti?
- Andiamo.
151
00:08:51,078 --> 00:08:52,765
Ok. Ci siete tutti?
152
00:08:58,739 --> 00:09:00,119
Dove stiamo andando?
153
00:09:00,239 --> 00:09:03,489
Hoyt ha trovato un cervo morto.
Sam vuole controllare.
154
00:09:07,475 --> 00:09:09,033
Quanti acri sono?
155
00:09:09,603 --> 00:09:11,214
Mille piu' o meno.
156
00:09:18,590 --> 00:09:22,840
Non e' certo, ma parte del sud Idaho,
il bacino dell'Uintah, Four Corners,
157
00:09:22,960 --> 00:09:27,067
Nevada e California sono considerati la
mecca paranormale degli Stati Uniti.
158
00:09:27,187 --> 00:09:30,268
Nemmeno le tribu' locali metterebbero
piede qui oggi.
159
00:09:30,388 --> 00:09:31,588
Ci sono prove?
160
00:09:31,848 --> 00:09:36,711
Abbiamo delle prove risalenti al 1800,
quando fu avvistato il primo UFO.
161
00:09:37,188 --> 00:09:39,317
L'incidente di Roswell nel '47.
162
00:09:39,643 --> 00:09:42,091
La prima mutilazione riportata nel '67.
163
00:09:42,211 --> 00:09:44,686
Dugway e' praticamente
la nuova area 51.
164
00:09:44,806 --> 00:09:45,895
Mai sentita.
165
00:09:46,015 --> 00:09:47,510
Ci sei passato per venire qua.
166
00:09:47,630 --> 00:09:50,052
E' l'epicentro delle ricerche
militari degli U.S....
167
00:09:50,172 --> 00:09:53,651
Dai poteri ultrasensoriali
alla guerra psicologica.
168
00:09:54,796 --> 00:09:56,202
E' qua sotto il crinale.
169
00:10:28,217 --> 00:10:28,917
Sam.
170
00:10:29,456 --> 00:10:32,100
Mi dispiace deluderti, ma e' morta
per cause naturali.
171
00:10:32,220 --> 00:10:34,122
Vedi lo scolorimento della lingua?
172
00:10:34,242 --> 00:10:36,392
E' un classico caso di emorragia.
173
00:10:37,214 --> 00:10:38,663
Prendi comunque un campione.
174
00:10:38,783 --> 00:10:40,166
Certo, come vuoi.
175
00:10:40,608 --> 00:10:41,608
Ehi, uhm...
176
00:10:42,614 --> 00:10:45,514
Dobbiamo rientrare. Sta arrivando
una tempesta.
177
00:10:51,530 --> 00:10:53,480
- Grazie, Hoyt.
- Di niente.
178
00:10:56,905 --> 00:10:59,224
Tutti i dati vengono registrati
su questo server.
179
00:10:59,344 --> 00:11:02,092
In caso, c'e' un back-up
di tutto sul C-70.
180
00:11:02,212 --> 00:11:03,750
Ha un gruppo elettrogeno.
181
00:11:03,870 --> 00:11:07,020
Ha connessioni indipendenti
e registra 24 ore su 24.
182
00:11:08,042 --> 00:11:09,701
La telecamera 1 da' sulla strada,
183
00:11:09,821 --> 00:11:12,871
cosicche' possiamo controllare
chi va e chi viene.
184
00:11:13,667 --> 00:11:15,772
La telecamera 2 da' sulla casa.
185
00:11:17,464 --> 00:11:19,998
La telecamera 3 da' sul campo a ovest.
186
00:11:20,922 --> 00:11:23,099
La telecamera 4 da' sul recinto.
187
00:11:23,533 --> 00:11:25,676
La telecamera 5 da' sul fienile.
188
00:11:25,898 --> 00:11:27,820
E la telecamera 6 e' dentro il fienile.
189
00:11:27,940 --> 00:11:29,560
Questo e' tutto l'esterno.
190
00:11:29,680 --> 00:11:30,657
E di notte?
191
00:11:30,777 --> 00:11:32,527
Funzionano a infrarosso.
192
00:11:35,195 --> 00:11:36,769
Questo e' l' X-ray di cui parlavo.
193
00:11:36,889 --> 00:11:38,112
Non me ne intendo.
194
00:11:38,232 --> 00:11:40,082
- Fammi vedere.
- Passalo.
195
00:11:41,399 --> 00:11:42,249
Grazie.
196
00:11:43,122 --> 00:11:45,522
Vorrei proporre un brindisi, se posso.
197
00:11:47,375 --> 00:11:48,825
Vorrei solo, uhm...
198
00:11:49,805 --> 00:11:51,955
ringraziare tutti per essere qui.
199
00:11:52,305 --> 00:11:53,105
Uhm...
200
00:11:53,801 --> 00:11:55,903
Da quando il mio bambino e' sparito,
201
00:11:56,023 --> 00:11:58,787
raramente e in pochi mi hanno aiutato.
202
00:11:59,912 --> 00:12:01,940
Lo apprezzo davvero molto.
203
00:12:03,703 --> 00:12:05,453
E voglio che sappiate che
204
00:12:05,717 --> 00:12:08,619
qualunque cosa fosse, credo
sia ancora qui.
205
00:12:08,953 --> 00:12:10,703
Ed e' molto intelligente.
206
00:12:12,194 --> 00:12:16,044
Infatti, ci scommetto un braccio che
ci sta guardando proprio ora.
207
00:12:17,711 --> 00:12:18,711
Percio'...
208
00:12:21,809 --> 00:12:23,859
Oh, no. Non lasciatemi da solo.
209
00:12:26,059 --> 00:12:26,909
Salute.
210
00:12:27,045 --> 00:12:28,545
- Salute.
- Salute.
211
00:12:29,820 --> 00:12:31,361
Dove vuoi che vada?
212
00:12:31,945 --> 00:12:34,301
- In giro. Poi ti trovo io.
- Ricevuto.
213
00:12:36,448 --> 00:12:38,248
Questo e' il salotto? Si'.
214
00:12:39,213 --> 00:12:41,013
Saluta il grande fratello.
215
00:12:44,085 --> 00:12:44,935
Saluta.
216
00:12:45,335 --> 00:12:46,085
Ciao.
217
00:12:47,237 --> 00:12:48,287
Camera uno.
218
00:12:53,035 --> 00:12:54,090
Camera due.
219
00:13:06,664 --> 00:13:07,914
Sala da pranzo.
220
00:13:11,503 --> 00:13:12,353
Cucina.
221
00:13:13,767 --> 00:13:16,577
- Matt, andresti di sotto, per favore?
- Certo.
222
00:13:16,697 --> 00:13:18,097
La camera di Hoyt.
223
00:13:19,350 --> 00:13:20,843
La camera di Cody.
224
00:13:22,213 --> 00:13:23,413
Lo scantinato.
225
00:13:25,004 --> 00:13:27,704
E questa e' la stanza
del vecchio macellaio.
226
00:13:28,756 --> 00:13:29,733
Oh, mio Dio!
227
00:13:29,853 --> 00:13:31,895
Mi dispiace. Non volevo.
228
00:13:32,015 --> 00:13:34,025
Stiamo provando le telecamere.
229
00:13:34,145 --> 00:13:37,651
- Pensavo lo sapessi.
- Ok, ma fai rumore la prossima volta.
230
00:13:37,771 --> 00:13:39,661
- Sono stato stupido. Scusa.
- Ok.
231
00:13:39,781 --> 00:13:41,931
Questa funziona. Dannazione, Ray.
232
00:13:42,777 --> 00:13:44,927
Il punto cieco tocca a te, amico.
233
00:13:45,139 --> 00:13:48,306
Se volete registrare qualcosa,
fatemelo sapere e ci penso io.
234
00:13:48,426 --> 00:13:50,806
Ci sensori di movimento su
quasi tutta la proprieta'.
235
00:13:50,926 --> 00:13:52,724
Se qualcosa si muove, lo sapremo.
236
00:13:52,844 --> 00:13:56,419
Ho programmato i sensori in modo
che avvertano solo grandi oggetti.
237
00:13:56,539 --> 00:13:59,289
Non voglio inseguire animali
tutta la notte.
238
00:14:01,044 --> 00:14:01,694
Ok.
239
00:14:05,778 --> 00:14:07,153
{\an8}Vado a dormire.
240
00:14:07,846 --> 00:14:10,447
- {\an8}Notte Hoyt.
- {\an8}Si'. A domani.
241
00:14:18,806 --> 00:14:20,155
{\an8}E'...
242
00:14:21,102 --> 00:14:23,360
{\an8}E' vero che alcuni pensano
che il video sia falso?
243
00:14:24,355 --> 00:14:26,841
{\an8}Ci sono sempre gli scettici.
244
00:14:27,486 --> 00:14:28,827
{\an8}E se e' davvero falso?
245
00:14:29,796 --> 00:14:31,396
{\an8}Perche' lo avrebbe fatto?
246
00:14:32,371 --> 00:14:33,788
{\an8}Non lo so.
247
00:14:34,482 --> 00:14:38,138
{\an8}Sam, anche se avessimo le prove, la
gente penserebbe che e' matto.
248
00:14:38,258 --> 00:14:39,496
{\an8}E' cosi e basta.
249
00:14:40,081 --> 00:14:42,181
{\an8}Beh, noi siamo qui per aiutarlo.
250
00:14:48,086 --> 00:14:48,936
{\an8}Scacco.
251
00:14:53,449 --> 00:14:54,522
2 agosto.
252
00:14:55,313 --> 00:14:58,022
E' la mia prima notte qui al ranch.
253
00:14:59,300 --> 00:15:00,000
Ehi.
254
00:15:00,120 --> 00:15:00,870
Ciao.
255
00:15:01,077 --> 00:15:02,430
Stai parlando da solo?
256
00:15:02,550 --> 00:15:05,206
Uhm...no, con la telecamera.
257
00:15:05,326 --> 00:15:07,176
La uso come video-giornale.
258
00:15:07,465 --> 00:15:10,926
Oh. Che fine hanno fatto
carta e penna?
259
00:15:11,046 --> 00:15:12,630
Si usano ancora o...
260
00:15:13,519 --> 00:15:15,069
Purtroppo sono morti.
261
00:15:15,255 --> 00:15:18,010
Mmm. Ok, basta che non usi
questa cosa per fare
262
00:15:18,130 --> 00:15:20,116
della fotografia notturna.
263
00:15:20,236 --> 00:15:21,536
Parola di scout.
264
00:15:21,743 --> 00:15:23,210
Oh, bene.
265
00:15:23,627 --> 00:15:25,327
- L'ho registrato.
- Si'.
266
00:15:25,447 --> 00:15:26,835
Anche loro.
267
00:15:27,169 --> 00:15:27,919
Gia'.
268
00:15:28,183 --> 00:15:29,783
Da quanto conosci Sam?
269
00:15:29,947 --> 00:15:34,484
Un paio di mesi. Senti, preferirei
che fosse spenta.
270
00:15:35,609 --> 00:15:38,109
- E' questo bottone.
- Buono a sapersi.
271
00:16:59,452 --> 00:17:00,252
Merda.
272
00:17:03,938 --> 00:17:05,286
Che cavolo era?
273
00:17:10,741 --> 00:17:11,991
Sono sul tetto!
274
00:17:14,018 --> 00:17:14,718
Shh.
275
00:17:17,407 --> 00:17:18,465
Che cavolo e'?
276
00:17:18,585 --> 00:17:19,985
- E' il...
- Shh!
277
00:17:23,667 --> 00:17:24,467
Merda.
278
00:17:35,198 --> 00:17:37,416
Oh, mio Dio. Ragazzi! Ragazzi!
279
00:17:44,787 --> 00:17:45,875
Predo la scala.
280
00:17:45,995 --> 00:17:47,695
Fai attenzione, Britain.
281
00:18:15,273 --> 00:18:17,623
- Aspetta, Lisa. E se...
- Matt, no!
282
00:18:18,121 --> 00:18:19,121
La rabbia.
283
00:18:19,667 --> 00:18:22,967
Avevi mai visto niente di simile
prima di questo, Hoyt?
284
00:18:23,563 --> 00:18:25,740
Certo che no.
Niente come questo.
285
00:18:25,860 --> 00:18:28,810
Non c'e' trauma.
Gli organi interni sono a posto.
286
00:18:29,116 --> 00:18:32,866
E' stato senz'altro il suono
che ha fatto saltare il loro sonar.
287
00:18:36,924 --> 00:18:38,574
Questo e' solo l'inizio.
288
00:18:47,160 --> 00:18:48,760
Vado a dormire un po'.
289
00:18:49,326 --> 00:18:52,671
- Buona fortuna con quello.
- Lo registro come il suono.
290
00:18:52,791 --> 00:18:55,813
- Si', assolutamente.
- Mi servi per controllare ancora.
291
00:18:55,933 --> 00:18:57,733
Abbiamo gia' controllato...
292
00:19:06,412 --> 00:19:09,712
Salve. Per favore, lasciate
un messaggio dopo il suono.
293
00:19:10,216 --> 00:19:13,885
Salve, signor Miller. Sono il dottor David
della clinica psichiatrica White Oak.
294
00:19:14,005 --> 00:19:16,854
Volevo parlarle dei progressi
di sua moglie nell'ultimo mese.
295
00:19:16,974 --> 00:19:19,954
Se mi chiamasse, appena puo',
lo apprezzerei.
296
00:19:30,848 --> 00:19:33,898
- Oh, mio Dio, scusa.
- Va bene. Non c'e' problema.
297
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
- Ragazzi, tutto bene?
- Si'...
298
00:20:02,759 --> 00:20:05,104
Bene. Perche' dovete
seguirmi al pascolo.
299
00:20:05,224 --> 00:20:06,324
Che succede?
300
00:20:09,771 --> 00:20:13,279
Il MDE non ha mai detto che qualcun
altro sarebbe venuto nella proprieta'.
301
00:20:13,399 --> 00:20:14,699
Non penso che...
302
00:20:15,520 --> 00:20:18,558
E' la' da circa 35, 45 minuti.
303
00:20:18,824 --> 00:20:21,376
- Non c'e' la targa.
- Quell'affare e' militare?
304
00:20:21,496 --> 00:20:23,546
Non so.
E' difficile da dirsi.
305
00:20:25,937 --> 00:20:28,337
Be', forse e'
qualcuno che si e' perso.
306
00:20:29,935 --> 00:20:30,885
Si muove.
307
00:20:31,639 --> 00:20:32,789
Gira intorno.
308
00:20:43,451 --> 00:20:46,190
- Sam, aspetta. Fermo, ho una domanda.
- Si'?
309
00:20:46,310 --> 00:20:47,710
Che ne pensi, Ray?
310
00:20:48,449 --> 00:20:50,255
Non so.
Ma qualcosa non va.
311
00:20:50,375 --> 00:20:51,720
No. Di sicuro non va.
312
00:20:51,840 --> 00:20:55,040
Non ho mai visto nessuno la'
come quello. Assolutamente!
313
00:20:56,723 --> 00:20:58,471
Guarda, sono il capo
di questa cosa?
314
00:20:58,591 --> 00:21:01,441
Se sei il capo,
allora si suppone tu sappia...
315
00:21:02,358 --> 00:21:05,818
Guarda, Hoyt! Non conosco ogni
macchina che viene alla fattoria...
316
00:21:05,938 --> 00:21:08,538
Ehi, calma.
Ascoltate, ne verremo a capo.
317
00:21:16,952 --> 00:21:19,498
Ok, ho analizzato
il suono della scorsa notte.
318
00:21:19,618 --> 00:21:22,132
Ed ho concluso che ci sono
2 suoni sulla cassetta.
319
00:21:22,252 --> 00:21:25,741
C'e' quello acuto che ovviamente
conosciamo, che ci ha svegliati.
320
00:21:25,861 --> 00:21:28,110
Ma sotto ho trovato
tracce di un infrasuono.
321
00:21:28,230 --> 00:21:29,162
Infrasuono?
322
00:21:29,282 --> 00:21:32,490
Si', e' una frequenza
che l'orecchio umano non percepisce.
323
00:21:32,610 --> 00:21:34,410
E cosa puo' averlo causato?
324
00:21:34,608 --> 00:21:38,067
Be', puo' nascere naturalmente
o puo' essere fatto dall'uomo.
325
00:21:38,187 --> 00:21:39,711
Sapete, con alcune frequenze
326
00:21:39,831 --> 00:21:42,404
l'esercito ha testato
con successo gli infrasuoni
327
00:21:42,524 --> 00:21:46,287
per causare vertigini,
depressione, paura, ansia,
328
00:21:46,880 --> 00:21:48,808
lesioni fisiche, pressione alla gola.
329
00:21:48,928 --> 00:21:50,753
Qualsiasi terribile
effetto collaterale.
330
00:21:50,873 --> 00:21:52,923
E questi sono solo quelli noti.
331
00:21:53,058 --> 00:21:54,608
Bene. E naturalmente?
332
00:21:55,576 --> 00:22:00,224
Tutti i grandi disastri naturali noti,
vulcani, terremoti, valanghe.
333
00:22:00,713 --> 00:22:03,939
Ecco perche' gli animali percepiscono
i terremoti prima della gente.
334
00:22:03,969 --> 00:22:05,294
Avvertono le vibrazioni.
335
00:22:05,414 --> 00:22:07,744
Gli animali... Le balene
usano suoni inudibili
336
00:22:07,864 --> 00:22:10,989
per paralizzare e catturare
certe prede come i pesci.
337
00:22:11,109 --> 00:22:12,441
Dico che il suono sentito
338
00:22:12,561 --> 00:22:15,561
di cui Matt parla,
potrebbe essere di un animale.
339
00:22:16,042 --> 00:22:18,485
Non sappiamo
con che cosa abbiamo a che fare qui.
340
00:22:18,605 --> 00:22:21,705
Come cazzo potrebbe una balena
essere arrivata qui?
341
00:22:37,796 --> 00:22:39,129
Che ci facciamo qui?
342
00:22:39,289 --> 00:22:40,952
E' ben documentato
che il tentativo
343
00:22:40,982 --> 00:22:43,339
di comunicare direttamente
con le energie paranormali
344
00:22:43,369 --> 00:22:46,159
aumenta sul serio
la possibilita' di un contatto.
345
00:22:46,279 --> 00:22:47,279
Seguitemi.
346
00:22:49,111 --> 00:22:50,161
Dopo di te.
347
00:23:05,477 --> 00:23:09,327
Sam mi ha chiesto di venire a fare
una benedizione alla proprieta'.
348
00:23:10,085 --> 00:23:13,385
Per comunicare con l'energia
che parla da questa terra.
349
00:23:14,838 --> 00:23:16,188
Ma dovete sapere.
350
00:23:16,690 --> 00:23:18,930
Questa terra' e' stata
abbandonata dalla mia gente.
351
00:23:18,960 --> 00:23:21,358
Ed e' solo per offrirvi
un po' di protezione
352
00:23:21,388 --> 00:23:23,588
che sono stato d'accordo a venire.
353
00:23:24,688 --> 00:23:27,913
Ci sono leggende di guerrieri
che cacciavano in questa valle
354
00:23:28,033 --> 00:23:30,133
che ritornavano
alle loro tribu'
355
00:23:30,469 --> 00:23:32,019
sconvolti e cambiati.
356
00:23:32,958 --> 00:23:35,300
Storie di intere tribu' scomparse.
357
00:23:36,752 --> 00:23:38,952
C'e' dell'oscurita' in questa terra.
358
00:23:40,065 --> 00:23:43,715
Non mi sentirei bene se
non vi suggerissi di andarvene subito.
359
00:23:44,061 --> 00:23:48,111
O non vi dicessi che questo posto
non vi portera' altro che sofferenza.
360
00:23:49,713 --> 00:23:53,053
So anche che
avete scelto di restare.
361
00:23:53,779 --> 00:23:57,779
E tutto quello che posso fare e'
portare della luce, per quanto fioca.
362
00:24:01,387 --> 00:24:02,987
Ora vi chiede silenzio
363
00:24:03,358 --> 00:24:06,308
mentre mi metto in contatto
con i miei antenati.
364
00:24:50,886 --> 00:24:51,886
Stai bene?
365
00:24:52,175 --> 00:24:53,625
Riesci a respirare?
366
00:24:58,564 --> 00:24:59,264
Sam?
367
00:25:11,600 --> 00:25:14,100
Non c'e' niente che
posso fare per voi.
368
00:25:14,282 --> 00:25:15,982
Dovete andarvene da qui.
369
00:25:27,981 --> 00:25:28,931
4 agosto.
370
00:25:35,807 --> 00:25:37,357
L'una di notte del 4.
371
00:25:38,118 --> 00:25:41,787
Ehm... Gia' sveglio
dopo gli eventi della scorsa notte.
372
00:25:42,084 --> 00:25:45,430
Sam sembra pensare che siamo vicini
a qualcosa di concreto.
373
00:25:45,550 --> 00:25:47,150
Qualche tipo di prova.
374
00:25:47,670 --> 00:25:50,420
Lo ammetto, il suono,
i pipistrelli morti...
375
00:25:50,944 --> 00:25:52,144
Strani, certo.
376
00:25:53,181 --> 00:25:54,281
Paranormali?
377
00:25:56,045 --> 00:25:57,595
Non sono cosi' sicuro.
378
00:25:59,916 --> 00:26:00,816
Aspetta.
379
00:26:04,885 --> 00:26:07,735
- Che c'e'?
- Ray ha trovato qualcosa. Andiamo.
380
00:26:17,637 --> 00:26:20,161
- Che abbiamo?
- Un attimo, qualcosa di grosso
381
00:26:20,281 --> 00:26:22,936
ha attivato un sensore nel
punto cieco. La zona 3, di preciso.
382
00:26:23,056 --> 00:26:25,521
Parliamo di qualcosa
piu' grande di un cervo.
383
00:26:25,641 --> 00:26:28,191
Della misura di
un maledetto elicottero.
384
00:26:39,258 --> 00:26:42,401
Va bene. Cameron, guarda
il lato opposto del campo.
385
00:26:42,521 --> 00:26:44,471
Il resto di voi venga con me.
386
00:27:33,481 --> 00:27:34,331
Di qui!
387
00:27:51,856 --> 00:27:55,410
- Questa non e' una morte naturale.
- E se e' l'attacco di un animale?
388
00:27:55,530 --> 00:27:59,343
Oh, no. Non ci sono tracce di morsi,
ne' di artigli.
389
00:28:00,615 --> 00:28:03,380
Queste incisioni,
sono perfette.
390
00:28:03,500 --> 00:28:04,950
Mi dispiace, amica.
391
00:28:12,794 --> 00:28:13,994
Niente sangue.
392
00:28:14,616 --> 00:28:16,116
E' quasi chirurgico.
393
00:28:18,793 --> 00:28:19,593
Merda.
394
00:28:20,170 --> 00:28:22,020
Voglio impacchettare tutto.
395
00:28:22,215 --> 00:28:23,815
Matt, prendi la borsa.
396
00:28:29,641 --> 00:28:30,619
Che cos'e'?
397
00:28:30,739 --> 00:28:33,139
Su, Sam, se devi farlo,
fallo subito.
398
00:29:33,418 --> 00:29:34,468
Ciao, Lisa.
399
00:29:34,980 --> 00:29:35,980
Ciao, Sam.
400
00:29:36,175 --> 00:29:37,675
- Ciao, Britain.
- Ciao.
401
00:29:39,619 --> 00:29:40,469
Sangue?
402
00:29:41,071 --> 00:29:44,071
Oh, si'. Mi ha sanguinato
il naso la scorsa notte.
403
00:29:44,423 --> 00:29:47,351
- Ti sanguina spesso il naso?
- Ah, no.
404
00:29:48,281 --> 00:29:52,431
L'ho avuto un paio di volte da quando
sono qui. Penso per l'altezza o...
405
00:29:52,806 --> 00:29:53,606
Forse.
406
00:29:56,968 --> 00:29:58,068
Su, Britain.
407
00:30:02,747 --> 00:30:06,894
E sapevi di controllare la cassetta
perche' le ha sanguinato un po' il naso?
408
00:30:07,014 --> 00:30:08,514
Solo una sensazione.
409
00:30:09,236 --> 00:30:10,824
Non penso possiamo dirglielo.
410
00:30:10,944 --> 00:30:12,916
Digli cosa?
Come potresti spiegarlo?
411
00:30:13,036 --> 00:30:13,986
Non puoi.
412
00:30:14,472 --> 00:30:17,122
Vuoi vedere qualcosa
di perfino piu' folle?
413
00:30:17,401 --> 00:30:19,551
Questa e' una registrazione del 9.
414
00:30:21,858 --> 00:30:22,808
8 agosto.
415
00:30:22,970 --> 00:30:24,070
Oh, mio Dio.
416
00:30:26,046 --> 00:30:28,729
7 agosto.
Alle 11:11 ogni notte.
417
00:30:29,858 --> 00:30:31,258
Ray, che ore sono?
418
00:30:31,576 --> 00:30:32,776
Sono le 11:09.
419
00:30:38,459 --> 00:30:40,546
- Che ore sono, Matt?
- E' quasi e 10.
420
00:30:40,666 --> 00:30:42,155
- Ray, la camera!
- Che succede?
421
00:30:42,275 --> 00:30:44,368
Che succede?
Sam, che succede?
422
00:30:44,488 --> 00:30:46,552
Matt, devi farmi il
conto esatto fino a 11:11.
423
00:30:46,672 --> 00:30:49,213
- Capito?
- Bene, la camera e' a posto.
424
00:30:49,333 --> 00:30:51,037
- A che punto siamo?
- Un minuto da ora.
425
00:30:51,157 --> 00:30:53,052
- Che fate?
- Esci per un attimo?
426
00:30:53,172 --> 00:30:55,243
Certo, certo. Aspetta, che fate?
427
00:30:55,363 --> 00:30:57,221
Aspetta! E' casa mia!
Che fate?
428
00:30:57,723 --> 00:31:00,722
Bene, senti, le ultime 2 notti
esattamente alle 11:11
429
00:31:00,842 --> 00:31:03,972
- un'energia si e' mossa nella casa.
- Sam, ci sei a 45 secondi.
430
00:31:04,092 --> 00:31:06,342
- Un'energia in questa casa?
- Si'.
431
00:31:08,051 --> 00:31:11,001
Che cosa intendi con 'un'energia'?
Di che parli?
432
00:31:12,769 --> 00:31:15,669
- No, non ci serve...
- Non ti serve il fucile!
433
00:31:18,010 --> 00:31:19,854
A quanto siamo? 30 secondi?
434
00:31:19,974 --> 00:31:22,120
Va bene, non importa
quello che vedi.
435
00:31:22,240 --> 00:31:24,793
Non importa quello che vedete
la camera viene per prima.
436
00:31:24,913 --> 00:31:26,063
Lo metto giu'.
437
00:31:26,970 --> 00:31:27,870
Va bene.
438
00:31:28,205 --> 00:31:29,511
Va bene, siamo a 10.
439
00:31:29,631 --> 00:31:30,231
9.
440
00:31:30,698 --> 00:31:31,298
8.
441
00:31:31,418 --> 00:31:32,018
7.
442
00:31:32,476 --> 00:31:33,076
6.
443
00:31:33,557 --> 00:31:34,157
5.
444
00:31:38,864 --> 00:31:39,664
11:11.
445
00:31:44,386 --> 00:31:45,186
Niente.
446
00:31:48,295 --> 00:31:49,295
Che cazzo!
447
00:31:49,785 --> 00:31:50,472
Cody!
448
00:31:50,592 --> 00:31:51,342
Cody!
449
00:31:51,977 --> 00:31:53,099
Cody! Cody!
450
00:31:53,219 --> 00:31:56,613
Cody! Cody!
Ehi, Cody!
451
00:31:56,841 --> 00:31:57,891
Sono papa'!
452
00:32:03,034 --> 00:32:04,434
Sam, torna dentro.
453
00:32:09,271 --> 00:32:10,021
Cody!
454
00:32:11,349 --> 00:32:12,099
Cody!
455
00:32:29,709 --> 00:32:30,459
Cody!
456
00:32:32,316 --> 00:32:33,066
Cody?
457
00:33:01,705 --> 00:33:02,755
Matt, Lisa.
458
00:33:06,334 --> 00:33:07,134
Entrate.
459
00:33:09,554 --> 00:33:11,104
Che diavolo e' questo?
460
00:33:11,884 --> 00:33:15,634
Matt, vai a prenderle il kit.
Dobbiamo identificare le impronte.
461
00:33:16,491 --> 00:33:19,633
Guarda tutte queste orme
Da dove escono?
462
00:33:36,468 --> 00:33:39,919
Queste sono di certo impronte canine
Ma sono enormi.
463
00:33:44,761 --> 00:33:46,711
- Qualcosa?
- Ancora niente.
464
00:33:47,381 --> 00:33:48,581
Come sta Hoyt?
465
00:33:49,040 --> 00:33:50,974
Bene o male, ha
un sacco di alcol in corpo.
466
00:33:51,094 --> 00:33:53,044
Ma sembra che si sia calmato.
467
00:33:56,775 --> 00:33:58,325
Ragazzi, ho qualcosa.
468
00:34:08,205 --> 00:34:10,055
Dice: "Solo per emergenze."
469
00:34:27,294 --> 00:34:29,094
Che diavolo e' quello, Sam?
470
00:34:32,835 --> 00:34:34,035
Telefona, dai!
471
00:34:35,939 --> 00:34:36,639
Sam!
472
00:34:37,657 --> 00:34:39,207
Non risponde nessuno.
473
00:34:39,755 --> 00:34:41,705
- Hai un altro numero?
- No.
474
00:34:42,258 --> 00:34:43,990
- Sam, qualcuno...
- Che vuoi che faccia, Lisa?
475
00:34:44,110 --> 00:34:46,860
Dico solo che ci puo' essere
qualcun altro...
476
00:34:49,584 --> 00:34:50,234
Si'.
477
00:34:51,218 --> 00:34:52,289
Ho chiamato, si'.
478
00:34:53,313 --> 00:34:54,823
Be', cosa abbiamo...
479
00:34:55,236 --> 00:34:56,301
Dici che erano qui?
480
00:34:56,421 --> 00:34:58,571
- Dal '67 al '71.
- A fare cosa?
481
00:34:58,992 --> 00:34:59,942
Sentite...
482
00:35:00,118 --> 00:35:02,961
State prendendo la cosa
per il verso sbagliato, ok?
483
00:35:03,081 --> 00:35:06,134
Hanno risposto a tutte le mie domande.
Offriranno la documentazione
484
00:35:06,254 --> 00:35:07,854
Non proveranno a nascondere niente.
485
00:35:08,031 --> 00:35:10,851
Lo hanno fatto? Hanno risposto
alle tue dom...domande?
486
00:35:10,971 --> 00:35:12,468
Di che diavolo parli?
487
00:35:12,588 --> 00:35:14,926
Hanno risposto
a tutte le mie domande, Hoyt.
488
00:35:15,046 --> 00:35:17,161
Santo cielo, lo hanno fatto?
489
00:35:18,346 --> 00:35:20,396
Non hanno trovato niente, vero?
490
00:35:20,526 --> 00:35:22,198
Voglio parlarti
per un minuto.
491
00:35:22,318 --> 00:35:24,082
Erano qui. Erano qui.
492
00:35:24,202 --> 00:35:26,762
Aspetta. Aspetta.
Ascoltami un secondo!
493
00:35:26,792 --> 00:35:27,875
- Ascoltami!
- Matt!
494
00:35:27,905 --> 00:35:28,881
Erano qui?
495
00:35:29,001 --> 00:35:30,801
Mi dici che erano qui.
496
00:35:31,121 --> 00:35:33,071
Erano qui prima che
mio figlio fosse preso.
497
00:35:33,191 --> 00:35:35,464
- Migliore tecnologia...
- Parli solo.
498
00:35:36,234 --> 00:35:38,045
Parli solo non dici niente.
499
00:35:38,165 --> 00:35:39,541
Dici solo: "Bla, bla, bla."
500
00:35:39,661 --> 00:35:42,342
E' cosi' che vivi la tua vita.
Parli solamente.
501
00:35:42,462 --> 00:35:44,312
Parlo di qualcosa di reale.
502
00:35:44,628 --> 00:35:46,128
Parlo di mio figlio.
503
00:35:46,274 --> 00:35:49,684
Guarda, non avevamo idea fino a quando
non ho ricevuto quella chiamata.
504
00:35:49,804 --> 00:35:52,954
Ma il fatto che erano qui
non c'entra nulla con tuo figlio.
505
00:35:53,108 --> 00:35:54,402
Capisci, Hoyt?
506
00:35:54,522 --> 00:35:56,702
Perche'? Perche' non ha niente
a che fare con mio figlio?
507
00:35:56,822 --> 00:35:59,022
Dimmelo.
Hai... Hai una risposta?
508
00:35:59,522 --> 00:36:00,522
Scusatemi.
509
00:36:01,936 --> 00:36:03,686
Lisa, sei una scienziata.
510
00:36:06,599 --> 00:36:09,699
Cosa stai studiando?
Cosa stai cercando di trovare?
511
00:36:10,644 --> 00:36:12,644
Cerchi di trovare il mio ragazzo?
512
00:36:12,925 --> 00:36:14,875
Cerchi di trovare mio figlio?
513
00:36:15,356 --> 00:36:18,438
Guardami negli occhi e dimmi
che stai cercando mio figlio.
514
00:36:18,558 --> 00:36:19,896
Cerchi di trovare mio figlio?
515
00:36:20,016 --> 00:36:22,399
- Cerco di aiutarti
- Come puoi aiutarmi?
516
00:36:22,519 --> 00:36:24,569
Tu cerchi di aiutare te stesso.
517
00:36:24,931 --> 00:36:26,181
Ti sto addosso.
518
00:36:28,093 --> 00:36:30,193
Farai meglio
a fare attenzione.
519
00:36:30,952 --> 00:36:33,099
Farai meglio
a stare in guardia.
520
00:36:36,660 --> 00:36:37,760
Mettilo giu'.
521
00:36:46,923 --> 00:36:48,670
- Ti parlavo di questo...
- Ragazzi!
522
00:36:48,790 --> 00:36:50,832
Ho trovato altri 2 contenitori
sepolti nella stalla.
523
00:36:50,952 --> 00:36:52,758
Ora, 1 era vuoto come il primo.
524
00:36:52,878 --> 00:36:55,178
Ma nel secondo
c'era dentro questo.
525
00:36:56,044 --> 00:36:57,821
- Che cos'e'?
- E' una cassetta U-Matic.
526
00:36:57,941 --> 00:37:00,561
Usata per lo piu' tra la fine
degli anni 60 e i primi anni 70.
527
00:37:00,681 --> 00:37:02,317
E, Sam, corrisponde
con il periodo
528
00:37:02,437 --> 00:37:04,952
iniziale in cui il MDE ha detto
era nella proprieta'.
529
00:37:05,072 --> 00:37:08,391
Non sono certo di niente se
non rientro e non lo controllo.
530
00:37:08,511 --> 00:37:11,261
Vedo cosa riesco
a mettere insieme, va bene?
531
00:37:16,002 --> 00:37:18,001
Tarda notte.
12 agosto.
532
00:37:18,521 --> 00:37:22,270
Apparentemente il MDE era qui negli
anni '60, a indagare su questa cosa.
533
00:37:22,390 --> 00:37:26,943
La scatola che abbiamo trovato
nella stalla dice 'solo per emergenze'.
534
00:37:27,303 --> 00:37:28,003
E...
535
00:37:28,513 --> 00:37:29,513
Era vuota.
536
00:37:29,861 --> 00:37:32,337
Sarei forse preoccupato
per questo fatto
537
00:37:32,457 --> 00:37:35,958
se non avessi visto
cosa ha fatto il figlio di Hoyt.
538
00:37:36,587 --> 00:37:38,087
Correre per la casa,
539
00:37:38,469 --> 00:37:41,269
entrare nella stalla
e sparire completamente.
540
00:37:41,820 --> 00:37:43,020
Era scomparso.
541
00:37:43,735 --> 00:37:45,385
Non riesco a spiegarlo.
542
00:37:45,720 --> 00:37:48,158
Mi sembra che Sam e' cosi' fissato
dal trovare una prova
543
00:37:48,278 --> 00:37:50,278
di quello che
accade qui che
544
00:37:51,150 --> 00:37:53,700
nemmeno s'interroga
sugli scopi del MDE.
545
00:37:54,682 --> 00:37:55,682
Non lo so.
546
00:40:42,522 --> 00:40:45,173
Allora, Lisa, hai mai visto
qualcosa come questo?
547
00:40:45,293 --> 00:40:45,943
No.
548
00:40:48,609 --> 00:40:49,309
Casa
549
00:40:51,735 --> 00:40:52,915
Ecco, allora.
550
00:40:53,868 --> 00:40:55,218
Andiamo a caccia.
551
00:41:17,478 --> 00:41:19,688
Ci dovrebbero
essere tracce, giusto?
552
00:41:19,808 --> 00:41:22,267
Penso dovremmo cercare
le tracce trovate nella stalla.
553
00:41:22,387 --> 00:41:24,387
Deve essere lo stesso animale.
554
00:41:24,876 --> 00:41:27,748
E giudicando dalla taglia
del lupo
555
00:41:27,868 --> 00:41:29,859
il peso sara' forse
di oltre 220 kg.
556
00:41:29,889 --> 00:41:32,789
- che e' cinque volte piu' grande...
- Ragazzi!
557
00:41:34,023 --> 00:41:35,623
Quella cosa e' enorme.
558
00:41:41,262 --> 00:41:44,712
Forza, andiamo a prenderla.
Andiamo, siamo qui per questo.
559
00:42:24,819 --> 00:42:28,269
- Dobbiamo proseguire a piedi, e' qui.
- Va bene, andiamo.
560
00:42:29,674 --> 00:42:30,924
Fate con calma.
561
00:42:33,813 --> 00:42:34,913
State calmi.
562
00:42:55,172 --> 00:42:56,122
Guardalo.
563
00:42:57,318 --> 00:42:59,418
Voglio tornare indietro, subito.
564
00:43:03,617 --> 00:43:04,517
Va bene.
565
00:43:04,617 --> 00:43:07,867
- Aspetta. Rallenta, ti raggiungo.
- Attento. Attento!
566
00:43:08,313 --> 00:43:09,813
Hoyt, dov'e' andato?
567
00:43:10,442 --> 00:43:11,542
Non lo vedo.
568
00:43:12,305 --> 00:43:13,205
Attento.
569
00:43:14,775 --> 00:43:16,175
Ragazzi, quaggiu'!
570
00:43:16,451 --> 00:43:18,551
Aspetta, Sam, hai visto la luce?
571
00:43:22,404 --> 00:43:24,504
- Che cos'e'?
- C'era una luce.
572
00:43:26,609 --> 00:43:29,159
Scommetto che
e' un condotto di caverne.
573
00:43:29,321 --> 00:43:31,812
Ho delle corde nel furgone.
Fammi andare a prenderle.
574
00:43:31,912 --> 00:43:32,812
Va bene.
575
00:43:33,069 --> 00:43:36,419
Ragazzi, state attenti.
Quella cosa e' ancora li' fuori.
576
00:44:09,385 --> 00:44:11,185
Sam, questo lo devi vedere.
577
00:44:22,743 --> 00:44:24,543
A che epoca credi risalga?
578
00:44:27,185 --> 00:44:29,285
Cristo, Sam, che sta succedendo?
579
00:44:29,675 --> 00:44:31,625
Che diavolo stiamo guardando?
580
00:44:38,994 --> 00:44:40,294
Ray, guarda qua!
581
00:44:43,693 --> 00:44:45,793
Sembra abbiamo trovato l'autore.
582
00:44:56,794 --> 00:44:59,429
Come diavolo ha fatto
quella cosa a venire qui?
583
00:44:59,529 --> 00:45:01,707
Oh, Dio! Vai!
Andiamo!
584
00:45:07,146 --> 00:45:07,896
Matt!
585
00:45:08,593 --> 00:45:11,643
- Forza, forza. Veloci! Andiamo.
- Matt, la corda!
586
00:45:13,179 --> 00:45:16,172
Britain, prima te!
Forza, blocca le riprese!
587
00:45:19,204 --> 00:45:21,030
13 Agosto.
588
00:45:22,326 --> 00:45:23,326
Abbiamo...
589
00:45:27,832 --> 00:45:29,532
il lupo...
non lo so...
590
00:45:33,231 --> 00:45:35,931
venite ad esaminare
i graffiti domattina...
591
00:45:38,743 --> 00:45:40,943
Potrebbe essere un vimana, giusto?
592
00:45:42,133 --> 00:45:43,083
Che cosa?
593
00:45:43,382 --> 00:45:44,382
Un vimana.
594
00:45:47,864 --> 00:45:50,823
In India vennero ritrovati
testi antichi e documenti
595
00:45:50,923 --> 00:45:53,578
che parlavano di un
mezzo volante chiamato vimana e
596
00:45:53,678 --> 00:45:55,278
voglio dire, sembra...
597
00:45:55,378 --> 00:45:56,828
sembra uno di loro.
598
00:45:57,344 --> 00:45:59,417
Sebbene queste cosi
risalgano a 6000 anni fa
599
00:45:59,517 --> 00:46:01,118
e molti credono siano inventati,
600
00:46:01,218 --> 00:46:02,992
gli esperti nel nostro campo pensano
601
00:46:03,092 --> 00:46:06,142
sulla base dei schemi,
i piani di volo e i disegni
602
00:46:06,539 --> 00:46:09,839
che si... siano moderni
come quelli che si vedono oggi.
603
00:46:10,130 --> 00:46:13,083
Pensi che siano stati i nostri nativi
a dipingere un mezzo volante
604
00:46:13,183 --> 00:46:14,983
all'interno della caverna?
605
00:46:16,075 --> 00:46:16,775
Si'.
606
00:46:18,978 --> 00:46:20,868
So... quello che abbiamo visto.
607
00:46:20,968 --> 00:46:22,345
Ti lascia a bocca aperta.
608
00:46:22,445 --> 00:46:24,361
- Cioe', combacia perfettamente.
- E il lupo?
609
00:46:24,461 --> 00:46:27,811
Questa cosa e' piu' grande
di un lupo o di un ragazzo scomparso.
610
00:46:37,844 --> 00:46:39,744
Come sai che e' tornato qui?
611
00:46:39,861 --> 00:46:41,211
Lavora sul quad.
612
00:46:51,622 --> 00:46:53,272
Volevo solo dire che...
613
00:46:54,369 --> 00:46:57,419
ho perso la giusta
prospettiva delle cose prima e...
614
00:46:58,611 --> 00:47:00,011
Mi spiace davvero.
615
00:47:01,530 --> 00:47:04,230
Cose del genere,
a volte succedono, sapete.
616
00:47:07,861 --> 00:47:08,811
Sapete...
617
00:47:15,259 --> 00:47:17,509
Cody,
il giorno del suo compleanno,
618
00:47:17,609 --> 00:47:19,209
sveglio' sua madre con
619
00:47:19,876 --> 00:47:23,697
un mazzo di fiori selvatici
strappati da quel campo laggiu'.
620
00:47:24,338 --> 00:47:26,035
Lei lo guardo' e gli disse:
621
00:47:26,135 --> 00:47:27,185
Figliolo...
622
00:47:27,762 --> 00:47:29,659
e' il tuo compleanno, perche'...
623
00:47:29,759 --> 00:47:31,509
perche' mi dai dei fiori?
624
00:47:31,793 --> 00:47:33,643
E lui disse, be' perche'...
625
00:47:34,492 --> 00:47:36,442
sono nato grazie a te, mamma.
626
00:47:40,441 --> 00:47:42,401
Questo e' il tipo di ragazzo che era.
627
00:47:42,501 --> 00:47:43,451
Che e'.
628
00:47:45,121 --> 00:47:46,371
Questo e' Cody.
629
00:47:50,073 --> 00:47:51,173
Ascoltate...
630
00:47:54,374 --> 00:47:57,724
Mi spiace per la litigata
di ieri a tavola. E' solo...
631
00:48:00,240 --> 00:48:02,390
Non capisco i vostri metodi. E...
632
00:48:05,816 --> 00:48:08,716
Voglio che sappiate che
apprezzo che siate qui.
633
00:48:10,730 --> 00:48:11,430
E...
634
00:48:13,791 --> 00:48:16,991
insomma, e' l'unica cosa che
mi da' qualche speranza.
635
00:49:06,109 --> 00:49:06,959
Niente.
636
00:50:00,640 --> 00:50:02,440
Tutto questo non ha senso.
637
00:50:36,714 --> 00:50:41,732
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
638
00:50:41,918 --> 00:50:45,568
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
639
00:51:40,167 --> 00:51:41,667
Qual e' il problema?
640
00:51:41,779 --> 00:51:43,732
La camera sul pascolo non va.
641
00:51:44,488 --> 00:51:47,603
Matt, tieni questa trasmittente ed esci.
Ci vorra' meno di due minuti.
642
00:51:47,703 --> 00:51:50,553
- Va bene, Sam, puoi...
- Fallo e basta, Matt!
643
00:51:52,016 --> 00:51:54,716
- Seguimi con le camere esterne.
- Va bene.
644
00:52:01,667 --> 00:52:02,767
Mi ricevete?
645
00:52:02,929 --> 00:52:06,329
Va' indietro 30 passi
per la messa a fuoco, grazie amico.
646
00:52:15,188 --> 00:52:15,938
Matt?
647
00:52:17,331 --> 00:52:18,081
Matt!
648
00:52:18,643 --> 00:52:20,393
- Oh, mio Dio!
- Andiamo!
649
00:52:30,902 --> 00:52:32,602
Matt si e' ripreso.
650
00:52:33,530 --> 00:52:36,380
E' piuttosto malconcio,
ma dovrebbe cavarsela.
651
00:52:37,408 --> 00:52:41,258
Non ho una spiegazione per quello
che e' successo al cane di Hoyt.
652
00:52:42,952 --> 00:52:44,352
Cameron, mi senti?
653
00:52:44,872 --> 00:52:46,397
Si'... mi spiace.
654
00:52:48,781 --> 00:52:50,881
Non scherzo, Sam, sta' indietro.
655
00:52:52,034 --> 00:52:53,284
Dico sul serio!
656
00:53:01,549 --> 00:53:03,952
- Perche' fai questo?
- Che diavolo hai?
657
00:53:04,052 --> 00:53:06,184
Sono stato preso e gettato all'aria.
658
00:53:06,284 --> 00:53:09,205
E non c'e' una sola spiegazione
di come tutto cio' sia possibile!
659
00:53:09,305 --> 00:53:10,530
Fatti dire una cosa.
660
00:53:10,630 --> 00:53:13,340
Andro' al pronto soccorso e
prenotero' un volo in partenza di qui.
661
00:53:13,440 --> 00:53:15,798
E se voi aveste
un briciolo di buon senso
662
00:53:15,898 --> 00:53:17,698
verreste tutti via con me!
663
00:53:18,314 --> 00:53:21,964
Se ti serve proprio un autista,
assumi qualcun altro.
664
00:53:22,355 --> 00:53:24,855
State attenti, ragazzi.
Dico sul serio.
665
00:53:25,265 --> 00:53:27,265
Sei uno stronzo, Sam!
Lo sai?
666
00:53:27,558 --> 00:53:28,458
Stronzo!
667
00:53:35,395 --> 00:53:37,595
Abbiamo ancora il furgone di Hoyt.
668
00:53:39,705 --> 00:53:41,905
Possiamo usare il furgone di Hoyt.
669
00:53:48,812 --> 00:53:50,512
Allora che succede, Ray?
670
00:53:50,930 --> 00:53:52,597
Sapevate che Matt ha trovato
671
00:53:52,697 --> 00:53:54,897
nel capannone dell'altro
materiale della MDE,
672
00:53:55,112 --> 00:53:56,461
tra cui una videocassetta?
673
00:53:56,561 --> 00:53:59,704
Si', ce l'ha detto. Ma pensavo fosse
troppo vecchia per riprodurla.
674
00:53:59,804 --> 00:54:02,673
No. Si da il caso che abbia trovato
un vecchio mangianastri
675
00:54:02,773 --> 00:54:04,840
e l'abbia trasferito nel disco fisso.
676
00:54:04,940 --> 00:54:07,540
Va bene.
Allora che c'era nella cassetta?
677
00:54:10,774 --> 00:54:13,506
Credo sia meglio se lo vediate
con i vostri occhi, ragazzi.
678
00:54:46,602 --> 00:54:47,752
Li'. Laggiu'.
679
00:55:10,797 --> 00:55:11,697
Rebecca,
680
00:55:13,016 --> 00:55:13,966
mi senti?
681
00:55:41,239 --> 00:55:43,539
Stiamo tornando a casa con Rebecca.
682
00:55:44,582 --> 00:55:46,282
Mancano otto minuti di strada.
683
00:56:16,916 --> 00:56:17,716
Mamma?
684
00:56:18,213 --> 00:56:19,013
Mamma?
685
00:56:19,903 --> 00:56:20,950
Dov'e' la mamma?
686
00:56:21,050 --> 00:56:23,252
E' quello che
cerchiamo di scoprire, Rebecca.
687
00:56:23,352 --> 00:56:26,152
Ricordi l'ultima volta che
sei stata con lei?
688
00:57:33,677 --> 00:57:35,177
Fin dove si era allontanata?
689
00:57:35,917 --> 00:57:37,717
Ben al di la' del pascolo.
690
00:57:37,834 --> 00:57:38,834
E il cane?
691
00:57:40,422 --> 00:57:41,072
No.
692
00:57:55,163 --> 00:57:56,463
Che sta facendo?
693
00:58:04,491 --> 00:58:05,441
Michelle!
694
00:59:42,418 --> 00:59:43,118
Ray,
695
00:59:44,042 --> 00:59:47,242
ha riprodotto la cassetta che
Matt ha trovato nel capannone.
696
00:59:49,485 --> 00:59:52,035
C'e' qualcosa di inspiegabile
qui fuori.
697
00:59:52,365 --> 00:59:55,665
Se quel nastro e' veriterio,
allora ho appena assistito
698
00:59:56,800 --> 01:00:00,650
all'uccisione di un intera squadra
per mano di qualcosa di ignoto.
699
01:00:01,560 --> 01:00:03,360
Perche' mandarci quaggiu'?
700
01:00:04,123 --> 01:00:08,473
Sam e' ossessionato da cio' che accade,
non sapevamo se mostragli il nastro.
701
01:00:09,198 --> 01:00:10,148
E Hoyt...
702
01:00:16,001 --> 01:00:17,801
Credo che dovremmo andarcene.
703
01:00:18,807 --> 01:00:20,144
Ce ne dobbiamo andare.
704
01:00:24,536 --> 01:00:26,855
Non credo sia a posto per decidere ora.
705
01:00:26,955 --> 01:00:30,855
- Che dovremmo fare allora?
- Partire col furgone di Hoyt, stasera.
706
01:00:32,547 --> 01:00:33,997
State dietro di me.
707
01:00:39,566 --> 01:00:40,666
Sul furgone!
708
01:00:40,876 --> 01:00:44,076
Salite su quel cazzo di furgone!
Andate! Nel furgone!
709
01:00:45,067 --> 01:00:45,767
Ehi!
710
01:00:46,838 --> 01:00:47,688
Dov'e'?
711
01:00:48,585 --> 01:00:49,335
Lisa!
712
01:01:01,397 --> 01:01:02,197
Cazzo!
713
01:01:06,631 --> 01:01:09,031
- Che cazzo sta facendo?
- Oh, cazzo!
714
01:01:14,789 --> 01:01:16,339
Dov... dov'e' andato?
715
01:01:17,105 --> 01:01:17,855
E'...
716
01:01:18,240 --> 01:01:19,440
e' andato via.
717
01:01:20,930 --> 01:01:22,830
Stai bene, Lisa?
Stai bene?
718
01:01:26,485 --> 01:01:27,435
Lisa, no!
719
01:01:27,920 --> 01:01:28,820
No! No!
720
01:01:29,279 --> 01:01:30,479
Che cazzo fai?
721
01:01:31,421 --> 01:01:32,221
Ferma!
722
01:01:32,428 --> 01:01:33,628
Lisa, fermati!
723
01:01:38,787 --> 01:01:40,237
Non ricordo niente.
724
01:01:41,422 --> 01:01:42,272
Niente.
725
01:01:45,136 --> 01:01:47,953
- Avremmo dovuto seguire Matt.
- Sono riprese senza precedenti, E' cio'
726
01:01:48,053 --> 01:01:50,686
- che volevamo, siamo venuti apposta.
- Cio' che volevamo? Ci sono dei feriti.
727
01:01:50,786 --> 01:01:52,492
Cosa stai dicendo, Sam?
728
01:01:52,592 --> 01:01:53,492
Senti...
729
01:01:54,211 --> 01:01:57,511
- credo siano dei graffiti unici.
- Oh... sai una cosa?
730
01:01:58,976 --> 01:02:00,576
Tu sei fuori di testa.
731
01:02:00,708 --> 01:02:03,542
Sentite... siamo vicini.
Ci siamo quasi.
732
01:02:03,642 --> 01:02:04,842
Vicini a cosa?
733
01:02:05,135 --> 01:02:07,540
E se questa cosa potesse
trasformarsi in un astro,
734
01:02:07,640 --> 01:02:09,747
- un lupo o persino in Cody?
- O me?
735
01:02:09,847 --> 01:02:10,547
Sam,
736
01:02:11,160 --> 01:02:12,160
sul serio,
737
01:02:12,260 --> 01:02:13,610
e' finita, cazzo.
738
01:02:13,916 --> 01:02:17,121
Non voglio piu' stare qui, Sam.
Non posso stare piu' qui.
739
01:02:17,221 --> 01:02:20,887
Prepara lo zaino. Sulla porta
tra cinque minuti, ce ne andiamo.
740
01:02:20,987 --> 01:02:22,706
Non andartene Cameron, per favore!
741
01:02:22,806 --> 01:02:25,606
Toglimi quelle mani di dosso!
E' finita, Sam!
742
01:02:27,424 --> 01:02:29,974
- Be', io non vengo!
- E' finita! Basta!
743
01:03:23,302 --> 01:03:24,052
Cody.
744
01:03:25,654 --> 01:03:26,404
Cody!
745
01:03:39,647 --> 01:03:42,297
- Ho il tuo zaino, Britain.
- Sono pronta.
746
01:03:45,959 --> 01:03:47,709
- Siamo pronti?
- E Sam?
747
01:03:47,869 --> 01:03:49,691
Non c'e' verso. Manderemo
qualcuno a prenderlo.
748
01:03:49,721 --> 01:03:51,371
Chi se ne frega di Sam?
749
01:03:53,383 --> 01:03:54,083
Ray?
750
01:03:57,254 --> 01:03:59,154
Che cazzo e' stato, Cameron?
751
01:04:01,500 --> 01:04:02,641
Oh, mio Dio.
752
01:04:03,749 --> 01:04:04,849
Oh, mio Dio.
753
01:04:11,388 --> 01:04:12,188
Forza.
754
01:04:12,666 --> 01:04:14,266
Forza!
Andiamo, Lisa!
755
01:04:14,589 --> 01:04:15,489
Andiamo!
756
01:04:29,530 --> 01:04:31,630
Manderanno un furgone domattina.
757
01:04:32,309 --> 01:04:35,459
- Domattina?
- E' il massimo che possono fare, Lisa.
758
01:04:35,631 --> 01:04:38,909
E'... fantastico Sam, tenendo conto
che eravamo nel viale di Hoyt e
759
01:04:39,009 --> 01:04:42,021
il furgone e' andato in mille pezzi e
non abbiamo sentito un cazzo di niente.
760
01:04:42,121 --> 01:04:44,116
- Andate quando vi pare.
- Come?
761
01:04:44,216 --> 01:04:45,468
Non trovi strano
762
01:04:45,568 --> 01:04:48,830
che da quando siamo qui,
siano iniziate ad accedere queste cose?
763
01:04:48,930 --> 01:04:50,727
Ha ragione. Se fossimo
uno studio della MDE.
764
01:04:50,827 --> 01:04:54,792
- Di che parli? Dovresti saperlo meglio.
- Come ti spieghi quello che succede?
765
01:04:54,892 --> 01:04:58,442
Come fai a sapere che l'MDE
non c'entri con questo, Sam?
766
01:04:58,542 --> 01:05:00,992
Non vi avrei mai chiesto di venire qui.
767
01:05:03,563 --> 01:05:07,313
Va bene, stiamo per tornare a casa.
Ascoltami, torneremo a casa.
768
01:05:51,672 --> 01:05:52,572
Cameron,
769
01:05:53,510 --> 01:05:55,360
Ray ha qualcosa che non va.
770
01:06:07,638 --> 01:06:08,338
Ray?
771
01:06:16,214 --> 01:06:18,049
Metti giu' la pistola, Ray.
772
01:06:18,149 --> 01:06:19,999
Va bene?
Metti... va bene.
773
01:06:20,653 --> 01:06:21,803
Non voglio...
774
01:06:22,210 --> 01:06:22,860
No!
775
01:06:25,606 --> 01:06:26,706
Oh, mio Dio!
776
01:07:00,214 --> 01:07:01,064
Scappa!
777
01:07:02,982 --> 01:07:04,603
Andiamo, subito!
778
01:07:17,677 --> 01:07:18,577
Oh, Dio!
779
01:07:21,119 --> 01:07:22,119
Oh, cazzo.
780
01:07:29,189 --> 01:07:31,982
Ascoltami, te vattene
Prendi il quad.
781
01:07:32,082 --> 01:07:32,782
Vai!
782
01:07:33,153 --> 01:07:33,853
Vai!
783
01:07:40,875 --> 01:07:42,075
Apri la porta!
784
01:07:42,492 --> 01:07:43,342
Aprila!
785
01:07:44,579 --> 01:07:45,779
Sta' indietro!
786
01:07:53,912 --> 01:07:55,712
E' sparita.
E' sparita.
787
01:08:08,755 --> 01:08:10,255
Nel fienile. Veloce!
788
01:08:15,490 --> 01:08:16,190
Sam!
789
01:08:25,617 --> 01:08:27,512
Forza. Andiamo.
790
01:08:27,612 --> 01:08:28,512
Cameron!
791
01:08:28,794 --> 01:08:29,944
Aspetta, Sam!
792
01:08:38,815 --> 01:08:39,646
Sam!
793
01:10:41,545 --> 01:10:46,443
Traduzione: Blackcherry, appleM,
letsmakenumbers [SRT project]
794
01:10:47,501 --> 01:10:50,132
Revisione: Spawn
[SRT project]
795
01:10:53,525 --> 01:10:58,442
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
796
01:10:59,528 --> 01:11:04,978
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
797
01:11:10,648 --> 01:11:13,537
Misteriose "sfere" collegate...
798
01:11:13,637 --> 01:11:15,437
nessuno ha una spiegazione
799
01:11:19,581 --> 01:11:23,018
I matematici aprono alla possibilita'
di dimensioni alternative
800
01:11:23,547 --> 01:11:25,637
solo uno dei tanti universi...
801
01:11:25,737 --> 01:11:28,337
l'universo in cui viviamo
non e' l'unico.
802
01:11:30,362 --> 01:11:32,881
Ossido di etilene diluito con
idrocarburi fluorurati?
803
01:11:32,981 --> 01:11:36,181
La tuta da Hazmat...
non protegge la prima esposizione?
804
01:11:39,315 --> 01:11:42,374
mutilazioni
805
01:11:45,789 --> 01:11:48,875
Graffiti non identificati
osservati da dozzine di testimoni
806
01:11:48,975 --> 01:11:53,225
Sembrava un enorme disco metallico e
c'erano delle luci sulla parte sotto.
807
01:11:54,416 --> 01:11:57,792
Puo' l'infezione essere veicolata
da insetti del posto?
808
01:11:57,892 --> 01:12:01,442
Tifo, colera, dissenteria,
salmonella, antrace, tubercolosi.
809
01:12:02,679 --> 01:12:05,147
C'e' un "Triangolo delle Bermuda"
nello Utah?
810
01:12:05,247 --> 01:12:08,747
strana uccisione di un cavallo...
uccidendo nove persone...
811
01:12:11,305 --> 01:12:16,846
Un simbolo di sottomissione
in diverse culture
812
01:12:19,667 --> 01:12:21,404
"Questa terra e' maledetta"
813
01:12:21,504 --> 01:12:25,404
Coloro che ci abitano da piu'
di 30 anni subiscono "la maledizione"
814
01:12:39,431 --> 01:12:41,675
Famiglia di un ranch terrorizzata
da forze sconosciute
815
01:12:41,775 --> 01:12:44,625
segnalazioni di passi
provenienti dal tetto...
816
01:12:46,019 --> 01:12:49,219
MDE sotto inchiesta
dopo la scomparsa dei ricercatori
817
01:12:50,873 --> 01:12:53,285
Chi e' la MDE?
818
01:12:56,033 --> 01:12:57,933
Segni di un attacco animale?
819
01:13:00,992 --> 01:13:03,430
Agricoltore locale sostiene
di aver visto "portali".
820
01:13:05,414 --> 01:13:08,164
Strani avvenimenti
nelle campagne dello Utah
821
01:13:26,044 --> 01:13:30,703
In memoria di James R. Rosenthal