1 00:01:07,360 --> 00:01:08,885 Kom je hierlangs? 2 00:01:10,720 --> 00:01:12,643 Goed zo. Omdraaien. 3 00:01:15,320 --> 00:01:16,810 Poten naar buiten. 4 00:01:18,800 --> 00:01:20,290 De zak. 5 00:01:35,160 --> 00:01:36,844 Ik moet nog naar de boerenmarkt. 6 00:01:37,000 --> 00:01:38,331 Hoe laat is het? - Rond tienen. 7 00:01:38,480 --> 00:01:39,811 Tien uur? 8 00:01:39,960 --> 00:01:42,042 Ik moet de kleine nog oppikken. Waar is Tony? 9 00:01:42,200 --> 00:01:45,204 Tony en ik zijn gisteravond tot laat uitgeweest. Maar maak je geen zorgen, hij zal er zijn. 10 00:01:45,360 --> 00:01:46,691 Doe jij dit verder? - Ja. 11 00:01:46,840 --> 00:01:48,330 Hij gaat je niet in de steek laten. Ik evenmin. 12 00:01:53,400 --> 00:01:54,925 Ja, Chef. - Wakker worden. 13 00:01:55,080 --> 00:01:56,445 Er komt een criticus vandaag. 14 00:01:56,600 --> 00:01:58,284 Waarom denk je dat ik hier lig te slapen, makker? 15 00:01:58,440 --> 00:02:00,681 Begin maar aan de soep. We staan achter met de eierbereiding. 16 00:02:00,840 --> 00:02:02,683 En de mise op de steak. Ben je nog bezopen? 17 00:02:02,840 --> 00:02:04,251 Nee, ik ben in orde. Ik ben in orde, Chef. - Goed zo. 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,289 Help Martin met het varken. We hebben het varken. 19 00:02:06,440 --> 00:02:07,930 Rukker! 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,202 Dag, maatje. - Dag. 21 00:02:17,200 --> 00:02:19,248 Gordel aan, makker. Sorry dat ik zo laat ben. 22 00:02:19,400 --> 00:02:20,925 Dat ben ik gewoon. 23 00:02:21,080 --> 00:02:23,481 Luister vriend, ik denk dat we geen tijd hebben om naar de film te gaan vandaag. 24 00:02:23,640 --> 00:02:25,529 Is dat wegens die beoordeling? 25 00:02:25,680 --> 00:02:28,206 Ja, hoe weet jij dat? - Mama zei het me. 26 00:02:28,360 --> 00:02:29,771 Wat zei ze dan? 27 00:02:29,920 --> 00:02:31,843 Ze zei dat je misschien wel wat ongerust zou zijn. 28 00:02:32,000 --> 00:02:33,764 Zei ze dat ik ongerust zou zijn? - Ja. 29 00:02:33,920 --> 00:02:36,207 Wel, mama kent me niet zo goed. 30 00:02:36,360 --> 00:02:38,567 Ze heeft jou wel door. - Ja? 31 00:02:38,720 --> 00:02:40,404 Weet je wat mama denkt dat ik zou moeten doen? 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,005 Wat? - Dat ik een Food Truck zou moeten kopen. 33 00:02:42,160 --> 00:02:43,844 Ik hou van Food Trucks. - Ja, ik hou van Food Trucks. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,331 Wie houdt er nu niet van Food Trucks? 35 00:02:45,480 --> 00:02:47,562 Zie je me al rijden met een Food Truck? Ik ben een Chef. 36 00:02:47,720 --> 00:02:49,688 Ik werk in een restaurant. 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,411 Hoor eens, ik moet naar de boerenmarkt voor nog wat ingrediënten. 38 00:02:52,560 --> 00:02:54,847 Mag ik mee? 39 00:02:55,000 --> 00:02:56,684 Ik dacht je af te zetten aan het restaurant. 40 00:02:56,840 --> 00:02:58,285 Molly is daar. - Nee, ik wil met jou mee. 41 00:02:58,440 --> 00:03:00,204 Je gaat er me niet allerlei vragen, wat je ziet? - Nee. 42 00:03:00,360 --> 00:03:02,124 We gaan niet omdat jij zou eten. We gaan om boodschappen. 43 00:03:02,280 --> 00:03:03,566 Weet ik. - Oké, goed. 44 00:03:03,720 --> 00:03:05,165 Heb je de purper en witte? - Alleen de oranje. 45 00:03:05,320 --> 00:03:07,004 Alleen oranje... Goed, geef me zes bussels van deze. 46 00:03:07,160 --> 00:03:08,491 Of acht van de kleine. - Pa. 47 00:03:08,640 --> 00:03:11,530 Wacht even, maatje. En van die radijsjes, gebruik ik ook de blaadjes, oké? 48 00:03:11,680 --> 00:03:13,011 Ik wil dus frisse blaadjes. - Pa. 49 00:03:13,160 --> 00:03:15,401 Heb je dat? Zes van deze. Laat eens kijken wat we al hebben. 50 00:03:15,560 --> 00:03:16,891 Pa... - Wat wil je nu, Percy? 51 00:03:17,040 --> 00:03:19,088 Mag ik alsjeblieft popcorn? - Papa is nu aan het werk, oké? 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,571 Nee, je krijgt geen popc... 53 00:03:20,720 --> 00:03:22,961 Waarom neem je geen stuk fruit? - Ik wil geen fruit. 54 00:03:23,120 --> 00:03:25,566 Hoe kun je nu naar popcorn vragen? Weet je zelfs maar wat dat is? 55 00:03:25,720 --> 00:03:28,087 Nee. - Dat zijn koolhydraten bedolven onder de suiker. 56 00:03:28,240 --> 00:03:29,765 Kijk eens naar dit stuk fruit. 57 00:03:29,920 --> 00:03:31,410 Ziet er prachtig uit. 58 00:03:31,560 --> 00:03:34,724 Hoe kan je nu toch popcorn willen, als er zo'n schitterend fruit voor je neus ligt? 59 00:03:34,880 --> 00:03:36,370 Waarom neem je toch geen stuk fruit? 60 00:03:36,520 --> 00:03:39,285 Dus, blijkbaar sturen ze een belangrijk beoordelaar 61 00:03:39,440 --> 00:03:41,169 die ook nog eens een groot voeding blogger is. 62 00:03:41,320 --> 00:03:43,243 Weet je wat een voeding blogger is? - Ja. 63 00:03:43,400 --> 00:03:45,607 Een kerel die over voeding schrijft op het internet. 64 00:03:45,760 --> 00:03:47,250 Ik weet wat een voeding blogger is. 65 00:03:47,400 --> 00:03:50,643 Wel, deze is een hele grote en een boel van die grote kerels 66 00:03:50,800 --> 00:03:52,131 mogen mij niet zo. 67 00:03:52,280 --> 00:03:55,170 Ze hebben zo wat de pik op me omdat ik goeie kritieken kreeg toen ik begon. 68 00:03:55,320 --> 00:03:58,085 Het zijn haters. - Precies. 69 00:03:58,240 --> 00:04:00,083 Wij kenden dat woord niet toen ik opgroeide. 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,571 Er was geen woord voor hater. 71 00:04:01,720 --> 00:04:03,802 Ten hoogste wat je toen kon zeggen was dat iemand jaloers was 72 00:04:03,960 --> 00:04:05,291 wat het niet helemaal omvatte. 73 00:04:05,440 --> 00:04:07,488 De worstenmannen zijn hier. Heb je al eens andouilleworst geproefd? 74 00:04:07,640 --> 00:04:08,971 Nee. - Die is gekruid. 75 00:04:09,120 --> 00:04:10,406 Hou je van gekruid? - Nee. 76 00:04:10,560 --> 00:04:12,005 Het is niet erg gekruid. Kom mee. 77 00:04:13,000 --> 00:04:15,606 Dat komt uit New Orleans. Al gehoord van New Orleans? 78 00:04:15,760 --> 00:04:17,091 Ja. - Ja? 79 00:04:17,240 --> 00:04:18,571 Dat is een deel van VS. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,200 Maakt deel uit van Louisiana veroverd door Napoleon. 81 00:04:21,360 --> 00:04:22,725 Ja... dat was... 82 00:04:22,880 --> 00:04:25,531 Ik bedoel eigenlijk nu. Dat was lang geleden. 83 00:04:25,680 --> 00:04:28,081 1803. - Om het even. 84 00:04:28,240 --> 00:04:31,164 Ik heb het over het eten, de cultuur, weet je wel? 85 00:04:31,320 --> 00:04:33,527 Zoals deze andouilleworst. 86 00:04:33,680 --> 00:04:36,081 Beignets. Heb je daar al eens van gehoord? - Die kunnen we hier ook krijgen. 87 00:04:36,240 --> 00:04:37,571 Dat is niet hetzelfde. 88 00:04:37,720 --> 00:04:39,961 Als je het hier hebt, is dat goed want het doet je denken aan 89 00:04:40,120 --> 00:04:42,885 een hele wereld vol herinneringen die je hebt omdat je daar geweest bent. 90 00:04:43,040 --> 00:04:45,771 Het is als... ik zeg het je, het is gewoon een hele andere wereld. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,843 We zouden er ooit eens moeten naartoe gaan. - Zeer zeker. 92 00:04:48,000 --> 00:04:49,764 Echt waar? - Ja. 93 00:04:49,920 --> 00:04:51,445 Ik wil zeggen, niet nu. 94 00:04:51,600 --> 00:04:52,931 Maar eerder... - Wanneer? 95 00:04:53,080 --> 00:04:55,367 Dat weet ik niet. Ik heb... Ik heb het heel erg druk. 96 00:04:56,400 --> 00:04:58,801 Er is die beoordelaar die komt. - Na de beoordeling? 97 00:04:58,960 --> 00:05:01,042 Ja, na de beoordeling. Dat zou goed zijn. 98 00:05:01,200 --> 00:05:02,690 Schooljaar is gedaan volgende maand. 99 00:05:02,840 --> 00:05:04,808 Volgende maand? Ja, we konden volgende maand gaan. 100 00:05:04,960 --> 00:05:06,291 Geweldig! - Of zo. Of als je... 101 00:05:06,440 --> 00:05:07,771 Als het niet... ik zal het mams vragen. 102 00:05:07,920 --> 00:05:09,763 Als het volgende maand niet kan gaan we later. 103 00:05:09,920 --> 00:05:12,571 Maar we gaan het in ieder geval vragen. - Heb ik als gedaan. Voor haar zit dat goed. 104 00:05:14,200 --> 00:05:16,441 Je hebt het haar al gevraagd? 105 00:05:16,600 --> 00:05:18,841 Waar haal je die telefoon? Hoe komt het dat jij al een telefoon hebt? 106 00:05:19,000 --> 00:05:20,365 Heeft iedereen van je leeftijd een telefoon? 107 00:05:20,520 --> 00:05:22,329 Hoi, Popeye, doe even de saus daarop, wil je? 108 00:05:22,480 --> 00:05:25,324 Wiens spek is dit? Moet ik dat ook nog in het oog houden? 109 00:05:25,480 --> 00:05:28,370 Als ik erachter kom van wie, hou je dan maar vast want hier komt de allerbeste. 110 00:05:28,520 --> 00:05:30,807 Hoever zijn we? Komaan mensen... Hoe staan we ervoor? 111 00:05:30,960 --> 00:05:32,803 De bouillon staat te pruttelen, het varken is versneden en het spek is klaar. 112 00:05:32,960 --> 00:05:34,564 De bouillon pruttelt. Dat betekent inkoken. 113 00:05:34,720 --> 00:05:37,644 Goed. Mannen, belangrijke avond deze avond. Jullie weten allemaal wat er gaat gebeuren? 114 00:05:37,800 --> 00:05:39,643 Ja? Oké, laat het me weten zodra hij hier is. 115 00:05:39,800 --> 00:05:41,643 Ik wil mensen aan alle tafels zien genieten. 116 00:05:41,800 --> 00:05:44,451 Bel al jullie vrienden, dat ze komen. Zeg maar dat het op mijn kosten is. 117 00:05:44,600 --> 00:05:46,045 Het glaswerk ziet er niet uit. Doe er wat aan. 118 00:05:46,200 --> 00:05:48,043 Laat me nu niet mijn strafregel hoeven boven te nemen. Dank u. 119 00:05:48,200 --> 00:05:49,531 Chef. - Ik heb het goede spul. 120 00:05:49,680 --> 00:05:51,523 Zie je dit, Martin? - Bekijk dat eens. Dat is een specimen. 121 00:05:51,680 --> 00:05:53,364 Jonge wortelen. - Ik heb currypasta voor je met... 122 00:05:53,520 --> 00:05:55,124 Begrepen, begrepen. - Carl... 123 00:05:55,280 --> 00:05:56,611 Niet nu, alsjeblieft 124 00:05:56,760 --> 00:05:58,444 Waar heb jij verdomme die zalige tomaten gehaald? 125 00:05:58,600 --> 00:06:00,443 Riva is hier. - Goed, heb je het? Laten we... 126 00:06:01,680 --> 00:06:03,011 Wat in godsnaam doet Riva hier? 127 00:06:03,160 --> 00:06:05,003 Weet ik niet. Hij was onderweg. 128 00:06:05,160 --> 00:06:07,162 Ik gaf hem een espresso om jou vijf minuten respijt te geven. 129 00:06:07,320 --> 00:06:08,765 Je moet hem zien in de gelagzaal. 130 00:06:08,920 --> 00:06:11,161 Hou hem nog vijf minuten bezig. Ik moet het personeel aan de gang houden. Alsjeblieft. 131 00:06:11,320 --> 00:06:13,402 Oké, goed. Verwacht je ervan dat hij dan naar hier komt. 132 00:06:13,560 --> 00:06:14,891 Ja, bedankt. 133 00:06:15,040 --> 00:06:16,883 Hoe ga je die psychopaat hier buiten houden? 134 00:06:17,040 --> 00:06:19,122 Je moet een plan bedenken. - Wil je dat ik dit pekel? 135 00:06:19,280 --> 00:06:20,725 Ja, pekelen. Ik wil dat je dat pekel... 136 00:06:20,880 --> 00:06:22,211 Is Carl daar? - Ja. 137 00:06:22,360 --> 00:06:24,488 Hé, Carl! 138 00:06:24,640 --> 00:06:26,324 Carl! 139 00:06:26,480 --> 00:06:30,041 Ben jij... ben je van plan het menu te wijzigen? 140 00:06:30,200 --> 00:06:32,009 Nu kan ik dat niet, alsjeblieft. 141 00:06:32,160 --> 00:06:34,242 Je weet toch wat er op het spel staat. - Dat weet ik. 142 00:06:34,400 --> 00:06:35,845 Daarom ook moet het menu perfect zijn. 143 00:06:36,000 --> 00:06:38,446 Maar ik zou je kunnen helpen te plannen. - Nu kan ik het echt niet. 144 00:06:38,600 --> 00:06:41,001 Geef me vijf minuten met mijn personeel en ik neem het menu samen met je door. 145 00:06:41,160 --> 00:06:42,810 Ik heb dit nog gedaan. Ik kon je begeleiden. 146 00:06:42,960 --> 00:06:45,611 Ik heb geen begeleiding nodig. Ik heb ruimte nodig. 147 00:06:46,600 --> 00:06:47,965 Oké? 148 00:06:48,120 --> 00:06:49,610 Dank je. 149 00:06:51,000 --> 00:06:53,446 Mogen we even wat privacy, jongens? 150 00:06:56,560 --> 00:06:58,642 Ik vraag om even buiten te gaan, zie je daarop toe, Carl? 151 00:06:59,720 --> 00:07:02,087 Oké, iedereen, tomen cinco. Pauze vijf minuten. 152 00:07:02,240 --> 00:07:04,447 Dat wil zeggen iedereen, flikkers. 153 00:07:04,600 --> 00:07:06,568 Gaat het? In orde, ga maar, ga maar. 154 00:07:06,720 --> 00:07:08,290 Neem een koffie. 155 00:07:09,480 --> 00:07:10,891 Laat ons hier iets even recht zetten. - Ja. 156 00:07:11,040 --> 00:07:13,691 Jij praat niet zo tegen mijn medewerkers. Ik praat tegen mijn medewerkers 157 00:07:13,840 --> 00:07:15,922 Die kant van deze werktafel is voor jou, deze kant is de mijne. 158 00:07:16,080 --> 00:07:17,570 Dat zijn we overeen gekomen toen je me aanwierf. 159 00:07:17,720 --> 00:07:19,563 Goed, wil je dan nu een minuutje naar me luisteren? 160 00:07:19,720 --> 00:07:22,405 Carl, ik heb ideeën. Soms werken mijn ideeën. 161 00:07:22,560 --> 00:07:25,928 Het interesseert me totaal niet welk tijdschrift je omschreef als een volgend wereldwonder. 162 00:07:26,080 --> 00:07:29,368 Feit is, jij werkt voor mij in mijn restaurant, juist? 163 00:07:29,520 --> 00:07:31,204 Ik had eerder al andere chefs voor jou in deze keuken. 164 00:07:31,360 --> 00:07:33,647 Ik zal chefs na jou hebben, oké? - In orde, goed gesprek. 165 00:07:33,800 --> 00:07:35,882 Laat me nu terug aan het werk gaan. - Je weet wie er komt vanavond. 166 00:07:36,040 --> 00:07:38,202 We worden beoordeeld door de belangrijkste criticus van de stad. 167 00:07:38,360 --> 00:07:41,842 Daar ben ik me van bewust. - Zijn online blog is verkocht aan America On Line 168 00:07:42,000 --> 00:07:43,365 voor $10 miljoen - Zo is dat. 169 00:07:43,520 --> 00:07:45,010 Jij wist dat? - Ja, dat weet ik. 170 00:07:45,160 --> 00:07:46,525 Hij is heel belangrijk en 171 00:07:46,680 --> 00:07:49,650 daarom wil ik een goed menu bereiden. - Je wil een goed menu bereiden? 172 00:07:49,800 --> 00:07:52,041 Ik wil voor hem goed eten bereiden. - Ja, wel, dan... 173 00:07:52,200 --> 00:07:54,328 En onze zaak zit in een verdomde creatieve sleur. 174 00:07:54,480 --> 00:07:56,323 In een sleur? - In een creatieve sleur. 175 00:07:56,480 --> 00:07:58,721 Je weet toch dat we het beter doen dan gelijk welke andere zaak in de buurt? 176 00:07:58,880 --> 00:08:00,564 Ik heb het niet over hoeveel geld we verdienen 177 00:08:00,720 --> 00:08:02,404 ik heb het over creativiteit. Het eten wat we serveren. 178 00:08:02,560 --> 00:08:04,005 We serveren hetzelfde voedsel al vijf jaar lang. 179 00:08:04,160 --> 00:08:06,049 Herinner jij je nog wat er gebeurde toen je ingewanden op het menu zette? 180 00:08:06,200 --> 00:08:08,407 Heb je het nu over mijn zwezeriken? Bedoel je die? 181 00:08:08,560 --> 00:08:11,131 Ja. Als jij van die rare spullen op het menu zet lusten de mensen het niet. 182 00:08:11,280 --> 00:08:14,011 Niet één iemand bestelde je zwezeriken. 183 00:08:14,160 --> 00:08:15,525 Alsjeblieft, luister naar me. 184 00:08:15,680 --> 00:08:18,889 Ik heb een fortuin besteed om je een top Frans kookstel te bezorgen, 185 00:08:19,040 --> 00:08:20,371 hoe het ook mag noemen, dat tafelblad model ding daar. 186 00:08:20,520 --> 00:08:21,851 Frans kookeiland. - Juist. 187 00:08:22,000 --> 00:08:24,048 Niet iedere chef krijgt zoiets. En weet je waarom jij dat hebt? 188 00:08:24,200 --> 00:08:25,486 Ik stel het op prijs. - Weet je waarom? 189 00:08:25,640 --> 00:08:26,971 Omdat je het verdient. 190 00:08:27,120 --> 00:08:29,009 Zie je, jij weet dat niet 191 00:08:29,160 --> 00:08:30,605 Jij verdient dat. 192 00:08:30,760 --> 00:08:32,569 Dus wees slim, alleen maar vanavond. 193 00:08:32,720 --> 00:08:34,529 Kijk, als je nu tickets voor The Stones kocht 194 00:08:34,680 --> 00:08:38,162 en Jagger speelt niet 'Satisfaction' hoe zou je je dan voelen? 195 00:08:38,320 --> 00:08:39,890 Zou je dan blij zijn? 196 00:08:40,040 --> 00:08:41,371 Nee. - Nee. 197 00:08:41,520 --> 00:08:43,841 Je zou verdomme de tent tot op de grond afbranden. 198 00:08:46,240 --> 00:08:47,969 Je menu werkt. 199 00:08:48,120 --> 00:08:49,804 De mensen houden ervan. 200 00:08:50,800 --> 00:08:53,929 Carl, doe wat je wil vanavond, oké? Jij bent de Chef. 201 00:08:54,080 --> 00:08:55,809 Weet je wat ik denk? 202 00:08:55,960 --> 00:08:57,530 Ik denk dat jij je hits moet spelen. 203 00:09:03,280 --> 00:09:04,964 Goed, we gaan ervoor. Voorbereidingen, jongens. 204 00:09:05,120 --> 00:09:06,770 Belangrijke avond, vanavond. 205 00:09:06,920 --> 00:09:08,809 Dit is wat we gaan doen. 206 00:09:08,960 --> 00:09:11,122 We gaan voor de favorieten. 207 00:09:11,280 --> 00:09:13,123 We starten met de kaviaar eieren. 208 00:09:14,400 --> 00:09:16,687 Jakobsschelp, Franse uiensoep... 209 00:09:17,680 --> 00:09:19,170 krulsla... 210 00:09:20,200 --> 00:09:21,804 kreeftrisotto... 211 00:09:22,840 --> 00:09:24,365 filet. 212 00:09:24,520 --> 00:09:26,488 En we gaan sterk eindigen met een tong streler, 213 00:09:26,640 --> 00:09:28,529 chocolade lava cake. 214 00:09:28,680 --> 00:09:30,921 Spreek met Molly over bijpassende wijnen. 215 00:09:31,080 --> 00:09:33,162 Laat me weten wanneer hij er is. En laten we er plezier aan beleven. 216 00:09:33,320 --> 00:09:35,561 Zet er je rug onder, mensen. Belangrijke avond. We gaan plezier maken. 217 00:09:35,720 --> 00:09:37,210 Goed, goed. 218 00:09:47,040 --> 00:09:49,361 Ik ben het beu alleen te zijn, 219 00:09:49,520 --> 00:09:52,000 ben het beu zo heel alleen. 220 00:09:52,160 --> 00:09:59,123 Wil je me helpen, meisje, zo snel als je kan? 221 00:09:59,280 --> 00:10:04,002 Mensen zeggen, dat ik een manier vond... 222 00:10:04,160 --> 00:10:10,202 om jou te doen zeggen dat je van me houdt. 223 00:10:10,360 --> 00:10:12,886 Maar meisje, daar ging je niet voor. 224 00:10:13,040 --> 00:10:18,289 Het is eenmaal een feit... dat ik terug wil komen. 225 00:10:18,440 --> 00:10:20,408 Zeg me waar het is. 226 00:10:21,800 --> 00:10:23,404 Liefste, ja... 227 00:10:23,560 --> 00:10:26,643 Ik ben het beu alleen te zijn, ben het beu... 228 00:10:26,800 --> 00:10:28,529 Paps... 229 00:10:28,680 --> 00:10:30,523 Pa. 230 00:10:30,680 --> 00:10:32,967 Pa, komaan! We zijn weg. 231 00:10:40,160 --> 00:10:42,925 Kijk! Daar is het! Het is er! Het is er! De beoordeling is er! 232 00:10:43,080 --> 00:10:44,491 Op de beoordeling. Hier gaan we. 233 00:10:44,640 --> 00:10:46,085 Op jou, lieverd, op jou. - Hier gaan we. 234 00:10:46,240 --> 00:10:47,810 Mijn culinaire held. - Op het team. 235 00:10:50,640 --> 00:10:52,290 'Gauloises - popelend om te behagen'. 236 00:10:54,000 --> 00:10:56,048 'Tien jaar geleden had ik het geluk te kunnen dineren... 237 00:10:56,200 --> 00:10:59,124 'bij Chef Casper's onthullende bistro in Miami genaamd MERG' 238 00:10:59,280 --> 00:11:00,691 In Miami staat een huis! - Merg, lieverd! 239 00:11:00,840 --> 00:11:02,171 Dat is jouw huis! 240 00:11:02,320 --> 00:11:06,370 'Alleen al de gedurfdheid van deze verse, dappere stem van de culinaire scène... 241 00:11:06,520 --> 00:11:09,888 'herinnerde me eraan waarom ik schrijf over eten als een roeping'. 242 00:11:10,040 --> 00:11:11,724 Dat zet wel erge druk. 243 00:11:11,880 --> 00:11:14,963 'Het is bijna onmogelijk te scheiden: Mijn gloeiende achting voor chef-kok Casper' 244 00:11:15,120 --> 00:11:19,045 'en hoeveel hij m'n verwachtingen inspireerde toen ik ging zitten om te dineren' 245 00:11:19,200 --> 00:11:22,249 'in het onlangs gerenoveerde Brentwoods Gallische stulpje, Gauloises'. 246 00:11:22,400 --> 00:11:25,324 Ja, dat is goed! 'Maar hoe de tijden zijn veranderd'. 247 00:11:26,880 --> 00:11:31,044 'In de afgelopen tien jaar, is Casper er op een of andere manier in geslaagd' 248 00:11:31,200 --> 00:11:33,248 'zichzelf te transformeren van de meest gedreven Chef' 249 00:11:33,400 --> 00:11:37,291 'tot de behoeftige tante die jou $5 geeft telkens ze je ziet' 250 00:11:37,440 --> 00:11:38,885 'in de hoop dat je haar zal mogen' 251 00:11:39,040 --> 00:11:41,646 'maar ze in plaats daarvan ervoor zorgt dat je ineenkrimpt van haar plakkerig omhelzing... 252 00:11:41,800 --> 00:11:45,566 'dewelke dreigt je te versmoren in haar zakkerig, vochtig decolleté. 253 00:11:46,560 --> 00:11:47,891 'Het signatuur' 254 00:11:48,040 --> 00:11:51,123 'bedoeld om indruk te maken de country club brunch menigte' 255 00:11:51,280 --> 00:11:53,044 'is het kaviaar ei'. 256 00:11:54,040 --> 00:11:55,963 'Een blubberig ei overgoten met een klodder kaviaar... 257 00:11:56,120 --> 00:11:58,885 'is een excuus voor de Chef om ons te overbelasten' 258 00:11:59,040 --> 00:12:01,850 'voor zijn onzekerheid en gebrek aan verbeelding'. 259 00:12:03,160 --> 00:12:06,767 'Carl Casper kan samengevat worden bij de eerste beet van zijn behoeftige' 260 00:12:06,920 --> 00:12:09,446 'en miraculeus genoeg, ook irrelevante' 261 00:12:09,600 --> 00:12:11,568 'chocolade lava cake'. 262 00:12:11,720 --> 00:12:16,851 'Casper had niet eens de moed de cake te weinig te bakken' 263 00:12:17,000 --> 00:12:20,004 'aldus ontbrak het aan diens signatuur der gesmolten kern'. 264 00:12:21,320 --> 00:12:22,651 'Dit zielige dessert is toonaangevend' 265 00:12:22,800 --> 00:12:25,007 'voor Carl Casper's teleurstellende nieuw hoofdstuk'. 266 00:12:26,040 --> 00:12:29,362 'Zijn dramatische... gewichtstoename kan alleen maar worden verklaard' 267 00:12:29,520 --> 00:12:30,965 'door het feit dat hij ongetwijfeld zelf opeet' 268 00:12:31,120 --> 00:12:33,885 'al wat aan eten teruggezonden wordt naar de keuken'. 269 00:12:34,040 --> 00:12:35,644 'Twee sterren'. 270 00:12:39,040 --> 00:12:41,441 Ik begrijp het niet. Ik begrijp het niet. 271 00:12:41,600 --> 00:12:43,648 Iedereen lustte het. Zelfs hij lustte het. 272 00:12:43,800 --> 00:12:46,963 Waarom dan, schrijft hij dan al die gemeenheden over mij? Over mijn eten? 273 00:12:47,120 --> 00:12:49,407 Wie geeft er wat om? Wie geeft daar wat om? 274 00:12:49,560 --> 00:12:51,005 Ik geef erom. Omdat ik beter had gekund. 275 00:12:51,160 --> 00:12:53,003 Ik had moeten koken wat ik zou gaan koken. 276 00:12:53,160 --> 00:12:56,846 Je gaat voorbij aan het feit dat iedereen tevreden was 277 00:12:57,000 --> 00:13:00,243 en je ziet een probleem waar er geen probleem is. 278 00:13:00,400 --> 00:13:01,811 Het is niet moeilijk mensen tevreden te stellen. 279 00:13:01,960 --> 00:13:04,440 Er zijn bepaalde dingen wat je op het menu kan zetten waarbij iedereen tevreden is. 280 00:13:04,600 --> 00:13:07,001 Als je plakjes tonijn op het menu zet verkoopt het uit. 281 00:13:07,160 --> 00:13:08,730 Gegarandeerd. Dat weet je. 282 00:13:08,880 --> 00:13:11,247 Maar ik maakte de rundswang klaar wat een beter gerecht is... 283 00:13:11,400 --> 00:13:12,731 en niemand wou het zelfs maar proberen. 284 00:13:12,880 --> 00:13:15,167 Het was nochtans goed. - Ja, als familiemaaltijd. 285 00:13:15,320 --> 00:13:16,731 Wel, voor wie kook je dan anders? 286 00:13:16,880 --> 00:13:18,564 Dat bedoel ik net. Waarom zou ik moeten kiezen? 287 00:13:18,720 --> 00:13:21,485 Waarom zou ik moeten kiezen? Waarom niet beiden? 288 00:13:21,640 --> 00:13:24,450 Er zijn koks die goed eten bereiden omdat ze erin geloven 289 00:13:24,600 --> 00:13:27,126 en de mensen het willen proberen omdat ze openstaan voor een nieuwe ervaring 290 00:13:27,280 --> 00:13:28,645 en uiteindelijk vinden ze het lekker. 291 00:13:28,800 --> 00:13:30,882 Wat wil je dat ik zeg? - De waarheid. 292 00:13:31,040 --> 00:13:33,122 Je wil dat ik je zeg dat je de beste Chef bent 293 00:13:33,280 --> 00:13:34,884 waar ik ooit mee heb gewerkt. 294 00:13:35,040 --> 00:13:36,690 En dat is waar, want dat ben je. 295 00:13:36,840 --> 00:13:39,081 Dat ben je, Carl. Je bent de beste Chef waar ik ooit mee werkte. 296 00:13:39,240 --> 00:13:41,129 Ik meen het. 297 00:13:41,280 --> 00:13:43,328 Bedankt. 298 00:13:43,480 --> 00:13:44,970 Graag gedaan. 299 00:13:48,960 --> 00:13:50,849 We waren het allebei eens dit niet te doen. - Ik weet het. 300 00:13:51,000 --> 00:13:53,128 Wat als ik nu een wat voor je klaarmaak? 301 00:13:53,280 --> 00:13:55,601 Oké, dat het verrekt. Doen we. 302 00:14:57,880 --> 00:14:59,405 Mams wil je spreken. 303 00:15:04,280 --> 00:15:06,601 Inez? 304 00:15:08,800 --> 00:15:10,643 Inez. 305 00:15:16,320 --> 00:15:18,129 Gaat het? 306 00:15:18,280 --> 00:15:19,691 Ik kreeg twee sterren. 307 00:15:19,840 --> 00:15:21,604 Twee sterren is toch goed? 308 00:15:21,760 --> 00:15:23,842 Normaal lees ik die rommel niet maar, weet je... 309 00:15:24,000 --> 00:15:26,082 dan begint hij over mij persoonlijk te schrijven en... 310 00:15:26,240 --> 00:15:28,322 Hoeveel mensen werken er voor je? Zo'n 50-tal? 311 00:15:28,480 --> 00:15:30,562 Percy is tien jaar oud. Heeft hij nog steeds 'n kinderverzorgster nodig? 312 00:15:30,720 --> 00:15:33,200 Hij zit de hele dag op school. Wat moet zij hier dan? Dag, Flora. 313 00:15:33,360 --> 00:15:35,044 Dag, meneer Carl. - Ik bedoel, wat heeft hij aan... 314 00:15:35,200 --> 00:15:37,646 Wat doet zij hier? - Je weet toch dat hij zich gekwetst voelt, hè? 315 00:15:38,920 --> 00:15:41,571 Omdat ik wat laat was? Daarvoor heb ik me al verontschuldigd. Dat zit al goed. 316 00:15:41,720 --> 00:15:45,202 Laat? Hij wachtte buiten op jou een uur aan een stuk. 317 00:15:45,360 --> 00:15:46,805 Ik realiseerde me niet dat het zo lang was. 318 00:15:46,960 --> 00:15:48,564 Het is maar... het was de dag dat... 319 00:15:49,680 --> 00:15:51,011 Je hebt gelijk. 320 00:15:51,160 --> 00:15:53,208 Ik vond het niet leuk wat ze over je schreven. 321 00:15:54,400 --> 00:15:55,890 Ik evenmin. 322 00:16:00,040 --> 00:16:01,451 Dat doet pijn, weet je? 323 00:16:01,600 --> 00:16:03,489 Ben je oké? 324 00:16:06,080 --> 00:16:07,570 Ik ben in orde. 325 00:16:08,640 --> 00:16:10,051 Goed. 326 00:16:10,200 --> 00:16:12,123 Ik maak het weer goed met hem. 327 00:16:16,920 --> 00:16:18,251 Dat was reuze tof, toch? - Ja. 328 00:16:18,400 --> 00:16:20,209 Waar ga je naartoe? - Ik moet aan een menu werken. 329 00:16:20,360 --> 00:16:22,089 Het is nog vroeg. Mag ik toekijken? 330 00:16:22,240 --> 00:16:23,605 Spijt me. Het is op het werk. 331 00:16:23,760 --> 00:16:25,922 Ik zal niet in de weg lopen. - Ja, ik moet aan het werk. 332 00:16:26,080 --> 00:16:28,003 Goed, dag. - Volgende week doen we het over. 333 00:17:42,960 --> 00:17:46,043 Wat ben jij hier aan het uitspoken? Wat is dit voor waanzin, man? 334 00:17:46,200 --> 00:17:47,565 Dit is maf. - Ja. 335 00:17:47,720 --> 00:17:49,051 Jij ging niet naar huis, hè? - Nee. 336 00:17:49,200 --> 00:17:50,645 Kom eens hier. Bekijk dit eens. - Ga naar huis, man. 337 00:17:50,800 --> 00:17:52,484 Je bent hier al de hele nacht. Ga naar huis. - Kom hier. 338 00:17:52,640 --> 00:17:54,483 Ga wat slapen, naar de verrek Twitter Komaan, weg daar. 339 00:17:54,640 --> 00:17:56,324 'Verrek Twitter'? Wat bedoel je met 'verrek Twitter'? 340 00:17:56,480 --> 00:17:58,323 Ik bedoel, dat ze verrekken. Dat bedoel ik. 341 00:17:58,480 --> 00:18:00,164 Wie leest nu ook die rotzooi. - Ik ga niet op Twitter. 342 00:18:00,320 --> 00:18:01,651 Ik weet niet waar je het over hebt. 343 00:18:01,800 --> 00:18:04,167 Niks. Gewoon gebruikelijk gezeik. Wat is dat? 344 00:18:04,320 --> 00:18:06,004 Dat is 'carne asada'. Proef maar eens. 345 00:18:10,360 --> 00:18:12,169 Goed? - Gewoon ongelooflijk, man. 346 00:18:12,320 --> 00:18:14,209 Echt? - Grote goden! 347 00:18:14,360 --> 00:18:16,203 Nee, serieus. - Ik ben serieus. 348 00:18:16,360 --> 00:18:18,044 Zeg me de waarheid. - Ik zeg je de waarheid. 349 00:18:18,200 --> 00:18:19,690 Niet te geloven. - Zit de kruiding goed? 350 00:18:19,840 --> 00:18:21,171 De kruiding is perfect. Gaan met die banaan! 351 00:18:21,320 --> 00:18:23,049 Chef Big Dog heel de nacht aan het koken! 352 00:18:23,200 --> 00:18:24,531 Kom binnen, maatje. Kom hier. 353 00:18:24,680 --> 00:18:26,967 Tony, dit moet je proberen. - Klep dicht en proeven. 354 00:18:27,120 --> 00:18:28,610 Kom hier. - Wat hebben we hier? 355 00:18:31,920 --> 00:18:33,251 Vind je het goed? 356 00:18:33,400 --> 00:18:35,209 Kijk eens aan. 357 00:18:35,360 --> 00:18:37,010 Niet te heet? - Het is perfect, Chef. 358 00:18:37,160 --> 00:18:38,525 Is het lekker? Kruiding? - Het is perfect. 359 00:18:38,680 --> 00:18:40,011 Het is fijn en kruidig. - Lust je het? 360 00:18:40,160 --> 00:18:41,730 Hé, 'Jefe'? Zie je dat? 361 00:18:41,880 --> 00:18:43,882 Ik lust het. - Ja. 362 00:18:44,040 --> 00:18:45,405 Het is verdomd groots. - Is het goed? 363 00:18:45,560 --> 00:18:47,005 Niet met me sollen. - Maar het is zo lekker. 364 00:18:47,160 --> 00:18:49,083 Zie je, jefe? Ik zei het je toch. - Dat zit zo verdomde vol smaak, man. 365 00:18:49,240 --> 00:18:50,685 Het is goed, hè? 366 00:18:50,840 --> 00:18:53,127 Is het goed? - Ja, Big Dog, naar de klote met Twitter. 367 00:18:54,320 --> 00:18:55,651 'Verrek Twitter' Alweer dat 'verrek Twitter'. 368 00:18:55,800 --> 00:18:57,131 Waarom zou ik 'verrekte Twitteren'? 369 00:18:57,280 --> 00:18:59,328 Zit je niet op Twitter? - Nee. 370 00:18:59,480 --> 00:19:01,130 Krijg je te veel kutje of zo? Is dat het probleem? 371 00:19:01,280 --> 00:19:02,611 Doet moet dan wel, niet? 372 00:19:02,760 --> 00:19:04,205 Wat heeft Twitter te maken met kutje? 373 00:19:04,360 --> 00:19:06,727 Heb je nog nooit gehoord van 'sociale netwerken'? 374 00:19:06,880 --> 00:19:08,211 Ja. - Wel, dat is het. 375 00:19:08,360 --> 00:19:10,169 En dat betekent 'kutje'? - Kutje... 376 00:19:10,320 --> 00:19:12,322 of zoals, tickets bekomen voor iets. 377 00:19:12,480 --> 00:19:15,324 Of horen over een nieuwe groep. - Flash mobs. Zulke dingen. 378 00:19:15,480 --> 00:19:18,484 Alles waarvoor een database nodig is. Dus 'kutje' vereist een database? 379 00:19:20,600 --> 00:19:23,365 Toon me dan eens wat op Twitter staat dat zo slecht is dat ik het zou moeten zien. 380 00:19:24,680 --> 00:19:26,250 Verdomd, is dat rode peperpasta? - Niets, niets. 381 00:19:26,400 --> 00:19:28,767 Hemel, maakte je rode peperpasta? Ja, dat zit er onder. 382 00:19:28,920 --> 00:19:31,161 Hij zal het ombuigen. Riva gaat het ombuigen, dat weet ik. 383 00:19:31,320 --> 00:19:33,322 Ja, zeg. Deze rode peperpasta is goed. - Zit maar niet in over die verdomde Riva. 384 00:19:33,480 --> 00:19:35,164 Hij gaat je dat Koreaanse spul niet laten serveren. 385 00:19:35,320 --> 00:19:37,448 Laat hem maar aan mij over. Maak jij je maar geen zorgen. Ik regel het wel. 386 00:19:37,600 --> 00:19:39,090 Hij zegt dat ik mag koken wat ik wil. 387 00:19:39,240 --> 00:19:40,924 Al goed, al goed. - We gaan koken op deze manier. 388 00:19:41,080 --> 00:19:42,650 Heb je dat al geproefd? 389 00:19:42,800 --> 00:19:45,201 Dat is broccoli met gemalen ansjovis. Proef eens. 390 00:19:45,360 --> 00:19:46,964 Dit is belachelijk. 391 00:19:47,120 --> 00:19:48,884 Wat heb je daar? - Ik heb... 392 00:20:38,400 --> 00:20:41,051 Mama snijdt daar de korsten af. - Ja? Wel, ik niet. 393 00:20:45,920 --> 00:20:47,763 Het is lekker. - Natuurlijk is dat lekker. 394 00:20:47,920 --> 00:20:49,331 Kan je dat wat zachter zetten, alsjeblieft? 395 00:20:54,960 --> 00:20:56,291 Weet jij iets af van Twitter? 396 00:20:56,440 --> 00:20:58,169 Ja, ik heb een account. - Ja? 397 00:20:59,160 --> 00:21:01,401 Hoe werkt dat? - Het is cool. 398 00:21:01,560 --> 00:21:03,244 Is het cool? Hoe dat werkt, is cool? 399 00:21:03,400 --> 00:21:05,482 Je tweet erop. - Is dat zoiets als een tekstbericht sturen? 400 00:21:05,640 --> 00:21:07,130 Nee. 401 00:21:07,280 --> 00:21:09,567 Schrijf mij eens in. 402 00:21:12,520 --> 00:21:14,682 Wat wil je als usernaam? 403 00:21:14,840 --> 00:21:16,171 Carl. 404 00:21:16,320 --> 00:21:18,766 Je kan niet zomaar 'Carl' zetten. Het moet zijn'at' iets. 405 00:21:18,920 --> 00:21:20,604 'At' Carl Casper. 406 00:21:20,760 --> 00:21:23,206 @ CarlCasper. 407 00:21:24,200 --> 00:21:25,850 Al in gebruik. - Gebruikt iemand mijn naam? 408 00:21:27,720 --> 00:21:29,802 @ChefCarlCasper? Is dat cool? 409 00:21:29,960 --> 00:21:31,485 Ja, dat is goed. 410 00:21:31,640 --> 00:21:34,371 @... Chef... 411 00:21:35,560 --> 00:21:37,767 Carl... Casper. 412 00:21:37,920 --> 00:21:39,490 Dus dit is voor seks? 413 00:21:39,640 --> 00:21:41,324 Jakkes! Doe je het daarvoor? 414 00:21:41,480 --> 00:21:43,562 Nee, niet daarvoor. Iemand schreef iets erg slecht. 415 00:21:43,720 --> 00:21:45,165 Ik wil zien wat hij schreef. 416 00:21:45,320 --> 00:21:46,685 Goed. 417 00:21:48,680 --> 00:21:50,728 Hé, zo mag jij niet praten. 418 00:21:50,880 --> 00:21:53,531 Maakt niets uit dat je moeder hier niet is. Ik wil je hier niet horen vloeken. 419 00:21:53,680 --> 00:21:56,763 Die recensie zit op het net. 420 00:21:56,920 --> 00:21:58,843 Dat betekent dat het gekopieerd is en naar overal geretweet is. 421 00:21:59,000 --> 00:22:00,843 Dus al die mensen hebben die beoordeling gelezen? 422 00:22:01,000 --> 00:22:02,604 Ja. 423 00:22:02,760 --> 00:22:05,730 Ik vind dat wel vrij cool. - Ik niet. 424 00:22:05,880 --> 00:22:08,167 Nee, ik bedoel, dat wij dit samen doen. - Wat doen? 425 00:22:08,320 --> 00:22:09,685 Je weet wel, samen dingen doen. 426 00:22:09,840 --> 00:22:11,171 We doen altijd van alles samen. 427 00:22:11,320 --> 00:22:13,448 Nee, bij elkaar zijn en samen dingen doen. 428 00:22:14,440 --> 00:22:15,965 We doen toch dingen? 429 00:22:16,120 --> 00:22:18,327 Nee, niet enkel naar iets kijken of samen doen. 430 00:22:18,480 --> 00:22:20,608 Maar bij elkaar zijn en praten. 431 00:22:20,760 --> 00:22:22,330 En dingen van elkaar leren. 432 00:22:22,480 --> 00:22:24,323 Ik dacht, weet je, jij die bij je ma woont 433 00:22:24,480 --> 00:22:27,529 en ik altijd aan het werk, dat als we samen zijn, je graag leuke dingen doet. 434 00:22:27,680 --> 00:22:30,524 Ik vind dit wel leuk. Weet je, dingen uitpluizen. 435 00:22:30,680 --> 00:22:32,330 Net alsof je thuis zou wonen. 436 00:22:34,720 --> 00:22:36,290 Ja, dat mis ik ook. 437 00:22:37,400 --> 00:22:38,890 Waarom verhuis je dan niet weer terug? 438 00:22:40,000 --> 00:22:41,570 Percy, ik kan zomaar niet... 439 00:22:43,360 --> 00:22:46,125 Jij bent niet de reden waarom ik niet meer thuis woon. Dat weet je toch, hè? 440 00:22:46,280 --> 00:22:47,725 Want dat is de waarheid. 441 00:22:47,880 --> 00:22:49,769 Waarom dan? - Waarom dan wat? 442 00:22:49,920 --> 00:22:52,002 Wel, waarom woon je dan niet meer thuis? 443 00:22:54,320 --> 00:22:56,482 Wel, mam en papa, weet je... 444 00:22:56,640 --> 00:23:00,406 wij... we groeiden uit elkaar in verschillende richtingen. 445 00:23:00,560 --> 00:23:02,528 Maar we zijn nog altijd echte goed vrienden. 446 00:23:02,680 --> 00:23:04,762 Het is gewoon beter dat we niet meer in hetzelfde huis wonen. 447 00:23:04,920 --> 00:23:06,570 En dat we niet meer getrouwd zijn. 448 00:23:06,720 --> 00:23:08,609 Begrijp je dat? - Nee. 449 00:23:08,760 --> 00:23:10,444 Het valt moeilijk uit te leggen. 450 00:23:12,480 --> 00:23:15,290 Zeg eens, kunnen we naar elkaar twitteren als we niet op dezelfde plek zijn? 451 00:23:15,440 --> 00:23:17,169 Ja. - Kan je me tonen hoe dat moet? 452 00:23:17,320 --> 00:23:19,641 Ja. - Oké. 453 00:23:19,800 --> 00:23:23,122 Dus, eerst klik je hier en geeft je usernaam in. 454 00:23:24,120 --> 00:23:25,804 Juist. - Je zou ook kunnen inloggen via je iPhone. 455 00:23:27,440 --> 00:23:29,124 Dan druk je op deze knop 456 00:23:29,280 --> 00:23:31,601 en verstuur je je post zodat als volgers het kunnen lezen. 457 00:25:49,920 --> 00:25:51,843 Pa? - Ja? 458 00:25:52,000 --> 00:25:56,050 Je hebt 1653 volgers sinds gisteravond. 459 00:25:56,200 --> 00:25:58,123 Is dat goed? - Dat is verbazend. 460 00:25:58,280 --> 00:26:00,965 Goed. Wat wil dat zeggen? 461 00:26:01,120 --> 00:26:05,011 Dat wil zeggen dat 1653 mensen je Twitterbericht hebben gelezen. 462 00:26:05,160 --> 00:26:07,561 Ik dacht dat het zoiets was als sms'en. 463 00:26:07,720 --> 00:26:10,564 Heb je sinds gisteravond nog iets gepost? 464 00:26:10,720 --> 00:26:12,449 Nee. - Ben je zeker? 465 00:26:12,600 --> 00:26:14,921 Ja, ik heb alleen een privébericht naar iemand gestuurd. 466 00:26:15,080 --> 00:26:17,845 Naar wie? - Naar die Kl-zak van een criticus. 467 00:26:18,000 --> 00:26:21,083 Je kan alleen privéberichten sturen naar mensen die jou volgen. 468 00:26:21,240 --> 00:26:23,129 Ik denk dat je het publiek hebt verzonden. 469 00:26:23,280 --> 00:26:25,726 Nee, hij schreef onaardige dingen over mij en daarop heb ik 'repliceren' gedrukt 470 00:26:25,880 --> 00:26:27,564 en dat bericht heb ik naar hem gestuurd. 471 00:26:27,720 --> 00:26:30,485 Paps, replieken zijn publiek. Iedereen kan die lezen. 472 00:26:30,640 --> 00:26:32,130 En zo te zien heeft hij dat geretweet naar 473 00:26:32,280 --> 00:26:39,129 al zijn 123.845 volgers. 474 00:26:39,280 --> 00:26:40,930 En hij schreef ook terug. 475 00:26:41,920 --> 00:26:43,410 Wat schrijft hij? 476 00:26:44,840 --> 00:26:46,285 Ik denk niet dat ik dat mag lezen. 477 00:26:46,440 --> 00:26:48,169 Lees het me nou gewoon maar voor, wil je? 478 00:26:48,320 --> 00:26:50,049 Lees het antwoord. 479 00:26:51,840 --> 00:26:54,366 '@ChefCarlCasper... 480 00:26:54,520 --> 00:26:57,330 'Ik zou nog liever hebben dat je op mijn gezicht komt zitten' 481 00:26:57,480 --> 00:27:00,802 'na een stevige wandeling op een warme dag' 482 00:27:00,960 --> 00:27:03,691 'dan nog eens te moeten lijden door te eten van je verdomde lava cake'. 483 00:27:08,640 --> 00:27:10,210 Schreef hij dat naar mij? 484 00:27:10,360 --> 00:27:12,044 Hij schreef dat naar iedereen. 485 00:27:14,320 --> 00:27:15,924 Dat meen je niet. 486 00:27:16,080 --> 00:27:17,525 Realiseer je je hoeveel mensen dit gelezen hebben? 487 00:27:17,680 --> 00:27:19,409 Ik zit al aan 2000 volgers sinds gisteravond. 488 00:27:19,560 --> 00:27:21,244 Je wordt een echte trend, broer. - Ze zenden me van die berichten. 489 00:27:21,400 --> 00:27:22,970 Ze moedigen me aan antwoord te sturen naar die lul. 490 00:27:23,120 --> 00:27:25,202 Niet doen. Doe dat nu niet, man. - Niet doen, Chef. 491 00:27:25,360 --> 00:27:26,805 Niet antwoorden. Sta daar boven. - Ik weet het. 492 00:27:26,960 --> 00:27:28,405 Maar de helft van de mensen geven hem gelijk. 493 00:27:28,560 --> 00:27:30,244 Ja, maar de helft van de mensen geven hem ongelijk. 494 00:27:30,400 --> 00:27:32,050 Dat is nu eenmaal het internet, broer. - Dat is waar. Luister naar hem. 495 00:27:32,200 --> 00:27:34,248 Dat is nu die sociale media. Zit jij op Twitter? - Ja, ik zit op Twitter. 496 00:27:34,400 --> 00:27:35,925 Wat is jouw naam? - Kleine Marty. 497 00:27:36,080 --> 00:27:38,731 Maar al die mensen die mij volgen, daar wil jij overdag niet mee rondhangen. 498 00:27:38,880 --> 00:27:40,882 Ik vermijd alle... Hé, hé, hé, wat ben je aan het doen? 499 00:27:41,040 --> 00:27:42,371 Die vent. - Niet doen. Wat ben je aan het schrijven? 500 00:27:42,520 --> 00:27:43,851 Chef, niet doen. Dat is geen goed idee. 501 00:27:44,000 --> 00:27:46,685 Luister even, ik zal niks versturen vooraleer we het er allemaal mee eens zijn. 502 00:27:46,840 --> 00:27:48,410 'Waarom kom je vanavond niet nog eens?' 503 00:27:48,560 --> 00:27:50,403 'Ik heb een geheel nieuw menu alleen voor jou, klootzak'. 504 00:27:50,560 --> 00:27:52,642 Nee, geef me die telefoon. - Dit is niet goed. Geen goed idee. 505 00:27:52,800 --> 00:27:54,928 Doe het niet! 506 00:27:55,080 --> 00:27:56,366 Het is verstuurd, maat. Het is gebeurd. 507 00:27:56,520 --> 00:27:58,170 Waarom deed je dat? - Je kan het niet terugnemen. 508 00:27:58,320 --> 00:28:00,209 Weet je wat? Ik wierp hem de handschoen. 509 00:28:00,360 --> 00:28:01,691 Hoe je dus klaar voor de strijd. 510 00:28:01,840 --> 00:28:03,490 Ik zet Percy af en ik kom daarna terug 511 00:28:03,640 --> 00:28:05,290 en bereid het menu wat we laatst klaarmaakten. 512 00:28:05,440 --> 00:28:07,966 Waar gaan we vandaag naartoe? - Ik zet je thuis af, kleine. 513 00:28:08,120 --> 00:28:10,009 Ik moet nog inkopen doen voor vanavond. Het spijt me. 514 00:28:10,160 --> 00:28:13,004 Mag ik met je meegaan? - Nee, het spijt me. 515 00:28:13,160 --> 00:28:16,403 Waarom mag ik nooit in die keuken komen? 516 00:28:16,560 --> 00:28:19,211 Omdat het daar heet is en lawaaierig en een boel vuile praat. 517 00:28:19,360 --> 00:28:21,010 Wat dan nog? Ik hoor aldoor vuile praat. 518 00:28:21,160 --> 00:28:23,162 Waar? - Online. 519 00:28:23,320 --> 00:28:25,800 Op wat voor website kan een 10-jarige nu vuile praat horen? 520 00:28:25,960 --> 00:28:28,088 Youtube. - Zit er vuile praat op YouTube? 521 00:28:28,240 --> 00:28:29,685 Mag ik dan tenminste mee inkopen doen? 522 00:28:29,840 --> 00:28:31,171 Nee. 523 00:28:31,320 --> 00:28:34,005 Ik heb een boel te doen en nog meer aan mijn hoofd. 524 00:28:35,000 --> 00:28:37,207 Kijk eens wie er op ons staat te wachten. - Dag mama. 525 00:28:39,400 --> 00:28:42,529 Kom hier. Ik heb je gemist. Geef me een kus. 526 00:28:44,600 --> 00:28:47,729 Mijn uitgeefster zei dat ze eens met je zou willen praten. 527 00:28:47,880 --> 00:28:49,484 Waarom praat je niet eens met haar? - Waarover? 528 00:28:49,640 --> 00:28:52,450 Over Twitter? - Iedereen las wat je schreef. 529 00:28:52,600 --> 00:28:54,762 Volgens mij versta je het niet. - Wat niet? 530 00:28:54,920 --> 00:28:57,082 Laten we haar opbellen. Kom mee naar binnen en we bellen haar. 531 00:28:58,600 --> 00:29:00,409 Ja, alstublieft, zeg haar me onmiddellijk terug te bellen. 532 00:29:00,560 --> 00:29:02,927 Carl is bij me. Ik ben thuis. Dank je. 533 00:29:03,080 --> 00:29:05,242 Goed dan, ik ben ermee weg. - Neen, nee, ze gaat direct terugbellen. 534 00:29:05,400 --> 00:29:08,290 Ze was op een andere lijn. - Je maakt er meer van dat het is. 535 00:29:08,440 --> 00:29:10,124 Ik hou er gewoon niet van jou zo te zien. 536 00:29:10,280 --> 00:29:12,123 Als wat? Ik ben prima. Ik moet aan het werk. 537 00:29:12,280 --> 00:29:14,123 Je zal nooit gelukkig zijn door voor anderen te koken. 538 00:29:14,280 --> 00:29:16,760 Gaat dit over de eetwagen? ik wil het daar niet meer over hebben. 539 00:29:16,920 --> 00:29:19,764 Waarom niet? Je kan je eigen eten bereiden. Je kon je eigen baas zijn. 540 00:29:19,920 --> 00:29:22,002 Ik kan je boeken voor alle party’s die ik verzorg. 541 00:29:22,160 --> 00:29:24,003 Ik apprecieer het aanbod maar ik heb geen behoefte aan liefdadigheid 542 00:29:24,160 --> 00:29:25,491 van jou noch je ex-echtgenoot. 543 00:29:25,640 --> 00:29:27,768 Waarom ben je toch zo trots? - Omdat ik werk. 544 00:29:27,920 --> 00:29:29,251 En ondanks wat jij erover mag denken 545 00:29:29,400 --> 00:29:31,402 heb ik volledige vrijheid om te koken wat ik ook maar wil. 546 00:29:31,560 --> 00:29:32,891 Ik hou van mijn leven. 547 00:29:33,040 --> 00:29:35,884 En wat jouw uitgever betreft, als ze terugbelt, laat haar dan weten 548 00:29:36,040 --> 00:29:38,088 dat ik begrijp dat ik geen tweets moet uitsturen van foto's van m'n lul 549 00:29:38,240 --> 00:29:39,890 en dat ze dat carrière-advies best voor zichzelf houdt. 550 00:29:40,040 --> 00:29:41,326 Ik zie je later nog. Bedankt. 551 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 Ik heb een hoop spul in de koffer. - Wil je dat ik het doe? 552 00:29:44,120 --> 00:29:45,406 Gaat het door? - Ja. We doen het. 553 00:29:45,560 --> 00:29:47,403 We doen het, jongens. - Komaan, alles uitladen. 554 00:29:47,560 --> 00:29:51,281 Haal de delicatessen uit die bewaardozen zodat we kunnen beginnen dresseren, oké? 555 00:29:51,440 --> 00:29:53,283 Carl, kan je me zeggen wat er staat te gebeuren, vanavond? 556 00:29:53,440 --> 00:29:55,283 Nee, nee, nee, hoeveel couverts hebben we vanavond? 557 00:29:55,440 --> 00:29:58,011 Hoeveel? We zijn overboekt. Maar ik heb net alle menu’s uitgeprint. 558 00:29:58,160 --> 00:30:00,083 Goed. Maar het is niet het menu wat je uitprintte. Het is iets anders. 559 00:30:00,240 --> 00:30:01,924 Dat had ik begrepen. - We doen een fijnproeversmenu. 560 00:30:02,080 --> 00:30:04,731 Carl, ik moet de wijn... - Een fijnproeversmenu voor Ramsey Michel. 561 00:30:04,880 --> 00:30:06,723 Dat weet ik, maar we... - Hij komt naar hier. Hij weet ervan. 562 00:30:06,880 --> 00:30:08,291 Heb je dat 'DINERS' artikel gelezen? - Heb ik. 563 00:30:08,440 --> 00:30:10,169 Ik ben zo verheugd voor je. - Het is overal op internet. 564 00:30:10,320 --> 00:30:12,163 Ik hou ervan als je zo bent. - Proef het eten. 565 00:30:12,320 --> 00:30:14,163 Roep de bediening erbij en laat ze proeven. 566 00:30:14,320 --> 00:30:15,606 Maak ze duidelijk waar we voor gaan. 567 00:30:17,080 --> 00:30:18,923 We promoten geen specialiteitjes vandaag. Het ganse menu is speciaal. 568 00:30:19,080 --> 00:30:21,401 Ik ben zo opgewonden. - Ik ben opgewonden. Eindelijk ben ik gelukkig. 569 00:30:21,560 --> 00:30:22,891 Ik ben gelukkig, oké? 570 00:30:23,040 --> 00:30:24,883 Is het toegestaan gelukkig te zijn op het werk? 571 00:30:25,040 --> 00:30:27,281 Carl. Carl. We houden het toch bij hetzelfde menu, niet? 572 00:30:27,440 --> 00:30:28,885 Ik heb iets bijzonder goed gepland voor vanavond. 573 00:30:29,040 --> 00:30:30,371 Ik zal je... Het zijn geen zwezeriken. 574 00:30:30,520 --> 00:30:32,522 Je zal het wel proeven. - Dat kan wel zijn. 575 00:30:32,680 --> 00:30:35,126 Maar we hebben de meeste reservaties op een weekdag sinds we openden. 576 00:30:35,280 --> 00:30:36,964 Realiseer jij je dat? - Ik weet het. Ik was op Twitter. 577 00:30:37,120 --> 00:30:38,804 Ja. - Ik promootte het restaurant. 578 00:30:38,960 --> 00:30:40,849 Ik was op Twitter. Wat? Ja, dat is nog zoiets. 579 00:30:41,000 --> 00:30:44,527 Vanaf nu, voor je online gaat geef ik vooraf mijn akkoord, in orde? 580 00:30:44,680 --> 00:30:47,605 De eigenlijke reden waarom iedereen komt is omdat ik Ramsey Michel online uitdaagde 581 00:30:47,760 --> 00:30:50,001 en ze komen allemaal om te zien hoe ik het in zijn reet schuif. 582 00:30:50,160 --> 00:30:51,844 Je, en je gaat verontschuldigingen twitteren 583 00:30:52,000 --> 00:30:55,243 omdat je de meest gerespecteerde criticus van Los Angeles een klootzak noemde. 584 00:30:55,400 --> 00:30:57,448 Ik verontschuldig me verdomme niet. - Hoe bedoel je, je gaat je niet... 585 00:30:57,600 --> 00:30:59,921 Heb je gezien wat hij over me schreef? - Ik geef geen ene reet... 586 00:31:00,080 --> 00:31:01,764 Hij is begonnen! - over wat hij schreef. Ik trek het me niet aan. 587 00:31:01,920 --> 00:31:03,684 Jij bent een kok. Je ben een Chef. 588 00:31:03,840 --> 00:31:06,366 Dit is wat je al die jaren al kookte en het werkt. 589 00:31:06,520 --> 00:31:09,649 En ofwel bereid je dit menu waarvoor onze klanten komen om te ge... 590 00:31:09,800 --> 00:31:11,882 Wil je dat ik hetzelfde eten bereid? - Exact hetzelfde... 591 00:31:12,040 --> 00:31:15,123 Hetzelfde wat hij afbrak tot op de grond? Voor dezelfde kerel die vanavond komt? 592 00:31:15,280 --> 00:31:16,725 Dit restaurant zit niet vol critici! 593 00:31:16,880 --> 00:31:18,723 Het zit vol met mensen die jouw voedsel eten 594 00:31:18,880 --> 00:31:21,008 gedurende de afgelopen tien jaar! 595 00:31:21,160 --> 00:31:22,764 Nu opeens ga je een kunstenaar zijn. 596 00:31:22,920 --> 00:31:24,365 Welnu, wees dan maar een kunstenaar in je vrije tijd. 597 00:31:24,520 --> 00:31:25,851 Luister naar me! - En geen zwezeriken! 598 00:31:26,000 --> 00:31:27,286 Luister! - Geen kalfshersenen. 599 00:31:27,440 --> 00:31:28,771 Ik maak geen zwezeriken. Luister naar me. 600 00:31:28,920 --> 00:31:30,888 De keuken is mijn domein. Dat was de afspraak. 601 00:31:31,040 --> 00:31:32,724 Ik geef geen reet om wat de afspraak was. 602 00:31:32,880 --> 00:31:35,281 De deal is nu veranderd. Ofwel blijf je ofwel ga je. 603 00:31:35,440 --> 00:31:37,647 Jij beslist. Einde discussie. 604 00:31:43,120 --> 00:31:46,090 We hebben volle bak mensen die vanavond komen... 605 00:31:46,240 --> 00:31:48,402 om mijn voedsel te eten. - Nee, het is niet jouw voedsel, Carl. 606 00:31:48,560 --> 00:31:50,403 Het is niet jouw eten. 607 00:31:50,560 --> 00:31:53,643 Per definitie is het mijn voedsel want het is mijn restaurant. 608 00:31:53,800 --> 00:31:55,962 Ik betaal de glazen. Ik betaal de servetten. 609 00:31:56,120 --> 00:31:58,600 Ik betaal de lepels. Ik betaal Molly's salaris. 610 00:31:58,760 --> 00:32:01,081 Ik betaal jouw hele ploeg hun salaris, oké? 611 00:32:01,240 --> 00:32:03,368 Dus, ofwel bereid je mijn menu of Tony mag het doen. 612 00:32:03,520 --> 00:32:05,363 Tony, jij kookt toch sowieso de helft van de tijd. 613 00:32:05,520 --> 00:32:07,204 Spreek de waarheid. Toch? 614 00:32:11,560 --> 00:32:12,891 Dus je dreigt er nu mee me te zullen ontslaan? 615 00:32:13,040 --> 00:32:14,371 Dreig ik ermee je te ontslaan? 616 00:32:14,520 --> 00:32:16,170 Nee, ik zeg je waartoe ik bereid ben te doen 617 00:32:16,320 --> 00:32:17,845 als je mijn menu niet kookt. 618 00:32:18,000 --> 00:32:19,411 Onderwerp gesloten. 619 00:32:19,560 --> 00:32:22,131 Wel, waarom kook je dat menu dan niet zonder Chef 620 00:32:22,280 --> 00:32:24,169 en we zullen zien hoe het vanavond afloopt? 621 00:32:24,320 --> 00:32:27,324 Kom mee, Tony. Dat het verrekt. 622 00:32:29,960 --> 00:32:31,564 Tony. 623 00:32:37,560 --> 00:32:38,891 Veel geluk. 624 00:32:39,040 --> 00:32:40,371 Nee. - Succes Jack. 625 00:32:40,520 --> 00:32:41,851 Niets daarvan, man! - Martin, Martin. 626 00:32:42,000 --> 00:32:43,570 Nee, verdomme, nee. Komaan. - Jij blijft. Blijf. 627 00:32:43,720 --> 00:32:45,643 Martin, kom nou. Laat me gaan, maatje. Doe dit niet. 628 00:32:45,800 --> 00:32:47,643 Doe dit nu niet. Blijf gewoon. 629 00:32:47,800 --> 00:32:49,689 Bel me. Bel me op. - Wees daar maar zeker van. 630 00:32:52,400 --> 00:32:56,041 Tony, je hebt 'n full-house vanavond. Wees een prof, oké? 631 00:33:29,960 --> 00:33:31,405 Vooruit! Been omhoog! Komt eraan! 632 00:33:31,560 --> 00:33:33,722 Breng die lava cake weg. Tafel 22. 633 00:33:33,880 --> 00:33:36,360 Terugbrengen. Breng dat terug. 634 00:33:36,520 --> 00:33:38,010 Dit is voor tafel 22. 635 00:33:42,480 --> 00:33:43,970 Een ogenblikje, alstublieft. 636 00:33:47,880 --> 00:33:50,963 Nee, nee, zeven. Dit moet je zeven. 637 00:33:51,120 --> 00:33:53,043 Welkom terug. 638 00:33:53,200 --> 00:33:55,089 Blij u weer te zien, Mr. Michel. Deze kant op. 639 00:33:55,240 --> 00:33:56,571 Dank u. 640 00:33:56,720 --> 00:33:59,769 Ik hoop dat het verkeer niet te erg was. - Nee, dat was het niet. 641 00:34:17,760 --> 00:34:20,764 Tafel 30. - Tafel 30 kreeg nog geen risotto. 642 00:34:20,920 --> 00:34:23,446 Wat is dit met al die tickets, man? 643 00:34:54,720 --> 00:34:56,051 Ja? Hoe kan ik u helpen? 644 00:34:56,200 --> 00:34:57,690 Is dit niet... 645 00:34:57,840 --> 00:35:00,650 Stond dit niet op het menu toen ik... ik... ik... laatst hier was? 646 00:35:00,800 --> 00:35:02,802 Ik denk het wel. 647 00:35:02,960 --> 00:35:06,248 Ik had de indruk dat het vanavond ietwat anders zou zijn. 648 00:35:07,240 --> 00:35:09,811 Verschillend, meer een evenement. 649 00:35:09,960 --> 00:35:11,371 Ik begrijp het. 650 00:35:11,520 --> 00:35:13,807 Is er iets waarmee we u nog een plezier kunnen doen? 651 00:35:13,960 --> 00:35:15,803 Eigenlijk... zou ik... 652 00:35:15,960 --> 00:35:18,042 Kan ik de Chef spreken? Chef Casper? 653 00:35:18,200 --> 00:35:21,761 Ik heb nog een wonderbaarlijke 2009 die ik net heb geopend om te ademen. 654 00:35:21,920 --> 00:35:23,285 Als ik mag? 655 00:35:23,440 --> 00:35:26,842 Laatst, toen ik in Napa op de wijngaard was, 656 00:35:27,000 --> 00:35:28,923 gaven ze me deze fles cadeau 657 00:35:29,080 --> 00:35:31,526 en ik heb gewoon gewacht op de juiste gelegenheid. 658 00:35:31,680 --> 00:35:33,728 Dat... dat is heel genereus van u. 659 00:35:33,880 --> 00:35:35,530 Is Chef Casper hier? 660 00:35:35,680 --> 00:35:37,682 Helaas werd hij weggeroepen. 661 00:35:38,920 --> 00:35:40,251 Komt hij nog terug? 662 00:35:40,400 --> 00:35:43,927 Ik vrees dat daar geen zekerheid over is. 663 00:37:21,160 --> 00:37:24,004 Ik heb je vooraan nodig. Ga helpen aan de bar. Kom van die telefoon. 664 00:37:24,160 --> 00:37:26,208 Alsjeblieft, laat me m'n werk doen. - Alsjeblieft, ga naar de bar. 665 00:37:26,360 --> 00:37:28,442 Tony! - Carl, ik kan nu niet praten. 666 00:37:28,600 --> 00:37:30,887 We zitten er tot over onze oren in. - Die kerel tweet mij. 667 00:37:31,040 --> 00:37:33,361 Die vent daagt me uit online. Wat verdomme serveren jullie daar? 668 00:37:33,520 --> 00:37:36,205 Ik weet het niet. Ze serveren dezelfde shit. 669 00:37:36,360 --> 00:37:37,725 Wat is hij aan het eten? - Ik denk dat hij... 670 00:37:37,880 --> 00:37:39,609 Aan welke gang is hij? - Hij is... 671 00:37:39,760 --> 00:37:41,683 Om dit moment eet hij de chocolade lava cake. 672 00:37:41,840 --> 00:37:43,922 Hou hem godverdomme net zo waar hij zit. 673 00:37:44,080 --> 00:37:45,889 Wat? - Ik parkeer de auto. 674 00:37:46,040 --> 00:37:48,168 Carl, wat? - Laat hem niet vertrekken. 675 00:37:48,320 --> 00:37:50,129 Hou de smeerlap daar! 676 00:37:52,160 --> 00:37:55,084 Is hij hier? Is de rotzak nog hier? 677 00:37:55,240 --> 00:37:57,402 Ach, verrek. - Laat ons naar achteren gaan. 678 00:37:57,560 --> 00:38:00,530 Ik wil maar één ding zeggen. Ik wil hem maar één ding zeggen. Eén maar. 679 00:38:00,680 --> 00:38:02,250 Laten we naar de keuken gaan. 680 00:38:02,400 --> 00:38:04,084 Stop dat. Hou er een moment mee op. 681 00:38:04,240 --> 00:38:05,890 Laat ons gewoon... 682 00:38:06,040 --> 00:38:08,361 Ik heb er lang op gewacht om die lul eens te kunnen spreken. 683 00:38:08,520 --> 00:38:10,807 Ik kom niet slijmen. Ik ben niet berooid. 684 00:38:10,960 --> 00:38:12,291 Ik trek het me niet aan wat jij denkt. 685 00:38:12,440 --> 00:38:15,046 Je raakt me niet! Ik heb jou niet nodig! 686 00:38:16,560 --> 00:38:19,325 Chocolade lava cake is niet zomaar een onderkookte cake. 687 00:38:19,480 --> 00:38:21,482 Dat is niet wat het middelste doet smelten. 688 00:38:22,920 --> 00:38:26,083 Je neemt een bevroren blok chocolade ganache en je plaatst dat in een ovenvormpje 689 00:38:26,240 --> 00:38:28,925 zodat als de buitenkant volledig gebakken is het binnenste gesmolten is! 690 00:38:30,800 --> 00:38:34,407 Het is verdomme gesmolten, zie je dat? Het is godverdomme gesmolten, jij klootzak! 691 00:38:36,360 --> 00:38:38,044 En jij voert niets uit. Wat voer jij uit? 692 00:38:38,200 --> 00:38:42,330 Je zit daar en je eet en je braakt die woorden uit. 693 00:38:43,480 --> 00:38:44,811 Om mensen aan het lachen te brengen. 694 00:38:44,960 --> 00:38:47,122 Weet je hoe hard ik hiervoor gewerkt heb? 695 00:38:47,280 --> 00:38:49,328 Weet je wel hoe hard mijn staf werkt? 696 00:38:50,560 --> 00:38:52,324 Welke offers ik breng om jou tevreden te stellen? 697 00:38:52,480 --> 00:38:56,929 En dan vind jij het nodig wat te gaan kakken op mijn spul? 698 00:38:59,800 --> 00:39:01,325 Dat doet pijn! - Ja. 699 00:39:01,480 --> 00:39:02,970 Het doet verdomme zeer als jij die smeerlapperij schrijft! 700 00:39:03,120 --> 00:39:05,009 Het kwetste jou ook. - Dat is zo. Dat is zo. 701 00:39:05,160 --> 00:39:09,131 Hij was... hij dacht dat je zijn verdomd restaurant ging sluiten. 702 00:39:09,280 --> 00:39:11,009 Jij klootzak! 703 00:39:15,240 --> 00:39:17,561 En wat doe jij? Jij schrijft smerigheid om... 704 00:39:17,720 --> 00:39:20,451 Jij verzint gewoon wat! Het is gesmolten! 705 00:39:20,600 --> 00:39:23,080 Het is verdomme gesmolten! 706 00:39:23,240 --> 00:39:24,571 Klootzak! 707 00:39:24,720 --> 00:39:27,371 Jij raakt mij niet. 708 00:39:27,520 --> 00:39:29,409 Jij raakt mij niet! 709 00:39:29,560 --> 00:39:31,085 Hij raakt mij niet! - Nee, hij raakt je niet. 710 00:39:31,240 --> 00:39:33,049 Ik weet het, maar jij bent een uitgever. Heb je geen relaties? 711 00:39:33,200 --> 00:39:35,771 Ben je daar niet voor aangenomen? Om zulke dingen weg te doen van het internet? 712 00:39:35,920 --> 00:39:37,251 Maar het staat er nu eenmaal op. 713 00:39:37,400 --> 00:39:40,051 Zelfs al zou ik de ene site overtuigen de clip eraf te halen 714 00:39:40,200 --> 00:39:41,884 zijn er tientallen andere van andere GSM's. 715 00:39:42,040 --> 00:39:43,769 Wat zouden we... zouden we dan geen advocaat nemen 716 00:39:43,920 --> 00:39:45,490 en dreigen met een rechtzaak of zo? 717 00:39:45,640 --> 00:39:47,608 Jij gaat dan dreigen met advocaten gebaseerd op een verhaal 718 00:39:47,760 --> 00:39:49,091 wat al tig keren afgespeeld werd. 719 00:39:49,240 --> 00:39:50,765 En dan haal je weer een week de koppen. 720 00:39:50,920 --> 00:39:53,924 En daarna gaat die voedselcriticus nieuws blogs posten over jou en wel non-stop. 721 00:39:54,080 --> 00:39:56,242 En die gaan dan weer verspreid worden en de verspreidde koppen 722 00:39:56,400 --> 00:39:57,811 worden weer overgenomen en opnieuw verstuurd. 723 00:39:57,960 --> 00:39:59,530 Weet je, het is gewoon niet te geloven. 724 00:39:59,680 --> 00:40:00,966 Dus... - Ik heb nog nooit iets gelijkaardigs gezien. 725 00:40:01,120 --> 00:40:02,963 Wacht even, wat je zegt is dat er niets tegen te doen is? 726 00:40:03,120 --> 00:40:05,168 Het er afhalen? Nee, dat heeft een eeuwig leven. 727 00:40:05,320 --> 00:40:06,651 Prachtig. Geweldig. 728 00:40:06,800 --> 00:40:09,087 Maar het zou mogelijk wel kansen kunnen creëren. 729 00:40:09,240 --> 00:40:11,208 Hoe kan dit nu kansen creëren? 730 00:40:11,360 --> 00:40:13,408 Wel, ik heb me ingehouden tot we elkaar zouden spreken 731 00:40:13,560 --> 00:40:16,643 maar ik ben er vrij zeker van dat we een goede beurt zouden maken in 'Hell's Kitchen'. 732 00:40:16,800 --> 00:40:18,928 Wacht. Wat? - De reality show. 733 00:40:19,080 --> 00:40:20,969 Ik denk niet dat je volledig begrijpt wat er hier aan de hand is. 734 00:40:21,120 --> 00:40:22,690 Ik ben een echte Chef met... 735 00:40:22,840 --> 00:40:24,683 Je zei dat je geld nodig had, juist? - Een baan. 736 00:40:24,840 --> 00:40:27,161 Een baan, niet geld. Ik heb een baan nodig, zoals ik er een had. 737 00:40:27,320 --> 00:40:30,290 Wel, op jouw Twitter account heb je 20.000 volgers. 738 00:40:30,440 --> 00:40:32,363 Dat is flink wat. - Ja, die account ga ik opzeggen. 739 00:40:32,520 --> 00:40:33,851 Maak je geen zorgen. - Niet opzeggen! 740 00:40:34,000 --> 00:40:35,843 Ik kan je geld laten verdienen door enkele producten te vernoemen. 741 00:40:36,000 --> 00:40:38,287 Luisterde je wel? Ik wil niet betrokken zijn bij zoiets. 742 00:40:38,440 --> 00:40:40,249 Ik wil koken. - Je hebt twee keuzes. 743 00:40:40,400 --> 00:40:42,971 Je kan er tegenin gaan voor wat dat waard is... 744 00:40:43,120 --> 00:40:44,690 Zoals Honey Boo Boo zeker. Dat wil ik niet. 745 00:40:44,840 --> 00:40:46,649 Weet je wel hoeveel ze binnenrijft? Of haar moeder? 746 00:40:46,800 --> 00:40:48,564 Maakt me niet uit wat ze verdient. Zeg me waar je naartoe wilt. 747 00:40:48,720 --> 00:40:51,371 of je kan ondergronds gaan en wachten tot de storm overwaait. Dan zijn je opties. 748 00:40:51,520 --> 00:40:53,170 Ik dacht dat het een eeuwig leven zou hebben op internet. 749 00:40:53,320 --> 00:40:56,290 Dat is ook zo, maar er is zo veel nieuws en het gebeurt zo snel 750 00:40:56,440 --> 00:40:58,283 en maakt meer ruchtbaarheid dat niemand zich nog wat herinnert. 751 00:40:58,440 --> 00:41:01,330 Goed, bedankt voor je tijd en alles met me te overlopen. 752 00:41:01,480 --> 00:41:02,811 Het was heel verlichtend. 753 00:41:02,960 --> 00:41:04,530 Ga je al ophangen? Luister... 754 00:41:04,680 --> 00:41:06,444 ik wil dat je belt, wanneer ook. Ik ben hier. 755 00:41:06,600 --> 00:41:09,410 Als je me hier niet kan bereiken probeer dan mijn GSM en ik heb een semafoon. 756 00:41:09,560 --> 00:41:11,642 Goed, jij bedankt en bedank Inez voor me. - Nee, jij bedankt. 757 00:41:11,800 --> 00:41:13,245 En wat met 'Hell's Kitchen'? - Wat is daarmee? 758 00:41:13,400 --> 00:41:16,051 Wil je nog dat ik daarmee doorga? - Nee, dat wil ik niet meer. 759 00:41:16,200 --> 00:41:18,646 Goed, dan zal ik ze niet bellen maar e-mailen. - Luister je dan niet naar... 760 00:41:18,800 --> 00:41:20,962 Ik moet ophangen, oké? Ik krijg nog een andere oproep. 761 00:41:21,120 --> 00:41:23,441 In orde. Ik zal je laten weten hoe het met Hell's Kitchen verloopt. 762 00:41:24,440 --> 00:41:25,771 Stomme idioot. 763 00:41:29,520 --> 00:41:30,851 Dag Inez. - Dag. 764 00:41:31,000 --> 00:41:33,844 Heb je met Jen gesproken? - Ja, ik ben net van de lijn. 765 00:41:34,000 --> 00:41:37,004 En? - En, je weet wel, het is verschrikkelijk. 766 00:41:37,160 --> 00:41:39,891 Wat wil je dat ik zeg? Ik wil alleen maar koken. 767 00:41:40,040 --> 00:41:41,929 Het komt wel allemaal in orde. 768 00:41:42,080 --> 00:41:44,560 Een half dozijn zaken wilden me wegkapen toen ik bij werkte bij Gauloises. 769 00:41:44,720 --> 00:41:46,563 Ik probeer een lijst op te stellen voor een paar gesprekken volgende week. 770 00:41:46,720 --> 00:41:48,688 Dat is goed. 771 00:41:48,840 --> 00:41:51,730 Ja, luister, tot alles zowat geregeld is 772 00:41:51,880 --> 00:41:54,167 kan je Percy zolang bij je houden? 773 00:41:56,480 --> 00:41:59,563 Maar je neemt hem toch nog wel mee naar New Orleans, juist? 774 00:42:00,880 --> 00:42:02,370 Is hij daar? 775 00:42:03,960 --> 00:42:05,291 Ik zal het hem zeggen. 776 00:42:05,440 --> 00:42:07,408 Laat... laat mij met hem praten. 777 00:42:07,560 --> 00:42:09,050 Geef hem door. 778 00:42:14,320 --> 00:42:17,688 Hé, pap. Ik begrijp het als we niet kunnen gaan naar New Orleans. 779 00:42:17,840 --> 00:42:20,127 Ach, man, heel erg bedankt om dat te zeggen. 780 00:42:20,280 --> 00:42:23,648 Het is maar, papa heeft het zo druk met het werk op dit moment. Jij bent de beste. 781 00:42:23,800 --> 00:42:25,609 Misschien een andere keer. 782 00:42:25,760 --> 00:42:28,843 Ja, doen we, zeker en vast. Dank je. 783 00:42:30,640 --> 00:42:32,768 Dag. 784 00:42:45,600 --> 00:42:47,329 Cheffie. 785 00:42:47,480 --> 00:42:50,245 Hoe is het, man? Kijk, iedereen. Chef is hier. 786 00:42:50,400 --> 00:42:52,289 Komaan, geef me wat drankjes. Van het betere spul. 787 00:42:52,440 --> 00:42:54,283 Een borrel voor de man. 788 00:42:55,280 --> 00:42:57,044 Gast. Je bent overal. 789 00:42:57,200 --> 00:42:58,531 Zag je het? 790 00:42:58,680 --> 00:43:01,445 Het is erg. Hoe erg is het? - Zag jij het? Zag je het? 791 00:43:01,600 --> 00:43:02,931 Ik zag het. Het is overal. - Het is verschrikkelijk. 792 00:43:03,080 --> 00:43:04,730 Is het erg? - Je zal nooit meer ergens aan de slag kunnen. 793 00:43:04,880 --> 00:43:06,530 Toch wel. 794 00:43:06,680 --> 00:43:09,160 Nee, serieus, er zijn mensen die me bellen. 795 00:43:09,320 --> 00:43:12,563 Kerel. Groots. Blij dat te horen. - Ja, ja. 796 00:43:12,720 --> 00:43:14,563 Ik wist dat er wat beters zou komen dan dit. 797 00:43:14,720 --> 00:43:16,370 Zit er maar niet mee weer naar hier te komen. 798 00:43:16,520 --> 00:43:18,966 Je bent dus naar hier gekomen om me te zeggen dat je een schnabbel voor me hebt? 799 00:43:19,120 --> 00:43:20,451 Want ik ben zo weg bij Gauloises, lieverd. 800 00:43:20,600 --> 00:43:23,080 Nee. Geloof me, je bent de eerste die ik bel als er iets echt op poten staat. 801 00:43:23,240 --> 00:43:24,685 Laat me weer niet achter. - Zal ik niet doen. 802 00:43:24,840 --> 00:43:26,285 Doe dat nooit meer. - Niet slaan. 803 00:43:26,440 --> 00:43:27,885 Deze vent. - Sla me niet, alsjeblieft. Ik heb er spijt van. 804 00:43:28,040 --> 00:43:29,804 Het spijt me echt. Ik stond voor het blok, broer. 805 00:43:29,960 --> 00:43:32,611 Ik had gedronken die dag. Ik... ik wist niet wat te doen. 806 00:43:32,760 --> 00:43:34,603 Ik ben een watje, eigenlijk. Het spijt me. - Het is al goed. Het is voorbij. 807 00:43:34,760 --> 00:43:36,842 Ik garandeer het. - Het zit goed. Wat ga je doen? 808 00:43:37,000 --> 00:43:39,082 Het was een grote kans... - Maar dan zetten ze jou op YouTube. 809 00:43:39,240 --> 00:43:40,810 En ik voelde me verantwoordelijk voor die rotzooi. 810 00:43:40,960 --> 00:43:43,167 Die rotzooi was wel grappig, overigens. - Wat was er dan grappig aan? 811 00:43:43,320 --> 00:43:45,891 Ik vind het niet grappig. - Alleen als dat iedereen die ik ken, het zag. 812 00:43:46,040 --> 00:43:48,771 Ik weet het, ik weet het. - Ik voelde me zowat beroemd om jou te kennen. 813 00:43:48,920 --> 00:43:54,131 Is het niet een beetje grappig? Zoals ze lachen naar mij of met mij? 814 00:43:54,280 --> 00:43:56,169 Een beetje allebei. 815 00:43:56,320 --> 00:43:58,846 Ze lachen met je en tezelfdertijd naar je. 816 00:43:59,000 --> 00:44:01,401 Het is zo gênant. - Het is verschrikkelijk. Het is zo erg. 817 00:44:01,560 --> 00:44:03,005 Maar tegelijkertijd ook grappig. 818 00:44:03,160 --> 00:44:05,003 Het maakt je sympathiek op een vreemde manier. 819 00:44:05,160 --> 00:44:08,164 Die kerel verdiende het. Iedereen weet dat hij het verdiende. 820 00:44:08,320 --> 00:44:10,084 Maar, serieus, het spijt me. - Het is al goed. 821 00:44:10,240 --> 00:44:11,685 Weet je, ik zal op mijn poten terechtkomen. 822 00:44:11,840 --> 00:44:13,126 Dat zal je. - Ja, goed. Ik weet het. 823 00:44:13,280 --> 00:44:15,089 Ik vind wel wat... - Ik zal er voor je zijn. 824 00:44:15,240 --> 00:44:17,049 Alles komt in orde. - Ik ben nu je souschef en zal het altijd zijn. 825 00:44:17,200 --> 00:44:19,441 Jij bent niet langer mijn souschef. Je bent chef de cuisine. 826 00:44:19,600 --> 00:44:21,364 Maar ik zou er niet eens zijn... - Dat speelt geen rol. 827 00:44:21,520 --> 00:44:23,090 Riva heeft op een punt gelijk. 828 00:44:23,240 --> 00:44:25,720 Jij ben er klaar voor 'n eigen keuken te leiden. Dus verknoei dat niet. 829 00:44:25,880 --> 00:44:27,211 Dit is een grote kans voor jou. 830 00:44:27,360 --> 00:44:29,647 Op Tony's grote kans. 831 00:44:32,160 --> 00:44:35,562 Maar ik ben blij dat het gebeurde. - Twee woorden, man. 832 00:44:35,720 --> 00:44:37,848 Kerels. Ik hou verdomme van jullie. 833 00:44:39,160 --> 00:44:42,289 Ik hou van je, Tony. Ik hou van je. - Dank je, Chef. 834 00:44:42,440 --> 00:44:43,851 Kijk dat nou. 835 00:44:44,000 --> 00:44:45,684 Ik hou van jullie allebei. 836 00:44:45,840 --> 00:44:47,171 Wij houden van jou, man. 837 00:44:47,320 --> 00:44:49,800 We maken er een triootje van. Komaan, komaan. 838 00:44:49,960 --> 00:44:51,405 Wacht even, wacht even. - Ik hou van je, man. 839 00:44:51,560 --> 00:44:54,006 Ik ben blij dat je het goedmaakte met hem. - Bedankt. Zette je het vuilnis buiten? 840 00:44:54,160 --> 00:44:57,323 De waarheid is, niemand belde me. 841 00:44:57,480 --> 00:44:59,289 Ik heb totaal geen enkel werkvooruitzicht. 842 00:44:59,440 --> 00:45:01,681 En al die aanbiedingen die je kreeg? - Nee, allemaal opgedroogd. 843 00:45:01,840 --> 00:45:04,081 Waarom? Door die online onzin? - Moet wel door die online onzin zijn. 844 00:45:04,240 --> 00:45:06,971 Komaan. - Ik ben net een kat die piano speelt. 845 00:45:07,120 --> 00:45:08,485 Ik weet niet eens wat dat betekent. 846 00:45:08,640 --> 00:45:10,165 Ik ben overal. 847 00:45:10,320 --> 00:45:13,005 Ik ben zoiets als een meme. 848 00:45:13,160 --> 00:45:15,527 Weet je wat een meme is? Ik ben een meme. Ik ben een verdomd cultureel verschijnsel. 849 00:45:15,680 --> 00:45:17,569 Carl, je moet er eens tussenuit. 850 00:45:17,720 --> 00:45:19,927 Ik was er tussenuit. Ik ben er al te lang tussenuit. 851 00:45:20,080 --> 00:45:21,923 Nee, je moet er echt eens tussenuit. - Ik moet werk hebben. 852 00:45:22,080 --> 00:45:24,162 Ik moet terug een keuken in. - Dat moet je niet, Carl... 853 00:45:24,320 --> 00:45:26,926 Ik wou dat ik nooit... ik wou dat ik gekookt had wat hij wou dat ik zou koken. 854 00:45:27,080 --> 00:45:29,686 Ga je voor een andere Riva werken in een ander soortgelijk restaurant? 855 00:45:29,840 --> 00:45:33,401 Je voelt je hier al ellendig zolang ik je ken, Carl. 856 00:45:33,560 --> 00:45:35,847 Dat is niet waar. We hebben lol gehad. - Ja, we hebben lol gehad. 857 00:45:36,000 --> 00:45:37,843 En nu is de tijd aangebroken voor jou om te gaan. 858 00:45:38,840 --> 00:45:40,683 Je hoort hier niet meer thuis. Dat weet je. Komaan. 859 00:45:40,840 --> 00:45:42,490 Wie is dit meisje? 860 00:45:42,640 --> 00:45:44,369 Carl... - Wat? 861 00:45:45,760 --> 00:45:48,047 Wees eerlijk tegen me. - Dat ben ik. 862 00:45:48,200 --> 00:45:50,043 Je hebt een boel dingen genegeerd in je leven 863 00:45:50,200 --> 00:45:52,009 die je aandacht nodig hebben, zoals Percy. 864 00:45:55,680 --> 00:45:59,765 Ik ben geen voorbeeld vader op dit moment mocht je het nog niet zijn opgevallen. 865 00:45:59,920 --> 00:46:01,968 Ik breng hem in verlegenheid. 866 00:46:02,120 --> 00:46:04,202 Hij ziet ook al die bucht op de computer. 867 00:46:04,360 --> 00:46:06,522 Wel... - Zijn vrienden hebben... 868 00:46:06,680 --> 00:46:09,331 Misschien is het dan belangrijk dat je er met hem over praat. 869 00:46:09,480 --> 00:46:12,290 Gewoon, ik... - Hij heeft je nodig, Carl. 870 00:46:12,440 --> 00:46:15,444 Ik... ik ken hem niet, ja? Hij is op een moeilijke leeftijd. 871 00:46:15,600 --> 00:46:17,921 Waarom maak je geen gebruik van deze periode om hem te leren kennen? 872 00:46:24,880 --> 00:46:26,689 Ik wil dat je gelukkig bent. 873 00:46:28,320 --> 00:46:29,970 Je bent niet gelukkig. 874 00:46:31,960 --> 00:46:33,610 Hier zal je nooit gelukkig zijn. 875 00:46:35,720 --> 00:46:37,210 Ik weet niet wat ik ga doen. 876 00:46:38,200 --> 00:46:40,441 Ik heb nog nooit niet geweten wat ik ging doen. Ik wist het altijd. 877 00:46:40,600 --> 00:46:42,045 Er was altijd het volgende ding te doen. 878 00:46:42,200 --> 00:46:45,727 En nu is dat allemaal gedaan en ik... ik ben totaal verloren. 879 00:46:45,880 --> 00:46:48,121 Het lijkt me een goed van daaruit te beginnen. 880 00:46:55,280 --> 00:46:56,770 Kom hier. 881 00:47:00,320 --> 00:47:02,049 Jij bent de beste. - Ja. 882 00:47:04,400 --> 00:47:07,563 Ik hou de boel hier wel recht. Beloofd. Oké, doe dat. 883 00:47:07,720 --> 00:47:09,245 Dank je. 884 00:47:15,360 --> 00:47:17,124 Dag Flora. Is Percy hier? 885 00:47:19,120 --> 00:47:20,849 Hij is binnen. - Wil je hem zeggen dat ik hier ben? 886 00:47:21,000 --> 00:47:22,331 Tuurlijk. - Dank je. 887 00:47:22,480 --> 00:47:25,006 Hoi. - Waarom ben je hier? 888 00:47:25,160 --> 00:47:27,242 Ik ben hier... om Percy te zien. 889 00:47:27,400 --> 00:47:28,731 Tijdje geleden. 890 00:47:28,880 --> 00:47:31,770 Ik ben blij dat je er bent, maar waarom belde je niet om te zeggen dat je zou komen? 891 00:47:31,920 --> 00:47:34,321 Ik weet het niet. Omdat... - Hij zegt dat hij slaapt. 892 00:47:34,480 --> 00:47:36,721 Ik ga met hem praten. - Nee, nee, wacht een ogenblik. 893 00:47:36,880 --> 00:47:38,962 Zij zei, dat hij zei dat hij slaapt maar als hij zou slapen 894 00:47:39,120 --> 00:47:40,804 zou ze direct hebben gezegd dat hij slaapt dus hij slaapt niet. 895 00:47:40,960 --> 00:47:44,169 Laat me met hem praten. - Kan je eerst even met mij praten? 896 00:47:44,320 --> 00:47:46,402 Alsjeblieft? Kom. 897 00:47:48,360 --> 00:47:51,125 Percy en ik gaan naar Miami om mijn vader te zien. 898 00:47:52,400 --> 00:47:54,050 Waarom ga je niet met ons mee? 899 00:47:54,200 --> 00:47:56,487 Wat? - Ja, kom met ons mee. 900 00:47:56,640 --> 00:47:59,291 Je wil dat ik... Ik kan niet met je mee naar Miami. 901 00:47:59,440 --> 00:48:01,090 Ik heb geen... Al mijn... 902 00:48:01,240 --> 00:48:02,765 Ik heb geen geld. 903 00:48:02,920 --> 00:48:05,571 Ik wacht op een andere job. Tot al dat gezeik overwaait. 904 00:48:05,720 --> 00:48:07,051 Op het internet, Twitter, die rotzooi. 905 00:48:07,200 --> 00:48:09,202 Ja, maar ik zou je geld kunnen lenen tot je... 906 00:48:09,360 --> 00:48:11,442 Ik wil jouw geld niet. Ik kan geen liefdadigheid van je aannemen. 907 00:48:11,600 --> 00:48:12,931 Je weet toch dat hij erg overstuur is, 908 00:48:13,080 --> 00:48:15,606 omdat hij niet met je meekan naar New Orleans? 909 00:48:17,160 --> 00:48:19,640 Hij is gekwetst. Hij mist je. 910 00:48:22,680 --> 00:48:24,967 Wat wil je dat ik doe? 911 00:48:25,120 --> 00:48:27,407 Je weet dat de nanny niet mee op een vliegtuig kan. 912 00:48:27,560 --> 00:48:30,245 Dus, waarom kom je dan niet met ons mee 913 00:48:30,400 --> 00:48:32,846 en past op hem terwijl ik werk? 914 00:48:33,840 --> 00:48:35,922 Je wilt dus dat ik meega om op Percy te letten? 915 00:48:36,080 --> 00:48:38,003 Ja. - Dus ik ben dan de oppas? 916 00:48:38,160 --> 00:48:40,811 Ja, zijn oppas, in Miami. 917 00:48:42,120 --> 00:48:45,249 Dat zou goed zijn. Daar is het allemaal begonnen voor jou. 918 00:48:45,400 --> 00:48:46,731 Waar Percy is geboren 919 00:48:46,880 --> 00:48:49,167 en waar jij je eerste baan had als Chef. 920 00:48:49,320 --> 00:48:51,891 Misschien verzet het wel je gedachten. 921 00:48:52,040 --> 00:48:54,168 Denk je dat Percy het oké zal vinden? 922 00:48:54,320 --> 00:48:55,924 Percy zou het heel fijn vinden. 923 00:49:02,640 --> 00:49:04,210 Wat zeg je? 924 00:49:36,440 --> 00:49:38,442 Ik moet even weg voor een korte vergadering, 925 00:49:38,600 --> 00:49:40,682 zorg er dus voor wanneer je naar boven gaat dat alles gestreken wordt 926 00:49:40,840 --> 00:49:43,081 bestel voor hem wat te eten, zorg ervoor dat hij een dutje doet, een bad... 927 00:49:43,240 --> 00:49:45,083 Hoezo, een dutje? - Zorg dat hij klaar is voor vanavond. 928 00:49:45,240 --> 00:49:47,004 Ik ben 10 jaar. - Het zal een lange nacht worden. 929 00:49:47,160 --> 00:49:48,764 We gaan naar Abuelito kijken. 930 00:49:48,920 --> 00:49:50,888 Waar? Bij Home Como Ayer? 931 00:49:51,040 --> 00:49:53,122 Is hij daar niet wat te jong voor? - Te jong voor wat? 932 00:49:53,280 --> 00:49:54,611 Hij gaat niet eeuwig blijven optreden. 933 00:49:54,760 --> 00:49:57,604 Hij wil dat zijn kleinzoon hem ziet spelen, ten minste één keer. 934 00:49:57,760 --> 00:49:59,444 Wel, hou hem daar dan maar goed in het oog. 935 00:49:59,600 --> 00:50:01,443 Het gaat er daar soms nogal gek aan toe. - Ik hem in het oog houden? 936 00:50:01,600 --> 00:50:03,204 Daarvoor ga jij ook mee. 937 00:50:11,000 --> 00:50:13,002 Waar zijn we? - Dit is Klein Havana. 938 00:50:13,160 --> 00:50:15,686 Zoals in 'Grand Theft Auto'? - Nee, hier is waar ik opgroeide. 939 00:50:15,840 --> 00:50:17,171 Echt? - Ja. 940 00:50:17,320 --> 00:50:20,449 En dit is waar Abuelito woont en werkt. 941 00:50:20,600 --> 00:50:22,841 Werkt opa nog? Wat doet hij dan? 942 00:50:46,800 --> 00:50:48,529 Ik kan niks zien. 943 00:51:41,160 --> 00:51:43,891 Inez, zeg me eens... zijn jullie terug samen? 944 00:51:44,040 --> 00:51:45,963 Ach, nee, papa. - Wat zei hij? 945 00:51:46,120 --> 00:51:48,202 Hij vroeg of we terug samen zijn. 946 00:51:48,360 --> 00:51:51,364 Nee, nee, we zijn vrienden. Ik help mee op de kleine passen. 947 00:51:51,520 --> 00:51:52,851 Hij is wat aangekomen. 948 00:51:53,000 --> 00:51:54,968 Dat valt toch niet erg op. 949 00:51:55,120 --> 00:51:56,451 Wacht, wat zegt... ik versta het niet. 950 00:51:56,600 --> 00:52:00,650 Hij zegt dat je een paar pondjes bent aangekomen sinds hij je laatst zag. 951 00:52:00,800 --> 00:52:02,131 Sinds de vorige keer, ik begrijp het 952 00:52:02,280 --> 00:52:04,965 maar, eigenlijk, weeg ik recentelijk zeven kilo minder. 953 00:52:05,120 --> 00:52:07,885 Ik ben 20 pond vermagerd in twee maanden door geen koolhydraten te eten. 954 00:52:10,480 --> 00:52:11,925 20? - Hij zegt dat hij 20 pond vermagerd is. 955 00:52:12,080 --> 00:52:13,923 Ik weet wat hij zei. Maar ik ben... 956 00:52:14,080 --> 00:52:17,209 Dat was in twee maanden. Ik verloor... In twee weken, verloor ik 15 pond. 957 00:52:17,360 --> 00:52:19,442 Zo vermagerd dat ik mijn broek kwijtspeel. - Mijn pak past me zelfs niet meer. 958 00:52:20,840 --> 00:52:22,490 Hij zegt dat zijn broek nog eens zal afzakken. 959 00:52:22,640 --> 00:52:23,971 20 pond. 20. 960 00:52:24,120 --> 00:52:26,600 Waarom zegt hij steeds 20? Ik zei 15, hij zegt 20. 961 00:52:26,760 --> 00:52:28,330 Ik zou... 962 00:52:28,480 --> 00:52:31,086 Die zijn echt lekker. We moesten Percy maar wakker maken om er een te proeven. 963 00:52:31,240 --> 00:52:34,687 Laat de kleine slapen. - Hij zegt 'laat hem slapen. Het is te laat'. 964 00:52:34,840 --> 00:52:38,287 Nee, hij heeft nog nooit een echte Cubaans broodje geproefd. Hij moet dat eens proberen. 965 00:52:38,440 --> 00:52:41,330 Maak jij dan een voor de jongen. - Hij zegt dat jij er hem een moet maken. 966 00:52:41,480 --> 00:52:44,290 Ik wil dat hij er een van hier heeft. Uit Klein Havana. 967 00:52:44,440 --> 00:52:47,762 Opa... hoe gaat het me jullie? Alles oké? 968 00:52:47,920 --> 00:52:50,207 Het was heel goed, dank je. - Goed zo, ik zie dat alles op is. 969 00:52:50,360 --> 00:52:52,203 Dit is echt goed, overigens. 970 00:52:52,360 --> 00:52:53,964 Die van jou zijn veel beter. 971 00:52:59,440 --> 00:53:01,681 Denk je dat de mensen thuis dit soort eten zouden lusten? 972 00:53:02,800 --> 00:53:05,451 Denk je dat ze het zouden mogen? - Ja, het is echt eten. Waarom niet? 973 00:53:08,000 --> 00:53:10,321 Misschien zal ik er eens met Marvin over praten. 974 00:53:10,480 --> 00:53:13,051 Hem eens polsen, weet je? 975 00:53:13,200 --> 00:53:15,202 Eens luisteren wat hij in gedachten heeft over zo'n food truck. 976 00:53:16,720 --> 00:53:18,051 Denk je dat hij in de stad is? 977 00:53:18,200 --> 00:53:21,443 Dat weet ik niet, maar weet je, ik zal trachten erachter te komen. Ik zal hem bellen. 978 00:53:22,680 --> 00:53:25,160 Jij weet dat hij hier is. Is dat de ware reden waarom je me mee naar hier bracht? 979 00:53:25,320 --> 00:53:26,970 Ik weet niet waarover je praat. 980 00:53:28,120 --> 00:53:29,963 Probeer dit eens. De yucca is verbazend. 981 00:53:30,120 --> 00:53:31,610 Ik hou van yucca. 982 00:53:32,680 --> 00:53:34,170 Je ben zo 'n huichelaar. 983 00:53:49,040 --> 00:53:52,328 Dag, ik ben Carl Casper. Ik ben hier voor Marvin. 984 00:53:52,480 --> 00:53:55,689 Overtrekjes? - Excuseer? 985 00:53:58,200 --> 00:54:00,282 Voor het geval dat u uw schoenen niet wil uitdoen. 986 00:54:00,440 --> 00:54:02,124 Dank u. 987 00:54:11,000 --> 00:54:13,002 Volgt u mij, alstublieft. 988 00:54:27,120 --> 00:54:28,804 Casper is hier. - Hoe gaat het? 989 00:54:28,960 --> 00:54:30,883 Blij dat je hier bent. Kijk eens aan. - Hoe gaat het ermee? 990 00:54:31,040 --> 00:54:32,371 Kom hier. Candy, kom eens hier. 991 00:54:32,520 --> 00:54:34,010 Je ziet er stralend uit. 992 00:54:34,160 --> 00:54:36,481 Wat wil je eten? Ik wil je iets zien eten. 993 00:54:36,640 --> 00:54:39,928 Ik ben bezorgd. Eet wat crackers of zo. 994 00:54:40,080 --> 00:54:41,570 Bedankt. 995 00:54:44,160 --> 00:54:45,491 Bekijk jou eens. 996 00:54:45,640 --> 00:54:48,325 Ze is zwanger. Heb het net vernomen. 997 00:54:48,480 --> 00:54:50,369 De... deze? 998 00:54:50,520 --> 00:54:53,683 Piste op 'n stick, kwam binnen en wreef het onder m'n neus, zo'n vijf minuten geleden. 999 00:54:55,360 --> 00:54:56,691 Is het... het is dus van jou? 1000 00:54:56,840 --> 00:54:59,207 Dat weet ik niet. Dat is wat zij zegt. 1001 00:55:00,200 --> 00:55:02,646 Je weet niet... - Ik weet het. 1002 00:55:02,800 --> 00:55:05,451 Ik heb een probleem, want ze is de beste receptioniste die ik ooit had. 1003 00:55:05,600 --> 00:55:08,285 Het goede nieuws is dat ik mijn leidingen liet afbinden in '08. 1004 00:55:08,440 --> 00:55:10,886 Dus blijkbaar is ze ook nog een verdomde leugenaar. 1005 00:55:11,040 --> 00:55:13,407 Juist. Dat valt zwaar. - Wat wil je? 1006 00:55:13,560 --> 00:55:14,891 Wil je een kokoswater? 1007 00:55:15,040 --> 00:55:16,610 Alles oké? 1008 00:55:16,760 --> 00:55:18,171 Ik ben goed. Ik ben goed. 1009 00:55:18,320 --> 00:55:19,765 Wil je een drankje? - Nee. 1010 00:55:19,920 --> 00:55:21,809 Laten we samen enkele beslissingen nemen. Laten we hier beginnen. 1011 00:55:21,960 --> 00:55:23,291 Goed, dus... - Laten we zachtjes beginnen. 1012 00:55:23,440 --> 00:55:26,410 We moeten het over iets hebben. Kijk, hier, hier zijn vier stalen, ja? 1013 00:55:26,560 --> 00:55:29,166 Laten we kalm beginnen en daarna gaan we over tot het ongemakkelijke. 1014 00:55:29,320 --> 00:55:31,049 Kies maar. - De... voor de... 1015 00:55:31,200 --> 00:55:32,804 Voor hier? Ik zou het niet weten. 1016 00:55:32,960 --> 00:55:34,291 Ja, ik ga tapijt laten leggen 1017 00:55:34,440 --> 00:55:37,410 want de mensen glijden hier uit als was het hier een verdomde ijspiste. 1018 00:55:37,560 --> 00:55:40,928 Je zou hen ook... de overtrekjes kunnen laten uittrekken. 1019 00:55:41,080 --> 00:55:42,650 Kan ik niet doen. 1020 00:55:42,800 --> 00:55:44,245 Dan zou ik gaan, ik weet niet... deze? 1021 00:55:44,400 --> 00:55:45,845 Vind je die goed? - Ik denk... 1022 00:55:46,000 --> 00:55:48,241 Als ik moest... Maar als je niet gaat verven, zou ik... 1023 00:55:48,400 --> 00:55:49,845 Dit lijkt me overal bij te gaan. 1024 00:55:50,000 --> 00:55:51,525 Mensen lopen niet op de muren, Carl. 1025 00:55:51,680 --> 00:55:53,125 Of ik zou het ook kunnen houden. 1026 00:55:53,280 --> 00:55:55,123 Het... - Het kind houden. 1027 00:55:55,280 --> 00:55:56,611 Ja. - Wetende dat het niet van mij is. 1028 00:55:56,760 --> 00:55:59,411 Ja. - Weet je, voor één keer, ben ik de goeie. 1029 00:56:00,400 --> 00:56:03,290 Ze blijft op mijn bureau en heb iets over haar. 1030 00:56:03,440 --> 00:56:05,010 Maar jij beslist. Wat denk jij? 1031 00:56:06,120 --> 00:56:07,804 Praten we... hebben we het nu over het tapijt 1032 00:56:07,960 --> 00:56:09,405 of praten we over de... 1033 00:56:09,560 --> 00:56:11,688 Ik weet het niet eens meer. 1034 00:56:11,840 --> 00:56:14,446 Ik denk... 1035 00:56:14,600 --> 00:56:16,204 Ik zou gaan voor het bruin. 1036 00:56:16,360 --> 00:56:19,011 En wat dat andere betreft, dat is persoonlijk... dat is... 1037 00:56:19,160 --> 00:56:21,925 Ik weet niet. - Je bent geen drol, oké? 1038 00:56:22,080 --> 00:56:26,051 Ik wil niet dat jij je voelt alsof je hierheen komt met je hoed in je hand. 1039 00:56:26,200 --> 00:56:28,487 Je ging over de rooie op het internet. Dat was verdomd schitterend. 1040 00:56:28,640 --> 00:56:32,087 Je verloor aan respect, wat ik fijn vind, want dat was passie. 1041 00:56:32,240 --> 00:56:33,571 Je weet dat je alles kwijt bent. 1042 00:56:33,720 --> 00:56:36,769 Je weet dat je geen verliezer bent maar je hebt verloren, oké? 1043 00:56:36,920 --> 00:56:39,446 Je bent geen drol. Een drol die verloor. 1044 00:56:39,600 --> 00:56:41,409 Ik weet niet of ik me een drol voel. 1045 00:56:41,560 --> 00:56:43,528 Goed zo. - Ik voel dat ik een slechte week had. 1046 00:56:43,680 --> 00:56:46,763 Ik voel dat ik mijn baan kwijt ben, en me belachelijk maakte op het internet. 1047 00:56:46,920 --> 00:56:48,922 Ik ben gescheiden, ik ben oud en ik heb geen geld. 1048 00:56:49,080 --> 00:56:50,525 Ik woon in een onooglijk appartementje in Venice. 1049 00:56:50,680 --> 00:56:52,523 Maar weet je waardoor ik me een drol voel? 1050 00:56:52,680 --> 00:56:55,251 Dat ik in mijn ex-vrouw haar ex-man zijn kantoor sta en hem om een gunst vraag 1051 00:56:55,400 --> 00:56:56,845 en al wat hij doet, is mij tot op de grond afbreken. 1052 00:56:57,000 --> 00:56:59,241 Ik hou van die onderdanigheid. Dat is goed. 1053 00:57:04,800 --> 00:57:08,009 De waarheid is dat food trucks een prachtidee is, weet je wel? 1054 00:57:08,160 --> 00:57:10,447 Ik denk dat we het moeten terugbrengen naar iets eenvoudigs. 1055 00:57:10,600 --> 00:57:13,251 Laat me eens zien of ik nog iets te zeggen heb. Ik weet het zelfs niet meer. 1056 00:57:13,400 --> 00:57:14,731 Dat is geen probleem. - Ik betaal je terug. 1057 00:57:14,880 --> 00:57:18,282 Zolang je het maar niet als vreemd aanvoelt. Ik wil niet dat je het zo aanvoelt omdat 1058 00:57:18,440 --> 00:57:20,920 je samen was met Inez en jullie samen sliepen 1059 00:57:21,080 --> 00:57:23,208 en ik met haar was en wij dit ding hadden... 1060 00:57:23,360 --> 00:57:26,523 Ik was met haar, dan was jij met haar en misschien neukte ik haar daarna. 1061 00:57:26,680 --> 00:57:28,284 Ik weet niet eens meer wat er tussen ons gebeurd is. 1062 00:57:29,480 --> 00:57:31,642 Ik kwam ooit eens naar LA voor een wedstrijd van de Clippers 1063 00:57:31,800 --> 00:57:34,451 en ik denk dat we een paar drankje hadden en we naar de 'Het Eiland' gingen. 1064 00:57:34,600 --> 00:57:36,443 Ik geloof dat ze... - Wat is er gebeurd tussen jullie twee? 1065 00:57:36,600 --> 00:57:38,364 Weet je wat? Het doet er niet toe. Dit is wat er gebeurde. 1066 00:57:38,520 --> 00:57:41,922 We praten hier over een wit op witte '88 Chevy Grunnman food truck. 1067 00:57:42,080 --> 00:57:44,162 Het is een onbeschilderd doek voor jouw dromen. 1068 00:57:44,320 --> 00:57:45,890 Ik zal hem je laten voorrijden. 1069 00:57:47,080 --> 00:57:48,650 Dank je. 1070 00:57:48,800 --> 00:57:50,643 Bedank me niet voor je hem gezien hebt. 1071 00:58:13,640 --> 00:58:15,290 Ja. Ik ben nu in Miami. 1072 00:58:15,440 --> 00:58:17,204 Wat met die interviews die je had? 1073 00:58:17,360 --> 00:58:18,850 Niet een van die projecten werden wat. 1074 00:58:19,000 --> 00:58:20,650 Echt? 1075 00:58:21,640 --> 00:58:22,971 Klote. 1076 00:58:23,120 --> 00:58:25,043 Ik vrees dat je daar nog een tijdje zal moeten blijven, broer. 1077 00:58:25,200 --> 00:58:29,125 Hé, Carl, papie, kijk, ik weet niet of je het al gehoord hebt, maar... 1078 00:58:30,120 --> 00:58:32,088 Ik ben opgeklommen tot souschef, man. souschef. 1079 00:58:33,720 --> 00:58:35,131 Dat is excellent! 1080 00:58:35,280 --> 00:58:37,248 Gefeliciteerd man! Het betere werk. 1081 00:58:37,400 --> 00:58:39,687 Dank je, man. Het betekent heel wat als jij me dat zegt, echt. 1082 00:58:39,840 --> 00:58:42,161 Ja, maar genoeg over mij. Wat ga jij nu doen? 1083 00:58:42,320 --> 00:58:43,924 Je zal lachen. 1084 00:58:45,160 --> 00:58:47,242 Ik heb een food truck. - Ga toch weg! 1085 00:58:47,400 --> 00:58:49,641 Niet waar. Heb je zo'n verdomde food truck? 1086 00:58:49,800 --> 00:58:52,690 Tony! Tony, Carl heeft zo 'n verdomde taco truck. 1087 00:58:52,840 --> 00:58:54,569 Echt waar? 1088 00:58:54,720 --> 00:58:56,927 Chef! Zo een met taco's en zo? 1089 00:58:57,080 --> 00:58:59,447 Ja, veronderstel ik toch. Wat ga je klaarmaken? 1090 00:58:59,600 --> 00:59:03,366 Je weet wel, Cubaanse broodjes, platanos, rijst met kip. 1091 00:59:03,520 --> 00:59:05,363 Eenvoudige dingen zoals we die maakten als familiemaaltijd. 1092 00:59:05,520 --> 00:59:06,806 Ja, die tijd herinner ik me nog. 1093 00:59:06,960 --> 00:59:09,008 Wat moet hij nu met een taco truck, man? - Gadverdamme. 1094 00:59:09,160 --> 00:59:11,970 Ik zou er nu maar wat graag van hebben. - Wat gaat hij nu met een taco truck? 1095 00:59:12,120 --> 00:59:13,849 Dat is toch goed, niet? Zou cool kunnen zijn. 1096 00:59:14,000 --> 00:59:15,684 Kom verdomme van die telefoon, broer. Vooruit! 1097 00:59:15,840 --> 00:59:17,285 Al goed, al goed, al goed! Sorry. Het spijt me, man. 1098 00:59:17,440 --> 00:59:19,249 Attila de Hun roept me. Ik moet gaan. 1099 00:59:19,400 --> 00:59:20,811 In orde. Hou je haaks, man. 1100 00:59:22,240 --> 00:59:24,811 Is dit de nieuwe truck? - Dit is hem. Dit is de truck. 1101 00:59:24,960 --> 00:59:26,291 Hij heeft een goed geraamte. 1102 00:59:26,440 --> 00:59:27,885 Er is wel nog veel werk aan. 1103 00:59:28,040 --> 00:59:29,565 Waaraan niet? 1104 00:59:29,720 --> 00:59:31,484 Wil je even rondkijken, kampioen? 1105 00:59:31,640 --> 00:59:32,971 Moet dat? 1106 00:59:33,120 --> 00:59:35,851 Ga eens kijken in pap's nieuwe truck. 1107 00:59:36,000 --> 00:59:38,446 Mag ik je eens iets vragen? 1108 00:59:38,600 --> 00:59:40,170 Scheelt er iets? 1109 00:59:40,320 --> 00:59:42,448 Heb je met hem geslapen? - Met wie? 1110 00:59:42,600 --> 00:59:44,204 Met Marvin? Heb jij met Marvin geslapen? 1111 00:59:44,360 --> 00:59:46,010 Natuurlijk deed ik dat. Hij is mijn ex-man. 1112 00:59:46,160 --> 00:59:47,924 Ik bedoel, na onze scheiding. Heb je nog geslapen met... 1113 00:59:48,080 --> 00:59:49,969 Met wie sliep je het laatst? Hem of mij? 1114 00:59:50,120 --> 00:59:52,361 Neem me niet kwalijk, maar het gaat je niks aan... 1115 00:59:52,520 --> 00:59:54,204 Dat denk ik wel. - nadat ik van je scheidde. 1116 00:59:54,360 --> 00:59:57,762 Daarbij, ik vraag jou toch ook niet wat jij uitricht met dat hete dienstertje van je. 1117 00:59:57,920 --> 00:59:59,206 Dat is totaal wat anders. - Echt, he! 1118 00:59:59,360 --> 01:00:00,646 En het is niet eerlijk. - Ja, ja. 1119 01:00:00,800 --> 01:00:02,689 Dit is iemand waar je van hield en een leven meedeelde. 1120 01:00:02,840 --> 01:00:04,683 Waarom begin je daar nu over, op dit moment? 1121 01:00:04,840 --> 01:00:06,524 Omdat ik met die kerel in zaken ben gegaan. 1122 01:00:06,680 --> 01:00:08,762 Dit is niet het moment. - Toch wel. Ik wil weten waarom. 1123 01:00:08,920 --> 01:00:10,490 Hij zit te grijnzen alsof hij iets op me voor heeft. 1124 01:00:10,640 --> 01:00:12,290 Ik zou niet weten wat. - Alsjeblieft, je kent hem toch. 1125 01:00:12,440 --> 01:00:14,886 Ik ken hem inderdaad - Wie geeft er dan ook wat om? 1126 01:00:15,040 --> 01:00:16,371 Ik geef erom! - Waarom wil je dat weten? 1127 01:00:16,520 --> 01:00:18,443 Ik wil gewoon graag... 1128 01:00:18,600 --> 01:00:20,090 Ik zit er niet mee. Ik wil het gewoon maar weten. 1129 01:00:20,240 --> 01:00:23,847 Luister dan even. Ik was erg verdrietig. Ik was erg eenzaam. 1130 01:00:24,000 --> 01:00:26,082 En jij, beter dan wie ook, weet... - Oké. Dat was het. Genoeg. 1131 01:00:26,240 --> 01:00:28,129 hoe ik ben na een paar drankjes. - Meer wou ik niet weten. 1132 01:00:28,280 --> 01:00:29,964 Ik hoef geen details te kennen. - Ik word... 1133 01:00:30,120 --> 01:00:31,406 Alsjeblieft. Ik ben niet een van je vriendinnen. 1134 01:00:31,560 --> 01:00:33,210 Niet vertellen. Stop met praten. - Hij was mijn eerste. 1135 01:00:33,360 --> 01:00:36,762 De kleine is daar. - Ik ontpopte als een natuurlijk, organisch ding. 1136 01:00:36,920 --> 01:00:38,843 Ik wil daar niet over weten. - We zijn er niet... 1137 01:00:40,080 --> 01:00:41,889 We zijn er niet mee doorgegaan. 1138 01:00:44,120 --> 01:00:46,851 We zaten daar en realiseerden ons dat we gewoon goede vrienden waren. 1139 01:00:49,120 --> 01:00:50,531 Ik denk dat daar iets dood in ligt. 1140 01:00:50,680 --> 01:00:53,081 Ga dan maar zoeken. Het is misschien een rat. 1141 01:00:53,240 --> 01:00:55,891 Laten we de rat gaan zoeken. - Ik moet gaan werken en dan kom ik terug. 1142 01:00:56,040 --> 01:00:57,724 Nee, wacht. - Je gaat? Nee, nee, nee. 1143 01:00:57,880 --> 01:00:59,166 Je mag niet weg. 1144 01:00:59,320 --> 01:01:01,004 Je zei dat je me ging helpen, ja? 1145 01:01:01,160 --> 01:01:03,447 Ga samenwerken met je pa. Da's lol. 1146 01:01:03,600 --> 01:01:06,126 Tot later. Dag. 1147 01:01:12,960 --> 01:01:14,485 Goed dan. Neem die emmer en vul hem. 1148 01:01:14,640 --> 01:01:16,244 Zie je de slang? 1149 01:01:29,800 --> 01:01:31,131 Afval, afval, afval. 1150 01:01:31,280 --> 01:01:32,691 Dat bijhouden, bijhouden. 1151 01:01:32,840 --> 01:01:34,524 Het metaal bijhouden. 1152 01:01:42,040 --> 01:01:43,326 Duw maar om. 1153 01:01:45,080 --> 01:01:46,650 Goed zo, maatje. 1154 01:01:48,040 --> 01:01:49,724 Ik heb een paar geschenkjes voor je. 1155 01:01:49,880 --> 01:01:51,370 Kijk goed. 1156 01:01:52,760 --> 01:01:54,569 Staalwol, juist? 1157 01:01:54,720 --> 01:01:57,200 Schuurborstel... 1158 01:01:57,360 --> 01:01:59,931 Ik wil dat je zo de hele truck doet. 1159 01:02:13,920 --> 01:02:16,161 Maatje, dat moet je niet poetsen. Dat gooien we weg. 1160 01:02:16,320 --> 01:02:17,810 Poets maar wat anders. 1161 01:02:33,560 --> 01:02:36,166 Dat ziet er goed uit. Reinig nu maar dat tafelmodel. 1162 01:02:36,320 --> 01:02:37,651 Het wat? - Het ta.. 1163 01:02:37,800 --> 01:02:40,485 De lage koelkast, hier zo. Kuis die maar uit. 1164 01:02:44,960 --> 01:02:46,405 Dat is het! 1165 01:02:46,560 --> 01:02:48,767 Daar komt die stank van. Wat is dat? 1166 01:02:48,920 --> 01:02:50,922 Weet ik niet. Wat het ook is, poets het eruit. 1167 01:02:59,400 --> 01:03:01,050 Wat verduiveld doe je nu? 1168 01:03:01,200 --> 01:03:03,806 Je zei me het uit te kuisen. - Niet bij het vuilnisbak te werpen. 1169 01:03:03,960 --> 01:03:06,201 Dat is een perfect goede buffetbak. Schrob hem uit. 1170 01:03:06,360 --> 01:03:09,603 Nee, dat is smerig! Dat kuis ik niet uit. 1171 01:03:09,760 --> 01:03:11,762 Haal het uit de vuilnisbak. - Meen je dat nu? 1172 01:03:11,920 --> 01:03:13,763 Dat is walgelijk. - Je gooit het niet bij het vuilnis. 1173 01:03:13,920 --> 01:03:16,400 Net als de rest die we hebben bewaard. Maak het nu gewoon maar schoon. 1174 01:03:16,560 --> 01:03:18,210 Nee. 1175 01:03:18,360 --> 01:03:20,089 Neem het uit de vuilbak. - Nee. 1176 01:03:21,440 --> 01:03:24,284 Neem dat uit de vuilnisbak. 1177 01:03:26,600 --> 01:03:28,090 Jij wou in een keuken werken. 1178 01:03:28,240 --> 01:03:30,208 Dit is in een keuken werken, oké? 1179 01:03:30,360 --> 01:03:32,601 We gooien geen spullen weg. - Ja, maar ik wou mee koken. 1180 01:03:32,760 --> 01:03:34,489 Niet poetsen! - Haal dat nu uit de vuilbak! 1181 01:03:34,640 --> 01:03:36,210 Nee! Ik poetste al heel je stomme truck! 1182 01:03:36,360 --> 01:03:37,964 Waarom doe je zo gemeen tegen me? 1183 01:03:56,320 --> 01:03:58,891 Ik kan je ma niet bereiken. 1184 01:04:00,000 --> 01:04:01,570 Maar je... de truck ziet er prachtig uit. 1185 01:04:01,720 --> 01:04:03,563 Je hebt heel goed gewerkt. Het spijt me dat ik gemeen tegen je deed. 1186 01:04:03,720 --> 01:04:05,449 Dat was niet correct van me. 1187 01:04:07,200 --> 01:04:08,884 Ik moet nog wat uitrusting halen voor de truck. 1188 01:04:09,040 --> 01:04:12,567 Wil je met me meegaan en een fornuis helpen kiezen tot mams terugbelt? 1189 01:04:12,720 --> 01:04:14,085 In orde. 1190 01:04:14,240 --> 01:04:16,208 Goed. We gaan. 1191 01:04:24,400 --> 01:04:25,811 Weet je wat dit is? 1192 01:04:25,960 --> 01:04:27,849 Frietjes? - Juist, een friteuse. 1193 01:04:28,000 --> 01:04:30,241 Deze hebben we nodig. Kom mee, we gaan. 1194 01:04:30,400 --> 01:04:32,721 Dubbele convectie oven onderaan. Een echt werkpaard. 1195 01:04:32,880 --> 01:04:35,770 150 cm. Ik denk dat die juist past in de truck. Wat denk jij? 1196 01:04:35,920 --> 01:04:38,048 We nemen hem. - We nemen deze. Goed. Klaar. 1197 01:04:38,200 --> 01:04:39,770 Dit is de... Dit is wat we nodig hebben. 1198 01:04:39,920 --> 01:04:41,763 Dit zocht ik. Hier zo. 1199 01:04:41,920 --> 01:04:43,809 'n George Foreman grill? - Dat is geen George Foreman grill. 1200 01:04:43,960 --> 01:04:45,803 Dat is wat ze noemen een 'plancha'. Daar maken we Cubaanse broodjes op. 1201 01:04:45,960 --> 01:04:49,089 Dit is de sleutel tot onze broodwinning. Zo hebben we er twee nodig. 1202 01:04:49,240 --> 01:04:50,571 Ziet er goed uit. Weet je wat? 1203 01:04:50,720 --> 01:04:53,690 Late we ook dat 15 cm chefs mes nemen met het plastic handvat. 1204 01:04:53,840 --> 01:04:56,684 Dan moet je ook de houder nemen. - Ja, bescherming is nodig. 1205 01:04:57,680 --> 01:04:59,250 Zie je dat, Percy? 1206 01:05:00,440 --> 01:05:01,771 Dat is een chef's mes. 1207 01:05:01,920 --> 01:05:03,285 Een echt chefs mes. 1208 01:05:03,440 --> 01:05:05,522 Dat is geen speelgoed, begrijp je dat? 1209 01:05:06,640 --> 01:05:09,291 Dit ding is scherp. Je bent zo in het hospitaal als je niet voorzichtig bent. 1210 01:05:09,440 --> 01:05:11,090 Ik leer je wel hoe daarmee om te gaan. 1211 01:05:13,400 --> 01:05:15,880 Maar een chef mes maakt deel uit van de chef en niet van de keuken. 1212 01:05:16,040 --> 01:05:19,567 Dus is het jouw verantwoordelijkheid het scherp te houden en het niet te verliezen. 1213 01:05:19,720 --> 01:05:21,848 Kan je daarmee omgaan? - Ja. 1214 01:05:22,840 --> 01:05:24,524 Dit is een goed mes. 1215 01:05:24,680 --> 01:05:26,921 Het zal lang meegaan als je er zorg voor draagt. 1216 01:05:27,080 --> 01:05:28,923 Verlies het niet. 1217 01:05:29,080 --> 01:05:31,447 Dat zal ik niet. Dank je. 1218 01:05:33,000 --> 01:05:34,490 Je hebt het verdiend. 1219 01:05:37,120 --> 01:05:38,963 Hoe gaan we dat allemaal in de truck krijgen? 1220 01:05:39,120 --> 01:05:41,487 Marvin zei dat we een paar van zijn mensen mochten gebruiken om te helpen. 1221 01:05:41,640 --> 01:05:44,291 Hé, jongens, hallo? 1222 01:05:44,440 --> 01:05:47,330 Ik ben Carl en dit is mijn truck. 1223 01:05:48,320 --> 01:05:49,765 Ik heb wat hulp nodig om deze uitrusting in te laden. 1224 01:05:49,920 --> 01:05:51,888 Marvin zei me dat jullie me misschien een handje zouden kunnen helpen. 1225 01:05:55,160 --> 01:05:57,003 Ik heb het begrepen. Mag ik dit even lenen? 1226 01:05:58,240 --> 01:05:59,969 Je brengt het naar de laadvloer... 1227 01:06:04,040 --> 01:06:06,008 Misschien een beetje hoger? 1228 01:06:07,000 --> 01:06:09,571 Het moeilijkste was het tot bij de truck brengen 1229 01:06:09,720 --> 01:06:11,245 en nu moeten we het gewoon maar overhellen. 1230 01:06:12,960 --> 01:06:15,611 Als ik het aan één kant omhoog krijg... 1231 01:06:17,240 --> 01:06:20,687 Hé, hé, niet doen. Je gaat iets scheuren, man. 1232 01:06:22,440 --> 01:06:25,842 Hé, killer, wat nieuws? Hoe gaat het met je, kleine gangster? 1233 01:06:26,000 --> 01:06:28,480 Wat doe jij hier? - Ik verwittigde je, man. Ik heb je gewaarschuwd. 1234 01:06:28,640 --> 01:06:31,928 Als je wat anders zou beginnen, zou ik alles laten vallen om je eerstelijns kok te zijn, niet? 1235 01:06:32,080 --> 01:06:33,764 Dit is een eetkar. Je ben een souschef nu. 1236 01:06:33,920 --> 01:06:35,649 En dan? Hebben eetkarren dan geen souschefs nodig? 1237 01:06:35,800 --> 01:06:37,882 Oké, fijn. Je bent aangenomen. Het betaalt echter niets. 1238 01:06:38,040 --> 01:06:39,371 Ik neem de baan. - Mooi! 1239 01:06:39,520 --> 01:06:41,363 Mij schrik je niet af, makker. - Je bent zo erg bedankt. 1240 01:06:41,520 --> 01:06:44,171 Je moet direct het vliegtuig opgesprongen zijn zo gauw we van de telefoon kwamen. 1241 01:06:44,320 --> 01:06:46,926 Gast, toen ik je stem hoorde, dacht ik: 'Dit is wat ik wil doen'. 1242 01:06:47,080 --> 01:06:48,650 Ik ben zo blij dat je hier bent. - Ik ook, man. 1243 01:06:48,800 --> 01:06:50,643 We proberen dit in te laden. - Ja? 1244 01:06:50,800 --> 01:06:53,406 Ik zou zoiets moeten hebben als een hefboom en een steunpunt. 1245 01:06:53,560 --> 01:06:54,891 Komaan, iedereen. Allemaal samen. Komaan. 1246 01:06:55,040 --> 01:06:57,611 Gatverde... Nee, dat gaat zo niet. 1247 01:06:57,760 --> 01:07:00,286 In geen geval. Niet zonder dat iemand gekwetst raakt. Nee, nee, nee, niet doen. 1248 01:07:00,440 --> 01:07:01,885 Stop. Stop. Ik heb het. Ik heb het. 1249 01:07:02,040 --> 01:07:03,485 Carl, rustig. 1250 01:07:03,640 --> 01:07:10,104 Luister eens, vrienden! Dit is de beste kok van de wereld en wil zijn spullen op deze truck laden. 1251 01:07:10,305 --> 01:07:15,205 Je krijgt een gratis broodje als je een handje helpt Het is dat of een telefoontje naar immigratie. 1252 01:07:20,720 --> 01:07:22,848 Toch gemakkelijk als je Spaans spreekt. - Zo is dat, man. 1253 01:07:23,000 --> 01:07:26,209 Bedankt, bedankt jongens. - Samen optillen op drie. 1254 01:07:34,520 --> 01:07:35,851 Fijn. - De friteuse nu dan? 1255 01:07:36,000 --> 01:07:37,331 Nee, nee. Vergeet die friteuse, man. 1256 01:07:37,480 --> 01:07:38,811 Ik ga die propaanflessen vullen, 1257 01:07:38,960 --> 01:07:40,689 jij gaat naar de markt en koopt cerveza. Geen bier. 1258 01:07:40,840 --> 01:07:44,287 Ik kan niet naar de markt. Die friteuse moet aangesloten worden en die stomer eruit. 1259 01:07:44,440 --> 01:07:47,330 Nee, tegen dat je terug bent is alles smetloos en helemaal opgepoetst. 1260 01:07:47,480 --> 01:07:48,766 Ik moet nog heel veel marineren. 1261 01:07:48,920 --> 01:07:50,763 Ik beloofde deze mensen de beste broodjes van hun leven. 1262 01:07:50,920 --> 01:07:52,206 Geef me de dipsaus 1263 01:07:52,360 --> 01:07:54,044 Wat heb je nodig? Sinaasappelen, uien, look. 1264 01:07:54,200 --> 01:07:56,441 Waarom ook niet? We konden het ook wat oppeppen, niet? 1265 01:07:56,600 --> 01:07:57,931 Tomatillo. - Wat chilipepers. Koreander. 1266 01:07:58,080 --> 01:08:00,526 En maak nu dat je hierbuiten bent. - We gaan al. 1267 01:08:00,680 --> 01:08:03,126 Zie je, belangrijk is dat je kijkt eerst naar de ingrediënten kijkt 1268 01:08:03,280 --> 01:08:05,203 en die geven je dan een idee wat te bereiden. 1269 01:08:05,360 --> 01:08:07,010 Bijvoorbeeld, dit is yucca, juist? 1270 01:08:07,160 --> 01:08:09,766 Daarvan nemen we een paar. Die zien er goed uit. Zie je dat? 1271 01:08:09,920 --> 01:08:11,490 En... kom hier. 1272 01:08:11,640 --> 01:08:13,244 Weet je wat dat is? 1273 01:08:13,400 --> 01:08:14,811 Bananen? 1274 01:08:14,960 --> 01:08:16,928 Dat noemt men 'platanas'. 1275 01:08:17,080 --> 01:08:18,605 Deze zijn de maduras of rijpe. Voel je, hoe mals? 1276 01:08:18,760 --> 01:08:20,364 Dat is de zoete soort. 1277 01:08:20,520 --> 01:08:23,046 Maar wij willen de groene. Hier, hou vast. 1278 01:08:23,200 --> 01:08:24,884 Hiermee maak je tostones. 1279 01:08:25,040 --> 01:08:26,769 Dat is Martin's favoriet. 1280 01:08:26,920 --> 01:08:29,651 Ik heb het. Ik heb het. Heb je het? Te veel? 1281 01:08:31,560 --> 01:08:33,767 Kijk uit voor tarantulas. Kom mee. - De wat? 1282 01:09:11,400 --> 01:09:13,926 Dat ziet er goed uit! 1283 01:09:14,080 --> 01:09:15,411 Kijk daar eens naar. 1284 01:09:15,560 --> 01:09:18,803 Oh, ja. Mijn meesterwerk, lieverd. 1285 01:09:18,960 --> 01:09:22,521 Schitterend! - Miami, ik ben terug! 1286 01:09:22,680 --> 01:09:26,002 Je had die ook in de winkel kunnen kopen. Volgens mij verkopen ze dat daar. 1287 01:09:27,400 --> 01:09:29,084 Ben je zeker dat dat jouw zoon is, man? - Ik weet het niet. 1288 01:09:29,240 --> 01:09:30,571 Doe dan maar beter een vaderschapstest. 1289 01:09:30,720 --> 01:09:34,645 Dat ziet er ongeloo... - Mag ik een stukje? 1290 01:09:37,920 --> 01:09:39,649 Alsjeblieft, geef me nu een stukje. 1291 01:09:39,800 --> 01:09:42,041 Je zou het niet kunnen lusten. - Het is vet maar niet te zwaar, weet je? 1292 01:09:42,200 --> 01:09:43,850 Jij wil daar niet van eten? - Ja, toch wel. 1293 01:09:44,000 --> 01:09:45,809 Je ben waarschijnlijk veganist. Je kan dit niet eten. - Ik ben geen veganist. 1294 01:09:45,960 --> 01:09:47,405 Het komt niet uit de winkel. - O, mijn God! 1295 01:09:47,560 --> 01:09:50,086 Martin komaan. Mag ik nu wat? - Wacht een secondje. 1296 01:09:50,240 --> 01:09:52,447 Mag ik hem een stukje geven, Martin? - Nee, man, hij is niet... 1297 01:09:52,600 --> 01:09:55,001 Vooruit. Ik zal erover nadenken. - Een klein stukje dan. Proef eens. 1298 01:09:58,080 --> 01:09:59,923 Vrij goed. - Vrij goed? 1299 01:10:00,080 --> 01:10:01,764 Vrij goed? Komaan! - Beter dan uit de winkel? 1300 01:10:01,920 --> 01:10:03,285 Nog eentje. Nog eentje meer. 1301 01:10:03,440 --> 01:10:05,647 Het beste wat je ooit in je leven had. Komaan zeg. 1302 01:10:05,800 --> 01:10:08,406 Geef me er nog een. Als je hem nog een geeft, dan mij ook. 1303 01:10:08,560 --> 01:10:09,800 Niet gierig zijn. - Ik wil nog. 1304 01:10:09,960 --> 01:10:11,246 Weet je wat? We gaan broodjes maken. 1305 01:10:11,400 --> 01:10:13,641 Ja, meneer. We beginnen eraan. - Goed. Klaar? 1306 01:10:14,960 --> 01:10:16,371 Hé, kleine man, is de plancha goed heet? 1307 01:10:16,520 --> 01:10:18,887 Wie, ik? 1308 01:10:19,040 --> 01:10:21,008 Nee, ik praat tegen de grill. Ja, jij. 1309 01:10:22,000 --> 01:10:23,923 Moet ik die aanraken? - Wel, wat denk je zelf? 1310 01:10:24,080 --> 01:10:26,321 Nee. - Zo is dat. Nee dus, genie. 1311 01:10:26,480 --> 01:10:28,084 Hé, kijk. Kom hier en kijk. 1312 01:10:28,240 --> 01:10:29,651 Zie je dit water? 1313 01:10:29,800 --> 01:10:32,121 Is het heet? - Ja. 1314 01:10:32,280 --> 01:10:34,203 Zeg hem dat het heet is. - Het is heet. 1315 01:10:34,360 --> 01:10:36,328 Is het zo heet als je papa's onderbroek? 1316 01:10:36,480 --> 01:10:37,811 Goed. Kijk nu. Kom hier. 1317 01:10:37,960 --> 01:10:39,644 Hier gaan we, pappie. Perfect. Perfecto! 1318 01:10:39,800 --> 01:10:41,484 Kijk nu naar mij. Zie naar wat ik doe. 1319 01:10:41,640 --> 01:10:43,051 Twee sneetjes ham, drie varkenssneetjes... 1320 01:10:43,200 --> 01:10:44,850 En nu hier. - Nu de maestro. 1321 01:10:45,000 --> 01:10:47,480 Twee sneetjes kaas, één, twee... 1322 01:10:47,640 --> 01:10:49,722 Twee augurken. - Mag ik de augurken doen? 1323 01:10:49,880 --> 01:10:51,609 Grote augurken, fijn. Eén, twee... 1324 01:10:51,760 --> 01:10:54,366 Kijk nu. Hou vast... mosterd van de ene naar de andere kant. 1325 01:10:55,840 --> 01:10:57,524 Je gaat van een kant naar de andere. Niet heen en weer. 1326 01:10:57,680 --> 01:10:59,409 En nu, het allerbelangrijkste. 1327 01:10:59,560 --> 01:11:01,562 Hierdoor wordt het een Cubana. 1328 01:11:01,720 --> 01:11:03,370 Je neemt boter, zie je het? - Ja. 1329 01:11:03,520 --> 01:11:06,251 Er bovenop. Je neemt een beetje. 1330 01:11:06,400 --> 01:11:08,687 Boter de grill. 1331 01:11:08,840 --> 01:11:10,683 Erin. Zo. 1332 01:11:10,840 --> 01:11:12,649 Kijk nu. 1333 01:11:12,800 --> 01:11:14,882 Hou nu het brood in het oog tot het goudbruin is. 1334 01:11:15,040 --> 01:11:16,804 Let er ook op dat de kaas smelt. 1335 01:11:16,960 --> 01:11:19,201 Als de kaas gesmolten is en het brood goudbruin maar niet aangebrand 1336 01:11:19,360 --> 01:11:21,601 dan roep je me en zullen we samen controleren of het goed is, oké? 1337 01:11:21,760 --> 01:11:23,330 Oké. - Goed in het oog houden. 1338 01:11:32,040 --> 01:11:34,407 Ik wil dat je goed kijkt wie wat doet 1339 01:11:34,560 --> 01:11:37,564 want als wij rondhuppelen moet jij op de band springen 1340 01:11:37,720 --> 01:11:39,051 en meehelpen. 1341 01:11:39,200 --> 01:11:41,601 Ik denk dat het klaar is. - Denk je dat het klaar is? 1342 01:11:43,840 --> 01:11:46,446 Kijk eens aan. - Zie je hou goudbruin het is? 1343 01:11:46,600 --> 01:11:48,284 Zo wil je het iedere keer. - Knap werk. 1344 01:11:48,440 --> 01:11:50,522 Je moet zijn als een robot als je mee in de band werkt. 1345 01:11:50,680 --> 01:11:51,966 Je bent de beste, man. Je bent de beste. 1346 01:11:53,120 --> 01:11:56,044 Drie gelijke stukken. 1347 01:11:56,200 --> 01:11:58,248 Laat eens zien wat we hebben. - In orde, daar gaan we. 1348 01:11:58,400 --> 01:12:00,641 Heet! - Laat eens zien. 1349 01:12:00,800 --> 01:12:02,370 Zie nu die kaas. 1350 01:12:02,520 --> 01:12:04,648 O, mijn God, man. - Dat is het. 1351 01:12:04,800 --> 01:12:06,450 Dit is het. 1352 01:12:06,600 --> 01:12:08,011 Dit is het. - Dit is het. 1353 01:12:08,160 --> 01:12:10,891 Ongelooflijk. Dit is 'empingao'. 1354 01:12:11,040 --> 01:12:13,361 Empingao! Buitenaards, man! 1355 01:12:13,520 --> 01:12:16,126 Dus, is het goed? - Voortreffelijk. 1356 01:12:16,280 --> 01:12:18,248 Dan denk ik dat we kunnen openen. - Allemaal, het eten is klaar! 1357 01:12:18,400 --> 01:12:20,482 Wacht, wacht, zijn we geopend? 1358 01:12:22,040 --> 01:12:24,008 Ik heb mijn broodje nog niet op. 1359 01:12:24,160 --> 01:12:26,162 Alsjeblief. - Wat moet ik doen? 1360 01:12:26,320 --> 01:12:27,810 Brood snijden. 1361 01:12:27,960 --> 01:12:29,291 Daar beneden staat cerveza. 1362 01:12:29,440 --> 01:12:31,363 Kleine man, geef me de hazelnoten en nog wat meer ham. 1363 01:12:35,280 --> 01:12:37,362 Oké, hier zijn er vier. 1364 01:12:47,640 --> 01:12:50,120 Zeg, Chef, die geluidsinstallatie trekt op geen fluit. 1365 01:12:50,280 --> 01:12:53,124 Maar mijn neef kent iemand die ons alle nodige muziekspullen kan leveren. 1366 01:12:53,280 --> 01:12:55,760 Mijn kredietkaarten zijn niets meer waard en tot nog toe hebben we nog niet echt verkocht. 1367 01:12:55,920 --> 01:12:58,526 Wacht dus nog even met die geluidsinstallatie. Maar je oogt gelukkig, lieverd, is het niet zo? 1368 01:12:58,680 --> 01:13:00,762 Zo gelukkig. Zo gelukkig. - Ja, dit slaat alles. 1369 01:13:02,400 --> 01:13:04,448 Ik heb er één. 1370 01:13:04,600 --> 01:13:05,965 Die is aangebrand. - En dan? 1371 01:13:06,120 --> 01:13:08,202 Ze betalen er toch niet voor. 1372 01:13:08,360 --> 01:13:10,601 Meekomen. Uit de truck. 1373 01:13:10,760 --> 01:13:12,842 Jij kan verder? - Ja, ga maar. 1374 01:13:13,000 --> 01:13:14,764 Even rustig. 1375 01:13:16,680 --> 01:13:19,160 Vind je dit vervelend? - Nee, ik vind het leuk. 1376 01:13:19,320 --> 01:13:20,651 Ja, nu, ik hou er van. 1377 01:13:20,800 --> 01:13:23,371 Al het goede in mijn leven komt daardoor. 1378 01:13:23,520 --> 01:13:26,205 Ik deed in mijn leven weliswaar niet alles goed. 1379 01:13:26,360 --> 01:13:28,283 Ik ben niet perfect. Ik ben niet de beste echtgenoot. 1380 01:13:28,440 --> 01:13:30,681 En het spijt me dat ik niet de beste vader was. 1381 01:13:32,600 --> 01:13:34,090 Maar hier ben ik goed in. 1382 01:13:35,800 --> 01:13:37,564 En ik wil dit met jou delen. 1383 01:13:37,720 --> 01:13:39,802 Ik wil je aanleren wat ik geleerd heb. 1384 01:13:39,960 --> 01:13:42,645 Ik bereik mensen door wat ik doe. 1385 01:13:43,680 --> 01:13:45,682 Dat houdt me gaande en daar hou ik van. 1386 01:13:46,680 --> 01:13:49,331 En ik denk dat als jou een kans geef, jij er ook van zal gaan houden. 1387 01:13:49,480 --> 01:13:50,970 Ja, Chef. 1388 01:13:52,240 --> 01:13:53,810 Dus, hadden we dat broodje moeten serveren? 1389 01:13:53,960 --> 01:13:55,689 Nee, Chef. 1390 01:13:57,000 --> 01:13:59,241 Dat is mijn jongen. Ga dan terug binnen. We hebben hongerige mensen te voeden. 1391 01:13:59,400 --> 01:14:00,890 Hij is klaar om te koken! 1392 01:14:02,360 --> 01:14:04,044 Dat hebben we goed gedaan, man. - Dat hebben we goed gedaan. 1393 01:14:04,200 --> 01:14:06,441 Er valt iets van te maken. - Laten we bij het traditionele menu blijven. 1394 01:14:06,600 --> 01:14:08,443 We gaan niet te chique doen. - We kunnen ook yucca frieten doen. 1395 01:14:08,600 --> 01:14:10,489 We hebben die friteuse. - Dat is klassiek. Nog een biertje, baas? 1396 01:14:10,640 --> 01:14:12,244 Nee, het is goed zo. 1397 01:14:16,160 --> 01:14:17,571 Hier, kleine man. 1398 01:14:17,720 --> 01:14:19,210 Ben je zeker? 1399 01:14:20,960 --> 01:14:22,769 Is dit bier? 1400 01:14:22,920 --> 01:14:24,763 Nee, natuurlijk niet. Ik zou je nooit bier geven. 1401 01:14:24,920 --> 01:14:27,491 Dat is cerveza. - Ik ben tien jaar. Ik mag nog geen bier. 1402 01:14:27,640 --> 01:14:31,531 Je bent geen tien. Je bent keukenpersoneel. Keukenpersoneel heeft geen leeftijd. 1403 01:14:31,680 --> 01:14:33,603 Pa? 1404 01:14:33,760 --> 01:14:35,250 Je mag een slok. 1405 01:14:38,000 --> 01:14:39,331 En? 1406 01:14:39,480 --> 01:14:40,925 Lijkt wel pis, hè? - Erger. 1407 01:14:41,080 --> 01:14:42,923 Onthoud dat, voor als je vrienden je een biertje aanbieden. 1408 01:14:43,080 --> 01:14:44,525 Ik stel voor dat we naar South Beach gaan... 1409 01:14:44,680 --> 01:14:46,808 de truck verder afwerken en het menu op punt stellen. 1410 01:14:46,960 --> 01:14:50,251 Daarna, als we er echt vertrouwen in hebben dat we goed bezig zijn, rijden we terug naar LA. 1411 01:14:50,400 --> 01:14:52,129 En onderweg een paar steden aandoen? 1412 01:14:52,280 --> 01:14:53,611 Waarom ook niet? 1413 01:14:53,760 --> 01:14:55,728 Mag ik mee? - Of jij mee mag? 1414 01:14:55,880 --> 01:14:57,484 Mee naar waar? - Op die reis. 1415 01:14:57,640 --> 01:14:59,483 Dit is geen reis. We rijden gewoon de truck terug. 1416 01:14:59,640 --> 01:15:01,961 Jij vliegt eerste klasse met mama met al dat alimentiegeld. 1417 01:15:02,120 --> 01:15:03,929 Ja, maar jullie stoppen in steden. 1418 01:15:04,080 --> 01:15:06,128 Ja, maar jij moet naar school. - Ik neem een pauze. 1419 01:15:07,120 --> 01:15:08,451 Ik weet het niet zo. 1420 01:15:08,600 --> 01:15:10,284 Martin, ik lust jouw mojo. 1421 01:15:10,440 --> 01:15:12,329 Hela, mij er niet bij betrekken. - Ga je nu Martin paaien? 1422 01:15:12,480 --> 01:15:14,164 Bij mij wat komen slijmen? 1423 01:15:14,320 --> 01:15:16,004 Hij is ijskoud. - Hij kent mijn zwak punt wel. 1424 01:15:16,160 --> 01:15:17,491 Hij lust jouw mojo. 1425 01:15:17,640 --> 01:15:19,324 Mij heeft hij, man. - We praten erover me je ma. 1426 01:15:19,480 --> 01:15:21,005 Zien wat zij zegt. - Dat deed ik al. 1427 01:15:21,160 --> 01:15:22,685 Ze gaat akkoord. - Kijk eens aan. 1428 01:15:22,840 --> 01:15:24,285 Hij is tien en heeft al een telefoon. 1429 01:15:24,440 --> 01:15:26,602 Goed gedaan, man. Je krijgt de dingen voor mekaar. 1430 01:15:29,080 --> 01:15:31,082 Waarom niet? Breng hem mee. 1431 01:15:31,240 --> 01:15:33,083 Dus ik ga mee? 1432 01:15:33,240 --> 01:15:35,083 Ja. 1433 01:15:35,240 --> 01:15:37,322 Ja, je mag mee. - Ik moet naar het toilet. 1434 01:15:37,480 --> 01:15:39,164 Ga daar maar bij die graafmachine. 1435 01:15:40,800 --> 01:15:42,484 Wil je dat ik daar een grote boodschap doe? 1436 01:15:42,640 --> 01:15:43,971 Hé, Carl. Carl, wat ik voorstel... 1437 01:15:44,120 --> 01:15:45,565 Ik zet jullie af aan het hotel 1438 01:15:45,720 --> 01:15:47,961 en morgenvroeg ga jij alle overige ingrediënten halen, 1439 01:15:48,120 --> 01:15:50,566 stockeert ze en ik zet daar een lik verf op. 1440 01:15:50,720 --> 01:15:52,563 Je hoeft nu niet te schilderen. We doen dat als we terug zijn. 1441 01:15:52,720 --> 01:15:54,802 Zo ziet het er ook goed uit. - Nee, man. Dat neem ik voor mijn rekening. 1442 01:15:54,960 --> 01:15:57,042 Mijn neef kent iemand. Ik ga dat regelen, goed? 1443 01:16:21,160 --> 01:16:23,128 Wie heeft er honger? 1444 01:16:23,280 --> 01:16:25,931 Als je van gedacht verandert, bel me dan en haal je van waar ook op. 1445 01:16:26,080 --> 01:16:27,844 Komaan! We gaan broodjes verkopen, lieverd! 1446 01:16:30,880 --> 01:16:32,803 Oké, bel me. - Kom mee, makker. 1447 01:16:32,960 --> 01:16:34,962 Wees voorzichtig. 1448 01:16:35,120 --> 01:16:36,724 Bel me. - Doe ik. 1449 01:17:11,440 --> 01:17:13,283 Goed dan, maatje, jij zorgt voor een menigte. 1450 01:17:13,440 --> 01:17:15,090 Ja, Chef. Dat weet je. 1451 01:17:15,240 --> 01:17:17,971 Kom eens kijken, kom eens kijken! Papa's en mama's. Kom erbij! 1452 01:17:18,120 --> 01:17:19,690 Het beste Cubaans eten in heel South Beach! 1453 01:17:19,840 --> 01:17:21,330 Kom op, niet bang zijn! Kom erbij! 1454 01:17:21,480 --> 01:17:25,121 Als je het nog authentieker wil moet je 90 mijl die kant op zwemmen. 1455 01:17:25,280 --> 01:17:26,850 Cubanos! Media noches, Yuccafrietjes, tostones... 1456 01:17:29,000 --> 01:17:30,684 Als je het kan uitspreken, kunnen wij het bereiden! 1457 01:17:30,840 --> 01:17:33,810 Rijst met kip, gefrituurde yucca. 1458 01:17:33,960 --> 01:17:36,440 Oké, vier media noches komen eraan. 1459 01:17:36,600 --> 01:17:38,170 Een Cubano. 1460 01:17:38,320 --> 01:17:40,004 Heb je dat? - Ik heb er hier vier die gereed zijn. 1461 01:17:40,160 --> 01:17:41,571 De yucca gefrituurd was voor jou... 1462 01:17:41,720 --> 01:17:43,404 Alsjeblieft. Bedankt. Dank u voor uw geduld. 1463 01:17:43,560 --> 01:17:45,801 Wie wil er nog wat? - We hebben Cubanos de hele dag door. 1464 01:17:45,960 --> 01:17:47,803 Vier Cubano, de hele dag. - Hé, deze is nog niet klaar, oké? 1465 01:17:47,960 --> 01:17:49,803 Ik boter deze. - Ik heb het, ik heb het. 1466 01:17:51,440 --> 01:17:52,885 Eén keer friet voor jou. - Ik verbrandde mijn vinger. 1467 01:17:53,040 --> 01:17:54,371 Gaat het? 1468 01:17:54,520 --> 01:17:55,965 Wil je doorgaan of stoppen? - Doorgaan. 1469 01:17:56,120 --> 01:17:57,610 Oké, doorgaan, doorgaan. - Vooruit, kleine man. 1470 01:17:57,760 --> 01:17:59,489 Help hem met die banana ketchup en yucca frieten. 1471 01:17:59,640 --> 01:18:00,971 Dan de chili, de chili azijn. 1472 01:18:01,120 --> 01:18:02,929 Knap werk. - Wacht even. 1473 01:18:03,080 --> 01:18:04,491 Het komt eraan. - Is dat genoeg? 1474 01:18:04,640 --> 01:18:06,130 Dat is perfect. Alsjeblieft. 1475 01:18:06,280 --> 01:18:08,487 Hoe is de gefrituurde yucca? - Perfect. 1476 01:18:25,760 --> 01:18:27,524 Opzij, opzij. 1477 01:18:27,680 --> 01:18:29,569 Dank u. 1478 01:18:29,720 --> 01:18:31,051 Wie heeft hier de leiding? 1479 01:18:31,200 --> 01:18:33,567 Ik. Wat had u gewenst, meneer? 1480 01:18:33,720 --> 01:18:35,563 Ik wil je even apart spreken. 1481 01:18:35,720 --> 01:18:38,564 Hier opzij, alsjeblieft. Nu direct. - Begrepen, begrepen. Ik kom eraan. 1482 01:18:41,240 --> 01:18:45,529 Rustig, rustig. Kalm aan maar. 1483 01:18:45,680 --> 01:18:48,047 Wacht even mensen. Wacht even, wacht even. 1484 01:18:49,760 --> 01:18:52,001 Ik had graag een vergunning gezien. - Vergunning, ja, die hebben we. 1485 01:18:57,040 --> 01:18:58,530 In het in orde? 1486 01:18:58,680 --> 01:19:01,365 Ja, vergunning is in orde. Maar het is niet het moment om hier te verkopen. 1487 01:19:01,520 --> 01:19:04,000 Dank u. Dus we moeten zowat 500 meter verderop? 1488 01:19:04,160 --> 01:19:06,481 Ja. Zolang het maar niet recht voor South Beach is, is het in orde. 1489 01:19:06,640 --> 01:19:08,369 Geen probleem. Sorry daarvoor. 1490 01:19:09,360 --> 01:19:11,806 Ben jij niet die lava cake kerel? 1491 01:19:11,960 --> 01:19:15,009 Euh, ja, van op internet. - Ja. 1492 01:19:17,680 --> 01:19:19,967 Mijn knaap en ik zagen je op 'Tosh. O'. Gelachen dat we hebben. 1493 01:19:20,120 --> 01:19:22,282 Bedankt. 1494 01:19:22,440 --> 01:19:23,680 Je was zo hilarisch. 1495 01:19:23,840 --> 01:19:26,730 Mag ik even snel met je op de foto voor mijn jongen? 1496 01:19:26,880 --> 01:19:28,325 Voor mijn jongen. - Tuurlijk. 1497 01:19:28,480 --> 01:19:30,005 Weet je hoe dit werkt? 1498 01:19:30,160 --> 01:19:32,401 Hé, Martin, help me even. - Wat is dat? Een flatscreen tv? 1499 01:19:32,560 --> 01:19:34,961 Wacht eventjes. Ik zak het snel voor je deblokkeren. 1500 01:19:36,920 --> 01:19:38,729 Wacht even. We moeten ons naar wat verderop verplaatsen. 1501 01:19:38,880 --> 01:19:40,325 Het is niet gemakkelijk omgaan met iemand anders zijn technologie. 1502 01:19:40,480 --> 01:19:42,323 Een grote. - De arm zo rond je? Is dat goed? 1503 01:19:42,480 --> 01:19:44,369 Ja, ja. - In orde, hoe moet ik... Waar druk ik? 1504 01:19:44,520 --> 01:19:46,204 Je moet drukken op... Eerst het scherm aanraken. Wacht even. 1505 01:19:46,360 --> 01:19:48,044 Even nazien dat hij niet op 'video' staat. 1506 01:19:48,200 --> 01:19:50,851 Hij staat aan... ja, hij staat aan. En dan op camera zetten. 1507 01:19:51,000 --> 01:19:52,240 Dichter bijeen. 1508 01:19:52,400 --> 01:19:54,084 Je moet het midden van het scherm aanraken 1509 01:19:54,240 --> 01:19:56,891 en als je een vierkant ziet moet je zorgen dat onze hoofden in het midden daarvan staan. 1510 01:19:57,040 --> 01:19:58,371 Als je wat fotografeert moet je zien dat het in dat vierkant staat. 1511 01:19:58,520 --> 01:20:00,204 Neem nu maar al die foto, oké? - Ik heb het. 1512 01:20:00,360 --> 01:20:01,850 Daar gaan we. - Bedankt. Laten we eens... 1513 01:20:02,000 --> 01:20:03,684 Je houdt je vingers voor de camera. 1514 01:20:07,000 --> 01:20:08,331 In orde. Dank je. - Dank u, agent. 1515 01:20:08,480 --> 01:20:11,404 Mag ik ook een foto in de keuken? 1516 01:20:11,560 --> 01:20:13,608 In de truck? - Dat zou groots zijn. Ja. 1517 01:20:15,160 --> 01:20:17,049 Mag ik er een tijdens het persen van een broodje of zo? 1518 01:20:17,200 --> 01:20:18,770 Heb ik. Goed zo. 1519 01:20:18,920 --> 01:20:21,241 Kunnen we er nog één doen als 'Lady en de vagebond'? 1520 01:20:21,400 --> 01:20:23,323 Je weet wel, jij bijt aan de ene kant en ik aan de andere kant? 1521 01:20:23,480 --> 01:20:25,084 Komaan, je kan het. 1522 01:20:45,280 --> 01:20:47,362 Heb je het? Heb je het? Nu. 1523 01:20:49,960 --> 01:20:51,450 Ik denk dat ik de afrit heb gemist. 1524 01:21:12,440 --> 01:21:14,522 Wat ben je aan het doen? Stuur je foto's door naar mams? 1525 01:21:14,680 --> 01:21:16,808 Ik post een Vine. - Een vine? Wat is een vine? 1526 01:21:16,960 --> 01:21:19,167 Een videofilm. Kijk. 1527 01:21:19,320 --> 01:21:21,163 Hé, komaan, man! Haal ding uit mijn zicht. 1528 01:21:21,320 --> 01:21:23,482 Serieus. - Christus. 1529 01:21:23,640 --> 01:21:26,211 Het duurt maar zes seconden. - Wie maakt er nu een video van zes seconden? 1530 01:21:26,360 --> 01:21:28,488 Een zes seconden video. - Kan je die generatie nu volgen? 1531 01:21:28,640 --> 01:21:30,802 Ongelooflijk man. Te weinig aandacht. ADHD. 1532 01:21:30,960 --> 01:21:32,769 ADHD, dat is het. - Het is niks. 1533 01:21:32,920 --> 01:21:35,207 Ik heb ook deze video's gemaakt. Een seconde per dag. 1534 01:21:35,360 --> 01:21:37,010 Eén-seconde video's? Je houdt me voor de gek. 1535 01:21:37,160 --> 01:21:38,685 Nee, je monteert ze achter elkaar. 1536 01:21:38,840 --> 01:21:40,285 Een seconde per dag. 1537 01:21:40,440 --> 01:21:42,602 Je plakt ze achtereen en bekijkt ze. Dat is gaaf. 1538 01:21:42,760 --> 01:21:44,967 Genoeg over de virtuele wereld. Wat dacht je van iets reëel? 1539 01:21:45,120 --> 01:21:46,531 Wie wil er stoppen bij Disneyworld? 1540 01:21:46,680 --> 01:21:49,524 Ja, ik! - Disneyworld? Is dat reëel? 1541 01:21:49,680 --> 01:21:51,205 We zouden beter niet stoppen voor we in New Orleans zijn. 1542 01:21:51,360 --> 01:21:53,249 Hé! dat is jouw zoon. - Dat is mijn jongen. 1543 01:21:53,400 --> 01:21:55,482 Een knaap die liever naar New Orleans gaat dan naar Disneyworld. 1544 01:21:55,640 --> 01:21:56,926 Nu heb ik alles gezien! 1545 01:21:57,080 --> 01:21:58,570 Ik kan niet wachten om mijn eerste beignet te proberen. 1546 01:21:58,720 --> 01:22:00,961 Ieder ander mens waartegen je 'New Orleans' zegt, denkt aan jazz of voodoo. 1547 01:22:01,120 --> 01:22:02,326 Ja, hij denkt aan... 1548 01:22:02,480 --> 01:22:04,403 Jouw knaap denkt aan doughnuts. - Doughnuts. Ja. Ik weet het. 1549 01:22:04,560 --> 01:22:07,006 Dat mag ik wel. Goed dan, New Orleans. 1550 01:22:33,240 --> 01:22:35,288 Wat doe je? 1551 01:22:35,440 --> 01:22:38,171 Kerel, ik doe een beetje maïszetmeel op mijn 'huevos', man. 1552 01:22:38,320 --> 01:22:39,685 Het is veel te vochtig hier beneden. 1553 01:22:41,880 --> 01:22:43,848 Paps. Paps. 1554 01:22:44,000 --> 01:22:45,240 Wakker worden. - Wat? 1555 01:22:45,400 --> 01:22:47,402 Martin doet maïsbloem op zijn ballen. 1556 01:22:48,880 --> 01:22:50,564 Doe jij maïsbloem op je ballen? 1557 01:22:50,720 --> 01:22:52,210 Ja, meneer. 1558 01:22:53,360 --> 01:22:54,850 Mag ik ook wat? 1559 01:23:04,960 --> 01:23:07,645 Wil jij ook? 1560 01:23:07,800 --> 01:23:09,290 Hier. 1561 01:23:10,480 --> 01:23:11,811 Het is net als babypoeder. 1562 01:23:11,960 --> 01:23:13,405 Doe het maar op je nootjes. 1563 01:23:15,880 --> 01:23:17,962 Voelt goed, hè? 1564 01:23:18,120 --> 01:23:19,565 En wat nog beter is, de volgende morgen... 1565 01:23:19,720 --> 01:23:21,688 kan je je nootjes in olie dopen en hush puppies maken. 1566 01:23:51,680 --> 01:23:54,160 Kom maar door. 1567 01:23:54,320 --> 01:23:56,322 Daarin. 1568 01:23:56,480 --> 01:23:58,528 Rij maar achteruit. 1569 01:24:02,400 --> 01:24:03,890 Pas op daar, lekker hapje. 1570 01:24:09,560 --> 01:24:11,642 Nogal een rijvaardigheid, zeg? 1571 01:24:11,800 --> 01:24:13,643 Ik begin ermee overweg te kunnen. - Zeg dat wel. 1572 01:24:13,800 --> 01:24:15,484 Ik ga even met de kleine een ommetje maken. 1573 01:24:15,640 --> 01:24:17,529 Fijn is dat. Ik word gepromoveerd tot souschef 1574 01:24:17,680 --> 01:24:19,523 maar ik mag wel al het werk doen? - Ja, bedankt. 1575 01:24:19,680 --> 01:24:21,205 Dank u. - Waar zijn we? Bourbon Street? 1576 01:24:21,360 --> 01:24:23,567 Nee, dit is Frenchman Street. Bourbon is voor toeristen. 1577 01:24:23,720 --> 01:24:25,609 We zijn in de Marignywijk. Kom mee. 1578 01:24:27,400 --> 01:24:28,845 Waar gaan we naartoe? - Kom maar gewoon mee. 1579 01:24:29,000 --> 01:24:30,365 Kom mee. French Quarter. 1580 01:24:31,360 --> 01:24:33,966 We gaan naar café Du Monde. 1581 01:24:35,280 --> 01:24:37,248 Ooit al gehoord van café Du Monde? 1582 01:24:37,400 --> 01:24:39,402 Is dat de beignet zaak? 1583 01:24:49,720 --> 01:24:52,451 Ben je er klaar voor? Hiervoor hebben we een heel eind gereden. 1584 01:24:54,040 --> 01:24:55,405 Hier gaan we. 1585 01:24:55,560 --> 01:24:57,050 Traag opeten. 1586 01:24:57,200 --> 01:24:59,168 Je gaat nooit meer je eerste beignet opnieuw kunnen eten. 1587 01:24:59,320 --> 01:25:00,685 Vrij cool. 1588 01:25:00,840 --> 01:25:03,366 Gaaf, hè? Lust je het? 1589 01:25:03,520 --> 01:25:05,602 Zoals hier smaken ze nergens anders ter wereld. 1590 01:25:06,600 --> 01:25:08,887 Wat moet je nog kopen? - Niets. 1591 01:25:09,040 --> 01:25:10,530 Niets voor het werk? 1592 01:25:10,680 --> 01:25:12,205 Nee. 1593 01:25:12,360 --> 01:25:14,169 Echt? 1594 01:25:14,320 --> 01:25:16,129 Ik wou gewoon maar om beignets samen met jou. 1595 01:25:16,280 --> 01:25:17,770 Tof. 1596 01:25:18,760 --> 01:25:20,250 Ik hou van New Orleans. 1597 01:25:20,400 --> 01:25:22,368 Ik hou ook van New Orleans. 1598 01:25:22,520 --> 01:25:25,842 Iemand at mijn lichaam op. - Ik heb mijn tanden niet gepoetst. 1599 01:25:26,000 --> 01:25:28,401 Dit is wat er gebeurt als je je tanden niet poetst. 1600 01:25:28,560 --> 01:25:30,961 Gast! Waar was je, man? - Wat nu? Ik deed inkopen. 1601 01:25:31,120 --> 01:25:33,009 Inkopen? - Ik heb je gebeld, man. En je ge–sms't. 1602 01:25:33,160 --> 01:25:34,605 We hebben beignets. - Waar verdomme was je? 1603 01:25:34,760 --> 01:25:37,206 Je hebt beignets. Ik heb je gebeld. 1604 01:25:37,360 --> 01:25:39,362 Waarop nam je je telefoon niet op, man? - Mijn telefoon stond op trilfunctie. 1605 01:25:39,520 --> 01:25:41,522 Je telefoon stond op trillen. - Kalmeer nu. Wat is het grote... 1606 01:25:41,680 --> 01:25:43,284 Het spijt me. - Kalmeren? Kijk dan maar eens. 1607 01:25:43,440 --> 01:25:45,249 Kijk even. Alsjeblieft, kijk even. 1608 01:25:50,680 --> 01:25:52,011 Is dat voor ons? - Dat is voor ons. 1609 01:25:52,160 --> 01:25:54,845 Die ganse rij, voor ons? - Kan je dat nu geloven? 1610 01:25:56,480 --> 01:25:58,323 Goed, dus, ik denk dat we dan maar eens moesten gaan koken. 1611 01:25:58,480 --> 01:26:00,562 We moeten wat eten maken. Je bent klaar met de voorbereiding? 1612 01:26:00,720 --> 01:26:02,165 Ja, meneer. - We gaan dit afhandelen. 1613 01:26:02,320 --> 01:26:03,606 Jij klaar? - Ik ben klaar, baas. 1614 01:26:03,760 --> 01:26:05,046 Oké, geef me vijf minuten. - Ja, meneer. 1615 01:26:05,200 --> 01:26:07,043 Kan u ons vijf minuten geven, alsjeblieft? Vijf minuten. 1616 01:26:07,200 --> 01:26:09,009 We zijn er over vijf minuten. Meer vragen we niet. 1617 01:26:09,160 --> 01:26:11,481 Hebben we alles... Plancha's... alles is warm. 1618 01:26:11,640 --> 01:26:14,211 De olie is heet. Maak je klaar. - Ja, meneer. 1619 01:26:14,360 --> 01:26:15,691 Je ben een superstar! 1620 01:26:18,160 --> 01:26:21,209 Hoe ben je aan die menigte gekomen? Dat is een boel mensen. 1621 01:26:21,360 --> 01:26:23,840 Ik deed niks. Ik kwam terug van inkopen en daar stond die rij. 1622 01:26:24,000 --> 01:26:26,207 Ik dacht dat het een vergissing was. - Ik tweette het. 1623 01:26:26,360 --> 01:26:28,089 Jij wat? - Wat deed jij? 1624 01:26:29,320 --> 01:26:32,608 Ik tweette de foto op je account en dan ge-geotagged. Kijk. 1625 01:26:32,760 --> 01:26:34,524 Wacht even, jij deed wat? Je hebt het gegeo... 1626 01:26:34,680 --> 01:26:37,331 Ik taggde het zodat ze ons konden vinden op hun maps. 1627 01:26:37,480 --> 01:26:39,448 Kijk naar die foto's. 1628 01:26:39,600 --> 01:26:40,931 Hoe deed je... Wat deed... 1629 01:26:41,080 --> 01:26:42,411 Dat zijn foto's van hier. 1630 01:26:42,560 --> 01:26:43,846 Hoe kom je aan foto's van hier? 1631 01:26:44,000 --> 01:26:45,604 Van toen ik naar Café Du Monde ging. 1632 01:26:45,760 --> 01:26:47,524 En je zette dat online? 1633 01:26:47,680 --> 01:26:49,409 Je bent een genie, kleine. 1634 01:26:49,560 --> 01:26:51,801 Jij bent dus de reden waarom iedereen hier is. Weet je dat? 1635 01:26:51,960 --> 01:26:54,327 Je bent mijn nieuwe baas marketing. Dank je. 1636 01:26:54,480 --> 01:26:56,130 Goed, ik doe het krijtbord. 1637 01:26:56,280 --> 01:26:59,170 Jij overloopt met hem de voorbereiding van de 'arme jongens' en hou de plancha gaande. 1638 01:27:01,400 --> 01:27:03,448 Jij bebotert de plancha, zoon, goed? 1639 01:27:03,600 --> 01:27:06,046 Percy, kijk. 1640 01:27:10,880 --> 01:27:13,281 Op één rij, iedereen. Hier zo. 1641 01:27:13,440 --> 01:27:17,161 O8? Alstublieft. Wel bedankt. Servetjes vind je hier. 1642 01:27:17,320 --> 01:27:19,368 Beignet komt eraan. - Wacht even. 1643 01:27:19,520 --> 01:27:21,249 Nummer 7? Alsjeblieft, nog twee meer. 1644 01:27:21,400 --> 01:27:22,731 1 Cubano, komt eraan. 1645 01:27:22,880 --> 01:27:25,963 Ogenblikje. Hij is mijn zoon. Hij is nog maar aan het leren. 1646 01:27:26,120 --> 01:27:28,168 Zette hij je op Twitter? - Oppassen. 1647 01:27:28,320 --> 01:27:29,560 Mijn zoon. Hij deed dat. 1648 01:27:29,720 --> 01:27:32,121 Meer beignets. Komt die 'arme jongen' nog...? 1649 01:27:32,280 --> 01:27:34,089 met garnaal? 1650 01:27:34,240 --> 01:27:36,368 Het is het wachten waard, ik beloof het. 1651 01:29:22,480 --> 01:29:24,209 Jefe, jefe. Hier staat 'uitverkocht', man. 1652 01:29:24,360 --> 01:29:26,840 Dat komt wel goed. Ik denk dat ze vrijgehouden hebben voor ons. 1653 01:29:28,520 --> 01:29:29,851 Hé, Benji. 1654 01:29:30,000 --> 01:29:32,241 We zijn zo snel mogelijk gekomen. - Hopelijk zitten we nog goed. 1655 01:29:32,400 --> 01:29:34,243 Heb je wat voor me? - Moet je met de baas regelen. 1656 01:29:34,400 --> 01:29:35,731 Achteraan. - Bedankt. 1657 01:29:35,880 --> 01:29:37,370 Hoe is het, Killer? 1658 01:29:40,760 --> 01:29:43,206 Hé, Aaron. - Hoe is het, Carl? 1659 01:29:44,760 --> 01:29:46,091 Heel de nacht doorgereden. Alles prima. 1660 01:29:46,240 --> 01:29:47,685 Heb je spul nog? - Laten we het doen. 1661 01:29:47,840 --> 01:29:49,285 Hij heeft het spul. 1662 01:29:49,440 --> 01:29:52,887 Wat is dit voor plek? - Dit is de TEXAS OG BBQ. 1663 01:29:53,040 --> 01:29:56,362 Deze kerels blijven heel de nacht op en stoken het vuur laag en traag. 1664 01:29:57,360 --> 01:29:58,964 Man, dat is prachtig. 1665 01:30:00,040 --> 01:30:02,407 Hoeveel kan ik er krijgen? - Ik denk, vier. 1666 01:30:02,560 --> 01:30:03,846 Die neem ik. 1667 01:30:16,520 --> 01:30:18,727 We zouden van die dunne hamburgers moeten maken. 1668 01:30:18,880 --> 01:30:20,291 Zo van die 'sliders', man. 1669 01:30:20,440 --> 01:30:22,647 O, mijn God. - We halen ons van dat King Hawaiian brood. 1670 01:30:22,800 --> 01:30:24,131 Augurk, BBQ-saus. 1671 01:30:24,280 --> 01:30:26,760 Als we dit nou eens verwisselden met het varkensvlees in de 'media noche'? 1672 01:30:26,920 --> 01:30:29,400 Wat denk jij daarvan? - Dit in de plaats van de varkensschouder? 1673 01:30:29,560 --> 01:30:31,005 Zoiets als een Austin Midnight. - Zie ik wel zitten. 1674 01:30:31,160 --> 01:30:32,844 Dat is 'hot'. Ik vind het goed. - Dat is 'hot', baby. 1675 01:30:33,000 --> 01:30:35,241 Ik wil er nog eentje. Dit moet je proberen. 1676 01:30:35,400 --> 01:30:37,243 Ik snijd dit helemaal door. 1677 01:30:37,400 --> 01:30:39,084 Bewaar nog wat, hond. - Ik weet het. We zullen het ook bewaren. 1678 01:30:39,240 --> 01:30:40,924 Je gebruikt alles op, man. - Jij krijgt de helft. 1679 01:30:41,080 --> 01:30:43,890 Je kan toch niet je voorraad gaan opeten. - Na dit doe ik het weg. 1680 01:31:30,320 --> 01:31:32,766 Zes sliders hier. - Zes sliders komen eraan. 1681 01:31:32,920 --> 01:31:35,446 Een is klaar. 1682 01:31:38,920 --> 01:31:41,491 Deze raakt aangebrand. 1683 01:31:41,640 --> 01:31:43,483 Zorg je voor die 3 media noches? 1684 01:31:44,960 --> 01:31:48,282 Bestelling 65 en 66. 1685 01:31:48,440 --> 01:31:50,807 Een 'Arme jongen', hier zo. - Secondje. 1686 01:31:50,960 --> 01:31:52,291 Mag ik de transfer schaal? 'n Cubano? 1687 01:31:52,440 --> 01:31:53,885 Dank je. Goed. Hé, je telefoon rinkelt, Percy. 1688 01:31:58,800 --> 01:32:00,609 Hé, mam. - Waar ben je? 1689 01:32:00,760 --> 01:32:03,001 Ik ben in Austin. - Alles goed met je? 1690 01:32:03,160 --> 01:32:04,844 Prima. - En je vader? 1691 01:32:05,000 --> 01:32:06,809 Hier heb je hem. 1692 01:32:06,960 --> 01:32:08,291 Hoi, Inez. - Hoi. 1693 01:32:08,440 --> 01:32:10,966 Wil je dat ik hem kom ophalen? - Nee, je bent 1000 mijl verwijderd van hier. 1694 01:32:11,120 --> 01:32:13,600 Dat is oké. Ik kan met het vliegtuig komen en hem ophalen. 1695 01:32:13,760 --> 01:32:15,444 Nee, hoeft niet. Hij doet het heel goed. - Ik mis hem. 1696 01:32:15,600 --> 01:32:17,568 'Ik wil dat je naar huis komt. Ik hou van hem'. 1697 01:32:17,720 --> 01:32:20,724 Hij maakt het goed. Hij heeft enkele brandwondjes en twee sneetjes van een aardappelmesje. 1698 01:32:20,880 --> 01:32:22,769 Alsjeblieft, ik meen het. Laat me hem komen ophalen. 1699 01:32:22,920 --> 01:32:24,570 Wist je dat je zoon een kok is nu? 1700 01:32:24,720 --> 01:32:26,768 Ik ben een kok aan de band. - Hij is kok aan de band. 1701 01:32:26,920 --> 01:32:28,251 Doe voorzichtig. 1702 01:32:28,400 --> 01:32:29,845 Ik zorg dat hij thuis is tegen dat het weer school is. 1703 01:32:30,000 --> 01:32:32,446 En jij? Met jou ook alles in orde? - Kan niet beter! 1704 01:32:32,600 --> 01:32:36,400 'Wat ben je toch sexy met die bandana. Ik wil je grote banaan!' 1705 01:32:36,560 --> 01:32:38,961 Zo te horen lijken jullie veel plezier te hebben. 1706 01:32:39,120 --> 01:32:41,771 Een ogenblikje. Wist je dat je zoon al met een grill kan werken? 1707 01:32:41,920 --> 01:32:43,251 Ik dronk bier. - Wat zegt hij? 1708 01:32:43,400 --> 01:32:45,687 Hou op. Hij zegt dat hij je mist. 1709 01:32:45,840 --> 01:32:47,524 Zeg hem dat ik van hem houd. 1710 01:32:47,680 --> 01:32:50,047 Pa kocht me een mes. - Hij zegt: 'Ik hou van jou'. 1711 01:32:50,200 --> 01:32:52,487 Wat? - 'Ik hou van jou'! 1712 01:32:52,640 --> 01:32:54,369 Ik hou ook van jou. 1713 01:32:57,760 --> 01:33:00,809 Zeg hem: 'Ik hou ook van jou'. 1714 01:33:05,720 --> 01:33:08,007 Oké. Zeventig? 1715 01:33:27,880 --> 01:33:29,928 We maken een selfie. - Een selfie? 1716 01:33:31,160 --> 01:33:33,208 Wacht, laat me het doen met de flash. Wacht even. 1717 01:33:36,800 --> 01:33:38,848 Kijk dat nou. e-mail dat naar me, wil je? 1718 01:33:41,320 --> 01:33:42,685 Mag ik het ook posten? 1719 01:33:42,840 --> 01:33:45,810 Wat is dat, nog een vine? - Nee, dat is de 'één seconde per dag' video. 1720 01:33:45,960 --> 01:33:47,291 Weet je nog? 1721 01:33:47,440 --> 01:33:50,489 Dat is de reis, allemaal aan elkaar gezet. - Ja, de kleine deeltjes. 1722 01:33:50,640 --> 01:33:52,130 Ja, e-mail dat maar naar me. 1723 01:33:52,280 --> 01:33:54,089 Ik ben er zeker van dat het goed is. 1724 01:33:54,240 --> 01:33:57,847 Luister eens, ik... ik wou eens eventjes met je over praten. 1725 01:33:58,000 --> 01:33:59,729 Ja? 1726 01:33:59,880 --> 01:34:03,327 Ik vond het erg prettig samen met jou door te brengen de afgelopen twee weken. 1727 01:34:03,480 --> 01:34:05,005 Ik ook. 1728 01:34:05,160 --> 01:34:06,650 En... 1729 01:34:07,640 --> 01:34:09,324 je bent een hele goed kok geworden. 1730 01:34:10,320 --> 01:34:11,651 Bedankt, paps. - Niet alleen maar als kind. 1731 01:34:11,800 --> 01:34:13,802 Ik bedoel dat je echt goed bent. Je werkt echt hard. 1732 01:34:13,960 --> 01:34:15,724 Dat is heel belangrijk. 1733 01:34:15,880 --> 01:34:20,204 Maar weldra zijn we thuis en hervatten we ons leven en 1734 01:34:20,360 --> 01:34:22,044 ik zal het erg druk hebben met de truck 1735 01:34:22,200 --> 01:34:24,168 en jij zal het erg druk hebben met school. 1736 01:34:24,320 --> 01:34:26,084 Maar ik kan toch nog werken in de truck, juist? 1737 01:34:26,240 --> 01:34:27,685 Je zei dat ik een goede kok ben. 1738 01:34:27,840 --> 01:34:29,365 Het... het spijt me, Percy. 1739 01:34:29,520 --> 01:34:31,204 Ik wil je niet dat jij je ontgoocheld voelt 1740 01:34:31,360 --> 01:34:33,203 als alles weer wordt als voorheen. 1741 01:34:33,360 --> 01:34:35,283 Ik wil niet weer terug. 1742 01:34:36,280 --> 01:34:38,169 Ik kon werken na school en in de weekends. 1743 01:34:38,320 --> 01:34:40,004 Ik wil alleen gewoon eerlijk tegen je zijn, oké? 1744 01:34:40,160 --> 01:34:43,562 Ik weet dat ik je teveel heb teleurgesteld en ik wou me ook niet van je onttrekken, 1745 01:34:43,720 --> 01:34:47,645 maar de zomer is bijna voorbij en dan doen we niet meer. 1746 01:34:52,400 --> 01:34:55,131 Maar we maakten een boel lol en niemand pakt ons nog af 1747 01:34:55,280 --> 01:34:57,169 wat we samen hebben beleefd, juist? 1748 01:34:57,320 --> 01:34:59,368 Ik voel aan dat ik je echt beter heb leren kennen. 1749 01:35:02,520 --> 01:35:04,966 Laten we naar de muziek kijken. 1750 01:35:44,560 --> 01:35:46,881 We zijn er, makker. 1751 01:35:54,400 --> 01:35:56,209 Het zal fijn zijn weer thuis te zijn. 1752 01:35:56,360 --> 01:36:00,490 Je schildpad weerzien, je mama, terug je eigen kamer. 1753 01:36:00,640 --> 01:36:02,608 Ik ga je echt missen. 1754 01:36:07,600 --> 01:36:09,045 Ik ga jou ook missen. 1755 01:36:09,200 --> 01:36:10,884 Over twee weken ben je weer bij mij. 1756 01:36:11,040 --> 01:36:12,166 Goed? - Oké. 1757 01:36:12,320 --> 01:36:14,084 Het hele weekend. - Heb je die video al gepost? 1758 01:36:14,240 --> 01:36:16,481 Ik heb er nog niet naar gekeken. Spijt me. - Niet vergeten. 1759 01:36:16,640 --> 01:36:17,971 Zal ik niet doen. - Ik zal het opnieuw doorsturen. 1760 01:36:25,360 --> 01:36:27,089 Komaan. Mama mist je. 1761 01:36:27,240 --> 01:36:28,810 Ga nu. Ga naar mama. 1762 01:37:36,680 --> 01:37:38,284 Wacht een secondje. 1763 01:37:38,440 --> 01:37:40,204 Ja, paps? - Tot volgende week. 1764 01:37:40,360 --> 01:37:42,124 Doe dat ding weg. Ik ben dus de nanny? 1765 01:37:42,280 --> 01:37:44,442 Hier gaan we. 1766 01:38:00,560 --> 01:38:02,324 Hier parkeren. 1767 01:38:07,280 --> 01:38:08,611 Komaan, stap in. 1768 01:38:08,760 --> 01:38:10,922 Rijst met kip. 1769 01:38:11,080 --> 01:38:12,969 Ik denk dat ik de afrit heb gemist. 1770 01:38:13,960 --> 01:38:15,883 Beignets. 1771 01:38:51,880 --> 01:38:53,450 Hé, paps. - Hé. 1772 01:38:53,600 --> 01:38:55,568 Wat scheelt er? - Niks. 1773 01:38:55,720 --> 01:38:57,484 Wat dan? 1774 01:38:57,640 --> 01:39:00,689 Ik dacht... ik dacht aan datgene waarover we gepraat hebben. 1775 01:39:02,320 --> 01:39:04,800 En je moeder moet ermee akkoord gaan. Dat zeg ik al op voorhand. 1776 01:39:04,960 --> 01:39:06,485 Waar heb je het over? 1777 01:39:08,480 --> 01:39:10,403 Ik zou echt wel jouw hulp kunnen gebruiken in de truck. 1778 01:39:14,040 --> 01:39:15,530 Ben je er nog? 1779 01:39:15,680 --> 01:39:17,011 Ja. 1780 01:39:17,160 --> 01:39:20,331 En alleen maar in de weekends en na school als je gedaan hebt met je huiswerk. 1781 01:39:20,480 --> 01:39:21,925 En het geld gaat in een studiefonds. 1782 01:39:22,080 --> 01:39:23,445 Klinkt dat goed? 1783 01:39:23,600 --> 01:39:25,409 Dat klinkt erg goed. 1784 01:39:25,560 --> 01:39:28,609 Mam! Paps wil dat ik kook in zijn truck! 1785 01:39:28,760 --> 01:39:30,683 Nee, echt! Hij is aan de telefoon. 1786 01:39:30,840 --> 01:39:33,923 Mam wil je spreken. Ik denk dat ze 'ja' zegt. Wacht even. 1787 01:40:02,520 --> 01:40:04,045 Bestelling 16.16! 1788 01:40:04,200 --> 01:40:06,123 16. Hier. - Dank u. 1789 01:40:07,760 --> 01:40:10,047 15. - Bestelling. Volgende! 1790 01:40:10,200 --> 01:40:12,282 Twee Cubanos 1791 01:40:12,440 --> 01:40:13,885 en bestelling 21, een slider. 1792 01:40:14,040 --> 01:40:15,371 Dank u. - 21? Dank u. 1793 01:40:15,520 --> 01:40:17,522 Alstublieft. Dat van u komt zo. - Perfect. 15. 1794 01:40:21,560 --> 01:40:23,085 Voor jou is hier geen eten. 1795 01:40:23,240 --> 01:40:25,322 Kan ik met de Chef spreken heel even maar, alsjeblieft? 1796 01:40:25,480 --> 01:40:26,970 Loop naar de hel jij. 1797 01:40:29,200 --> 01:40:30,531 Kan ik eens met je praten? 1798 01:40:34,040 --> 01:40:36,042 Volgende! Volgende! 1799 01:40:41,920 --> 01:40:43,285 Wat doe jij eigenlijk hier? 1800 01:40:43,440 --> 01:40:45,283 Ik... ik eet het voedsel. Ik eet jouw voedsel. 1801 01:40:45,440 --> 01:40:47,283 Ik dacht dat mijn eten armtierig en plakkerig was? 1802 01:40:47,440 --> 01:40:49,568 Wel, ik dacht zo dat je mij niet zou willen bedienen 1803 01:40:49,720 --> 01:40:51,961 dus stuurde ik iemand anders op het te halen. 1804 01:40:52,120 --> 01:40:55,602 Wat tussen ons gebeurde heeft me wel erg van streek gemaakt. 1805 01:40:55,760 --> 01:40:59,731 Ik bedoel, je beroofde me van mijn trots en mijn carrière en m'n waardigheid. 1806 01:40:59,880 --> 01:41:02,690 En ik weet dat mensen zoals jij daar gewoonlijk niets om geven. 1807 01:41:02,840 --> 01:41:04,171 Dat is niet noodzakelijk waar. 1808 01:41:04,320 --> 01:41:06,561 Maar je zou moeten weten dat het mensen zoals ik kwetst. 1809 01:41:06,720 --> 01:41:10,088 Omdat we echt proberen. - Jij begon die oorlog tegen mij. 1810 01:41:10,240 --> 01:41:12,322 Meen je dat nu? Ik koop mijn inkt per vat, maatje. 1811 01:41:12,480 --> 01:41:14,209 Wat dacht je te winnen door mij aan te vallen? 1812 01:41:14,360 --> 01:41:15,885 Ik zou jou ook niet uitdagen tot een kookduel. 1813 01:41:16,040 --> 01:41:17,724 Ik dacht dat ik je een persoonlijk bericht had gestuurd. 1814 01:41:17,880 --> 01:41:20,326 Ik wist dat niet. Ik dacht dat het om te lachen was. 1815 01:41:20,480 --> 01:41:23,643 Het was theater. Overigens, wat kookte je ook eigenlijk? 1816 01:41:23,800 --> 01:41:26,451 Je hebt echt het bed ondergescheten, maat. Hoe kon ik dat in godsnaam ondersteunen? 1817 01:41:26,600 --> 01:41:29,080 Jij was een van mijn vroege jongens. 1818 01:41:29,240 --> 01:41:30,844 Ik had geen controle over het menu. 1819 01:41:31,000 --> 01:41:34,322 Hoe dan ook. Blijkbaar kook je nu voor je eigen? 1820 01:41:34,480 --> 01:41:36,687 Want dit is gewoonweg sensationeel. 1821 01:41:36,840 --> 01:41:38,604 Ik bedoel, echt, echt goed. 1822 01:41:38,760 --> 01:41:40,091 Dank je. 1823 01:41:40,240 --> 01:41:41,765 Ik ga er niet over schrijven. 1824 01:41:41,920 --> 01:41:43,763 Ja, dat begrijp ik. 1825 01:41:43,920 --> 01:41:45,763 Want ik wil je steunen. 1826 01:41:47,840 --> 01:41:49,171 Excuseer me? 1827 01:41:49,320 --> 01:41:50,651 Ik wil je financieel steunen 1828 01:41:50,800 --> 01:41:53,087 en ik kan niet schrijven over iets waar ik in geïnvesteerd heb. 1829 01:41:53,240 --> 01:41:54,924 Ik ben niet zeker dat ik vat wat hier gebeurt. 1830 01:41:55,080 --> 01:41:56,969 Ik verkocht mijn website voor een hoop geld 1831 01:41:57,120 --> 01:41:59,407 en heb net een bod gedaan op een zaak in Rose. 1832 01:41:59,560 --> 01:42:02,689 Het is zonaal vergund. Je kan het uitbouwen zoals je wil 1833 01:42:02,840 --> 01:42:04,285 en je kan koken wat je maar wil. 1834 01:42:04,440 --> 01:42:05,965 Neem je tijd. Denk er eens over na. 1835 01:42:06,120 --> 01:42:07,963 Ik neem je niet kwalijk dat je het niet helemaal vertrouwt 1836 01:42:08,120 --> 01:42:09,451 maar ik dacht zo, weet je 1837 01:42:09,600 --> 01:42:11,682 jij en ik, die de strijdbijl begraven zou een mooi verhaal zijn. 1838 01:42:11,840 --> 01:42:13,444 Alle voorbehoud de deur uit. 1839 01:42:13,600 --> 01:42:16,729 Nog belangrijker, je kan daar je kont van je lijf koken. 1840 01:42:16,880 --> 01:42:19,451 En in tussentijd, tweet je me gewoon, waar je ook bent 1841 01:42:19,600 --> 01:42:20,931 en ik kom er aangelopen. 1842 01:42:21,080 --> 01:42:23,082 Want dit spul is goed, in orde? 1843 01:42:24,840 --> 01:42:26,171 Delicieus! 1844 01:42:26,320 --> 01:42:27,810 Delicioso! 1845 01:42:28,920 --> 01:42:30,649 Mucho goedo! 1846 01:42:30,800 --> 01:42:32,086 Hé, chef. - Ja? 1847 01:42:32,240 --> 01:42:34,288 Dat was veel praten en je hebt hem geen dreun verkocht. 1848 01:42:34,440 --> 01:42:35,930 Wat had die klootzak te zeggen? 1849 01:42:36,920 --> 01:42:39,241 Ik denk dat die klootzak misschien onze nieuwe partner wordt. 1850 01:48:52,960 --> 01:48:57,583 NL ondertitels: 'Bère'. 1851 01:48:57,960 --> 01:49:02,583 Controle en bewerking: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com