1 00:00:08,376 --> 00:00:15,349 ♪ ♪ 2 00:01:24,351 --> 00:01:31,325 ♪ ♪ 3 00:01:34,094 --> 00:01:35,696 Get out of my way! 4 00:01:37,198 --> 00:01:38,566 Bastard! 5 00:01:38,632 --> 00:01:40,367 Wait, bastard! 6 00:01:42,336 --> 00:01:45,606 Help! A guy with knife is chasing me. 7 00:01:45,673 --> 00:01:46,874 Get out of my way! 8 00:01:47,141 --> 00:01:48,209 Lower the knife! 9 00:01:48,275 --> 00:01:49,877 - I'll kill you! - Lower the knife! 10 00:01:50,144 --> 00:01:50,878 He's a pervert! 11 00:01:51,145 --> 00:01:52,580 I can explain. 12 00:01:52,646 --> 00:01:55,483 I'm a reporter from the Meicho. 13 00:01:55,549 --> 00:01:57,685 Then why were you asking my wife 14 00:01:57,751 --> 00:02:00,154 about her panties? 15 00:02:06,827 --> 00:02:13,801 ♪ ♪ 16 00:02:54,542 --> 00:02:55,509 Excuse me, I'd like 17 00:02:55,576 --> 00:02:59,313 to make an appointment to see your listing in Shibuya. 18 00:02:59,380 --> 00:03:01,482 Miss, acquiring property in Tokyo 19 00:03:01,582 --> 00:03:03,918 is a very complicated endeavor. 20 00:03:04,418 --> 00:03:05,753 Yes, I'm aware of that. 21 00:03:06,387 --> 00:03:08,222 Could we set an appointment for tomorrow? 22 00:03:08,556 --> 00:03:12,693 I'm afraid there are many steps that must be taken. 23 00:03:12,760 --> 00:03:15,930 I've taken those steps. I'd like to see the space. 24 00:03:16,196 --> 00:03:19,567 I'm afraid the owner of that space 25 00:03:19,633 --> 00:03:23,971 wouldn't be interested in renting to you. 26 00:03:24,538 --> 00:03:26,240 I see... 27 00:03:26,507 --> 00:03:29,209 Then I'll find someone who is. 28 00:03:29,276 --> 00:03:31,512 Thank you for your time 29 00:03:32,279 --> 00:03:35,482 The wire service reported this panty thief in Kabukicho yesterday, 30 00:03:35,549 --> 00:03:37,418 and Maruyama-san wants two paragraphs on it 31 00:03:37,484 --> 00:03:40,254 for the evening edition, but so far, I have nothing. 32 00:03:40,321 --> 00:03:42,356 I've been running around Kabukicho all morning 33 00:03:42,423 --> 00:03:43,924 asking women about their panties, 34 00:03:43,991 --> 00:03:44,959 and I almost got killed. 35 00:03:45,225 --> 00:03:46,994 I have not slept in two days. 36 00:03:47,261 --> 00:03:49,263 Yeah, but you got a story published, right? 37 00:03:49,330 --> 00:03:51,665 - About traffic safety. - Still a story. 38 00:03:51,732 --> 00:03:55,703 Every one I turned in, nope. Tears apart. 39 00:03:56,503 --> 00:03:57,705 Meanwhile, I got my own story. 40 00:03:57,771 --> 00:03:59,506 It's better than any of this stuff. 41 00:04:01,575 --> 00:04:04,578 You remember that guy who set himself on fire in Shinjuku? 42 00:04:04,912 --> 00:04:05,846 Hmm. Yeah. 43 00:04:06,680 --> 00:04:10,484 I think that he's connected to that stabbing I covered. 44 00:04:11,018 --> 00:04:14,822 And by covered, you mean wrote up as a murder 45 00:04:14,888 --> 00:04:16,957 so Baku almost fired you? 46 00:04:17,324 --> 00:04:19,927 "Gaijin! Gaijin!" 47 00:04:19,994 --> 00:04:21,962 You like busting my balls, huh? 48 00:04:22,363 --> 00:04:24,665 It is the great joy of my life. 49 00:04:24,732 --> 00:04:26,634 All right. 50 00:04:27,735 --> 00:04:31,005 I gotta go. Clock's ticking. 51 00:04:34,775 --> 00:04:41,749 ♪ ♪ 52 00:04:55,729 --> 00:04:56,997 Hey, Pol. 53 00:04:57,064 --> 00:04:58,599 I have emergency. 54 00:04:58,799 --> 00:05:00,334 Are you stuck at Akira's again? 55 00:05:00,401 --> 00:05:02,302 Rat bastard can't put you in a fucking cab? 56 00:05:02,369 --> 00:05:04,705 Stop. He is love of my life. 57 00:05:05,706 --> 00:05:09,009 I need help to pick a birthday present for one of my regulars. 58 00:05:09,343 --> 00:05:11,712 Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san. 59 00:05:11,779 --> 00:05:13,480 Oh. Hairy eyebrows, close talker. 60 00:05:13,547 --> 00:05:14,481 Yes. 61 00:05:14,548 --> 00:05:17,785 I buy him good present, he buy champagne all night. 62 00:05:17,951 --> 00:05:19,019 Please, I beg you. 63 00:05:19,086 --> 00:05:21,455 You have taste that is so good. 64 00:05:21,689 --> 00:05:22,856 Sure. I gotta stop by Onyx. 65 00:05:22,923 --> 00:05:24,358 I'll meet you in Shibuya at 4:00? 66 00:05:24,425 --> 00:05:26,460 What are you doing now? 67 00:05:26,527 --> 00:05:29,563 Fuck! - I gotta go. I'll meet you. 68 00:05:31,999 --> 00:05:35,536 I've been chased by worse than a man with a knife. 69 00:05:35,602 --> 00:05:36,937 It's a hazard of the job. 70 00:05:37,004 --> 00:05:39,073 I understand that, Maruyama-san. 71 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 I just need a little more time. 72 00:05:42,543 --> 00:05:45,479 You have until 3:00 p.m. No later. 73 00:05:46,547 --> 00:05:48,816 I-I-I-I don't have the lead. I don't have anything. 74 00:05:48,882 --> 00:05:51,385 Everyone I speak to, they don't know shit about this and-- 75 00:05:51,452 --> 00:05:52,986 Jake, Jake. 76 00:05:53,120 --> 00:05:54,688 Stop walking. 77 00:05:57,758 --> 00:05:59,893 Now, step back and think. 78 00:06:00,494 --> 00:06:02,496 Who else can you go to? 79 00:06:15,943 --> 00:06:16,977 Miyamoto-san. 80 00:06:17,077 --> 00:06:18,545 "I just have to have to say 81 00:06:18,612 --> 00:06:21,682 I find your dress extraordinarily flattering." 82 00:06:21,749 --> 00:06:24,118 It worked, right? That was a good line, right? 83 00:06:24,384 --> 00:06:25,085 Yeah. 84 00:06:25,152 --> 00:06:27,020 Hey, no one knows Kabukicho like you, right? 85 00:06:27,087 --> 00:06:27,988 Well, true. 86 00:06:28,055 --> 00:06:29,990 Do you know anything about this panty thief? 87 00:06:30,057 --> 00:06:31,125 Panty thief? 88 00:06:31,391 --> 00:06:32,092 Do you know anything? 89 00:06:32,593 --> 00:06:35,462 'Cause I've been writing this story and I--I got no leads. 90 00:06:38,832 --> 00:06:40,467 I shouldn't tell you this, 91 00:06:40,734 --> 00:06:43,103 and if you quote me, I'll deny it. 92 00:06:43,971 --> 00:06:44,938 Okay. 93 00:06:45,672 --> 00:06:47,641 There's no panty thief. 94 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Really? 95 00:06:50,177 --> 00:06:53,847 Some ladies lost their underwear to a windy day. 96 00:06:54,014 --> 00:06:55,649 Wire service wrote it up 97 00:06:55,716 --> 00:06:59,419 because papers love a story about a pervert. 98 00:06:59,887 --> 00:07:01,155 Thank you. Wait, wait. 99 00:07:01,421 --> 00:07:03,590 - Anyone else know about this? - No one yet. 100 00:07:03,657 --> 00:07:04,925 Thank you, thank you. 101 00:07:05,025 --> 00:07:06,493 Thank you. 102 00:07:06,560 --> 00:07:08,095 Miyamoto-san. 103 00:07:15,002 --> 00:07:19,840 ♪ ♪ 104 00:07:29,750 --> 00:07:30,684 Rewrite it. 105 00:07:30,751 --> 00:07:32,085 Yes. Will do. 106 00:07:35,656 --> 00:07:39,493 ♪ ♪ 107 00:07:51,572 --> 00:07:52,873 Rewrite it. 108 00:08:02,583 --> 00:08:04,017 No good. 109 00:08:04,218 --> 00:08:11,191 ♪ ♪ 110 00:08:26,206 --> 00:08:29,109 Alright, you worthless piece of shit. 111 00:08:31,778 --> 00:08:33,247 Let's try this again. 112 00:08:34,815 --> 00:08:39,086 You're crossing the street, minding your own business, 113 00:08:39,152 --> 00:08:44,224 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 114 00:08:46,793 --> 00:08:47,861 And? 115 00:08:47,928 --> 00:08:49,029 What then? 116 00:08:50,197 --> 00:08:52,132 What do you want me to say? 117 00:08:52,933 --> 00:08:56,970 The truth. In your words. 118 00:08:57,537 --> 00:09:04,311 ♪ ♪ 119 00:09:04,945 --> 00:09:06,980 The victim had an accidental run-in with a thug. 120 00:09:07,047 --> 00:09:08,749 Wrong place, wrong time. 121 00:09:08,815 --> 00:09:11,551 Funaki, you don't really believe that. 122 00:09:11,618 --> 00:09:14,788 We have his prints on the knife and a signed deposition. 123 00:09:14,855 --> 00:09:16,990 What more do you want? 124 00:09:17,824 --> 00:09:19,993 A low level Tozawa goon just walks in off the street 125 00:09:20,060 --> 00:09:20,961 and gives himself up? 126 00:09:21,028 --> 00:09:23,297 Feels like the fastest way to kill an investigation. 127 00:09:23,563 --> 00:09:25,098 Investigation? 128 00:09:25,565 --> 00:09:29,002 Our job is to clear cases. 129 00:09:29,770 --> 00:09:31,805 This is going in. 130 00:09:37,044 --> 00:09:39,146 That's the third shop in the last month. 131 00:09:39,846 --> 00:09:41,581 All under our protection. 132 00:09:43,583 --> 00:09:45,085 Tozawa. 133 00:09:45,786 --> 00:09:49,690 He's trying to prove we can't protect our territory. 134 00:09:51,258 --> 00:09:52,926 We have to hit back. 135 00:09:54,361 --> 00:09:57,331 And risk war? 136 00:09:57,597 --> 00:10:00,300 But this is war. 137 00:10:00,801 --> 00:10:01,868 We hit back, 138 00:10:02,302 --> 00:10:04,237 Chikara-kai will be seen as the instigators, 139 00:10:05,238 --> 00:10:08,175 and the cops will come down on us. 140 00:10:08,709 --> 00:10:10,744 Are you idiots? 141 00:10:12,112 --> 00:10:16,016 No. No retaliation. 142 00:10:16,950 --> 00:10:20,854 For now, we increase protection fees. 143 00:10:21,621 --> 00:10:26,226 We use the extra money to close ranks and prepare. 144 00:10:27,761 --> 00:10:28,862 Kume... 145 00:10:28,929 --> 00:10:30,063 Hai. 146 00:10:30,130 --> 00:10:31,098 Kobayashi... 147 00:10:31,164 --> 00:10:32,165 Hai. 148 00:10:33,367 --> 00:10:36,370 If a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 149 00:10:37,204 --> 00:10:42,976 ♪ ♪ 150 00:10:43,143 --> 00:10:45,145 Oyabun likes them chopped fine. 151 00:10:45,212 --> 00:10:50,417 Tip stays on the board, one smooth motion... 152 00:10:51,051 --> 00:10:53,153 Damn, Sato. 153 00:10:54,087 --> 00:10:55,222 You think 154 00:10:55,288 --> 00:10:57,657 maybe you went into the wrong business? 155 00:10:59,793 --> 00:11:02,829 Hope you're as good with knife outside the kitchen. 156 00:11:06,166 --> 00:11:08,101 Should we go find out? 157 00:11:11,338 --> 00:11:12,973 Sato. 158 00:11:16,877 --> 00:11:18,078 Go make the rounds. 159 00:11:18,678 --> 00:11:20,347 They've already paid this month. 160 00:11:21,882 --> 00:11:23,183 Now they're paying more. 161 00:11:24,317 --> 00:11:25,919 Okay. 162 00:11:34,261 --> 00:11:35,896 Don't fuck up the onions. 163 00:11:46,740 --> 00:11:48,475 That bad, huh? 164 00:11:48,875 --> 00:11:50,077 Be quiet. 165 00:11:54,848 --> 00:11:59,319 You need to stop using so many adjectives. 166 00:11:59,853 --> 00:12:01,221 Okay. 167 00:12:04,257 --> 00:12:07,027 It will run in the morning edition. 168 00:12:11,364 --> 00:12:12,732 Really? 169 00:12:13,467 --> 00:12:16,403 You show initiative, and this is real news. 170 00:12:16,937 --> 00:12:18,438 Keep it up. 171 00:12:20,507 --> 00:12:22,742 Not bad, Jake-san. 172 00:12:22,809 --> 00:12:23,910 That's my first article, man. 173 00:12:23,977 --> 00:12:26,446 Yeah, I know. 174 00:12:31,351 --> 00:12:33,920 Why do I feel like the greatest investigative journalist 175 00:12:33,987 --> 00:12:35,155 that ever lived? 176 00:12:35,455 --> 00:12:36,756 Because you're an American, 177 00:12:36,823 --> 00:12:40,060 so you think you're more talented than you actually are. 178 00:12:40,127 --> 00:12:42,963 That's right. 179 00:12:45,165 --> 00:12:47,067 Or maybe I'm just lucky. 180 00:12:55,108 --> 00:12:57,444 What time do we have to be back at the Meicho for Ko-etsu? 181 00:12:57,511 --> 00:13:03,450 About 90 minutes. 182 00:13:07,954 --> 00:13:10,991 Hey. We all have to do it. 183 00:13:11,525 --> 00:13:13,260 It's the final check, Jake. 184 00:13:15,395 --> 00:13:17,364 You can't be late. Hey! 185 00:13:27,440 --> 00:13:34,414 ♪ ♪ 186 00:14:00,907 --> 00:14:03,276 Considering the evidence, 187 00:14:03,343 --> 00:14:06,112 and now this confession, we expect an easy conviction. 188 00:14:07,147 --> 00:14:09,382 I hope this will bring you and your family 189 00:14:09,449 --> 00:14:11,618 some measure of comfort. 190 00:14:21,628 --> 00:14:25,498 Forgive me if this is too painful to revisit but... 191 00:14:26,299 --> 00:14:27,200 I understand, 192 00:14:27,267 --> 00:14:29,302 from the statement you gave Detective Funaki 193 00:14:29,369 --> 00:14:31,871 that your husband was having financial problems. 194 00:14:32,272 --> 00:14:35,242 I went through all this with the other detectives. 195 00:14:35,942 --> 00:14:38,278 They didn't seem to think it was relevant. 196 00:14:38,878 --> 00:14:39,613 Of course. 197 00:14:40,013 --> 00:14:46,253 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 198 00:14:51,124 --> 00:14:52,559 We borrowed. 199 00:14:53,126 --> 00:14:54,661 Too much. 200 00:14:55,895 --> 00:14:57,497 We missed one payment 201 00:14:57,564 --> 00:14:59,633 and the interest rate became ten times higher. 202 00:15:00,433 --> 00:15:03,436 So my husband pushed back. 203 00:15:03,503 --> 00:15:04,471 How so? 204 00:15:05,005 --> 00:15:09,209 He was gathering information to bring to a lawyer. 205 00:15:10,143 --> 00:15:12,112 About these lenders and their... 206 00:15:12,178 --> 00:15:14,281 methods. 207 00:15:15,215 --> 00:15:19,185 Do you happen to have that information? 208 00:15:19,986 --> 00:15:24,691 ♪ ♪ 209 00:15:25,058 --> 00:15:26,559 Yes. 210 00:15:43,209 --> 00:15:44,678 May I help you? 211 00:15:46,179 --> 00:15:49,349 My name is Jake Adelstein. I'm with the Meicho Shimbun. 212 00:15:49,616 --> 00:15:53,653 I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 213 00:15:53,720 --> 00:15:55,288 Really? 214 00:15:55,355 --> 00:15:57,057 But... 215 00:15:57,123 --> 00:16:00,093 just a few minutes is enough. 216 00:16:00,160 --> 00:16:02,062 May I have some of your time? 217 00:16:02,162 --> 00:16:04,431 I'm afraid I have company... 218 00:16:22,282 --> 00:16:27,454 ♪ ♪ 219 00:16:29,055 --> 00:16:32,525 Well, then, can I ask you one-- 220 00:16:32,592 --> 00:16:35,195 I have nothing to share. 221 00:16:37,564 --> 00:16:40,166 I will come again. 222 00:16:41,201 --> 00:16:44,437 I'm sorry for bothering you. 223 00:16:44,504 --> 00:16:48,375 Once again, my deepest condolences. 224 00:16:49,743 --> 00:16:56,716 ♪ ♪ 225 00:17:45,565 --> 00:17:49,269 Hey, he looks like real yakuza, right? 226 00:17:50,370 --> 00:17:52,505 Wanna play? 227 00:18:01,481 --> 00:18:04,384 He's gonna kill this. 228 00:18:09,756 --> 00:18:16,729 ♪ ♪ 229 00:18:18,431 --> 00:18:19,699 - Got you! 230 00:18:19,766 --> 00:18:20,733 You have two lives left. 231 00:18:20,800 --> 00:18:23,536 Reload! 232 00:18:23,603 --> 00:18:24,704 Got you! 233 00:18:24,771 --> 00:18:26,306 You have one life left. 234 00:18:28,575 --> 00:18:31,344 Got you! You're dead! 235 00:18:31,411 --> 00:18:36,649 ♪ ♪ 236 00:18:39,152 --> 00:18:41,187 With my humble regards. 237 00:18:52,131 --> 00:18:58,905 ♪ ♪ 238 00:19:49,255 --> 00:19:50,456 - Oh! - Ooh. 239 00:19:50,523 --> 00:19:52,859 - Oh sorry, I didn't expect-- - Malee. 240 00:19:52,926 --> 00:19:54,260 Usually no one is here so early. 241 00:19:54,327 --> 00:19:55,261 What are you doing here? 242 00:19:55,328 --> 00:19:56,796 I forgot my hair brush. 243 00:19:57,230 --> 00:19:58,298 Malee, hurry up. 244 00:19:58,364 --> 00:20:00,867 I don't have much time today-- 245 00:20:06,773 --> 00:20:10,710 Ah, here's that hairbrush that you forgot. 246 00:20:10,777 --> 00:20:12,779 Why don't you wait outside? I'll give you a ride home. 247 00:20:16,449 --> 00:20:17,550 Classy. 248 00:20:19,319 --> 00:20:23,523 She's bad with customer, so I give her lessons. 249 00:20:27,660 --> 00:20:30,496 Bitches who meddle get sent back to America. 250 00:20:30,563 --> 00:20:33,299 Don't fucking threaten me. I have a work visa. 251 00:20:33,433 --> 00:20:34,801 Try to fuck with me, 252 00:20:34,934 --> 00:20:37,437 I make one phone call, and you're out of here. 253 00:20:37,503 --> 00:20:39,939 And I walk out of here with ten of your best girls. 254 00:20:40,239 --> 00:20:41,608 How will your business be then? 255 00:20:41,674 --> 00:20:43,610 Huh, Duke? 256 00:20:50,883 --> 00:20:52,685 Go home, Samantha. 257 00:21:22,615 --> 00:21:23,516 Where'd you go, Mossad? 258 00:21:23,883 --> 00:21:26,486 Ah, had to make a quick stop to fuck your mother. 259 00:21:27,387 --> 00:21:28,421 What? 260 00:21:29,555 --> 00:21:31,324 Y-you fucked my mother? 261 00:21:33,426 --> 00:21:35,461 Jake-san, why did you do that? 262 00:21:35,528 --> 00:21:37,563 No, not really. In America, we-- 263 00:21:39,565 --> 00:21:42,735 I got you. 264 00:21:43,770 --> 00:21:44,771 Those things stink. 265 00:21:44,837 --> 00:21:46,673 They're French. 266 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 French people stink too. 267 00:21:48,341 --> 00:21:49,942 That is not true. 268 00:21:50,476 --> 00:21:52,345 The French have very good hygiene. 269 00:21:52,679 --> 00:21:55,515 Renaissance Europeans, especially French aristocrats, 270 00:21:55,581 --> 00:21:58,918 - believed that taking a bath-- - Okay, Tin-Tin. 271 00:21:59,619 --> 00:22:00,987 - Right. - Tin-Tin. 272 00:22:01,354 --> 00:22:02,622 I see that. 273 00:22:02,855 --> 00:22:05,625 It's pronounced "Tahn-Than," and he is Belgian. 274 00:22:05,692 --> 00:22:08,061 Belgian, French, same fucking thing. 275 00:22:08,327 --> 00:22:09,962 First of all, Belgium is a monarchy, 276 00:22:10,029 --> 00:22:11,597 and France is a republic. 277 00:22:11,664 --> 00:22:14,333 Okay, Tin-Tin. 278 00:22:14,400 --> 00:22:17,437 Fuck you. Trendy Haiyu. 279 00:22:18,337 --> 00:22:19,672 A trendy actor, yeah? 280 00:22:19,739 --> 00:22:21,974 You got nice hair, like an actor's. 281 00:22:25,578 --> 00:22:27,013 Gaijin! 282 00:22:28,014 --> 00:22:29,682 Hai. 283 00:22:32,418 --> 00:22:34,387 Read this. Out loud. Now. 284 00:22:34,454 --> 00:22:35,421 Yes. 285 00:22:35,822 --> 00:22:37,990 Underwear thief...captured... 286 00:22:45,064 --> 00:22:46,432 Today at 12:30 p.m., 287 00:22:46,499 --> 00:22:49,502 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 288 00:22:49,569 --> 00:22:52,972 a resident of Shuijuku-ward Kabuki-cho Block 1, 289 00:22:53,039 --> 00:22:54,907 on charges of theft. 290 00:22:54,974 --> 00:22:58,544 The police raided his apartment and found 291 00:22:58,611 --> 00:23:02,682 400 pairs of women's underwear, 292 00:23:02,749 --> 00:23:07,053 color-coded and sorted. 293 00:23:09,856 --> 00:23:12,992 But according to you, there is no underwear thief. 294 00:23:19,132 --> 00:23:21,801 We can't trust you to report one simple story. 295 00:23:28,975 --> 00:23:31,611 That's why you're shit. 296 00:23:32,178 --> 00:23:33,579 Go to scrapbooking. 297 00:23:33,846 --> 00:23:35,581 You're done here. 298 00:23:35,715 --> 00:23:37,183 Hai. 299 00:23:47,960 --> 00:23:50,163 Last time I checked, Katagiri, 300 00:23:50,530 --> 00:23:53,166 loan sharks don't kill people, 301 00:23:54,801 --> 00:23:56,169 because dead men pay no debts. 302 00:23:56,435 --> 00:23:57,870 You don't find it suspicious? 303 00:23:57,937 --> 00:24:02,175 That just before filing a lawsuit against the lender, 304 00:24:02,441 --> 00:24:05,511 the man is murdered by a low-level yakuza thug? 305 00:24:08,581 --> 00:24:10,783 We've been down this road before. 306 00:24:11,684 --> 00:24:12,752 Or don't you remember? 307 00:24:12,819 --> 00:24:15,888 Ohara-san, this is different. 308 00:24:15,955 --> 00:24:16,989 Sure. 309 00:24:17,623 --> 00:24:19,091 The difference is this case 310 00:24:19,559 --> 00:24:20,893 has a deposition, a murder weapon, 311 00:24:21,027 --> 00:24:23,162 and a violent criminal behind bars. 312 00:24:23,696 --> 00:24:24,797 It's closed. 313 00:24:39,078 --> 00:24:40,947 Cream. Too much sugar. 314 00:24:41,013 --> 00:24:42,582 How you like it. 315 00:24:43,716 --> 00:24:45,151 Thanks. 316 00:24:46,219 --> 00:24:49,255 Don't take it personal. He's just... 317 00:24:49,889 --> 00:24:52,658 Racist Nationalist. 318 00:24:53,559 --> 00:24:55,995 You've got those too, right? 319 00:24:58,764 --> 00:25:00,900 Things could be worse. 320 00:25:01,667 --> 00:25:04,003 You could be living in Missouri. 321 00:25:04,837 --> 00:25:07,607 That's true. 322 00:25:12,712 --> 00:25:14,213 Get a solid story in the paper, 323 00:25:14,280 --> 00:25:16,682 or this is your last paycheck. 324 00:25:24,957 --> 00:25:26,759 It does have armadillo on it. 325 00:25:27,026 --> 00:25:32,031 I think armadillo looks stupid, but it's Hasegawa's favorite. 326 00:25:32,098 --> 00:25:33,933 He says it's only animal with armor, 327 00:25:34,000 --> 00:25:36,702 so it's like samurai of animal world. 328 00:25:39,205 --> 00:25:41,540 Oh, I'm sorry. Am I boring you? 329 00:25:42,008 --> 00:25:44,310 No, I'm fascinated by armadillos. 330 00:25:45,278 --> 00:25:48,247 I know, I know. But it looks expensive, right? 331 00:25:48,314 --> 00:25:50,016 I cannot afford more than this. 332 00:25:50,082 --> 00:25:51,550 Why is that? 333 00:25:53,085 --> 00:25:55,821 What? What? Should I be like you? 334 00:25:55,888 --> 00:25:57,757 Save everything and have no fucking fun? 335 00:25:57,823 --> 00:26:00,293 Look, if you want to blow your money on Akira, 336 00:26:00,559 --> 00:26:02,194 that's your business. 337 00:26:05,865 --> 00:26:07,800 Something's wrong. What's wrong? 338 00:26:12,038 --> 00:26:14,240 It's nothing. I'm tired. 339 00:26:16,208 --> 00:26:19,879 All right, I'm going to get this. 340 00:26:31,924 --> 00:26:38,898 ♪ ♪ 341 00:27:07,727 --> 00:27:09,662 Yeah. You heard me. 342 00:27:09,729 --> 00:27:10,930 I said shut up. 343 00:27:10,997 --> 00:27:13,399 What part of that don't you understand? 344 00:27:13,666 --> 00:27:16,102 Shut the fuck up! Right now! 345 00:27:16,369 --> 00:27:20,706 No...no...don't you... don't you look at me! 346 00:27:20,773 --> 00:27:23,843 Did you hear me! 347 00:27:23,909 --> 00:27:28,314 Don't you fucking look at me! 348 00:27:29,715 --> 00:27:36,689 ♪ ♪ 349 00:28:22,034 --> 00:28:29,008 ♪ ♪ 350 00:29:49,822 --> 00:29:52,091 Check out Yuta! 351 00:29:54,460 --> 00:29:58,364 Looks like he needs to take a dump! 352 00:29:58,430 --> 00:30:01,133 Fuck you. Fuck all of you. 353 00:30:01,200 --> 00:30:02,935 I'm back. 354 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 Please check these. 355 00:30:15,381 --> 00:30:17,550 Who's short? 356 00:30:19,118 --> 00:30:22,488 Duke. Said he'd have it next month. 357 00:30:24,490 --> 00:30:26,559 All that money going through the club every night, 358 00:30:26,825 --> 00:30:29,929 he can't cough up an extra hundred thousand? 359 00:30:33,199 --> 00:30:36,001 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 360 00:30:36,202 --> 00:30:37,836 Some shit about how, "You could have 361 00:30:37,903 --> 00:30:40,406 a good time here with the girl of your choice?" 362 00:30:46,545 --> 00:30:48,214 What the fuck are you looking at? 363 00:30:48,280 --> 00:30:49,882 Sorry. 364 00:30:51,984 --> 00:30:53,986 Don't ever lie to me again. 365 00:31:00,492 --> 00:31:02,928 All I'm saying is, your father could help you 366 00:31:02,995 --> 00:31:05,631 get a great newspaper job near us. 367 00:31:05,898 --> 00:31:07,099 Maybe in St. Louis. 368 00:31:07,166 --> 00:31:08,601 I have a job already, and it's for one 369 00:31:08,867 --> 00:31:10,302 of the best newspapers in the world. 370 00:31:10,369 --> 00:31:12,271 Then at least come home for a visit. 371 00:31:12,338 --> 00:31:13,539 - We miss you. - I know. 372 00:31:13,606 --> 00:31:16,041 I miss you guys, too, but I can't come home right now 373 00:31:16,108 --> 00:31:17,309 because I just started. 374 00:31:17,376 --> 00:31:19,345 Joshua, we are your family. 375 00:31:19,411 --> 00:31:20,646 It's-it's nice that you called, 376 00:31:20,913 --> 00:31:24,183 but we have not seen you for three years. 377 00:31:24,250 --> 00:31:25,985 Your sister needs you. 378 00:31:26,051 --> 00:31:29,588 Her treatments--they aren't working anymore. 379 00:31:29,655 --> 00:31:31,890 Ma, Jess is fine. Can you trust me on that? 380 00:31:31,957 --> 00:31:34,994 But I have to go. I love you so much. Bye. 381 00:31:41,367 --> 00:31:43,102 You owe me a story. 382 00:31:48,374 --> 00:31:52,478 How much did you pay for the information I gave you? 383 00:31:53,112 --> 00:31:54,079 Nothing. 384 00:31:54,146 --> 00:31:56,915 Yeah, and that's what it was worth. 385 00:31:57,416 --> 00:31:58,584 It's transactional. 386 00:31:58,651 --> 00:32:02,354 Nothing is free. Everybody's for sale. 387 00:32:02,421 --> 00:32:05,624 Right now, you are treating me to a nice steak dinner, 388 00:32:06,225 --> 00:32:09,395 so I'm treating you to my years of wisdom. 389 00:32:12,698 --> 00:32:14,566 If I don't get a real story as soon as possible, 390 00:32:14,633 --> 00:32:16,535 I'm gonna get fired. 391 00:32:25,311 --> 00:32:27,579 There's an old Japanese saying. 392 00:32:28,547 --> 00:32:31,083 Kishi Kaisei. 393 00:32:31,950 --> 00:32:33,085 - Kishi Kaisei. - Mm. 394 00:32:33,686 --> 00:32:36,021 Wake from death, return to life. 395 00:32:36,288 --> 00:32:38,957 What's that supposed to mean? 396 00:32:39,258 --> 00:32:40,659 It means... 397 00:32:41,627 --> 00:32:44,029 Don't be such a pussy. 398 00:32:51,236 --> 00:32:52,638 What? 399 00:32:54,106 --> 00:32:55,407 Now's the time to ask. 400 00:32:55,641 --> 00:32:57,409 While you are paying for it. 401 00:33:06,985 --> 00:33:08,554 Do you know anything about this? 402 00:33:17,296 --> 00:33:21,200 Looks like some financial services firm. 403 00:33:21,266 --> 00:33:22,201 Why? 404 00:33:22,267 --> 00:33:24,303 Well, I'm trying to figure out who they are. 405 00:33:24,470 --> 00:33:26,638 - You call the number? - Yeah, it's disconnected. 406 00:33:26,705 --> 00:33:29,074 Then why ask me? 407 00:33:38,117 --> 00:33:39,251 So good. 408 00:33:42,588 --> 00:33:43,789 Excuse me. 409 00:33:44,056 --> 00:33:45,491 Coming. 410 00:33:46,658 --> 00:33:47,693 Yes? 411 00:33:47,760 --> 00:33:49,695 Another of everything. 412 00:33:51,096 --> 00:33:53,132 And an extra serving of short ribs. 413 00:33:53,332 --> 00:33:55,067 Extra serving. 414 00:33:57,436 --> 00:33:58,704 Delicious, eh? 415 00:34:02,674 --> 00:34:05,577 I'll be right back. I gotta take a leak. 416 00:34:10,082 --> 00:34:11,283 ♪ ♪ 417 00:34:11,350 --> 00:34:12,551 Excuse me. 418 00:34:12,618 --> 00:34:14,386 You're leaving? 419 00:34:25,431 --> 00:34:27,566 We're busy today, huh? 420 00:34:32,805 --> 00:34:34,506 Cute tie! 421 00:34:35,574 --> 00:34:42,548 ♪ ♪ 422 00:34:50,189 --> 00:34:51,356 Hurry up, will you? 423 00:34:51,423 --> 00:34:52,825 Sorry. 424 00:34:58,263 --> 00:34:59,631 You okay? 425 00:35:00,499 --> 00:35:01,700 Hey! 426 00:35:01,767 --> 00:35:03,435 Listen-- 427 00:35:04,102 --> 00:35:06,271 What the fuck are you sitting down for? 428 00:35:06,338 --> 00:35:07,339 Table 7. 429 00:35:07,406 --> 00:35:08,507 Go! 430 00:35:11,143 --> 00:35:12,144 Listen. 431 00:35:12,211 --> 00:35:17,115 Laugh, be who they want, and take their money. 432 00:35:17,182 --> 00:35:18,150 Okay. 433 00:35:18,217 --> 00:35:19,785 I'll handle Duke. You got this. 434 00:35:20,719 --> 00:35:25,557 ♪ ♪ 435 00:35:25,858 --> 00:35:27,459 Where's my Imperial Brut? 436 00:35:27,526 --> 00:35:28,794 I've been waiting a while. 437 00:35:28,861 --> 00:35:30,562 One moment. 438 00:35:32,731 --> 00:35:33,866 She's so pretty, 439 00:35:34,132 --> 00:35:36,201 but she forgets their names, their drinks. 440 00:35:36,268 --> 00:35:39,471 I'm working with her. We can't all be as good as you. 441 00:35:39,538 --> 00:35:41,206 That is true. 442 00:35:42,207 --> 00:35:43,775 Give me the rundown. 443 00:35:44,209 --> 00:35:45,177 First-timers. 444 00:35:45,477 --> 00:35:47,646 The skinny guy is the fat wallet. 445 00:35:47,713 --> 00:35:50,549 As soon as you see me pull out the last of this bottle-- 446 00:35:50,616 --> 00:35:51,550 I'll swing by and see 447 00:35:51,617 --> 00:35:53,652 if Mr. Fat Wallet wants another bottle. 448 00:36:07,466 --> 00:36:10,569 Excuse me, here's the check. 449 00:36:17,242 --> 00:36:18,644 Mm. 450 00:36:26,885 --> 00:36:30,789 Let's raise our glasses. 451 00:36:30,856 --> 00:36:34,826 Excuse me. Samantha, you are being requested. 452 00:36:34,893 --> 00:36:37,930 All right. If you'll excuse me... 453 00:36:38,196 --> 00:36:42,401 - I'm very sorry. - Here's Nana instead. 454 00:36:43,936 --> 00:36:50,909 ♪ ♪ 455 00:36:52,511 --> 00:36:53,912 Hey. 456 00:36:56,315 --> 00:36:57,716 I got that second bottle. 457 00:37:02,554 --> 00:37:05,290 The hostess always pours. 458 00:37:05,357 --> 00:37:06,258 Mm-hmm. 459 00:37:06,692 --> 00:37:10,395 You never touch the bottle. It's my job. 460 00:37:10,462 --> 00:37:12,364 Mm-hmm. 461 00:37:13,966 --> 00:37:15,701 And if you smoke... 462 00:37:16,702 --> 00:37:18,704 We light your cigarette. 463 00:37:20,906 --> 00:37:22,641 Do you smoke? 464 00:37:26,278 --> 00:37:27,279 No. 465 00:37:27,346 --> 00:37:29,281 - You will. - Oh. 466 00:37:29,348 --> 00:37:32,551 - And we fold things. - Uh-huh. 467 00:37:32,618 --> 00:37:34,486 Lots of linen folding. 468 00:37:35,020 --> 00:37:37,489 How often do you rotate between the tables? 469 00:37:38,924 --> 00:37:40,859 - Every 30 minutes. - Mm. 470 00:37:40,926 --> 00:37:42,427 You're spending money right now. 471 00:37:42,494 --> 00:37:44,663 Is this really what you want to talk about? 472 00:37:44,963 --> 00:37:48,967 Absolutely. I have time. Who's this girl over there? 473 00:37:50,836 --> 00:37:51,737 Akiko. 474 00:37:52,537 --> 00:37:54,339 She's been here the longest. 475 00:37:54,406 --> 00:37:55,674 Classy as they come. 476 00:37:55,741 --> 00:37:57,909 Only deals with long-term regulars. 477 00:38:01,880 --> 00:38:03,582 And who's that? 478 00:38:06,752 --> 00:38:08,520 That's Luna. She's our star. 479 00:38:08,587 --> 00:38:10,956 She's really very good. You'd like her. 480 00:38:11,023 --> 00:38:12,424 I think so. 481 00:38:16,395 --> 00:38:20,565 Uh, the guy who just walked in, who's that? 482 00:38:21,500 --> 00:38:23,669 ♪ ♪ 483 00:38:23,735 --> 00:38:25,904 That blonde girl, Samantha. 484 00:38:25,971 --> 00:38:27,973 Sure. This way. 485 00:38:28,040 --> 00:38:30,342 Someone you and your notebook should stay away from. 486 00:38:30,409 --> 00:38:32,644 Will you excuse me for a moment? 487 00:38:38,684 --> 00:38:40,752 She will be right with you. 488 00:38:40,819 --> 00:38:42,954 Excuse me. 489 00:38:45,624 --> 00:38:47,993 You have a customer. You know what to do. 490 00:38:51,396 --> 00:38:58,370 ♪ ♪ 491 00:39:05,343 --> 00:39:06,912 You came alone this time. 492 00:39:10,949 --> 00:39:13,752 Gives us a chance to chat. 493 00:39:17,689 --> 00:39:18,957 Finally. 494 00:39:43,849 --> 00:39:47,085 You're a glutton for punishment, aren't you? 495 00:39:48,920 --> 00:39:50,889 You should see the other guy. 496 00:39:52,124 --> 00:39:53,959 Why? What happened to him? 497 00:39:55,994 --> 00:39:58,864 Nothing. He's my aniki. 498 00:40:01,466 --> 00:40:02,968 Tattoo... 499 00:40:03,034 --> 00:40:05,570 Cool kicks. 500 00:40:07,105 --> 00:40:08,807 Thanks. 501 00:40:10,475 --> 00:40:11,877 - Dunks? - Yeah. 502 00:40:12,511 --> 00:40:13,545 Dunks are shit. 503 00:40:13,612 --> 00:40:15,781 - What? - You mind if I join? 504 00:40:16,081 --> 00:40:18,784 You think Bapes are cooler than Dunks? 505 00:40:18,850 --> 00:40:21,520 This is the--this is the real McCoy right here. 506 00:40:21,586 --> 00:40:23,955 This came first, you know? That's a copy. 507 00:40:26,958 --> 00:40:28,660 He doesn't understand fashion. 508 00:40:28,727 --> 00:40:29,728 I understand fashion. 509 00:40:29,795 --> 00:40:32,964 I just know, is that fashion, or is it stealing? 510 00:40:33,031 --> 00:40:35,100 Jake--this is Sato. 511 00:40:36,101 --> 00:40:38,637 He's not as brooding as he seems. 512 00:40:39,037 --> 00:40:41,706 Sato-san, this is Jake. 513 00:40:42,541 --> 00:40:44,643 He's not as annoying as he seems. 514 00:40:47,746 --> 00:40:50,482 ♪ ♪ 515 00:40:50,549 --> 00:40:52,050 Excuse me... 516 00:40:52,184 --> 00:40:53,752 Hey! 517 00:40:56,922 --> 00:40:58,957 She's always leaving, man. 518 00:41:03,495 --> 00:41:04,229 What? 519 00:41:05,096 --> 00:41:08,700 Why is that gaijin in Sato's booth? 520 00:41:08,767 --> 00:41:10,602 It's fine. I figured it out. 521 00:41:10,669 --> 00:41:11,670 I have it under control. 522 00:41:11,736 --> 00:41:15,240 ♪ ♪ 523 00:41:15,807 --> 00:41:17,809 But these are Wrangler. You know Wrangler? 524 00:41:17,909 --> 00:41:18,910 From America. 525 00:41:19,578 --> 00:41:20,712 Amer--like a cowboy. 526 00:41:20,779 --> 00:41:23,081 Uh-huh. 501 Levi's. 527 00:41:23,148 --> 00:41:24,182 - Yeah. - Leather patch. 528 00:41:24,249 --> 00:41:25,150 - Mm-hmm. - You know? 529 00:41:25,217 --> 00:41:26,151 Yeah. 530 00:41:26,218 --> 00:41:27,986 We got one of their machines. 531 00:41:28,053 --> 00:41:30,622 Now we make and sell, uh... 532 00:41:30,922 --> 00:41:32,257 Counterfeit. 533 00:41:32,691 --> 00:41:35,060 Yeah. You can't tell the difference. 534 00:41:36,595 --> 00:41:37,629 Really? 535 00:41:37,696 --> 00:41:38,763 Uh-huh. 536 00:41:38,830 --> 00:41:40,565 That's genius. 537 00:41:43,268 --> 00:41:45,003 I could write about that. 538 00:41:45,871 --> 00:41:47,806 - Yes. - Yeah? 539 00:41:48,807 --> 00:41:51,009 But then I'd have to kill you. 540 00:42:04,155 --> 00:42:11,129 ♪ ♪ 541 00:42:13,665 --> 00:42:15,600 - Ah, shit. - What's up? 542 00:42:15,667 --> 00:42:18,603 I'm going to miss my train. I gotta go. Damn. 543 00:42:18,670 --> 00:42:22,841 Hey, listen, it's been illuminating. 544 00:42:23,842 --> 00:42:26,578 - I'll see you around. - Later. 545 00:42:26,912 --> 00:42:33,885 ♪ ♪ 546 00:42:43,194 --> 00:42:44,930 This is today's last train. 547 00:42:44,996 --> 00:42:49,601 This is today's last train. Please hurry. 548 00:42:49,668 --> 00:42:54,806 This is today's last train. Please hurry. 549 00:43:22,701 --> 00:43:24,035 - Hey. - Hey. 550 00:43:24,102 --> 00:43:26,037 I missed my train. 551 00:43:28,340 --> 00:43:30,175 Don't worry. You can have it. 552 00:43:30,308 --> 00:43:31,209 Yeah? 553 00:43:31,276 --> 00:43:33,678 I have to go to a detective's house 554 00:43:33,745 --> 00:43:35,847 and wait outside until he comes home. 555 00:43:51,363 --> 00:43:52,964 You know, Jake, 556 00:43:53,765 --> 00:43:56,167 I was so happy to get this job 557 00:43:56,668 --> 00:43:58,303 until it started. 558 00:44:08,680 --> 00:44:09,881 When I was a kid, 559 00:44:10,348 --> 00:44:13,852 my family used to get two newspapers delivered every day. 560 00:44:14,285 --> 00:44:18,356 And I remember one day asking my dad at breakfast 561 00:44:18,423 --> 00:44:20,825 while he was reading the paper, 562 00:44:20,892 --> 00:44:24,129 "What's in there? What's so important?" 563 00:44:24,729 --> 00:44:27,699 And he said, "Every day, 564 00:44:27,766 --> 00:44:31,736 "the knowledge of the world increases a little bit, 565 00:44:31,803 --> 00:44:35,140 and this newspaper is a record of that." 566 00:44:39,677 --> 00:44:41,046 So that's what we get to do. 567 00:44:41,713 --> 00:44:44,049 We get to increase the world's knowledge every day. 568 00:44:48,987 --> 00:44:50,055 By emptying ashtrays? 569 00:44:50,255 --> 00:44:52,190 He didn't mention that. 570 00:45:00,999 --> 00:45:04,202 Some company for the night. 571 00:45:04,969 --> 00:45:06,304 Thanks. 572 00:45:08,206 --> 00:45:09,340 Hang in there. 573 00:45:48,113 --> 00:45:49,114 Hello. 574 00:45:49,180 --> 00:45:51,749 Is this tape being listened to by Joshua 575 00:45:51,816 --> 00:45:54,319 "I want to call myself Jake now" Adelstein, 576 00:45:54,385 --> 00:45:58,189 the big brother who never sends tapes to his sister? 577 00:45:58,256 --> 00:45:59,958 This is tape 23 from me to you, 578 00:46:00,024 --> 00:46:04,496 which officially totally makes you a loser 579 00:46:04,762 --> 00:46:06,498 and yet I forgive you. 580 00:46:06,764 --> 00:46:08,533 Why? Because I'm awesome. 581 00:46:08,800 --> 00:46:11,870 Speaking of awesome, as of last Saturday, 582 00:46:11,936 --> 00:46:13,872 I have my driver's license. 583 00:46:13,938 --> 00:46:16,808 Does this scare you? 584 00:46:16,875 --> 00:46:18,343 Well, try being Mom and Dad. 585 00:46:18,409 --> 00:46:19,944 When I ask to borrow the car now, 586 00:46:20,011 --> 00:46:22,814 they look like they're going to throw up from fear 587 00:46:22,881 --> 00:46:27,385 at the same time in the same toilet. 588 00:46:27,452 --> 00:46:30,255 That made you laugh, right? I know you. 589 00:46:30,321 --> 00:46:34,058 All those cool Japanese people you're hanging with, 590 00:46:34,125 --> 00:46:37,896 they don't know you half as well as I do. 591 00:46:42,500 --> 00:46:49,274 ♪ ♪ 592 00:46:52,510 --> 00:46:59,484 ♪ ♪ 593 00:48:17,629 --> 00:48:19,330 Who's that? 594 00:48:19,497 --> 00:48:21,399 No one. 595 00:48:28,006 --> 00:48:34,912 ♪ ♪ 596 00:48:53,564 --> 00:48:55,033 This is an urgent announcement 597 00:48:55,099 --> 00:48:56,200 from the Police Department. 598 00:48:56,267 --> 00:48:57,402 An organized crime incident 599 00:48:57,468 --> 00:48:59,537 has been reported in the Shinjuko precinct. 600 00:48:59,604 --> 00:49:02,206 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 601 00:49:02,273 --> 00:49:04,375 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 602 00:49:04,442 --> 00:49:06,077 and Harajuku precints. 603 00:49:06,144 --> 00:49:07,545 Crime scene located at Kabuchiko, 604 00:49:07,612 --> 00:49:11,983 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 605 00:49:15,520 --> 00:49:22,493 ♪ ♪ 606 00:49:42,046 --> 00:49:44,182 Shut the fuck up! 607 00:49:44,248 --> 00:49:46,150 Try me if you got the balls. 608 00:49:48,086 --> 00:49:49,487 I'll fucking shoot you! 609 00:49:50,188 --> 00:49:54,158 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 610 00:49:58,996 --> 00:50:01,232 Please, let me explain. 611 00:50:01,299 --> 00:50:05,069 This is who you pay to protect you? 612 00:50:05,136 --> 00:50:07,572 These Chihara-kai punks 613 00:50:07,638 --> 00:50:10,408 can't protect shit! 614 00:50:10,475 --> 00:50:11,476 Listen. 615 00:50:11,542 --> 00:50:16,314 We go where we want, we drink where we want! 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,150 This district, this city... 617 00:50:19,217 --> 00:50:22,353 belongs to Tozawa now. 618 00:50:24,455 --> 00:50:27,325 You tell Ishida that. 619 00:50:28,760 --> 00:50:31,362 Just shoot him. 620 00:50:32,797 --> 00:50:35,066 Fuck it. 621 00:50:37,435 --> 00:50:40,204 Nakamura! 622 00:50:55,820 --> 00:51:02,794 ♪ ♪ 623 00:51:07,532 --> 00:51:09,333 Nice watch. 624 00:51:13,471 --> 00:51:15,239 From Hong Kong. 625 00:51:15,406 --> 00:51:17,742 Looks as good as a real one. 626 00:51:21,679 --> 00:51:28,653 ♪ ♪ 627 00:51:46,504 --> 00:51:53,478 ♪ ♪ 628 00:52:15,766 --> 00:52:17,335 Hey. 629 00:52:27,245 --> 00:52:29,780 Meicho reporter... I see. 630 00:52:32,617 --> 00:52:34,285 Your camera. 631 00:52:53,271 --> 00:52:55,406 Don't write about this. 632 00:52:55,439 --> 00:52:56,941 You hear me? 633 00:52:58,576 --> 00:53:00,177 Hai. 634 00:53:00,278 --> 00:53:07,251 ♪ ♪ 635 00:53:54,398 --> 00:54:01,372 ♪ ♪