1
00:00:05,339 --> 00:00:08,309
[dramatic music]
2
00:00:08,376 --> 00:00:15,349
♪ ♪
3
00:01:20,848 --> 00:01:24,285
[pounding electronic music]
4
00:01:24,351 --> 00:01:31,325
♪ ♪
5
00:01:32,693 --> 00:01:33,794
[speaking Japanese]
6
00:01:34,094 --> 00:01:35,696
Get out of my way!
7
00:01:37,198 --> 00:01:38,566
Bastard!
8
00:01:38,632 --> 00:01:40,367
Wait, bastard!
9
00:01:42,336 --> 00:01:45,606
Help! A guy with knife is chasing me.
10
00:01:45,673 --> 00:01:46,874
Get out of my way!
11
00:01:47,141 --> 00:01:48,209
Lower the knife!
12
00:01:48,275 --> 00:01:49,877
- I'll kill you!
- Lower the knife!
13
00:01:50,144 --> 00:01:50,878
He's a pervert!
14
00:01:51,145 --> 00:01:52,580
I can explain.
15
00:01:52,646 --> 00:01:55,483
I'm a reporter from the Meicho.
16
00:01:55,549 --> 00:01:57,685
Then why were you asking my wife
17
00:01:57,751 --> 00:02:00,154
about her panties?
18
00:02:06,827 --> 00:02:13,801
♪ ♪
19
00:02:54,542 --> 00:02:55,509
Excuse me, I'd like
20
00:02:55,576 --> 00:02:59,313
to make an appointment
to see your listing in Shibuya.
21
00:02:59,380 --> 00:03:01,482
Miss, acquiring property in Tokyo
22
00:03:01,582 --> 00:03:03,918
is a very complicated endeavor.
23
00:03:04,418 --> 00:03:05,753
Yes, I'm aware of that.
24
00:03:06,387 --> 00:03:08,222
Could we set an appointment for tomorrow?
25
00:03:08,556 --> 00:03:12,693
I'm afraid there are many
steps that must be taken.
26
00:03:12,760 --> 00:03:15,930
I've taken those steps.
I'd like to see the space.
27
00:03:16,196 --> 00:03:19,567
I'm afraid the owner of that space
28
00:03:19,633 --> 00:03:23,971
wouldn't be interested in renting to you.
29
00:03:24,538 --> 00:03:26,240
I see...
30
00:03:26,507 --> 00:03:29,209
Then I'll find someone who is.
31
00:03:29,276 --> 00:03:31,512
Thank you for your time
32
00:03:32,279 --> 00:03:35,482
The wire service reported
this panty thief in Kabukicho yesterday,
33
00:03:35,549 --> 00:03:37,418
and Maruyama-san wants
two paragraphs on it
34
00:03:37,484 --> 00:03:40,254
for the evening edition,
but so far, I have nothing.
35
00:03:40,321 --> 00:03:42,356
I've been running
around Kabukicho all morning
36
00:03:42,423 --> 00:03:43,924
asking women about their panties,
37
00:03:43,991 --> 00:03:44,959
and I almost got killed.
38
00:03:45,225 --> 00:03:46,994
I have not slept in two days.
39
00:03:47,261 --> 00:03:49,263
Yeah, but you got
a story published, right?
40
00:03:49,330 --> 00:03:51,665
- About traffic safety.
- Still a story.
41
00:03:51,732 --> 00:03:55,703
Every one I turned in, nope. Tears apart.
42
00:03:56,503 --> 00:03:57,705
Meanwhile, I got my own story.
43
00:03:57,771 --> 00:03:59,506
It's better than any of this stuff.
44
00:04:01,575 --> 00:04:04,578
You remember that guy who set
himself on fire in Shinjuku?
45
00:04:04,912 --> 00:04:05,846
Hmm. Yeah.
46
00:04:06,680 --> 00:04:10,484
I think that he's connected
to that stabbing I covered.
47
00:04:11,018 --> 00:04:14,822
And by covered, you mean
wrote up as a murder
48
00:04:14,888 --> 00:04:16,957
so Baku almost fired you?
49
00:04:17,324 --> 00:04:19,927
"Gaijin! Gaijin!"
50
00:04:19,994 --> 00:04:21,962
You like busting my balls, huh?
51
00:04:22,363 --> 00:04:24,665
[laughing] It is the great joy of my life.
52
00:04:24,732 --> 00:04:26,634
All right.
53
00:04:27,735 --> 00:04:31,005
I gotta go. Clock's ticking.
54
00:04:31,605 --> 00:04:34,708
[inquisitive music]
55
00:04:34,775 --> 00:04:41,749
♪ ♪
56
00:04:52,393 --> 00:04:55,663
[phone ringing]
57
00:04:55,729 --> 00:04:56,997
Hey, Pol.
58
00:04:57,064 --> 00:04:58,599
I have emergency.
59
00:04:58,799 --> 00:05:00,334
Are you stuck at Akira's again?
60
00:05:00,401 --> 00:05:02,302
Rat bastard can't put you
in a fucking cab?
61
00:05:02,369 --> 00:05:04,705
Stop. He is love of my life.
62
00:05:05,706 --> 00:05:09,009
I need help to pick a birthday
present for one of my regulars.
63
00:05:09,343 --> 00:05:11,712
- Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san.
64
00:05:11,779 --> 00:05:13,480
Oh. Hairy eyebrows, close talker.
65
00:05:13,547 --> 00:05:14,481
Yes.
66
00:05:14,548 --> 00:05:17,785
I buy him good present,
he buy champagne all night.
67
00:05:17,951 --> 00:05:19,019
Please, I beg you.
68
00:05:19,086 --> 00:05:21,455
You have taste that is so good.
69
00:05:21,689 --> 00:05:22,856
Sure. I gotta stop by Onyx.
70
00:05:22,923 --> 00:05:24,358
I'll meet you in Shibuya at 4:00?
71
00:05:24,425 --> 00:05:26,460
- What are you doing now?
- [coffee splatters]
72
00:05:26,527 --> 00:05:29,563
- Fuck! - I gotta go. I'll meet you.
73
00:05:31,999 --> 00:05:35,536
I've been chased by worse
than a man with a knife.
74
00:05:35,602 --> 00:05:36,937
It's a hazard of the job.
75
00:05:37,004 --> 00:05:39,073
I understand that, Maruyama-san.
76
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
I just need a little more time.
77
00:05:42,543 --> 00:05:45,479
You have until 3:00 p.m. No later.
78
00:05:46,547 --> 00:05:48,816
I-I-I-I don't have the lead.
I don't have anything.
79
00:05:48,882 --> 00:05:51,385
Everyone I speak to, they don't
know shit about this and--
80
00:05:51,452 --> 00:05:52,986
Jake, Jake.
81
00:05:53,120 --> 00:05:54,688
Stop walking.
82
00:05:57,758 --> 00:05:59,893
Now, step back and think.
83
00:06:00,494 --> 00:06:02,496
Who else can you go to?
84
00:06:15,943 --> 00:06:16,977
Miyamoto-san.
85
00:06:17,077 --> 00:06:18,545
"I just have to have to say
86
00:06:18,612 --> 00:06:21,682
I find your dress
extraordinarily flattering."
87
00:06:21,749 --> 00:06:24,118
It worked, right?
That was a good line, right?
88
00:06:24,384 --> 00:06:25,085
Yeah.
89
00:06:25,152 --> 00:06:27,020
Hey, no one knows
Kabukicho like you, right?
90
00:06:27,087 --> 00:06:27,988
Well, true.
91
00:06:28,055 --> 00:06:29,990
Do you know anything
about this panty thief?
92
00:06:30,057 --> 00:06:31,125
Panty thief?
93
00:06:31,391 --> 00:06:32,092
Do you know anything?
94
00:06:32,593 --> 00:06:35,462
'Cause I've been writing this
story and I--I got no leads.
95
00:06:38,832 --> 00:06:40,467
I shouldn't tell you this,
96
00:06:40,734 --> 00:06:43,103
and if you quote me, I'll deny it.
97
00:06:43,971 --> 00:06:44,938
Okay.
98
00:06:45,672 --> 00:06:47,641
There's no panty thief.
99
00:06:48,942 --> 00:06:49,877
Really?
100
00:06:50,177 --> 00:06:53,847
Some ladies lost
their underwear to a windy day.
101
00:06:54,014 --> 00:06:55,649
Wire service wrote it up
102
00:06:55,716 --> 00:06:59,419
because papers love a story
about a pervert.
103
00:06:59,887 --> 00:07:01,155
Thank you. Wait, wait.
104
00:07:01,421 --> 00:07:03,590
- Anyone else know about this?
- No one yet.
105
00:07:03,657 --> 00:07:04,925
[claps] Thank you, thank you.
106
00:07:05,025 --> 00:07:06,493
Thank you.
107
00:07:06,560 --> 00:07:08,095
Miyamoto-san.
108
00:07:09,563 --> 00:07:11,999
[soft dramatic music]
109
00:07:12,065 --> 00:07:14,935
[keys clacking]
110
00:07:15,002 --> 00:07:19,840
♪ ♪
111
00:07:19,907 --> 00:07:24,044
[printer whirring]
112
00:07:29,750 --> 00:07:30,684
Rewrite it.
113
00:07:30,751 --> 00:07:32,085
Yes. Will do.
114
00:07:32,553 --> 00:07:35,589
[indistinct chatter]
115
00:07:35,656 --> 00:07:39,493
♪ ♪
116
00:07:39,560 --> 00:07:43,163
[printer whirring]
117
00:07:45,666 --> 00:07:49,503
[pencil scratching]
118
00:07:51,572 --> 00:07:52,873
Rewrite it.
119
00:07:53,106 --> 00:07:55,209
[indistinct chatter]
120
00:07:55,475 --> 00:07:58,612
[keys clacking]
121
00:07:58,679 --> 00:08:01,048
[printer whirring]
122
00:08:02,583 --> 00:08:04,017
No good.
123
00:08:04,218 --> 00:08:11,191
♪ ♪
124
00:08:26,206 --> 00:08:29,109
Alright, you worthless piece of shit.
125
00:08:29,209 --> 00:08:31,511
[tense dissonant music]
126
00:08:31,778 --> 00:08:33,247
Let's try this again.
127
00:08:34,815 --> 00:08:39,086
You're crossing the street,
minding your own business,
128
00:08:39,152 --> 00:08:44,224
when this jogger comes out of
nowhere and slams into you...
129
00:08:46,793 --> 00:08:47,861
And?
130
00:08:47,928 --> 00:08:49,029
What then?
131
00:08:50,197 --> 00:08:52,132
What do you want me to say?
132
00:08:52,933 --> 00:08:56,970
The truth. In your words.
133
00:08:57,537 --> 00:09:04,311
♪ ♪
134
00:09:04,945 --> 00:09:06,980
The victim had an accidental
run-in with a thug.
135
00:09:07,047 --> 00:09:08,749
Wrong place, wrong time.
136
00:09:08,815 --> 00:09:11,551
Funaki, you don't really believe that.
137
00:09:11,618 --> 00:09:14,788
We have his prints on the
knife and a signed deposition.
138
00:09:14,855 --> 00:09:16,990
What more do you want?
139
00:09:17,824 --> 00:09:19,993
A low level Tozawa goon
just walks in off the street
140
00:09:20,060 --> 00:09:20,961
and gives himself up?
141
00:09:21,028 --> 00:09:23,297
Feels like the fastest way
to kill an investigation.
142
00:09:23,563 --> 00:09:25,098
Investigation?
143
00:09:25,565 --> 00:09:29,002
Our job is to clear cases.
144
00:09:29,770 --> 00:09:31,805
This is going in.
145
00:09:37,044 --> 00:09:39,146
That's the third shop in the last month.
146
00:09:39,846 --> 00:09:41,581
All under our protection.
147
00:09:41,715 --> 00:09:43,250
[lighter clicks]
148
00:09:43,583 --> 00:09:45,085
Tozawa.
149
00:09:45,786 --> 00:09:49,690
He's trying to prove
we can't protect our territory.
150
00:09:51,258 --> 00:09:52,926
We have to hit back.
151
00:09:54,361 --> 00:09:57,331
And risk war?
152
00:09:57,597 --> 00:10:00,300
But this is war.
153
00:10:00,801 --> 00:10:01,868
We hit back,
154
00:10:02,302 --> 00:10:04,237
Chikara-kai will be seen
as the instigators,
155
00:10:05,238 --> 00:10:08,175
and the cops will come down on us.
156
00:10:08,709 --> 00:10:10,744
Are you idiots?
157
00:10:12,112 --> 00:10:16,016
No. No retaliation.
158
00:10:16,950 --> 00:10:20,854
For now, we increase protection fees.
159
00:10:21,621 --> 00:10:26,226
We use the extra money
to close ranks and prepare.
160
00:10:27,761 --> 00:10:28,862
Kume...
161
00:10:28,929 --> 00:10:30,063
Hai.
162
00:10:30,130 --> 00:10:31,098
Kobayashi...
163
00:10:31,164 --> 00:10:32,165
Hai.
164
00:10:33,367 --> 00:10:36,370
If a war is coming
with Tozawa, we'll be ready.
165
00:10:37,204 --> 00:10:42,976
♪ ♪
166
00:10:43,143 --> 00:10:45,145
Oyabun likes them chopped fine.
167
00:10:45,212 --> 00:10:50,417
Tip stays on the board,
one smooth motion...
168
00:10:51,051 --> 00:10:53,153
Damn, Sato.
169
00:10:54,087 --> 00:10:55,222
You think
170
00:10:55,288 --> 00:10:57,657
maybe you went into the wrong business?
171
00:10:59,793 --> 00:11:02,829
Hope you're as good with knife
outside the kitchen.
172
00:11:06,166 --> 00:11:08,101
Should we go find out?
173
00:11:11,338 --> 00:11:12,973
Sato.
174
00:11:16,877 --> 00:11:18,078
Go make the rounds.
175
00:11:18,678 --> 00:11:20,347
They've already paid this month.
176
00:11:21,882 --> 00:11:23,183
Now they're paying more.
177
00:11:24,317 --> 00:11:25,919
Okay.
178
00:11:34,261 --> 00:11:35,896
Don't fuck up the onions.
179
00:11:38,198 --> 00:11:42,135
[muttering indistinctly]
180
00:11:46,740 --> 00:11:48,475
That bad, huh?
181
00:11:48,875 --> 00:11:50,077
Be quiet.
182
00:11:50,844 --> 00:11:54,481
[muttering indistinctly]
183
00:11:54,848 --> 00:11:59,319
You need to stop using so many adjectives.
184
00:11:59,853 --> 00:12:01,221
Okay.
185
00:12:01,421 --> 00:12:03,423
[sighs]
186
00:12:04,257 --> 00:12:07,027
It will run in the morning edition.
187
00:12:11,364 --> 00:12:12,732
Really?
188
00:12:13,467 --> 00:12:16,403
You show initiative,
and this is real news.
189
00:12:16,937 --> 00:12:18,438
Keep it up.
190
00:12:20,507 --> 00:12:22,742
Not bad, Jake-san.
191
00:12:22,809 --> 00:12:23,910
That's my first article, man.
192
00:12:23,977 --> 00:12:26,446
[sighs] Yeah, I know.
193
00:12:29,883 --> 00:12:31,118
[sighs]
194
00:12:31,351 --> 00:12:33,920
Why do I feel like the greatest
investigative journalist
195
00:12:33,987 --> 00:12:35,155
- that ever lived?
- [chuckles]
196
00:12:35,455 --> 00:12:36,756
Because you're an American,
197
00:12:36,823 --> 00:12:40,060
so you think you're more
talented than you actually are.
198
00:12:40,127 --> 00:12:42,963
That's right.
199
00:12:45,165 --> 00:12:47,067
Or maybe I'm just lucky.
200
00:12:55,108 --> 00:12:57,444
What time do we have to be back
at the Meicho for Ko-etsu?
201
00:12:57,511 --> 00:13:03,450
[clears throat] About 90 minutes.
202
00:13:07,954 --> 00:13:10,991
Hey. We all have to do it.
203
00:13:11,525 --> 00:13:13,260
It's the final check, Jake.
204
00:13:15,395 --> 00:13:17,364
You can't be late. Hey!
205
00:13:17,898 --> 00:13:21,535
[indistinct chatter]
206
00:13:24,271 --> 00:13:27,374
[suspenseful music]
207
00:13:27,440 --> 00:13:34,414
♪ ♪
208
00:14:00,907 --> 00:14:03,276
Considering the evidence,
209
00:14:03,343 --> 00:14:06,112
and now this confession,
we expect an easy conviction.
210
00:14:07,147 --> 00:14:09,382
I hope this will bring you and your family
211
00:14:09,449 --> 00:14:11,618
some measure of comfort.
212
00:14:14,187 --> 00:14:18,024
[indistinct chatter]
213
00:14:21,628 --> 00:14:25,498
Forgive me if this is
too painful to revisit but...
214
00:14:26,299 --> 00:14:27,200
I understand,
215
00:14:27,267 --> 00:14:29,302
from the statement
you gave Detective Funaki
216
00:14:29,369 --> 00:14:31,871
that your husband
was having financial problems.
217
00:14:32,272 --> 00:14:35,242
I went through all this
with the other detectives.
218
00:14:35,942 --> 00:14:38,278
They didn't seem to think it was relevant.
219
00:14:38,878 --> 00:14:39,613
Of course.
220
00:14:40,013 --> 00:14:46,253
I'm just following up to ensure
nothing's been overlooked.
221
00:14:51,124 --> 00:14:52,559
We borrowed.
222
00:14:53,126 --> 00:14:54,661
Too much.
223
00:14:55,895 --> 00:14:57,497
We missed one payment
224
00:14:57,564 --> 00:14:59,633
and the interest rate
became ten times higher.
225
00:15:00,433 --> 00:15:03,436
So my husband pushed back.
226
00:15:03,503 --> 00:15:04,471
How so?
227
00:15:05,005 --> 00:15:09,209
He was gathering information
to bring to a lawyer.
228
00:15:10,143 --> 00:15:12,112
About these lenders and their...
229
00:15:12,178 --> 00:15:14,281
methods.
230
00:15:15,215 --> 00:15:19,185
Do you happen to have that information?
231
00:15:19,986 --> 00:15:24,691
♪ ♪
232
00:15:25,058 --> 00:15:26,559
Yes.
233
00:15:43,209 --> 00:15:44,678
May I help you?
234
00:15:46,179 --> 00:15:49,349
My name is Jake Adelstein.
I'm with the Meicho Shimbun.
235
00:15:49,616 --> 00:15:53,653
I'm sorry, I've been asked
not to speak with the press.
236
00:15:53,720 --> 00:15:55,288
Really?
237
00:15:55,355 --> 00:15:57,057
But...
238
00:15:57,123 --> 00:16:00,093
just a few minutes is enough.
239
00:16:00,160 --> 00:16:02,062
May I have some of your time?
240
00:16:02,162 --> 00:16:04,431
I'm afraid I have company...
241
00:16:19,212 --> 00:16:22,215
[tense music]
242
00:16:22,282 --> 00:16:27,454
♪ ♪
243
00:16:29,055 --> 00:16:32,525
Well, then, can I ask you one--
244
00:16:32,592 --> 00:16:35,195
I have nothing to share.
245
00:16:37,564 --> 00:16:40,166
I will come again.
246
00:16:41,201 --> 00:16:44,437
I'm sorry for bothering you.
247
00:16:44,504 --> 00:16:48,375
Once again, my deepest condolences.
248
00:16:49,743 --> 00:16:56,716
♪ ♪
249
00:17:45,565 --> 00:17:49,269
Hey, he looks like real yakuza, right?
250
00:17:50,370 --> 00:17:52,505
Wanna play?
251
00:17:59,679 --> 00:18:01,414
[chuckles]
252
00:18:01,481 --> 00:18:04,384
He's gonna kill this.
253
00:18:06,219 --> 00:18:09,689
[dramatic electronic music playing]
254
00:18:09,756 --> 00:18:16,729
♪ ♪
255
00:18:18,431 --> 00:18:19,699
- [glass shatters] - Got you!
256
00:18:19,766 --> 00:18:20,733
You have two lives left.
257
00:18:20,800 --> 00:18:23,536
[gunfire] Reload!
258
00:18:23,603 --> 00:18:24,704
[glass shatters] Got you!
259
00:18:24,771 --> 00:18:26,306
You have one life left.
260
00:18:26,372 --> 00:18:28,508
[gunfire]
261
00:18:28,575 --> 00:18:31,344
[glass shatters] Got you! You're dead!
262
00:18:31,411 --> 00:18:36,649
♪ ♪
263
00:18:39,152 --> 00:18:41,187
With my humble regards.
264
00:18:48,728 --> 00:18:51,865
[soft dramatic music]
265
00:18:52,131 --> 00:18:58,905
♪ ♪
266
00:19:10,216 --> 00:19:12,418
[door creaks open]
267
00:19:12,485 --> 00:19:14,187
[door slams]
268
00:19:49,255 --> 00:19:50,456
- Oh!
- Ooh.
269
00:19:50,523 --> 00:19:52,859
- Oh sorry, I didn't expect--
- Malee.
270
00:19:52,926 --> 00:19:54,260
Usually no one is here so early.
271
00:19:54,327 --> 00:19:55,261
What are you doing here?
272
00:19:55,328 --> 00:19:56,796
I forgot my hair brush.
273
00:19:57,230 --> 00:19:58,298
Malee, hurry up.
274
00:19:58,364 --> 00:20:00,867
I don't have much time today--
275
00:20:06,773 --> 00:20:10,710
Ah, here's that hairbrush that you forgot.
276
00:20:10,777 --> 00:20:12,779
Why don't you wait outside?
I'll give you a ride home.
277
00:20:16,449 --> 00:20:17,550
Classy.
278
00:20:17,650 --> 00:20:18,651
[scoffs]
279
00:20:19,319 --> 00:20:23,523
She's bad with customer,
so I give her lessons.
280
00:20:27,660 --> 00:20:30,496
Bitches who meddle
get sent back to America.
281
00:20:30,563 --> 00:20:33,299
Don't fucking threaten me.
I have a work visa.
282
00:20:33,433 --> 00:20:34,801
Try to fuck with me,
283
00:20:34,934 --> 00:20:37,437
I make one phone call,
and you're out of here.
284
00:20:37,503 --> 00:20:39,939
And I walk out of here
with ten of your best girls.
285
00:20:40,239 --> 00:20:41,608
How will your business be then?
286
00:20:41,674 --> 00:20:43,610
Huh, Duke?
287
00:20:46,412 --> 00:20:47,380
[chuckles nervously]
288
00:20:47,647 --> 00:20:49,782
[belt buckle clanking]
289
00:20:50,883 --> 00:20:52,685
Go home, Samantha.
290
00:21:01,961 --> 00:21:05,798
[indistinct chatter]
291
00:21:22,615 --> 00:21:23,516
Where'd you go, Mossad?
292
00:21:23,883 --> 00:21:26,486
Ah, had to make a quick stop
to fuck your mother.
293
00:21:27,387 --> 00:21:28,421
What?
294
00:21:29,555 --> 00:21:31,324
Y-you fucked my mother?
295
00:21:33,426 --> 00:21:35,461
Jake-san, why did you do that?
296
00:21:35,528 --> 00:21:37,563
No, not really. In America, we--
297
00:21:38,031 --> 00:21:39,499
[laughing]
298
00:21:39,565 --> 00:21:42,735
I got you. [laughs]
299
00:21:43,770 --> 00:21:44,771
Those things stink.
300
00:21:44,837 --> 00:21:46,673
They're French.
301
00:21:46,806 --> 00:21:48,074
French people stink too.
302
00:21:48,341 --> 00:21:49,942
That is not true.
303
00:21:50,476 --> 00:21:52,345
The French have very good hygiene.
304
00:21:52,679 --> 00:21:55,515
Renaissance Europeans,
especially French aristocrats,
305
00:21:55,581 --> 00:21:58,918
- believed that taking a bath--
- Okay, Tin-Tin.
306
00:21:59,619 --> 00:22:00,987
- Right.
- Tin-Tin.
307
00:22:01,354 --> 00:22:02,622
I see that.
308
00:22:02,855 --> 00:22:05,625
It's pronounced "Tahn-Than,"
and he is Belgian.
309
00:22:05,692 --> 00:22:08,061
Belgian, French, same fucking thing.
310
00:22:08,327 --> 00:22:09,962
First of all, Belgium is a monarchy,
311
00:22:10,029 --> 00:22:11,597
and France is a republic.
312
00:22:11,664 --> 00:22:14,333
- [laughing]
- Okay, Tin-Tin.
313
00:22:14,400 --> 00:22:17,437
Fuck you. Trendy Haiyu.
314
00:22:18,337 --> 00:22:19,672
A trendy actor, yeah?
315
00:22:19,739 --> 00:22:21,974
You got nice hair, like an actor's.
316
00:22:22,442 --> 00:22:24,644
[groans]
317
00:22:25,578 --> 00:22:27,013
Gaijin!
318
00:22:28,014 --> 00:22:29,682
Hai.
319
00:22:32,418 --> 00:22:34,387
Read this. Out loud. Now.
320
00:22:34,454 --> 00:22:35,421
Yes.
321
00:22:35,822 --> 00:22:37,990
Underwear thief...captured...
322
00:22:45,064 --> 00:22:46,432
Today at 12:30 p.m.,
323
00:22:46,499 --> 00:22:49,502
the Shinjuku police arrested an
office worker, age forty-one,
324
00:22:49,569 --> 00:22:52,972
a resident of Shuijuku-ward
Kabuki-cho Block 1,
325
00:22:53,039 --> 00:22:54,907
on charges of theft.
326
00:22:54,974 --> 00:22:58,544
The police raided his apartment and found
327
00:22:58,611 --> 00:23:02,682
400 pairs of women's underwear,
328
00:23:02,749 --> 00:23:07,053
color-coded and sorted.
329
00:23:09,856 --> 00:23:12,992
But according to you,
there is no underwear thief.
330
00:23:19,132 --> 00:23:21,801
We can't trust you
to report one simple story.
331
00:23:28,975 --> 00:23:31,611
That's why you're shit.
332
00:23:32,178 --> 00:23:33,579
Go to scrapbooking.
333
00:23:33,846 --> 00:23:35,581
You're done here.
334
00:23:35,715 --> 00:23:37,183
Hai.
335
00:23:47,960 --> 00:23:50,163
Last time I checked, Katagiri,
336
00:23:50,530 --> 00:23:53,166
loan sharks don't kill people,
337
00:23:54,801 --> 00:23:56,169
because dead men pay no debts.
338
00:23:56,435 --> 00:23:57,870
You don't find it suspicious?
339
00:23:57,937 --> 00:24:02,175
That just before filing
a lawsuit against the lender,
340
00:24:02,441 --> 00:24:05,511
the man is murdered
by a low-level yakuza thug?
341
00:24:08,581 --> 00:24:10,783
We've been down this road before.
342
00:24:11,684 --> 00:24:12,752
Or don't you remember?
343
00:24:12,819 --> 00:24:15,888
Ohara-san, this is different.
344
00:24:15,955 --> 00:24:16,989
Sure.
345
00:24:17,623 --> 00:24:19,091
The difference is this case
346
00:24:19,559 --> 00:24:20,893
has a deposition, a murder weapon,
347
00:24:21,027 --> 00:24:23,162
and a violent criminal behind bars.
348
00:24:23,696 --> 00:24:24,797
It's closed.
349
00:24:24,897 --> 00:24:26,199
[file thumps]
350
00:24:39,078 --> 00:24:40,947
Cream. Too much sugar.
351
00:24:41,013 --> 00:24:42,582
How you like it.
352
00:24:42,648 --> 00:24:43,649
[sighs]
353
00:24:43,716 --> 00:24:45,151
Thanks.
354
00:24:46,219 --> 00:24:49,255
Don't take it personal. He's just...
355
00:24:49,889 --> 00:24:52,658
Racist Nationalist.
356
00:24:53,559 --> 00:24:55,995
You've got those too, right?
357
00:24:58,764 --> 00:25:00,900
Things could be worse.
358
00:25:01,667 --> 00:25:04,003
You could be living in Missouri.
359
00:25:04,837 --> 00:25:07,607
[chuckles] That's true.
360
00:25:12,712 --> 00:25:14,213
Get a solid story in the paper,
361
00:25:14,280 --> 00:25:16,682
or this is your last paycheck.
362
00:25:24,957 --> 00:25:26,759
It does have armadillo on it.
363
00:25:27,026 --> 00:25:32,031
I think armadillo looks stupid,
but it's Hasegawa's favorite.
364
00:25:32,098 --> 00:25:33,933
He says it's only animal with armor,
365
00:25:34,000 --> 00:25:36,702
so it's like samurai of animal world.
366
00:25:36,769 --> 00:25:38,871
[chuckles]
367
00:25:39,205 --> 00:25:41,540
Oh, I'm sorry. Am I boring you?
368
00:25:42,008 --> 00:25:44,310
No, I'm fascinated by armadillos.
369
00:25:45,278 --> 00:25:48,247
I know, I know.
But it looks expensive, right?
370
00:25:48,314 --> 00:25:50,016
I cannot afford more than this.
371
00:25:50,082 --> 00:25:51,550
Why is that?
372
00:25:53,085 --> 00:25:55,821
What? What? Should I be like you?
373
00:25:55,888 --> 00:25:57,757
Save everything and have no fucking fun?
374
00:25:57,823 --> 00:26:00,293
Look, if you want to blow
your money on Akira,
375
00:26:00,559 --> 00:26:02,194
that's your business.
376
00:26:05,865 --> 00:26:07,800
Something's wrong. What's wrong?
377
00:26:12,038 --> 00:26:14,240
It's nothing. I'm tired.
378
00:26:16,208 --> 00:26:19,879
All right, I'm going to get this.
379
00:26:25,251 --> 00:26:26,652
[sighs]
380
00:26:28,321 --> 00:26:31,857
[pensive music]
381
00:26:31,924 --> 00:26:38,898
♪ ♪
382
00:27:07,727 --> 00:27:09,662
Yeah. You heard me.
383
00:27:09,729 --> 00:27:10,930
I said shut up.
384
00:27:10,997 --> 00:27:13,399
What part of that don't you understand?
385
00:27:13,666 --> 00:27:16,102
Shut the fuck up! Right now!
386
00:27:16,369 --> 00:27:20,706
No...no...don't you...
don't you look at me!
387
00:27:20,773 --> 00:27:23,843
Did you hear me!
388
00:27:23,909 --> 00:27:28,314
Don't you fucking look at me!
389
00:27:29,715 --> 00:27:36,689
♪ ♪
390
00:28:20,766 --> 00:28:21,967
[sighs]
391
00:28:22,034 --> 00:28:29,008
♪ ♪
392
00:29:49,822 --> 00:29:52,091
Check out Yuta!
393
00:29:54,460 --> 00:29:58,364
Looks like he needs to take a dump!
394
00:29:58,430 --> 00:30:01,133
Fuck you. Fuck all of you.
395
00:30:01,200 --> 00:30:02,935
I'm back.
396
00:30:07,039 --> 00:30:09,175
Please check these.
397
00:30:15,381 --> 00:30:17,550
Who's short?
398
00:30:19,118 --> 00:30:22,488
Duke. Said he'd have it next month.
399
00:30:24,490 --> 00:30:26,559
All that money going through
the club every night,
400
00:30:26,825 --> 00:30:29,929
he can't cough up
an extra hundred thousand?
401
00:30:33,199 --> 00:30:36,001
You're sure he didn't offer you
house credit in the meantime?
402
00:30:36,202 --> 00:30:37,836
Some shit about how, "You could have
403
00:30:37,903 --> 00:30:40,406
a good time here
with the girl of your choice?"
404
00:30:46,545 --> 00:30:48,214
What the fuck are you looking at?
405
00:30:48,280 --> 00:30:49,882
Sorry.
406
00:30:51,984 --> 00:30:53,986
Don't ever lie to me again.
407
00:31:00,492 --> 00:31:02,928
All I'm saying is,
your father could help you
408
00:31:02,995 --> 00:31:05,631
get a great newspaper job near us.
409
00:31:05,898 --> 00:31:07,099
Maybe in St. Louis.
410
00:31:07,166 --> 00:31:08,601
I have a job already, and it's for one
411
00:31:08,867 --> 00:31:10,302
of the best newspapers in the world.
412
00:31:10,369 --> 00:31:12,271
Then at least come home for a visit.
413
00:31:12,338 --> 00:31:13,539
- We miss you.
- I know.
414
00:31:13,606 --> 00:31:16,041
I miss you guys, too,
but I can't come home right now
415
00:31:16,108 --> 00:31:17,309
because I just started.
416
00:31:17,376 --> 00:31:19,345
Joshua, we are your family.
417
00:31:19,411 --> 00:31:20,646
It's-it's nice that you called,
418
00:31:20,913 --> 00:31:24,183
but we have not seen you for three years.
419
00:31:24,250 --> 00:31:25,985
Your sister needs you.
420
00:31:26,051 --> 00:31:29,588
Her treatments--they aren't
working anymore.
421
00:31:29,655 --> 00:31:31,890
Ma, Jess is fine.
Can you trust me on that?
422
00:31:31,957 --> 00:31:34,994
But I have to go. I love you so much. Bye.
423
00:31:41,367 --> 00:31:43,102
You owe me a story.
424
00:31:46,171 --> 00:31:48,307
[sizzling]
425
00:31:48,374 --> 00:31:52,478
How much did you pay
for the information I gave you?
426
00:31:53,112 --> 00:31:54,079
Nothing.
427
00:31:54,146 --> 00:31:56,915
Yeah, and that's what it was worth.
428
00:31:57,416 --> 00:31:58,584
It's transactional.
429
00:31:58,651 --> 00:32:02,354
Nothing is free. Everybody's for sale.
430
00:32:02,421 --> 00:32:05,624
Right now, you are treating me
to a nice steak dinner,
431
00:32:06,225 --> 00:32:09,395
so I'm treating you to my years of wisdom.
432
00:32:12,698 --> 00:32:14,566
If I don't get a real story
as soon as possible,
433
00:32:14,633 --> 00:32:16,535
I'm gonna get fired.
434
00:32:25,311 --> 00:32:27,579
There's an old Japanese saying.
435
00:32:28,547 --> 00:32:31,083
Kishi Kaisei.
436
00:32:31,950 --> 00:32:33,085
- Kishi Kaisei.
- Mm.
437
00:32:33,686 --> 00:32:36,021
Wake from death, return to life.
438
00:32:36,288 --> 00:32:38,957
What's that supposed to mean?
439
00:32:39,258 --> 00:32:40,659
It means...
440
00:32:41,627 --> 00:32:44,029
Don't be such a pussy.
441
00:32:46,131 --> 00:32:49,635
[chuckling]
442
00:32:51,236 --> 00:32:52,638
What?
443
00:32:54,106 --> 00:32:55,407
Now's the time to ask.
444
00:32:55,641 --> 00:32:57,409
While you are paying for it.
445
00:33:06,985 --> 00:33:08,554
Do you know anything about this?
446
00:33:17,296 --> 00:33:21,200
Looks like some financial services firm.
447
00:33:21,266 --> 00:33:22,201
Why?
448
00:33:22,267 --> 00:33:24,303
Well, I'm trying to
figure out who they are.
449
00:33:24,470 --> 00:33:26,638
- You call the number?
- Yeah, it's disconnected.
450
00:33:26,705 --> 00:33:29,074
Then why ask me?
451
00:33:38,117 --> 00:33:39,251
So good.
452
00:33:42,588 --> 00:33:43,789
Excuse me.
453
00:33:44,056 --> 00:33:45,491
Coming.
454
00:33:46,658 --> 00:33:47,693
Yes?
455
00:33:47,760 --> 00:33:49,695
Another of everything.
456
00:33:51,096 --> 00:33:53,132
And an extra serving of short ribs.
457
00:33:53,332 --> 00:33:55,067
Extra serving.
458
00:33:57,436 --> 00:33:58,704
Delicious, eh?
459
00:34:02,674 --> 00:34:05,577
I'll be right back. I gotta take a leak.
460
00:34:07,679 --> 00:34:09,815
[upbeat music playing]
461
00:34:10,082 --> 00:34:11,283
♪ ♪
462
00:34:11,350 --> 00:34:12,551
Excuse me.
463
00:34:12,618 --> 00:34:14,386
You're leaving?
464
00:34:25,431 --> 00:34:27,566
We're busy today, huh?
465
00:34:31,103 --> 00:34:32,738
[sighs]
466
00:34:32,805 --> 00:34:34,506
Cute tie!
467
00:34:35,574 --> 00:34:42,548
♪ ♪
468
00:34:50,189 --> 00:34:51,356
Hurry up, will you?
469
00:34:51,423 --> 00:34:52,825
Sorry.
470
00:34:58,263 --> 00:34:59,631
You okay?
471
00:35:00,499 --> 00:35:01,700
Hey!
472
00:35:01,767 --> 00:35:03,435
Listen--
473
00:35:04,102 --> 00:35:06,271
What the fuck are you sitting down for?
474
00:35:06,338 --> 00:35:07,339
Table 7.
475
00:35:07,406 --> 00:35:08,507
Go!
476
00:35:11,143 --> 00:35:12,144
Listen.
477
00:35:12,211 --> 00:35:17,115
Laugh, be who they want,
and take their money.
478
00:35:17,182 --> 00:35:18,150
Okay.
479
00:35:18,217 --> 00:35:19,785
I'll handle Duke. You got this.
480
00:35:20,719 --> 00:35:25,557
♪ ♪
481
00:35:25,858 --> 00:35:27,459
Where's my Imperial Brut?
482
00:35:27,526 --> 00:35:28,794
I've been waiting a while.
483
00:35:28,861 --> 00:35:30,562
One moment.
484
00:35:32,731 --> 00:35:33,866
She's so pretty,
485
00:35:34,132 --> 00:35:36,201
but she forgets their names, their drinks.
486
00:35:36,268 --> 00:35:39,471
I'm working with her.
We can't all be as good as you.
487
00:35:39,538 --> 00:35:41,206
That is true.
488
00:35:42,207 --> 00:35:43,775
[sighs] Give me the rundown.
489
00:35:44,209 --> 00:35:45,177
First-timers.
490
00:35:45,477 --> 00:35:47,646
The skinny guy is the fat wallet.
491
00:35:47,713 --> 00:35:50,549
As soon as you see me pull out
the last of this bottle--
492
00:35:50,616 --> 00:35:51,550
I'll swing by and see
493
00:35:51,617 --> 00:35:53,652
if Mr. Fat Wallet wants another bottle.
494
00:36:01,660 --> 00:36:03,462
[sighs]
495
00:36:07,466 --> 00:36:10,569
Excuse me, here's the check.
496
00:36:17,242 --> 00:36:18,644
Mm.
497
00:36:20,746 --> 00:36:22,648
[speaks Japanese]
498
00:36:25,217 --> 00:36:26,752
[laughs]
499
00:36:26,885 --> 00:36:30,789
Let's raise our glasses.
500
00:36:30,856 --> 00:36:34,826
Excuse me. Samantha,
you are being requested.
501
00:36:34,893 --> 00:36:37,930
All right. If you'll excuse me...
502
00:36:38,196 --> 00:36:42,401
- I'm very sorry.
- Here's Nana instead.
503
00:36:43,936 --> 00:36:50,909
♪ ♪
504
00:36:52,511 --> 00:36:53,912
Hey.
505
00:36:56,315 --> 00:36:57,716
I got that second bottle.
506
00:37:02,554 --> 00:37:05,290
The hostess always pours.
507
00:37:05,357 --> 00:37:06,258
Mm-hmm.
508
00:37:06,692 --> 00:37:10,395
You never touch the bottle. It's my job.
509
00:37:10,462 --> 00:37:12,364
Mm-hmm.
510
00:37:13,966 --> 00:37:15,701
And if you smoke...
511
00:37:16,702 --> 00:37:18,704
[whispers] We light your cigarette.
512
00:37:20,906 --> 00:37:22,641
Do you smoke?
513
00:37:26,278 --> 00:37:27,279
No.
514
00:37:27,346 --> 00:37:29,281
- You will.
- Oh.
515
00:37:29,348 --> 00:37:32,551
- And we fold things.
- Uh-huh.
516
00:37:32,618 --> 00:37:34,486
Lots of linen folding.
517
00:37:35,020 --> 00:37:37,489
How often do you rotate
between the tables?
518
00:37:38,924 --> 00:37:40,859
- Every 30 minutes.
- Mm.
519
00:37:40,926 --> 00:37:42,427
You're spending money right now.
520
00:37:42,494 --> 00:37:44,663
Is this really what you want
to talk about?
521
00:37:44,963 --> 00:37:48,967
Absolutely. I have time.
Who's this girl over there?
522
00:37:49,034 --> 00:37:50,769
[laughter, indistinct chatter]
523
00:37:50,836 --> 00:37:51,737
Akiko.
524
00:37:52,537 --> 00:37:54,339
She's been here the longest.
525
00:37:54,406 --> 00:37:55,674
Classy as they come.
526
00:37:55,741 --> 00:37:57,909
Only deals with long-term regulars.
527
00:37:57,976 --> 00:37:59,878
[snaps fingers]
528
00:38:01,880 --> 00:38:03,582
And who's that?
529
00:38:04,516 --> 00:38:06,685
[indistinct chatter]
530
00:38:06,752 --> 00:38:08,520
That's Luna. She's our star.
531
00:38:08,587 --> 00:38:10,956
She's really very good. You'd like her.
532
00:38:11,023 --> 00:38:12,424
I think so.
533
00:38:16,395 --> 00:38:20,565
Uh, the guy who just walked in,
who's that?
534
00:38:21,500 --> 00:38:23,669
♪ ♪
535
00:38:23,735 --> 00:38:25,904
That blonde girl, Samantha.
536
00:38:25,971 --> 00:38:27,973
Sure. This way.
537
00:38:28,040 --> 00:38:30,342
Someone you and your notebook
should stay away from.
538
00:38:30,409 --> 00:38:32,644
Will you excuse me for a moment?
539
00:38:38,684 --> 00:38:40,752
She will be right with you.
540
00:38:40,819 --> 00:38:42,954
Excuse me.
541
00:38:45,624 --> 00:38:47,993
You have a customer. You know what to do.
542
00:38:51,396 --> 00:38:58,370
♪ ♪
543
00:39:05,343 --> 00:39:06,912
You came alone this time.
544
00:39:10,949 --> 00:39:13,752
Gives us a chance to chat.
545
00:39:17,689 --> 00:39:18,957
Finally.
546
00:39:43,849 --> 00:39:47,085
You're a glutton
for punishment, aren't you?
547
00:39:48,920 --> 00:39:50,889
You should see the other guy.
548
00:39:52,124 --> 00:39:53,959
Why? What happened to him?
549
00:39:55,994 --> 00:39:58,864
Nothing. He's my aniki.
550
00:39:58,930 --> 00:40:00,665
[chuckles]
551
00:40:01,466 --> 00:40:02,968
Tattoo...
552
00:40:03,034 --> 00:40:05,570
Cool kicks.
553
00:40:07,105 --> 00:40:08,807
Thanks.
554
00:40:10,475 --> 00:40:11,877
- Dunks?
- Yeah.
555
00:40:12,511 --> 00:40:13,545
Dunks are shit.
556
00:40:13,612 --> 00:40:15,781
- What?
- You mind if I join?
557
00:40:16,081 --> 00:40:18,784
You think Bapes are cooler than Dunks?
558
00:40:18,850 --> 00:40:21,520
This is the--this is
the real McCoy right here.
559
00:40:21,586 --> 00:40:23,955
This came first, you know? That's a copy.
560
00:40:26,958 --> 00:40:28,660
He doesn't understand fashion.
561
00:40:28,727 --> 00:40:29,728
I understand fashion.
562
00:40:29,795 --> 00:40:32,964
I just know, is that fashion,
or is it stealing?
563
00:40:33,031 --> 00:40:35,100
Jake--this is Sato.
564
00:40:36,101 --> 00:40:38,637
He's not as brooding as he seems.
565
00:40:39,037 --> 00:40:41,706
Sato-san, this is Jake.
566
00:40:42,541 --> 00:40:44,643
He's not as annoying as he seems.
567
00:40:46,511 --> 00:40:47,679
[snaps fingers]
568
00:40:47,746 --> 00:40:50,482
♪ ♪
569
00:40:50,549 --> 00:40:52,050
Excuse me...
570
00:40:52,184 --> 00:40:53,752
Hey!
571
00:40:56,922 --> 00:40:58,957
She's always leaving, man.
572
00:41:03,495 --> 00:41:04,229
What?
573
00:41:05,096 --> 00:41:08,700
Why is that gaijin in Sato's booth?
574
00:41:08,767 --> 00:41:10,602
It's fine. I figured it out.
575
00:41:10,669 --> 00:41:11,670
I have it under control.
576
00:41:11,736 --> 00:41:15,240
♪ ♪
577
00:41:15,807 --> 00:41:17,809
But these are Wrangler. You know Wrangler?
578
00:41:17,909 --> 00:41:18,910
From America.
579
00:41:19,578 --> 00:41:20,712
Amer--like a cowboy.
580
00:41:20,779 --> 00:41:23,081
Uh-huh. 501 Levi's.
581
00:41:23,148 --> 00:41:24,182
- Yeah.
- Leather patch.
582
00:41:24,249 --> 00:41:25,150
- Mm-hmm.
- You know?
583
00:41:25,217 --> 00:41:26,151
Yeah.
584
00:41:26,218 --> 00:41:27,986
We got one of their machines.
585
00:41:28,053 --> 00:41:30,622
Now we make and sell, uh...
586
00:41:30,922 --> 00:41:32,257
Counterfeit.
587
00:41:32,691 --> 00:41:35,060
Yeah. You can't tell the difference.
588
00:41:36,595 --> 00:41:37,629
Really?
589
00:41:37,696 --> 00:41:38,763
Uh-huh.
590
00:41:38,830 --> 00:41:40,565
That's genius.
591
00:41:43,268 --> 00:41:45,003
I could write about that.
592
00:41:45,871 --> 00:41:47,806
- Yes.
- Yeah?
593
00:41:48,807 --> 00:41:51,009
But then I'd have to kill you.
594
00:41:54,179 --> 00:41:56,047
[neck cracks]
595
00:42:01,119 --> 00:42:04,089
[laughing]
596
00:42:04,155 --> 00:42:11,129
♪ ♪
597
00:42:13,665 --> 00:42:15,600
- Ah, shit.
- What's up?
598
00:42:15,667 --> 00:42:18,603
I'm going to miss my train.
I gotta go. Damn.
599
00:42:18,670 --> 00:42:22,841
Hey, listen, it's been illuminating.
600
00:42:23,842 --> 00:42:26,578
- I'll see you around.
- Later.
601
00:42:26,912 --> 00:42:33,885
♪ ♪
602
00:42:43,194 --> 00:42:44,930
This is today's last train.
603
00:42:44,996 --> 00:42:49,601
This is today's last train. Please hurry.
604
00:42:49,668 --> 00:42:54,806
This is today's last train. Please hurry.
605
00:43:22,701 --> 00:43:24,035
- Hey.
- Hey.
606
00:43:24,102 --> 00:43:26,037
I missed my train.
607
00:43:28,340 --> 00:43:30,175
Don't worry. You can have it.
608
00:43:30,308 --> 00:43:31,209
Yeah?
609
00:43:31,276 --> 00:43:33,678
I have to go to a detective's house
610
00:43:33,745 --> 00:43:35,847
and wait outside until he comes home.
611
00:43:46,992 --> 00:43:49,361
[sighs]
612
00:43:51,363 --> 00:43:52,964
You know, Jake,
613
00:43:53,765 --> 00:43:56,167
I was so happy to get this job
614
00:43:56,668 --> 00:43:58,303
until it started.
615
00:44:08,680 --> 00:44:09,881
When I was a kid,
616
00:44:10,348 --> 00:44:13,852
my family used to get two
newspapers delivered every day.
617
00:44:14,285 --> 00:44:18,356
And I remember one day
asking my dad at breakfast
618
00:44:18,423 --> 00:44:20,825
while he was reading the paper,
619
00:44:20,892 --> 00:44:24,129
"What's in there? What's so important?"
620
00:44:24,729 --> 00:44:27,699
And he said, "Every day,
621
00:44:27,766 --> 00:44:31,736
"the knowledge of the world
increases a little bit,
622
00:44:31,803 --> 00:44:35,140
and this newspaper is a record of that."
623
00:44:39,677 --> 00:44:41,046
So that's what we get to do.
624
00:44:41,713 --> 00:44:44,049
We get to increase the
world's knowledge every day.
625
00:44:48,987 --> 00:44:50,055
By emptying ashtrays?
626
00:44:50,255 --> 00:44:52,190
He didn't mention that.
627
00:44:56,194 --> 00:44:58,196
[radio warbles]
628
00:44:58,263 --> 00:45:00,065
[static hissing]
629
00:45:00,999 --> 00:45:04,202
Some company for the night.
630
00:45:04,969 --> 00:45:06,304
Thanks.
631
00:45:08,206 --> 00:45:09,340
Hang in there.
632
00:45:48,113 --> 00:45:49,114
Hello.
633
00:45:49,180 --> 00:45:51,749
Is this tape being listened to by Joshua
634
00:45:51,816 --> 00:45:54,319
"I want to call myself
Jake now" Adelstein,
635
00:45:54,385 --> 00:45:58,189
the big brother who never
sends tapes to his sister?
636
00:45:58,256 --> 00:45:59,958
This is tape 23 from me to you,
637
00:46:00,024 --> 00:46:04,496
which officially totally makes you a loser
638
00:46:04,762 --> 00:46:06,498
and yet I forgive you.
639
00:46:06,764 --> 00:46:08,533
Why? Because I'm awesome.
640
00:46:08,800 --> 00:46:11,870
Speaking of awesome, as of last Saturday,
641
00:46:11,936 --> 00:46:13,872
I have my driver's license.
642
00:46:13,938 --> 00:46:16,808
Does this scare you? [chuckles]
643
00:46:16,875 --> 00:46:18,343
Well, try being Mom and Dad.
644
00:46:18,409 --> 00:46:19,944
When I ask to borrow the car now,
645
00:46:20,011 --> 00:46:22,814
they look like they're going
to throw up from fear
646
00:46:22,881 --> 00:46:27,385
at the same time in the same toilet.
647
00:46:27,452 --> 00:46:30,255
That made you laugh, right? I know you.
648
00:46:30,321 --> 00:46:34,058
All those cool Japanese people
you're hanging with,
649
00:46:34,125 --> 00:46:37,896
they don't know you half as well as I do.
650
00:46:39,030 --> 00:46:42,433
[soft upbeat music]
651
00:46:42,500 --> 00:46:49,274
♪ ♪
652
00:46:49,340 --> 00:46:52,443
[singing in Japanese]
653
00:46:52,510 --> 00:46:59,484
♪ ♪
654
00:48:00,545 --> 00:48:04,382
[indistinct chatter]
655
00:48:17,629 --> 00:48:19,330
Who's that?
656
00:48:19,497 --> 00:48:21,399
No one.
657
00:48:24,569 --> 00:48:27,939
[suspenseful music]
658
00:48:28,006 --> 00:48:34,912
♪ ♪
659
00:48:34,979 --> 00:48:38,549
[static hissing]
660
00:48:53,564 --> 00:48:55,033
This is an urgent announcement
661
00:48:55,099 --> 00:48:56,200
from the Police Department.
662
00:48:56,267 --> 00:48:57,402
An organized crime incident
663
00:48:57,468 --> 00:48:59,537
has been reported in the
Shinjuko precinct.
664
00:48:59,604 --> 00:49:02,206
Possibility of crime involving
the use of firearms or knives.
665
00:49:02,273 --> 00:49:04,375
Effective for Shinjuku, Yotsuya,
666
00:49:04,442 --> 00:49:06,077
and Harajuku precints.
667
00:49:06,144 --> 00:49:07,545
Crime scene located at Kabuchiko,
668
00:49:07,612 --> 00:49:11,983
District 4, Lot 1,
Building 2, IDS building...
669
00:49:12,116 --> 00:49:15,453
[tense music]
670
00:49:15,520 --> 00:49:22,493
♪ ♪
671
00:49:42,046 --> 00:49:44,182
Shut the fuck up!
672
00:49:44,248 --> 00:49:46,150
Try me if you got the balls.
673
00:49:48,086 --> 00:49:49,487
I'll fucking shoot you!
674
00:49:50,188 --> 00:49:54,158
- Nakamura, put the gun down!
- Don't, Nakamura.
675
00:49:55,293 --> 00:49:57,061
[shouts]
676
00:49:58,996 --> 00:50:01,232
Please, let me explain.
677
00:50:01,299 --> 00:50:05,069
This is who you pay to protect you?
678
00:50:05,136 --> 00:50:07,572
These Chihara-kai punks
679
00:50:07,638 --> 00:50:10,408
can't protect shit!
680
00:50:10,475 --> 00:50:11,476
Listen.
681
00:50:11,542 --> 00:50:16,314
We go where we want,
we drink where we want!
682
00:50:16,381 --> 00:50:19,150
This district, this city...
683
00:50:19,217 --> 00:50:22,353
belongs to Tozawa now.
684
00:50:24,455 --> 00:50:27,325
You tell Ishida that.
685
00:50:28,760 --> 00:50:31,362
Just shoot him.
686
00:50:32,797 --> 00:50:35,066
Fuck it.
687
00:50:35,366 --> 00:50:37,301
- [hammer clicks]
- [screaming]
688
00:50:37,435 --> 00:50:40,204
Nakamura!
689
00:50:52,683 --> 00:50:55,753
[low tense music]
690
00:50:55,820 --> 00:51:02,794
♪ ♪
691
00:51:07,532 --> 00:51:09,333
Nice watch.
692
00:51:13,471 --> 00:51:15,239
From Hong Kong.
693
00:51:15,406 --> 00:51:17,742
Looks as good as a real one.
694
00:51:18,075 --> 00:51:19,710
[chuckles]
695
00:51:21,679 --> 00:51:28,653
♪ ♪
696
00:51:43,334 --> 00:51:46,437
[indistinct whispering]
697
00:51:46,504 --> 00:51:53,478
♪ ♪
698
00:52:09,760 --> 00:52:12,363
[camera shutter clicks]
699
00:52:15,766 --> 00:52:17,335
Hey.
700
00:52:27,245 --> 00:52:29,780
Meicho reporter... I see.
701
00:52:32,617 --> 00:52:34,285
Your camera.
702
00:52:53,271 --> 00:52:55,406
Don't write about this.
703
00:52:55,439 --> 00:52:56,941
You hear me?
704
00:52:58,576 --> 00:53:00,177
Hai.
705
00:53:00,278 --> 00:53:07,251
♪ ♪
706
00:53:51,362 --> 00:53:54,332
[dramatic music]
707
00:53:54,398 --> 00:54:01,372
♪ ♪