1
00:00:14,482 --> 00:00:18,619
♪ ♪
2
00:00:29,497 --> 00:00:31,098
These things will stop a bullet?
3
00:00:31,165 --> 00:00:32,133
No.
4
00:00:32,366 --> 00:00:34,468
They will not shoot you in a public place.
5
00:00:34,535 --> 00:00:36,470
What a relief.
6
00:00:39,240 --> 00:00:40,708
These are for knives.
7
00:00:41,742 --> 00:00:43,310
Great.
8
00:00:46,480 --> 00:00:47,515
This is your table.
9
00:00:47,581 --> 00:00:48,616
Get there first.
10
00:00:48,749 --> 00:00:50,684
Sit with your backs to the wall.
11
00:00:50,751 --> 00:00:52,787
That's your waiter.
12
00:00:53,053 --> 00:00:53,821
We know him.
13
00:00:54,622 --> 00:00:57,491
Anyone else serves you, don't touch it.
14
00:01:02,496 --> 00:01:04,265
When we sit down with them,
15
00:01:04,432 --> 00:01:06,267
you're gonna order a black coffee.
16
00:01:06,801 --> 00:01:07,768
What's this guy's rank?
17
00:01:09,270 --> 00:01:11,105
Yakuza... he's the number 2.
18
00:01:11,172 --> 00:01:12,706
Speak as little as possible.
19
00:01:12,773 --> 00:01:14,675
Let them do the talking.
20
00:01:18,345 --> 00:01:19,713
I'm Jake Adelstein.
21
00:01:22,516 --> 00:01:24,385
Jake Adelstein, correct?
22
00:01:24,452 --> 00:01:25,386
Yes.
23
00:01:25,453 --> 00:01:27,188
We're a little early, but...
24
00:01:28,222 --> 00:01:30,858
we'd like to be seated
before our hosts arrive.
25
00:01:31,125 --> 00:01:32,793
Your hosts have already arrived.
26
00:01:32,860 --> 00:01:34,829
...and your meeting has been moved.
27
00:01:35,095 --> 00:01:37,164
It's now upstairs,
in their private lounge.
28
00:01:45,840 --> 00:01:52,813
♪ ♪
29
00:03:06,554 --> 00:03:07,588
We know...
30
00:03:07,855 --> 00:03:10,591
what you're investigating.
31
00:03:12,893 --> 00:03:14,762
We want you to stop.
32
00:03:18,666 --> 00:03:20,200
I'll keep that in mind.
33
00:03:26,607 --> 00:03:27,741
Tozawa-san...
34
00:03:28,609 --> 00:03:32,279
is a father to everyone
in our organization.
35
00:03:36,850 --> 00:03:38,552
This story...
36
00:03:38,752 --> 00:03:41,422
is not good for him.
37
00:03:43,490 --> 00:03:45,225
Understand?
38
00:03:46,860 --> 00:03:53,834
♪ ♪
39
00:03:56,637 --> 00:03:57,905
Walk away.
40
00:03:58,439 --> 00:04:00,841
It will be like it never happened.
41
00:04:01,542 --> 00:04:02,843
Publish it?
42
00:04:02,910 --> 00:04:05,012
There's nowhere you can hide.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,487
But before we deal with you,
44
00:04:13,554 --> 00:04:18,025
we'll "visit" your whole family.
45
00:04:21,996 --> 00:04:24,898
Do you mind if I smoke
while I consider your offer?
46
00:04:30,371 --> 00:04:37,344
♪ ♪
47
00:04:50,758 --> 00:04:57,731
♪ ♪
48
00:05:16,650 --> 00:05:22,356
♪ ♪
49
00:05:23,691 --> 00:05:30,664
♪ ♪
50
00:05:37,104 --> 00:05:38,939
Um, okay, did everyone practice
51
00:05:39,006 --> 00:05:40,808
- their assignment?
- Yes.
52
00:05:41,375 --> 00:05:43,777
Uh, Mrs. Morimoto, how about you go first?
53
00:05:43,844 --> 00:05:45,045
- Hello.
- Hello.
54
00:05:45,112 --> 00:05:47,548
- Is this Mr. Adelstein?
- Speaking.
55
00:05:47,614 --> 00:05:50,918
- This is Mrs. Morimoto.
- I was won--
56
00:05:50,984 --> 00:05:52,419
Wondering.
57
00:05:52,486 --> 00:05:54,621
Wondering if you come to dinner tonight.
58
00:05:54,688 --> 00:05:56,657
- We would love to.
- Okay.
59
00:05:56,724 --> 00:05:59,093
- Thank you very much.
- Okay, that's it for today.
60
00:05:59,359 --> 00:06:00,761
I'll see you guys next week.
61
00:06:00,828 --> 00:06:03,130
Arigato gozaimashita.
62
00:06:03,397 --> 00:06:06,900
♪ ♪
63
00:06:09,136 --> 00:06:16,110
♪ ♪
64
00:06:20,814 --> 00:06:27,654
♪ ♪
65
00:06:35,696 --> 00:06:41,435
♪ ♪
66
00:06:42,469 --> 00:06:43,604
Good evening.
67
00:06:43,670 --> 00:06:45,139
Welcome!
68
00:06:46,540 --> 00:06:50,010
Can I get liver, leek, and...
69
00:06:50,077 --> 00:06:51,545
chicken thigh?
70
00:06:51,612 --> 00:06:52,613
Hai.
71
00:06:52,679 --> 00:06:53,914
All right!
72
00:06:54,114 --> 00:06:59,720
♪ ♪
73
00:06:59,987 --> 00:07:03,857
"WEATHER SYSTEMS"
74
00:07:04,158 --> 00:07:08,762
♪ ♪
75
00:07:11,932 --> 00:07:18,906
♪ ♪
76
00:07:30,617 --> 00:07:37,591
♪ ♪
77
00:07:53,607 --> 00:08:00,581
♪ ♪
78
00:08:12,192 --> 00:08:14,161
Hey, Jake!
79
00:08:15,562 --> 00:08:17,264
- Oh!
- Hey!
80
00:08:17,531 --> 00:08:19,499
What's up? I thought you were going home.
81
00:08:19,566 --> 00:08:21,802
I am. Just got done packing.
82
00:08:22,169 --> 00:08:24,738
Hey, if this don't work out,
83
00:08:24,805 --> 00:08:26,840
come to Austin and say hi.
84
00:08:26,907 --> 00:08:28,942
- I will.
- All right.
85
00:08:29,009 --> 00:08:35,983
♪ ♪
86
00:09:00,674 --> 00:09:07,648
♪ ♪
87
00:09:23,997 --> 00:09:25,866
Hi, Takada-san.
88
00:09:25,933 --> 00:09:27,868
Hi, Jake.
89
00:09:35,175 --> 00:09:37,711
How are you? Were you busy today?
90
00:09:37,811 --> 00:09:39,680
Slow.
91
00:09:41,048 --> 00:09:45,819
♪ Oh ♪
92
00:09:47,120 --> 00:09:51,625
♪ Oh ♪
93
00:09:51,692 --> 00:09:52,693
♪ ♪
94
00:09:52,759 --> 00:09:57,064
♪ Oh ♪
95
00:09:57,130 --> 00:09:58,131
♪ ♪
96
00:09:58,198 --> 00:10:03,203
♪ Oh, dear Dad ♪
97
00:10:03,270 --> 00:10:07,774
♪ Can you see me now? ♪
98
00:10:07,841 --> 00:10:09,643
♪ ♪
99
00:10:09,710 --> 00:10:14,681
♪ I am myself ♪
100
00:10:14,748 --> 00:10:20,754
♪ Like you somehow ♪
101
00:10:20,821 --> 00:10:25,792
♪ I'll ride the wave ♪
102
00:10:25,859 --> 00:10:31,898
♪ Where it takes me ♪
103
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
♪ I'll hold the pain ♪
104
00:10:35,702 --> 00:10:37,070
♪ ♪
105
00:10:37,137 --> 00:10:43,110
♪ Release me ♪
106
00:10:43,176 --> 00:10:48,782
♪ Oh ♪
107
00:10:48,849 --> 00:10:54,187
♪ Oh, I ♪
108
00:10:54,254 --> 00:10:56,990
♪ ♪
109
00:11:05,298 --> 00:11:08,101
Excuse me, but...
110
00:11:08,335 --> 00:11:10,737
...this test is in Japanese.
111
00:11:12,406 --> 00:11:14,441
Yes, I know.
112
00:11:55,315 --> 00:11:56,750
Please start!
113
00:12:02,289 --> 00:12:09,262
♪ ♪
114
00:12:32,219 --> 00:12:39,192
♪ ♪
115
00:12:58,145 --> 00:13:05,118
♪ ♪
116
00:14:22,028 --> 00:14:29,002
♪ ♪
117
00:15:23,290 --> 00:15:24,424
Yeah?
118
00:15:24,491 --> 00:15:25,659
It's Takada.
119
00:15:25,959 --> 00:15:27,661
Huh? Oh.
120
00:15:27,994 --> 00:15:29,562
Wait a minute.
121
00:15:42,275 --> 00:15:43,643
Hello?
122
00:15:45,078 --> 00:15:46,513
Yeah.
123
00:15:50,150 --> 00:15:51,551
Yes?
124
00:15:52,519 --> 00:15:54,154
Hai.
125
00:15:55,488 --> 00:15:57,123
Hai.
126
00:16:24,984 --> 00:16:27,721
You transferred from...
127
00:16:30,123 --> 00:16:32,525
University...
128
00:16:32,759 --> 00:16:36,062
...Mis-sou-ri...
129
00:16:37,163 --> 00:16:38,398
...to Sophia University.
130
00:16:38,465 --> 00:16:39,399
Yes.
131
00:16:39,466 --> 00:16:41,134
To study Japanese literature
132
00:16:41,201 --> 00:16:42,168
for three years.
133
00:16:42,235 --> 00:16:43,370
Hai.
134
00:16:44,671 --> 00:16:45,739
You wish to be
135
00:16:46,005 --> 00:16:47,240
a crime reporter in Japan.
136
00:16:47,307 --> 00:16:48,208
Why?
137
00:16:48,408 --> 00:16:49,576
My father is a coroner,
138
00:16:49,642 --> 00:16:51,344
and he took me to crime scenes,
139
00:16:51,411 --> 00:16:54,614
showed me bodies, murder files.
140
00:16:54,681 --> 00:16:58,118
I found trying to reason
what actually happened
141
00:16:58,184 --> 00:17:00,253
from forensic evidence fascinating.
142
00:17:04,057 --> 00:17:07,026
Your written Japanese is excellent.
143
00:17:07,594 --> 00:17:08,595
Thank you.
144
00:17:09,262 --> 00:17:11,264
So how do you explain this?
145
00:17:14,401 --> 00:17:16,503
I did not pay close enough attention.
146
00:17:17,404 --> 00:17:21,474
Even with what you missed,
your score was high.
147
00:17:23,676 --> 00:17:29,282
The Tokyo "Meicho Shimbun"
has 12 million readers a day,
148
00:17:29,682 --> 00:17:31,518
the greatest newspaper in Japan,
149
00:17:31,584 --> 00:17:33,653
the best newspaper in the world.
150
00:17:34,354 --> 00:17:37,056
No foreigner has worked here ever.
151
00:17:38,658 --> 00:17:39,692
I understand.
152
00:17:41,261 --> 00:17:44,364
Do you believe in corporate loyalty?
153
00:17:44,597 --> 00:17:46,266
Absolutely.
154
00:17:47,801 --> 00:17:49,836
You're Jewish.
155
00:17:50,103 --> 00:17:50,837
Yes.
156
00:17:51,504 --> 00:17:53,473
Do Jews eat sushi?
157
00:17:56,443 --> 00:17:57,377
Every day.
158
00:17:58,111 --> 00:18:02,649
Many here believe Jews
control the world economy.
159
00:18:03,283 --> 00:18:04,818
What do you think?
160
00:18:06,386 --> 00:18:11,357
If we did, do you think I'd be
happy with what you'd pay me?
161
00:18:33,313 --> 00:18:34,747
Good evening.
162
00:18:34,814 --> 00:18:38,885
Jake-san. You look like
you had a good day.
163
00:18:40,153 --> 00:18:42,355
Best day of my life.
164
00:18:48,895 --> 00:18:55,869
♪ ♪
165
00:19:23,530 --> 00:19:25,665
I'm Emi Maruyama. I'm the Sub-Cap.
166
00:19:25,732 --> 00:19:27,433
You will report to me.
167
00:19:27,500 --> 00:19:29,335
From here on out, you will start
168
00:19:29,402 --> 00:19:31,337
at the Police Press Club.
169
00:19:32,305 --> 00:19:35,375
These are examples of articles.
Memorize their format.
170
00:19:35,441 --> 00:19:38,745
This is the only format you will use.
171
00:19:38,878 --> 00:19:41,514
This is the Meicho manual.
172
00:19:41,581 --> 00:19:43,483
There is a lede paragraph.
173
00:19:43,550 --> 00:19:44,484
Then...
174
00:19:44,551 --> 00:19:45,451
who.
175
00:19:45,518 --> 00:19:46,419
Who. Where.
176
00:19:46,486 --> 00:19:47,387
Who. Where. When.
177
00:19:47,453 --> 00:19:48,588
Who. Where. When. and What.
178
00:19:48,655 --> 00:19:51,457
Then, three more paragraphs of detail.
179
00:19:51,524 --> 00:19:53,593
And... "Why?"
180
00:19:53,826 --> 00:19:54,928
Only at the end.
181
00:19:55,194 --> 00:19:56,563
If there's room.
182
00:19:56,930 --> 00:19:58,765
How often is there room?
183
00:19:58,932 --> 00:20:00,300
Probably never.
184
00:20:01,200 --> 00:20:04,404
Take a copy and head
to the conference room.
185
00:20:04,671 --> 00:20:06,739
Thanks, Emi-san.
186
00:20:08,708 --> 00:20:10,710
I'm not your friend,
187
00:20:10,777 --> 00:20:13,780
so you're about a thousand hours too early
188
00:20:13,846 --> 00:20:16,950
in this relationship to call me Emi.
189
00:20:17,617 --> 00:20:19,485
As your superior and yoursenpai,
190
00:20:19,786 --> 00:20:23,656
you will pay me the courtesy
of using Maruyama-san.
191
00:20:23,723 --> 00:20:25,358
Are we clear?
192
00:20:25,692 --> 00:20:27,360
Yes, totally.
193
00:20:29,762 --> 00:20:31,464
You think because you're a foreigner,
194
00:20:31,531 --> 00:20:33,466
the rules are different?
195
00:20:35,301 --> 00:20:37,837
Not in this company and not with me.
196
00:20:39,238 --> 00:20:41,741
Why are you starting on the police beat?
197
00:20:42,375 --> 00:20:45,912
Because everyone starts
on the police beat.
198
00:20:46,579 --> 00:20:48,982
Purse snatching, traffic accidents...
199
00:20:49,549 --> 00:20:52,585
...a man choked to death on a rice cake.
200
00:20:52,952 --> 00:20:56,255
This is the exciting material
you will be covering.
201
00:20:56,923 --> 00:20:58,758
Sounds fun, no?
202
00:20:59,692 --> 00:21:02,996
Listen closely because I am
only going to say this once.
203
00:21:03,930 --> 00:21:07,634
Your Sub-Cap will assign you a story.
204
00:21:08,868 --> 00:21:10,970
After you are assigned your story...
205
00:21:14,307 --> 00:21:15,908
Who the hell are you?
206
00:21:16,643 --> 00:21:19,278
Who let the gaijin in here?
207
00:21:20,413 --> 00:21:22,415
I'm a new reporter, sir.
208
00:21:22,949 --> 00:21:24,550
Huh?
209
00:21:24,884 --> 00:21:26,586
I'm a new reporter, sir.
210
00:21:28,287 --> 00:21:31,758
Someone throw him out of here...
211
00:21:32,392 --> 00:21:34,293
This isn't a tourist destination.
212
00:21:34,360 --> 00:21:35,294
Baku.
213
00:21:35,862 --> 00:21:40,700
After today, your lives
belong to this newspaper.
214
00:21:41,634 --> 00:21:42,535
So tonight...
215
00:21:43,302 --> 00:21:45,672
we're going to give you
an evening to remember.
216
00:21:45,738 --> 00:21:49,042
- Kanpai!
- Kanpai!
217
00:21:55,415 --> 00:22:02,388
♪ ♪
218
00:22:28,014 --> 00:22:29,982
Eh-eh-eh-eh-eh.
219
00:22:38,424 --> 00:22:40,126
Hey, Jake!
220
00:22:50,903 --> 00:22:53,439
They're all calling you Mossad!
221
00:22:53,506 --> 00:22:55,007
What?
222
00:22:55,141 --> 00:22:56,943
Mos-sad.
223
00:22:58,077 --> 00:23:01,447
Everyone here thinks
you're a spy for the Israelis.
224
00:23:02,882 --> 00:23:03,816
Mos-sad.
225
00:23:03,883 --> 00:23:06,052
I'm from Mos-souri.
226
00:23:06,119 --> 00:23:07,854
Okay, James Bond.
227
00:23:13,760 --> 00:23:15,528
These guys are all in.
228
00:23:17,163 --> 00:23:18,998
Super hard-core.
229
00:23:21,000 --> 00:23:23,736
She's gotta pour drinks all night?
230
00:23:24,103 --> 00:23:26,072
Yeah, that's fucked up.
231
00:23:29,709 --> 00:23:32,044
How much did you study for the test?
232
00:23:34,046 --> 00:23:37,049
For the entrance exam,
how much did you study?
233
00:23:37,617 --> 00:23:40,553
- Who studied?
- You had to study?
234
00:24:18,457 --> 00:24:23,629
♪ ♪
235
00:24:24,797 --> 00:24:26,065
ID'd him already?
236
00:24:26,132 --> 00:24:28,534
Yes, sir. He's Mr. Aoki.
237
00:24:29,569 --> 00:24:32,071
Multiple stab wounds.
238
00:24:34,073 --> 00:24:37,844
Slashes on his hands.
239
00:24:41,514 --> 00:24:43,683
...defensive wounds.
240
00:24:46,018 --> 00:24:52,992
♪ ♪
241
00:26:25,952 --> 00:26:26,852
Hey!
242
00:26:27,053 --> 00:26:29,622
What the hell is this guy
doing back here?!
243
00:26:29,689 --> 00:26:30,656
Hey!
244
00:26:30,990 --> 00:26:32,692
What are you doing?!
245
00:26:32,892 --> 00:26:35,094
He's one of the new reporters.
246
00:26:55,147 --> 00:26:57,817
What we know about the victim:
247
00:26:57,883 --> 00:26:58,784
name,
248
00:26:58,851 --> 00:27:00,353
age, occupation,
249
00:27:00,686 --> 00:27:01,620
...his home address and
250
00:27:01,754 --> 00:27:03,089
date and time he was found dead.
251
00:27:03,189 --> 00:27:04,256
The cause of death:
252
00:27:04,323 --> 00:27:07,960
hemorrhagic shock due to a knife wound.
253
00:27:11,297 --> 00:27:13,099
Was he robbed?
254
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
Does it say he was robbed?
255
00:27:19,772 --> 00:27:22,241
Does he have criminal affiliations?
256
00:27:25,144 --> 00:27:26,812
All you need to know
257
00:27:27,013 --> 00:27:29,782
is what's on this release.
258
00:27:29,849 --> 00:27:33,152
I'm going to go through this, but...
259
00:27:33,886 --> 00:27:35,721
...that's all you get.
260
00:27:36,322 --> 00:27:37,923
Is that clear?
261
00:27:39,125 --> 00:27:40,826
Yes.
262
00:27:44,330 --> 00:27:46,399
Let's start from the beginning.
263
00:27:46,665 --> 00:27:47,867
The date and time of discovery:
264
00:27:47,933 --> 00:27:51,871
April 6th, 1999 around 5:45am.
265
00:27:52,338 --> 00:27:54,440
Confirmed his death at 5:47am.
266
00:27:54,774 --> 00:27:58,044
The place of incident...
267
00:27:58,244 --> 00:28:00,246
Who's that guy?
268
00:28:03,249 --> 00:28:04,784
Miyamoto.
269
00:28:05,251 --> 00:28:09,221
Prostitution, weapons.
270
00:28:09,889 --> 00:28:11,323
Badass.
271
00:28:13,259 --> 00:28:15,795
They say he loves chickens.
272
00:28:16,829 --> 00:28:17,897
Chicks.
273
00:28:19,732 --> 00:28:20,800
Chicks?
274
00:28:21,067 --> 00:28:22,101
Yeah.
275
00:28:22,468 --> 00:28:24,036
Not chickens?
276
00:28:24,336 --> 00:28:25,805
Trust me.
277
00:28:50,162 --> 00:28:51,397
The dead body by the bridge.
278
00:28:51,764 --> 00:28:54,133
The home address
is in the number one report.
279
00:28:54,500 --> 00:28:57,837
Write it up, 500 characters, end of day.
280
00:29:03,309 --> 00:29:04,944
There you go!
281
00:29:05,311 --> 00:29:06,779
Good luck.
282
00:29:06,846 --> 00:29:08,080
Later.
283
00:29:43,249 --> 00:29:50,222
♪ ♪
284
00:29:50,890 --> 00:29:53,125
FINAL NOTICE
285
00:31:16,942 --> 00:31:19,979
"...THE STABBED MAN, MR. AOKI (42 YO)..."
286
00:31:20,045 --> 00:31:22,648
"...FROM SHINJUKU NORTHERN WARD."
287
00:31:22,915 --> 00:31:25,251
"...FOUND AROUND 6 AM..."
288
00:31:25,384 --> 00:31:26,452
"THE CAUSE OF DEATH..."
289
00:31:26,518 --> 00:31:30,656
"...WAS HEMORRHAGE. KNIFE
PLANTED IN VICTIM'S CHEST..."
290
00:31:34,994 --> 00:31:37,529
"MAY HAVE BEEN IN DEBT
TO A LOAN COMPANY..."
291
00:31:37,596 --> 00:31:40,466
"...STRANGELY, THEIR OFFICE IS VACATED."
292
00:31:40,532 --> 00:31:44,970
♪ ♪
293
00:31:48,073 --> 00:31:55,047
♪ ♪
294
00:32:15,434 --> 00:32:18,637
Gaijin! Come here.
295
00:32:26,545 --> 00:32:27,946
Yes.
296
00:32:28,013 --> 00:32:29,281
- Sit.
- Yes.
297
00:32:31,317 --> 00:32:34,253
What is this you wrote?
298
00:32:34,653 --> 00:32:36,255
Uh. I was at the crime scene and --
299
00:32:36,322 --> 00:32:40,726
You write that this man was "murdered."
300
00:32:41,427 --> 00:32:45,998
I was at the scene. He was murdered.
301
00:32:46,065 --> 00:32:48,467
Did the cops tell you he was murdered?
302
00:32:48,534 --> 00:32:53,138
He was not "murdered" until they say so.
303
00:32:53,205 --> 00:32:55,007
He didn't fall on a knife
304
00:32:55,074 --> 00:32:57,309
sticking up out of the sidewalk!
305
00:32:57,476 --> 00:32:59,078
...and stab himself 8 more times.
306
00:32:59,144 --> 00:33:00,713
Your job was to call
the officer in charge!
307
00:33:01,280 --> 00:33:04,383
Find out what they say the charge is.
308
00:33:04,450 --> 00:33:06,552
And. Write. That. Down.
309
00:33:06,618 --> 00:33:07,586
Word for word.
310
00:33:07,653 --> 00:33:09,188
Hai. Hai.
311
00:33:10,522 --> 00:33:12,057
Get out.
312
00:33:17,496 --> 00:33:19,465
What the hell are you doing? - Hai.
313
00:33:21,300 --> 00:33:23,035
You knew about this?
314
00:33:24,002 --> 00:33:24,737
That was my mistake.
315
00:33:25,003 --> 00:33:27,239
Why did you let that man submit that?
316
00:33:27,306 --> 00:33:28,674
- Hai.
- Think about it.
317
00:33:29,408 --> 00:33:31,143
Sorry.
318
00:33:31,543 --> 00:33:33,679
I'm sorry,
I--I don't mean to get you in trouble.
319
00:33:33,746 --> 00:33:35,314
I can take care of myself, thank you.
320
00:33:36,115 --> 00:33:39,184
- I just think--
- You don't get to think.
321
00:33:39,251 --> 00:33:42,054
You will follow the rules
and write what you are told to write,
322
00:33:42,121 --> 00:33:45,357
like everyone else, or you will be gone.
323
00:33:48,494 --> 00:33:55,467
♪ ♪
324
00:34:00,539 --> 00:34:03,442
No, I'm not gonna regurgitate
the police report word for word.
325
00:34:03,509 --> 00:34:05,244
- Regurgitate?
- Yeah, that's not reporting.
326
00:34:05,310 --> 00:34:06,211
So what did you do?
327
00:34:06,478 --> 00:34:08,347
Oh, I went to the stabbed guy's house,
328
00:34:08,680 --> 00:34:11,083
and, uh, I went through his mail.
329
00:34:11,784 --> 00:34:14,219
What are you gonna do,
call the mail police?
330
00:34:14,620 --> 00:34:16,255
- Maybe.
- Did you find anything?
331
00:34:16,321 --> 00:34:18,757
There were bunch of overdue
bills from a loan company.
332
00:34:18,824 --> 00:34:21,160
So the guy was clearly
in debt to this company.
333
00:34:21,226 --> 00:34:23,462
I copied down the logo, the address.
334
00:34:23,529 --> 00:34:25,431
You recognize this logo?
335
00:34:25,731 --> 00:34:26,732
Nope.
336
00:34:26,799 --> 00:34:28,801
I went to the address,
and there was nothing there.
337
00:34:29,268 --> 00:34:30,702
Like, the loan company was gone.
338
00:34:30,769 --> 00:34:32,471
- So no story?
- After all.
339
00:34:32,538 --> 00:34:34,840
Not a complete story
but a beginning of a story,
340
00:34:35,107 --> 00:34:37,142
so I wrote it up, handed it in...
341
00:34:38,143 --> 00:34:40,579
Got wrung out for not copying down
342
00:34:40,646 --> 00:34:43,115
word for word a fucking--
343
00:34:48,654 --> 00:34:55,627
♪ ♪
344
00:35:05,838 --> 00:35:12,811
♪ ♪
345
00:35:40,272 --> 00:35:42,407
Miyamoto-san. Jake.
346
00:35:42,474 --> 00:35:45,911
I'm a crime reporter
for the "Meicho," and, uh--
347
00:35:46,178 --> 00:35:48,480
No, no, I-- can I buy you a drink?
348
00:35:48,547 --> 00:35:49,448
Why?
349
00:35:49,515 --> 00:35:51,850
I'm trying to figure out
how reporters work with police,
350
00:35:52,217 --> 00:35:53,752
and maybe you could show me the ropes.
351
00:35:53,819 --> 00:35:54,753
Ropes?
352
00:35:55,187 --> 00:35:56,622
Yeah.
353
00:35:56,688 --> 00:35:58,490
- It's a--
- Show you the ropes?
354
00:35:58,557 --> 00:35:59,458
Yeah.
355
00:35:59,558 --> 00:36:00,526
Hey!
356
00:36:00,759 --> 00:36:04,463
This guy wants me to tie
him down and do weird shit.
357
00:36:06,765 --> 00:36:07,833
Miyamoto-san
358
00:36:07,900 --> 00:36:10,836
Uh, I like gaijin but only with tits.
359
00:36:14,740 --> 00:36:15,674
Oi, oi!
360
00:36:16,575 --> 00:36:20,712
Tell me, do you know
how to pick up gaijin girls?
361
00:36:21,346 --> 00:36:22,714
Absolutely.
362
00:36:23,415 --> 00:36:24,516
I have to say,
363
00:36:24,583 --> 00:36:27,386
I find your dress, uh, extra flattering?
364
00:36:27,452 --> 00:36:29,488
No, no, no. Extraordinarily flattering.
365
00:36:29,555 --> 00:36:30,489
Extraordinarily.
366
00:36:30,556 --> 00:36:33,325
And it's got to be sophisticated, smooth.
Just roll it out.
367
00:36:33,392 --> 00:36:35,761
I have to say, I find your dress
extraordinarily flattering.
368
00:36:36,795 --> 00:36:38,964
Miyamoto-san!
Miyamoto-san! Miyamoto-san!
369
00:36:39,231 --> 00:36:40,732
What the hell do you want?
370
00:36:40,799 --> 00:36:42,200
I sent five people to Onyx.
371
00:36:42,267 --> 00:36:44,403
They spent $5,000. Onyx won't
pay me my commission.
372
00:36:44,469 --> 00:36:45,637
You introduced us!
373
00:36:45,704 --> 00:36:47,239
- Okay.
- Do something!
374
00:36:47,306 --> 00:36:48,874
Fine. Follow us.
375
00:36:48,941 --> 00:36:49,942
Later!
376
00:36:50,242 --> 00:36:51,677
And this shit works?
377
00:36:51,743 --> 00:36:52,644
Yes.
378
00:36:52,711 --> 00:36:54,646
Western girls, they like a guy
379
00:36:54,713 --> 00:36:56,515
who's flirtatious, debonair.
380
00:36:56,582 --> 00:36:58,650
- Trust me, I know what I'm talking about.
- Okay.
381
00:36:59,685 --> 00:37:01,920
First... we have
to stop at this hostess club...
382
00:37:01,987 --> 00:37:02,888
for that guy.
383
00:37:02,955 --> 00:37:04,590
Then we'll see if you do.
384
00:37:08,460 --> 00:37:10,562
♪ I show you ♪
385
00:37:11,630 --> 00:37:13,298
They didn't spend that much.
386
00:37:13,365 --> 00:37:15,834
They spent $5,000 here. They told me.
387
00:37:15,901 --> 00:37:18,570
Pay me what you promised.
388
00:37:18,637 --> 00:37:19,838
Baldy... you're being loud.
389
00:37:19,905 --> 00:37:21,506
All right, all right.
390
00:37:21,573 --> 00:37:22,708
Give me five percent.
391
00:37:22,774 --> 00:37:24,009
I'll handle it.
392
00:37:39,591 --> 00:37:41,326
You got that done the old way?
393
00:37:58,944 --> 00:38:02,280
♪ You ♪
394
00:38:02,347 --> 00:38:05,417
♪ Are my ♪
395
00:38:05,484 --> 00:38:08,687
♪ Lucky ♪
396
00:38:08,754 --> 00:38:13,825
♪ Star ♪
397
00:38:34,613 --> 00:38:36,715
Who do you think you're talking to?
398
00:38:36,782 --> 00:38:37,716
What did you say?
399
00:38:37,783 --> 00:38:38,717
Stand up!
400
00:38:38,784 --> 00:38:41,019
You trying to start something? Start it!
401
00:38:41,086 --> 00:38:42,087
Stop!
402
00:38:42,354 --> 00:38:43,422
Sit down.
403
00:38:51,963 --> 00:38:54,766
♪ Oh, oh, oh ♪
404
00:38:54,833 --> 00:38:57,102
♪ Sweet child o' mine ♪
405
00:38:57,369 --> 00:38:59,371
♪ ♪
406
00:38:59,438 --> 00:39:05,010
♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪
407
00:39:05,077 --> 00:39:07,546
♪ ♪
408
00:39:38,443 --> 00:39:40,812
♪ Whoa, oh, oh ♪
409
00:39:40,879 --> 00:39:43,582
♪ Sweet child o' mine ♪
410
00:39:43,648 --> 00:39:45,517
♪ ♪
411
00:39:45,584 --> 00:39:50,756
♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪
412
00:39:53,759 --> 00:39:59,765
♪ ♪
413
00:39:59,831 --> 00:40:01,566
That was really great.
414
00:40:02,100 --> 00:40:03,935
You were really good up there.
415
00:40:04,002 --> 00:40:05,470
Thanks, I try.
416
00:40:06,004 --> 00:40:07,539
Do you wanna have a drink?
417
00:40:07,606 --> 00:40:08,807
Sure.
418
00:40:17,048 --> 00:40:18,617
Sir...
419
00:40:18,917 --> 00:40:20,852
Anything else?
420
00:40:20,919 --> 00:40:21,820
Yeah.
421
00:40:21,887 --> 00:40:23,555
We're all set. Thank you.
422
00:40:26,424 --> 00:40:28,660
Your Japanese is very good.
423
00:40:29,728 --> 00:40:30,962
Thank you.
424
00:40:31,963 --> 00:40:34,699
Why are you hanging out with cops?
425
00:40:35,167 --> 00:40:38,203
Because I'm a reporter for the "Meicho."
426
00:40:38,870 --> 00:40:41,206
- No. Really?
- Mm-hmm.
427
00:40:41,606 --> 00:40:43,508
An American.
428
00:40:44,176 --> 00:40:47,145
Well, what do you report on?
429
00:40:47,212 --> 00:40:49,881
Uh, I'm on the police beat.
430
00:40:51,483 --> 00:40:52,450
Hmm.
431
00:40:52,517 --> 00:40:55,453
So stories about guys like that?
432
00:40:58,456 --> 00:40:59,624
You never know.
433
00:41:00,625 --> 00:41:02,494
Really, what do you report on?
434
00:41:03,662 --> 00:41:06,531
You know, you never know
who you're gonna talk to,
435
00:41:06,798 --> 00:41:09,201
where you're gonna go,
what you're gonna see.
436
00:41:09,668 --> 00:41:11,169
Every day is different.
437
00:41:13,505 --> 00:41:15,740
Is this what you wear to work every day?
438
00:41:16,141 --> 00:41:18,543
No, I-- the paper's got
439
00:41:18,610 --> 00:41:21,813
these strict regulations
on what you have to wear,
440
00:41:21,880 --> 00:41:25,851
so I wear a suit and tie and, uh, so...
441
00:41:26,685 --> 00:41:31,723
I'm trying really hard to get it right,
442
00:41:32,657 --> 00:41:35,894
you know, to fit into
their system, which...
443
00:41:37,495 --> 00:41:39,664
is mentally tyrannical,
444
00:41:39,931 --> 00:41:43,101
which is not what I expected
from a newspaper, you know?
445
00:41:44,536 --> 00:41:45,270
Yeah.
446
00:41:45,737 --> 00:41:48,173
Yeah, I know how rigid
corporate life can be.
447
00:41:49,574 --> 00:41:51,643
So why are you doing this?
448
00:41:52,577 --> 00:41:57,115
Well, I wanna report
on what really happens.
449
00:42:00,919 --> 00:42:02,053
That's it.
450
00:42:04,089 --> 00:42:05,056
That's...
451
00:42:08,727 --> 00:42:09,828
I mean, you know,
452
00:42:10,695 --> 00:42:16,034
maybe someday make
a small piece of history.
453
00:42:18,270 --> 00:42:19,871
So is it gonna work?
454
00:42:19,938 --> 00:42:21,573
So far, it seems like
455
00:42:21,640 --> 00:42:23,708
everything I've touched, I've...
456
00:42:26,044 --> 00:42:27,078
screwed up.
457
00:42:27,646 --> 00:42:31,549
But giving up and going home
is not an option.
458
00:42:31,616 --> 00:42:32,751
You know what I mean?
459
00:42:33,285 --> 00:42:35,153
I know exactly what you mean.
460
00:42:38,823 --> 00:42:40,191
Where are you from?
461
00:42:40,959 --> 00:42:41,893
Saitama, originally,
462
00:42:41,960 --> 00:42:45,964
but I've been in Tokyo
for the past few years.
463
00:42:49,200 --> 00:42:51,603
Well, but before that, where are you from?
464
00:42:53,305 --> 00:42:55,774
Well, that's a second
bottle question, honey.
465
00:43:01,246 --> 00:43:03,014
See, how this works is,
466
00:43:03,148 --> 00:43:05,250
the more you buy, the more we talk.
467
00:43:05,817 --> 00:43:07,953
And the better you buy, the better I talk.
468
00:43:09,120 --> 00:43:10,922
But if there's no more buying...
469
00:43:14,059 --> 00:43:16,127
I don't have enough
for a whole another bottle.
470
00:43:17,128 --> 00:43:19,030
Well, that's a shame.
471
00:43:20,265 --> 00:43:21,333
See you another time.
472
00:43:25,971 --> 00:43:27,872
He's not a liar. Pay him.
473
00:43:28,273 --> 00:43:30,141
Cognac, two please.
474
00:43:30,308 --> 00:43:32,210
- Good evening.
- Good evening.
475
00:43:32,277 --> 00:43:35,080
- Miyamoto-san...
- Piss off.
476
00:43:35,814 --> 00:43:37,148
What's your name?
477
00:43:37,215 --> 00:43:38,116
I'm Polina.
478
00:43:38,717 --> 00:43:40,652
But I'm already at a table.
479
00:43:41,186 --> 00:43:42,721
Why don't you reserve me next time.
480
00:43:43,321 --> 00:43:45,023
Another drink.
481
00:43:46,124 --> 00:43:47,859
See you around.
482
00:44:04,642 --> 00:44:06,911
Time to test your debonair bullshit.
483
00:44:08,713 --> 00:44:11,216
♪ Oh, lover ♪
484
00:44:11,282 --> 00:44:14,719
♪ Don't you dare slow down ♪
485
00:44:14,786 --> 00:44:15,854
♪ ♪
486
00:44:15,920 --> 00:44:18,089
♪ Go longer ♪
487
00:44:18,156 --> 00:44:22,027
♪ You can last more rounds ♪
488
00:44:22,093 --> 00:44:22,994
♪ ♪
489
00:44:23,061 --> 00:44:24,829
♪ Push harder ♪
490
00:44:24,896 --> 00:44:26,998
♪ Go, go, go ♪
491
00:44:27,065 --> 00:44:29,334
♪ Oh, lover ♪
492
00:44:29,401 --> 00:44:33,004
So, Miyamoto-san...
493
00:44:36,074 --> 00:44:38,343
Tell me, how do reporters
and police work, huh?
494
00:44:39,444 --> 00:44:40,945
What can I get you?
495
00:44:41,012 --> 00:44:41,913
Champagne.
496
00:44:41,980 --> 00:44:43,048
He's paying.
497
00:44:43,948 --> 00:44:46,217
Here's what
you need to understand.
498
00:44:46,951 --> 00:44:49,020
There's no murder in Japan.
499
00:44:49,087 --> 00:44:51,723
Wait, what? How is that--
500
00:44:52,791 --> 00:44:53,758
Hey!
501
00:44:53,825 --> 00:44:54,893
Excuse me!
502
00:44:55,026 --> 00:44:56,027
How is that a--
503
00:44:59,064 --> 00:45:00,031
Tell Kristina...
504
00:45:00,098 --> 00:45:01,399
Her. Kristina...
505
00:45:01,466 --> 00:45:02,934
I wanna buy her a drink.
506
00:45:03,435 --> 00:45:05,070
Huh?
507
00:45:07,005 --> 00:45:07,906
But...
508
00:45:08,173 --> 00:45:09,774
There are murder cases, right?
509
00:45:09,841 --> 00:45:10,742
Hmm?
510
00:45:10,809 --> 00:45:12,377
There are murder cases.
511
00:45:12,444 --> 00:45:13,478
Are there?
512
00:45:17,148 --> 00:45:20,752
♪ ♪
513
00:45:20,819 --> 00:45:23,188
♪ Aly, walk with me ♪
514
00:45:23,254 --> 00:45:25,957
♪ In the summer ♪
515
00:45:26,024 --> 00:45:28,960
♪ Aly, walk with me ♪
516
00:45:29,027 --> 00:45:31,162
♪ ♪
517
00:45:31,896 --> 00:45:34,065
Hi. This is my friend Tatiana.
518
00:45:34,132 --> 00:45:35,433
Hi. How are you?
519
00:45:35,500 --> 00:45:37,235
♪ Aly, walk with me ♪
520
00:45:38,336 --> 00:45:40,105
Give me more glasses.
521
00:45:40,205 --> 00:45:43,141
♪ Aly walks with me ♪
522
00:45:43,208 --> 00:45:46,344
♪ In my dreams ♪
523
00:45:46,411 --> 00:45:47,779
I have to say,
524
00:45:48,446 --> 00:45:52,150
I find your dress
extraordinarily flattering.
525
00:45:53,218 --> 00:45:54,486
Thank you.
526
00:45:56,821 --> 00:45:58,490
What do you mean
there's no murder in Japan?
527
00:45:58,756 --> 00:45:59,991
That doesn't make any sense.
528
00:46:00,058 --> 00:46:03,294
I forgot, your English is not so good.
529
00:46:03,361 --> 00:46:07,031
There is no murder in Japan.
530
00:46:07,098 --> 00:46:08,533
So then what was that stabbing,
531
00:46:08,800 --> 00:46:09,801
that guy in the street?
532
00:46:09,868 --> 00:46:11,236
Could be manslaughter.
533
00:46:11,302 --> 00:46:13,004
Could be accidental death.
534
00:46:13,071 --> 00:46:15,540
But the key is, unless you
have to deal with a witness,
535
00:46:15,807 --> 00:46:17,909
it's never a murder.
536
00:46:19,410 --> 00:46:21,012
Since when do you need a witness
537
00:46:21,079 --> 00:46:22,347
to tell you a murder is a murder?
538
00:46:22,413 --> 00:46:24,916
'Cause you report it
and we can't solve it,
539
00:46:24,983 --> 00:46:27,218
our clearance rate goes down.
540
00:46:27,285 --> 00:46:29,120
How does that get me a story to write?
541
00:46:29,187 --> 00:46:31,523
♪ Aly walk with me in the summer ♪
542
00:46:37,896 --> 00:46:39,397
Work. Gotta go!
543
00:46:48,940 --> 00:46:50,308
Good evening.
544
00:46:50,408 --> 00:46:52,143
Good evening, Pops.
545
00:46:52,577 --> 00:46:54,145
Can we talk, Pops?
546
00:46:54,279 --> 00:46:56,281
Can we talk?
547
00:46:57,882 --> 00:46:59,417
Let's talk.
548
00:47:02,353 --> 00:47:04,289
What's wrong? Pops?
549
00:47:09,427 --> 00:47:11,062
Pops?
550
00:47:12,063 --> 00:47:13,932
Let's talk.
551
00:47:15,033 --> 00:47:17,135
What are you doing?
552
00:47:17,835 --> 00:47:19,904
Pops, talk to me...
553
00:47:20,238 --> 00:47:22,006
Pops! Look at me!
554
00:48:06,084 --> 00:48:13,057
♪ ♪
555
00:48:27,105 --> 00:48:34,078
♪ ♪
556
00:48:42,920 --> 00:48:45,390
Two dead men, two logos.
557
00:48:45,690 --> 00:48:47,091
The same logo.
558
00:48:47,592 --> 00:48:49,260
You already have a story to write.
559
00:48:49,327 --> 00:48:51,963
But there's linkage. This story is bigger.
560
00:48:52,263 --> 00:48:54,198
The guy who set himself
on fire in Kabukicho.
561
00:48:54,265 --> 00:48:56,034
We covered that. It's already in print.
562
00:48:56,100 --> 00:48:57,935
There's more to that story.
563
00:48:58,670 --> 00:49:01,139
You do the story you're assigned.
564
00:49:01,673 --> 00:49:04,275
- Okay.
- No. Is that clear?
565
00:49:04,709 --> 00:49:07,679
And only that story. Understood?
566
00:49:09,380 --> 00:49:10,648
Totally. Yes, understood.
567
00:49:13,985 --> 00:49:20,958
♪ ♪
568
00:49:46,451 --> 00:49:49,087
I have to do a human interest story.
569
00:49:50,188 --> 00:49:52,323
From the incident the other day.
570
00:49:52,390 --> 00:49:55,993
There was no home address
on the press release.
571
00:49:56,694 --> 00:50:01,165
May I ask for a copy of the No. 1 report.
572
00:50:14,512 --> 00:50:15,780
Oi!
573
00:50:17,482 --> 00:50:19,050
Bring me the file.
574
00:50:20,752 --> 00:50:27,725
♪ ♪
575
00:50:37,068 --> 00:50:39,670
Thank you for seeing me.
576
00:50:40,738 --> 00:50:42,673
May I record this?
577
00:50:49,714 --> 00:50:52,183
How can you stand to be alive?
578
00:50:52,250 --> 00:50:55,253
Isn't your family ashamed by you?
579
00:50:56,187 --> 00:50:58,556
Why aren't you dead?
580
00:51:04,796 --> 00:51:07,098
My husband tried to...
581
00:51:08,666 --> 00:51:11,068
...protect me from Yakuza.
582
00:51:13,070 --> 00:51:15,173
They told him...
583
00:51:15,673 --> 00:51:17,341
"A real man..."
584
00:51:17,642 --> 00:51:20,678
"...pays his debts."
585
00:51:23,181 --> 00:51:26,417
But with the crazy interest,
586
00:51:26,517 --> 00:51:27,752
a little debt
587
00:51:28,419 --> 00:51:31,789
became so much money.
588
00:51:33,791 --> 00:51:39,530
Bad men called every day, every night...
589
00:51:40,398 --> 00:51:41,866
...and shouted at him.
590
00:51:44,202 --> 00:51:47,638
He took his life
because he owed so much money?
591
00:51:51,442 --> 00:51:57,415
No. To avoid living in shame.
592
00:52:01,285 --> 00:52:03,688
Now... what do you do with the calls?
593
00:52:04,555 --> 00:52:07,558
After he died,
they stopped calling for money.
594
00:52:09,794 --> 00:52:11,529
"Stopped"?
595
00:52:12,563 --> 00:52:13,898
Why?
596
00:52:15,566 --> 00:52:17,268
I don't know why.
597
00:52:18,436 --> 00:52:25,409
I'm only grateful that they did.
598
00:52:28,813 --> 00:52:35,786
♪ ♪
599
00:53:51,228 --> 00:53:58,002
♪ ♪
600
00:54:17,254 --> 00:54:21,292
Family members in attendance will commence
601
00:54:21,359 --> 00:54:22,627
a sake ritual of celebration
602
00:54:22,893 --> 00:54:26,430
celebrating the bond of brotherhood.
603
00:54:26,631 --> 00:54:28,766
Accepting this bond is:
604
00:54:28,833 --> 00:54:31,035
the leader of "Ishida" clan,
605
00:54:31,802 --> 00:54:34,939
Hitoshi Ishida.
606
00:54:37,508 --> 00:54:41,312
Those to be elevated are...
607
00:54:41,979 --> 00:54:44,815
Kume, Yoshihiro.
608
00:54:46,017 --> 00:54:52,990
♪ ♪
609
00:55:06,804 --> 00:55:13,778
♪ ♪
610
00:55:41,539 --> 00:55:42,440
Oyabun.
611
00:55:42,907 --> 00:55:45,776
Accept our pledge and loyalty.
612
00:55:46,444 --> 00:55:53,417
♪ ♪
613
00:55:54,785 --> 00:55:57,922
Let us seal this pact.
614
00:55:57,988 --> 00:55:59,623
Raise your hands.
615
00:56:12,103 --> 00:56:19,076
♪ ♪