1 00:00:08,075 --> 00:00:15,049 ♪ ♪ 2 00:01:24,151 --> 00:01:26,220 ♪ Fly me to the moon ♪ 3 00:01:26,287 --> 00:01:29,690 ♪ And let me play among the stars ♪ 4 00:01:31,392 --> 00:01:34,295 ♪ Let me see what spring is like ♪ 5 00:01:34,361 --> 00:01:37,198 ♪ On Jupiter and Mars ♪ 6 00:01:37,665 --> 00:01:40,334 ♪ In other words ♪ 7 00:01:40,534 --> 00:01:43,671 ♪ Hold my hand ♪ 8 00:01:44,805 --> 00:01:46,273 ♪ In other words ♪ 9 00:01:46,407 --> 00:01:48,175 Samantha-san! 10 00:01:48,242 --> 00:01:49,810 You're looking tan and rested. 11 00:01:49,877 --> 00:01:51,846 Hawaii agrees with you. 12 00:01:52,112 --> 00:01:55,649 It was fun! Let's all go together next time! 13 00:01:55,716 --> 00:01:56,650 Yes! 14 00:01:58,886 --> 00:02:01,121 Got my second dohan request of the night. 15 00:02:01,188 --> 00:02:02,389 Going to be a busy week. 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,891 Go get 'em. 17 00:02:04,158 --> 00:02:06,527 ♪ All I worship and adore ♪ 18 00:02:06,594 --> 00:02:12,366 ♪ In other words please be true ♪ 19 00:02:12,433 --> 00:02:13,534 ♪ ♪ 20 00:02:13,601 --> 00:02:19,874 ♪ In other words I love you ♪ 21 00:02:20,140 --> 00:02:21,375 ♪ ♪ 22 00:02:24,478 --> 00:02:31,452 ♪ ♪ 23 00:02:41,529 --> 00:02:45,900 It won't last. Not at this price. 24 00:02:51,272 --> 00:02:52,640 I'll take it. 25 00:03:03,417 --> 00:03:10,391 ♪ ♪ 26 00:03:11,325 --> 00:03:12,760 Where are we going? 27 00:03:39,720 --> 00:03:40,754 Come. 28 00:03:41,789 --> 00:03:46,427 ♪ ♪ 29 00:04:02,009 --> 00:04:03,577 Whoa. 30 00:04:07,481 --> 00:04:08,816 Shit. 31 00:04:34,975 --> 00:04:37,044 He is here. 32 00:04:44,318 --> 00:04:45,853 You. Go in. 33 00:05:00,601 --> 00:05:01,802 Excuse me. 34 00:05:03,637 --> 00:05:05,973 Mr. Adelstein is here. 35 00:05:11,679 --> 00:05:15,482 Thank you for accepting my invitation. 36 00:05:20,354 --> 00:05:21,689 You know who I am? 37 00:05:22,089 --> 00:05:23,891 You're Hitoshi Ishida. 38 00:05:24,658 --> 00:05:25,626 Koichi Tanaka's right hand 39 00:05:25,693 --> 00:05:30,998 and de facto head of the Chihara-kai crime family. 40 00:05:36,003 --> 00:05:37,538 Please sit. 41 00:05:47,414 --> 00:05:48,716 Pardon me. 42 00:05:49,783 --> 00:05:56,757 ♪ ♪ 43 00:06:13,707 --> 00:06:15,142 Excuse me. 44 00:06:18,679 --> 00:06:19,947 Please. 45 00:06:23,484 --> 00:06:25,085 I speak Japanese. 46 00:06:26,053 --> 00:06:30,424 You are my guest. Let me show you my respect. 47 00:06:35,696 --> 00:06:40,434 So I am told you are friendly with police. 48 00:06:41,835 --> 00:06:42,836 Who told you that? 49 00:06:42,903 --> 00:06:47,407 Like you, we protect our sources. 50 00:06:49,009 --> 00:06:52,079 I am also friendly with police. 51 00:06:52,613 --> 00:06:55,983 Every week, they come to my office. 52 00:06:56,183 --> 00:07:00,454 I serve them tea. We drink together. 53 00:07:00,821 --> 00:07:05,592 But lately, they will not touch it. 54 00:07:06,193 --> 00:07:09,530 They say they have heard 55 00:07:10,197 --> 00:07:12,833 I am bribing a cop. 56 00:07:13,734 --> 00:07:17,070 "If we accept anything from you, 57 00:07:17,471 --> 00:07:22,009 it will look like we are the ones you are bribing." 58 00:07:22,876 --> 00:07:28,482 Meanwhile, my men see the cops refusing my tea 59 00:07:28,849 --> 00:07:34,588 and think it means I am informant for police. 60 00:07:36,156 --> 00:07:37,558 Why would they think that? 61 00:07:43,864 --> 00:07:50,504 Someone has started a rumor that, one, makes police think 62 00:07:50,737 --> 00:07:54,074 I am bribing cops, and, two, 63 00:07:54,141 --> 00:07:59,746 makes my men think I am informant for the cops. 64 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 Neither is true, 65 00:08:02,549 --> 00:08:04,551 but the perception 66 00:08:04,618 --> 00:08:07,087 is undeniable. 67 00:08:09,690 --> 00:08:12,926 And if that perception doesn't change? 68 00:08:12,993 --> 00:08:15,262 Then someday soon, 69 00:08:15,529 --> 00:08:18,632 my men will make me 70 00:08:18,699 --> 00:08:21,835 dig my own grave 71 00:08:22,569 --> 00:08:27,641 and shoot me in the head. 72 00:08:29,076 --> 00:08:32,179 Well, that's-- that's a tough spot. 73 00:08:32,246 --> 00:08:34,815 One of my men tells me 74 00:08:34,882 --> 00:08:38,619 your friends on the force are very connected. 75 00:08:39,753 --> 00:08:41,922 If you could persuade them 76 00:08:42,956 --> 00:08:45,726 to find the source of this rumor... 77 00:08:48,095 --> 00:08:52,232 You would have my undying gratitude. 78 00:09:00,974 --> 00:09:04,778 What did you tell your boss about me? 79 00:09:07,147 --> 00:09:08,882 I saw you on the news, 80 00:09:09,316 --> 00:09:11,852 after the riot, talking to the cops. 81 00:09:11,919 --> 00:09:13,687 I tell him I know you. 82 00:09:14,254 --> 00:09:17,057 - Well, thanks a lot. - You're welcome. 83 00:09:20,327 --> 00:09:22,763 Dude, I'm a journalist, 84 00:09:22,829 --> 00:09:27,768 so I can't really be seen doing favors for yakuza. 85 00:09:27,834 --> 00:09:31,939 Ishida gets information, you get new source, 86 00:09:32,005 --> 00:09:34,041 would be good for everyone. 87 00:09:40,814 --> 00:09:42,816 ♪ Yeah ♪ 88 00:09:46,753 --> 00:09:51,124 ♪ You are my fire ♪ 89 00:09:51,191 --> 00:09:55,896 ♪ The one desire ♪ 90 00:09:55,963 --> 00:09:57,731 Seriously? 91 00:09:58,365 --> 00:10:00,734 ♪ When I say I want it that way ♪ 92 00:10:00,801 --> 00:10:01,702 What? 93 00:10:01,768 --> 00:10:04,237 - ♪ I... ♪ - ♪ Want it that way ♪ 94 00:10:04,338 --> 00:10:06,206 You're into Backstreet? 95 00:10:06,640 --> 00:10:08,675 Backstreet is the best band in the world. 96 00:10:08,742 --> 00:10:11,378 Oh, man. - ♪ Are two worlds apart ♪ 97 00:10:11,645 --> 00:10:13,780 All right, if you like this kind of music, 98 00:10:13,847 --> 00:10:15,282 you should check out 'NSYNC. 99 00:10:15,349 --> 00:10:17,017 - 'NSYNC? - Yes. 100 00:10:17,084 --> 00:10:22,055 'NSYNC is imitators. Backstreet is original. 101 00:10:22,122 --> 00:10:25,058 ♪ I want it that way ♪ 102 00:10:25,125 --> 00:10:26,293 ♪ Tell me why... ♪ 103 00:10:26,360 --> 00:10:28,128 This is masterpiece. 104 00:10:28,195 --> 00:10:29,796 It's a masterpiece? 105 00:10:30,030 --> 00:10:31,698 'NSYNC will never have the guts to do 106 00:10:31,765 --> 00:10:34,401 a song about a man and a woman doing that. 107 00:10:35,135 --> 00:10:36,003 Doing what? 108 00:10:36,069 --> 00:10:37,237 ♪ Tell me why I never want to... ♪ 109 00:10:37,304 --> 00:10:39,072 That. Doing that. 110 00:10:39,906 --> 00:10:45,979 - Doing what? - ♪ I want it that way ♪ 111 00:10:46,046 --> 00:10:46,947 You know? 112 00:10:47,014 --> 00:10:50,183 Oh, no, that's not what this song's about. 113 00:10:50,250 --> 00:10:53,320 - It's in the words. - No, it's not. 114 00:10:53,387 --> 00:10:54,855 That's not what it's about. 115 00:10:54,921 --> 00:10:57,824 - Shut up, gaijin boy. - It's not about that. 116 00:10:57,891 --> 00:10:59,259 You know nothing. 117 00:11:02,162 --> 00:11:03,964 ♪ That way ♪ 118 00:11:04,031 --> 00:11:05,665 ♪ Tell me why ♪ 119 00:11:05,732 --> 00:11:08,969 ♪ Ain't nothing but a heartache ♪ 120 00:11:09,036 --> 00:11:10,137 ♪ Tell me why ♪ 121 00:11:10,203 --> 00:11:13,974 ♪ Ain't nothing but a mistake ♪ 122 00:11:14,041 --> 00:11:15,108 ♪ Tell me why ♪ 123 00:11:15,175 --> 00:11:17,677 ♪ I never want to hear you say ♪ 124 00:11:26,853 --> 00:11:29,856 Never got to thank you for dinner the other night. 125 00:11:30,690 --> 00:11:33,260 - My pleasure. - Let me pay you back. 126 00:11:34,294 --> 00:11:36,763 You want to learn real aikido? 127 00:11:38,398 --> 00:11:40,200 Come to our house dojo, 128 00:11:40,267 --> 00:11:43,370 learn some old-school aikijutsu. 129 00:11:43,437 --> 00:11:46,306 Sure, why not? Katagiri-san! 130 00:11:51,244 --> 00:11:54,014 And the next thing I know, he starts telling me 131 00:11:54,081 --> 00:11:55,315 that right now he has this problem 132 00:11:55,382 --> 00:11:59,486 because the cops won't touch the tea he offers them 133 00:11:59,753 --> 00:12:03,123 because he thinks somebody is spreading a rumor 134 00:12:03,757 --> 00:12:06,193 trying to make him look like a police informant. 135 00:12:07,260 --> 00:12:08,995 And he said that if he doesn't do 136 00:12:09,062 --> 00:12:10,130 anything about it, 137 00:12:10,197 --> 00:12:11,932 that he's gonna get killed. 138 00:12:12,833 --> 00:12:16,136 - He's right. - And what if he gets killed? 139 00:12:17,104 --> 00:12:20,240 If Ishida dies, Tozawa will move in. 140 00:12:20,807 --> 00:12:22,976 He's already been testing the waters. 141 00:12:23,276 --> 00:12:25,078 Like the bar in Kabukicho, right? 142 00:12:25,145 --> 00:12:27,180 Among other things. 143 00:12:27,247 --> 00:12:28,849 Such as? 144 00:12:31,017 --> 00:12:33,353 I gave you the folder. Any progress? 145 00:12:33,420 --> 00:12:36,089 I'm working on it. Today, I'm gonna work on it. 146 00:12:36,156 --> 00:12:37,324 Work harder. 147 00:12:38,825 --> 00:12:42,028 I'll look into who's spreading this rumor about Ishida, 148 00:12:42,896 --> 00:12:45,165 - but don't write... - Anything about it. 149 00:12:45,932 --> 00:12:47,501 You don't have to tell me every time. 150 00:12:57,277 --> 00:12:59,246 Whoa. 151 00:12:59,312 --> 00:13:00,847 Jake, what happened? 152 00:13:00,914 --> 00:13:03,984 - We thought you were dead. - We were really concerned. 153 00:13:04,050 --> 00:13:05,552 Oh, thank you. I appreciate your concern. 154 00:13:05,819 --> 00:13:06,820 I'm okay. 155 00:13:06,887 --> 00:13:08,021 Hey, you guys know that song 156 00:13:08,088 --> 00:13:09,122 by the Backstreet Boys, 157 00:13:09,189 --> 00:13:10,557 "I Want It That Way"? 158 00:13:11,358 --> 00:13:15,162 Is that way-- is that, you know? 159 00:13:15,228 --> 00:13:16,830 Duh. Of course. 160 00:13:16,897 --> 00:13:18,565 Everyone knows that. 161 00:13:19,132 --> 00:13:22,169 So what happened? - I'll tell you later. 162 00:13:24,404 --> 00:13:25,572 Yes, I'll bring some home. 163 00:13:27,474 --> 00:13:29,309 I promise. I will. 164 00:13:29,876 --> 00:13:34,214 All right... I'm hanging up. Bye. 165 00:13:35,248 --> 00:13:36,283 What? 166 00:13:36,349 --> 00:13:37,417 So I know I'm supposed to be 167 00:13:37,484 --> 00:13:38,518 on the Shinjuku arson thing, 168 00:13:38,585 --> 00:13:41,388 but that guy who set himself on fire in Kabukicho 169 00:13:41,454 --> 00:13:43,890 and the guy who was stabbed out in the suburbs, 170 00:13:43,957 --> 00:13:46,927 they were both in debt to the same loan company. 171 00:13:46,993 --> 00:13:49,262 Tokyo is filled with people in debt. 172 00:13:49,329 --> 00:13:50,997 Enough with this. - There's more. 173 00:13:51,064 --> 00:13:52,165 The stabbed guy, 174 00:13:52,232 --> 00:13:55,135 he was speaking to a lawyer about bringing up a case 175 00:13:55,202 --> 00:13:58,171 against that loan company right before he was killed. 176 00:13:59,206 --> 00:14:01,474 Wasn't he killed by a random yakuza? 177 00:14:01,541 --> 00:14:02,909 Well, I have a source that says 178 00:14:02,976 --> 00:14:04,211 it might not have been so random. 179 00:14:04,277 --> 00:14:05,579 The stabbed guy was digging around, 180 00:14:05,845 --> 00:14:07,247 asking a lot of questions, 181 00:14:07,314 --> 00:14:09,382 and this is some of what he dug up. 182 00:14:10,951 --> 00:14:12,919 There's something worth chasing here, right? 183 00:14:13,153 --> 00:14:16,389 I went and I spoke to the widow of the burned guy-- 184 00:14:16,456 --> 00:14:18,358 Jake, they have names. 185 00:14:20,327 --> 00:14:21,962 Mrs. Satomura. 186 00:14:22,195 --> 00:14:23,163 And she played me messages 187 00:14:23,230 --> 00:14:27,234 that they left on their machine telling the husband 188 00:14:27,300 --> 00:14:29,102 to go kill himself. 189 00:14:29,169 --> 00:14:30,503 Like, they were not subtle. 190 00:14:36,276 --> 00:14:39,079 There was a story run a few weeks ago. 191 00:14:39,145 --> 00:14:41,047 A suicide in Machiya. 192 00:14:41,348 --> 00:14:44,284 ♪ ♪ 193 00:14:59,432 --> 00:15:00,500 Here--it says, 194 00:15:00,567 --> 00:15:02,135 "The victim owed money 195 00:15:02,202 --> 00:15:04,371 "to a consumer credit loan company. 196 00:15:04,437 --> 00:15:06,172 They made threats." 197 00:15:06,473 --> 00:15:07,941 - Wow. - What? 198 00:15:08,008 --> 00:15:09,442 Your memory is freakishly good. 199 00:15:09,509 --> 00:15:11,645 Eat more fish. Good for this. 200 00:15:12,145 --> 00:15:13,546 - Huh. - Listen. 201 00:15:13,613 --> 00:15:15,315 "According to her husband, 202 00:15:15,382 --> 00:15:18,285 "the loan sharks called every day 203 00:15:18,351 --> 00:15:20,920 encouraging her to kill herself." 204 00:15:22,022 --> 00:15:23,690 Kurihira! Shinohara! 205 00:15:23,690 --> 00:15:25,225 Hai. 206 00:15:25,258 --> 00:15:27,494 Go to the legal bureau and pull the company's address, 207 00:15:27,560 --> 00:15:30,697 CEO's name, anything you can get. 208 00:15:31,931 --> 00:15:33,266 Hai. 209 00:15:34,401 --> 00:15:36,403 Are you coming, Jake? 210 00:15:36,469 --> 00:15:37,937 Yeah. 211 00:15:41,641 --> 00:15:44,277 Hai, hai. 212 00:15:47,080 --> 00:15:48,248 Hey, thanks for letting me borrow this. 213 00:15:48,315 --> 00:15:49,949 Mm-hmm. 214 00:15:50,450 --> 00:15:52,285 You got any free daytime this week? 215 00:15:52,352 --> 00:15:55,221 Something I want to talk to you about, just off campus. 216 00:15:56,056 --> 00:15:57,424 Ooo, mysterious. 217 00:15:57,490 --> 00:15:59,392 Not mysterious. 218 00:16:00,193 --> 00:16:01,394 Opportunity. 219 00:16:02,228 --> 00:16:03,196 Sure. 220 00:16:03,596 --> 00:16:04,497 Call me! 221 00:16:04,531 --> 00:16:05,465 Okay. 222 00:16:05,532 --> 00:16:07,467 Good night. 223 00:16:13,306 --> 00:16:14,441 Good night. 224 00:16:14,507 --> 00:16:16,710 - See you tomorrow. - Bye. 225 00:16:18,712 --> 00:16:20,413 You think I'm stupid? 226 00:16:21,481 --> 00:16:26,186 I know what you're up to. Trying to start your own club. 227 00:16:27,053 --> 00:16:29,022 Stealing my girls? 228 00:16:29,489 --> 00:16:31,558 No one makes a move in this town 229 00:16:31,624 --> 00:16:34,527 without me hearing about it, bitch. 230 00:16:34,594 --> 00:16:37,097 Okay, I don't know who you've been talking to, 231 00:16:37,163 --> 00:16:38,498 but that's ridiculous. 232 00:16:38,998 --> 00:16:41,401 I make a fortune in cash here. No taxes. 233 00:16:41,468 --> 00:16:44,637 No drama to deal with. Why would I want the hassle? 234 00:16:45,171 --> 00:16:46,373 Can I go now? 235 00:16:49,376 --> 00:16:50,377 Fucking Malee. 236 00:16:50,443 --> 00:16:55,348 Mess with my money, and you'll regret forever. 237 00:16:56,116 --> 00:16:57,283 Bitch. 238 00:16:59,052 --> 00:17:00,353 She was... 239 00:17:01,354 --> 00:17:03,089 so full of life. 240 00:17:12,365 --> 00:17:18,071 We understand she was in quite a lot of debt, 241 00:17:18,671 --> 00:17:22,742 that she had fallen behind in her payments. 242 00:17:24,444 --> 00:17:25,712 So then... 243 00:17:26,546 --> 00:17:28,281 Hyon-suk deserved to die... 244 00:17:29,315 --> 00:17:30,517 because she owed money and couldn't pay?! 245 00:17:30,583 --> 00:17:31,484 No, no... 246 00:17:31,551 --> 00:17:34,220 My colleague meant no disrespect. 247 00:17:35,221 --> 00:17:38,491 We want to find the people who pressured your wife 248 00:17:38,725 --> 00:17:41,060 and hold them accountable. 249 00:17:42,562 --> 00:17:44,330 Are you Korean too? 250 00:17:46,132 --> 00:17:48,535 My grandparents are from Jinhae. 251 00:17:49,369 --> 00:17:50,770 Jinhae... 252 00:17:51,838 --> 00:17:54,073 The cherry blossoms there are famous. 253 00:17:54,507 --> 00:17:56,176 Yes. They are beautiful. 254 00:17:58,411 --> 00:18:02,715 My wife was from Jinhae. 255 00:18:04,117 --> 00:18:07,387 We used to go all the time. 256 00:18:12,592 --> 00:18:14,427 Let us help you. 257 00:18:16,830 --> 00:18:18,431 Those guys... 258 00:18:19,332 --> 00:18:21,301 they came to our home. 259 00:18:21,601 --> 00:18:24,337 In Japanese, if you will. 260 00:18:27,340 --> 00:18:29,275 They... 261 00:18:31,244 --> 00:18:34,814 went to the beauty parlor where she worked. 262 00:18:37,550 --> 00:18:39,486 She was so ashamed... 263 00:18:40,353 --> 00:18:42,188 and afraid. 264 00:18:44,824 --> 00:18:46,559 Wait here a moment. 265 00:18:55,134 --> 00:18:57,170 - You speak Korean? - Good ear. 266 00:18:57,670 --> 00:18:59,372 I guess we make a pretty good team. 267 00:18:59,439 --> 00:19:01,241 Don't be weird. 268 00:19:08,715 --> 00:19:10,350 A collection letter. 269 00:19:11,284 --> 00:19:15,488 It came a week after Hyon-suk killed herself. 270 00:19:16,656 --> 00:19:17,924 Even then... 271 00:19:18,925 --> 00:19:21,427 those bastards wouldn't leave her alone. 272 00:19:26,165 --> 00:19:28,167 Holy shit. There's an address. 273 00:19:28,234 --> 00:19:29,302 It was sent six days ago. 274 00:19:29,369 --> 00:19:30,837 You think it's still there? 275 00:19:31,704 --> 00:19:32,906 Thank you very much. 276 00:19:33,840 --> 00:19:37,644 And we are very sorry for your loss. 277 00:19:37,710 --> 00:19:40,213 Thank you very much. 278 00:19:45,919 --> 00:19:49,923 Your Oyabun, Tozawa... 279 00:19:53,826 --> 00:19:54,961 is spreading a bogus rumor 280 00:19:55,228 --> 00:19:57,864 that Ishida is connected to the police, 281 00:19:59,432 --> 00:20:02,335 in order to divide and destabilize the Chihara-kai. 282 00:20:03,469 --> 00:20:05,204 Ishida won't take it lying down, 283 00:20:05,271 --> 00:20:06,973 and then we'll have a war on our hands. 284 00:20:07,907 --> 00:20:09,809 I can't let that happen. 285 00:20:10,643 --> 00:20:14,247 A rumor like that wouldn't carry much weight 286 00:20:14,314 --> 00:20:15,815 coming from Ishida's enemy. 287 00:20:16,716 --> 00:20:19,519 But if it came from inside the Chihara-kai itself, 288 00:20:19,586 --> 00:20:20,820 that's another story. 289 00:20:21,688 --> 00:20:26,326 Meaning your clever boss has managed to flip someone 290 00:20:26,559 --> 00:20:28,761 in Ishida's camp. 291 00:20:31,464 --> 00:20:34,500 So, who's the mole? 292 00:20:36,769 --> 00:20:40,974 I don't know what you're talking about. 293 00:20:52,652 --> 00:20:54,454 You're free to go. 294 00:20:55,888 --> 00:20:56,956 Hold on. 295 00:20:57,023 --> 00:20:59,792 You release me now, my crew will think I cut a deal. 296 00:20:59,859 --> 00:21:02,261 That's not bad. It would be interesting. 297 00:21:02,328 --> 00:21:04,464 Do you mind? We need the room. 298 00:21:04,530 --> 00:21:07,333 They'll kill me! You know it-- 299 00:21:13,606 --> 00:21:17,677 The mole. Who is he? 300 00:21:17,910 --> 00:21:24,884 ♪ ♪ 301 00:22:03,723 --> 00:22:04,724 Whew. 302 00:22:05,792 --> 00:22:08,061 That gaijin hostess you have a hard-on for? 303 00:22:08,761 --> 00:22:11,831 Duke says she's looking to open up another club. 304 00:22:13,032 --> 00:22:16,903 Go talk to her. Make sure she knows... Everybody pays. 305 00:22:17,670 --> 00:22:19,472 Scare her a little. 306 00:22:19,539 --> 00:22:20,840 Understood. 307 00:22:22,075 --> 00:22:24,911 Hey, fuck her all you want, I don't care. 308 00:22:24,977 --> 00:22:26,846 I see a future for you. 309 00:22:27,780 --> 00:22:30,950 But don't blow it over some piece of ass. 310 00:22:35,521 --> 00:22:37,056 That's the popular one, right? 311 00:22:37,123 --> 00:22:39,025 Yeah, yeah. That's the one. 312 00:22:39,092 --> 00:22:40,093 Is it good? 313 00:22:40,359 --> 00:22:43,396 It's really spacious and nice. 314 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 Let's go together next time. 315 00:22:49,035 --> 00:22:52,572 ♪ ♪ 316 00:22:54,741 --> 00:22:59,912 I've gone to the big banks and the other loan companies. 317 00:23:01,047 --> 00:23:03,916 No one else will lend to me. 318 00:23:06,619 --> 00:23:09,789 I'm desperate. 319 00:23:11,524 --> 00:23:16,796 My husband gambles away his paycheck every month. 320 00:23:19,599 --> 00:23:22,435 There's nothing left to pay the bills. 321 00:23:27,707 --> 00:23:29,809 Please. 322 00:23:33,412 --> 00:23:35,448 You've come to the right place. 323 00:23:35,982 --> 00:23:38,851 We don't turn anyone away. 324 00:23:39,619 --> 00:23:44,457 I'll just need you to sign some papers before we get started. 325 00:23:45,892 --> 00:23:47,593 You're so kind. 326 00:23:55,501 --> 00:23:56,435 I don't get it. 327 00:23:56,502 --> 00:23:59,105 So how are they making money off of suicides 328 00:23:59,172 --> 00:24:00,573 when people can't even pay them back? 329 00:24:01,541 --> 00:24:05,478 Most of this contract seems to be a life insurance policy. 330 00:24:05,878 --> 00:24:08,447 In a bank loan? That's a thing? 331 00:24:08,514 --> 00:24:09,682 To be honest, I've never seen 332 00:24:09,749 --> 00:24:11,484 anything quite like this before. 333 00:24:11,784 --> 00:24:13,920 Do insurance policies pay off on bank loans? 334 00:24:14,720 --> 00:24:18,825 In Japan they do. You're not in Kansas anymore. 335 00:24:19,525 --> 00:24:20,726 I'm from Missouri. 336 00:24:20,793 --> 00:24:22,528 You know, Kansas is a completely different, 337 00:24:22,595 --> 00:24:23,996 arguably inferior, state. 338 00:24:24,630 --> 00:24:25,531 Here. 339 00:24:25,598 --> 00:24:29,135 "In the event of death, decedent's estate 340 00:24:29,202 --> 00:24:31,504 "will relinquish any and all claims 341 00:24:31,571 --> 00:24:33,472 "to all insurance payouts, 342 00:24:33,739 --> 00:24:37,210 which shall be paid forthwith to said loan company." 343 00:24:37,476 --> 00:24:38,678 So they're getting people to take out 344 00:24:38,744 --> 00:24:39,679 life insurance policies 345 00:24:39,745 --> 00:24:41,948 and then name the credit company 346 00:24:42,014 --> 00:24:43,482 as the beneficiary. 347 00:24:43,549 --> 00:24:45,985 And then they're hounding and harassing them, 348 00:24:46,052 --> 00:24:47,820 driving them to kill themselves, 349 00:24:47,887 --> 00:24:49,889 and collecting all those policies. 350 00:24:50,756 --> 00:24:52,992 Jesus, they found a way to monetize suicide. 351 00:24:53,826 --> 00:24:55,895 Even for yakuza, that's pretty fucking evil. 352 00:24:55,962 --> 00:24:57,864 I'd say so. 353 00:24:58,664 --> 00:24:59,899 Sorry. 354 00:24:59,966 --> 00:25:01,133 You have no idea how many 355 00:25:01,200 --> 00:25:03,502 legal office bureaus we had to go to. 356 00:25:03,569 --> 00:25:06,138 Plus all of your time-consuming little detours. 357 00:25:07,607 --> 00:25:08,875 Taking a moment to read the plaque 358 00:25:08,941 --> 00:25:10,776 off a historic building is not a detour. 359 00:25:10,843 --> 00:25:12,144 Did you find an address? 360 00:25:12,211 --> 00:25:14,647 It took some effort. 361 00:25:14,714 --> 00:25:17,049 He had to promise to have coffee with the file clerk 362 00:25:17,116 --> 00:25:19,719 because she thought he was so attractive. 363 00:25:22,688 --> 00:25:24,123 Voila! 364 00:25:25,258 --> 00:25:27,260 The address of the corporate headquarters 365 00:25:27,526 --> 00:25:30,062 and the name of the CEO. 366 00:25:30,263 --> 00:25:33,165 Kiyoshi Sonoda. Holy shit. 367 00:25:33,232 --> 00:25:35,801 - Right? - Let's pay him a visit. 368 00:25:35,968 --> 00:25:37,136 Get the map. 369 00:25:37,203 --> 00:25:38,571 Map, map, map! 370 00:25:57,290 --> 00:25:58,624 Here? 371 00:25:59,659 --> 00:26:02,028 Does this look like where a corporate CEO lives? 372 00:26:02,261 --> 00:26:03,963 Let's check. 373 00:26:04,630 --> 00:26:06,832 Are you sure this is the right address? 374 00:26:07,266 --> 00:26:09,302 I'm sure it is. 375 00:26:24,951 --> 00:26:27,586 Hai, hai. Sumimasen. 376 00:26:29,088 --> 00:26:31,657 Is this the home of Kyoshi Sonoda? 377 00:26:32,258 --> 00:26:33,592 Hai. 378 00:26:34,860 --> 00:26:37,797 Would it be possible to speak to him? 379 00:26:38,197 --> 00:26:39,832 To my father? 380 00:26:39,865 --> 00:26:41,000 Hai. 381 00:26:41,267 --> 00:26:42,802 I'm sorry, 382 00:26:43,102 --> 00:26:46,672 but my father has been unable to see guests for years. 383 00:26:55,114 --> 00:26:56,983 Okay, I'd never heard of the dish, either, 384 00:26:57,049 --> 00:26:59,652 but apparently it's a delicacy in Ishikawa. 385 00:26:59,719 --> 00:27:01,253 And Fukasaka-san is an entomologist. 386 00:27:01,320 --> 00:27:02,355 Entomologist? 387 00:27:02,621 --> 00:27:05,658 A scientist who studies insects. 388 00:27:05,725 --> 00:27:06,826 So when he ordered them I figured, 389 00:27:06,892 --> 00:27:10,229 you know, new adventure. Why not try it? 390 00:27:10,296 --> 00:27:12,098 You're far braver than I am. 391 00:27:12,365 --> 00:27:13,632 And so, you--what? Just eat them whole? 392 00:27:13,699 --> 00:27:15,001 They don't even take the stingers off, 393 00:27:15,067 --> 00:27:16,335 and they're huge. 394 00:27:16,402 --> 00:27:17,870 Fukasaka-san said he was stung once 395 00:27:17,937 --> 00:27:19,038 getting too close to the hive. 396 00:27:19,105 --> 00:27:20,706 Felt like getting hit by a nail gun. 397 00:27:20,773 --> 00:27:23,209 And then he pulled the deep-fried hornet 398 00:27:23,275 --> 00:27:25,344 out of the tonkatsu sauce and said... 399 00:27:26,045 --> 00:27:28,647 Don't worry, Samantha-san, 400 00:27:28,714 --> 00:27:32,051 I got my revenge. 401 00:27:33,085 --> 00:27:35,755 Your range of knowledge is astonishing. 402 00:27:35,821 --> 00:27:36,889 Thank you. 403 00:27:36,956 --> 00:27:38,758 That's the best part of the job. 404 00:27:38,958 --> 00:27:41,827 Clients have given me books, taken me on lectures, 405 00:27:41,894 --> 00:27:43,195 trips across Japan. 406 00:27:43,863 --> 00:27:45,231 Experiences I really never would have had. 407 00:27:45,297 --> 00:27:47,900 Well, it seems you finally found 408 00:27:47,967 --> 00:27:49,301 a life that works for you. 409 00:27:50,269 --> 00:27:52,104 - Finally? - Mm-hmm. 410 00:27:52,171 --> 00:27:54,907 But I do have to wonder, at what cost? 411 00:27:56,709 --> 00:27:58,044 I don't-- 412 00:27:58,110 --> 00:28:00,413 Forgive me, Matso-san. I don't understand. 413 00:28:00,679 --> 00:28:03,282 Well, when one rejects one's life and flees 414 00:28:03,349 --> 00:28:06,685 in the dead of night, I imagine one would always 415 00:28:06,752 --> 00:28:09,188 be looking over one's shoulder, wouldn't one? 416 00:28:12,858 --> 00:28:14,193 I don't know what you're talking about. 417 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 Did you really think you could hide forever 418 00:28:16,962 --> 00:28:18,697 after what you did? 419 00:28:23,135 --> 00:28:26,172 Now you're thinking, "Do I pack a bag and run? 420 00:28:26,238 --> 00:28:28,007 "How much cash do I need? 421 00:28:28,074 --> 00:28:30,409 "Just enough to fit in the small red travel bag 422 00:28:30,476 --> 00:28:32,344 "in my hallway closet? 423 00:28:32,411 --> 00:28:34,814 Or will I need the suitcase beneath my bed?" 424 00:28:36,916 --> 00:28:39,819 And if you do try and run, I'll find you again. 425 00:28:40,352 --> 00:28:41,821 It's what I do. 426 00:28:43,055 --> 00:28:44,256 This isn't a game, Samantha-san. 427 00:28:44,323 --> 00:28:47,359 You get one chance to play this right. 428 00:28:50,296 --> 00:28:52,031 I'm listening. 429 00:28:52,098 --> 00:28:53,866 You were not easy to find. 430 00:28:54,333 --> 00:28:55,935 The people you stole from believed 431 00:28:56,001 --> 00:28:59,038 you had left Japan entirely, as you hoped they would. 432 00:28:59,105 --> 00:29:02,341 But my client has deep pockets and a wide reach, 433 00:29:02,408 --> 00:29:05,444 and they're determined to see you answer for your crimes. 434 00:29:06,145 --> 00:29:08,481 Lucky for you, all I'm interested in 435 00:29:08,747 --> 00:29:12,118 is how much your freedom is worth to you. 436 00:29:14,353 --> 00:29:17,423 - What do you want? - We'll get to that. 437 00:29:18,257 --> 00:29:19,959 Let's finish our dinner. 438 00:29:23,462 --> 00:29:25,397 I'm not sitting here for this shit. 439 00:29:26,832 --> 00:29:29,535 This has been a lovely dinner, but I need to get to work. 440 00:29:29,802 --> 00:29:33,239 This isn't going away, and neither am I. 441 00:29:33,873 --> 00:29:35,207 So I urge you, Samantha, 442 00:29:35,274 --> 00:29:38,010 to consider everything you have to lose here. 443 00:29:38,344 --> 00:29:42,515 And as your people would say, "Choose the right." 444 00:29:42,781 --> 00:29:49,555 ♪ ♪ 445 00:30:01,233 --> 00:30:05,137 Kanpai. Here's to dead-ends. 446 00:30:08,040 --> 00:30:13,045 Hmm, but this Sonoda guy 447 00:30:13,112 --> 00:30:15,014 has got to be connected somehow, right? 448 00:30:15,080 --> 00:30:16,448 No, that's the point. 449 00:30:16,515 --> 00:30:19,151 He's just the name on the corporate document. 450 00:30:20,819 --> 00:30:22,121 So what do we do now? 451 00:30:23,989 --> 00:30:25,090 Nothing. 452 00:30:25,391 --> 00:30:26,458 Nothing? 453 00:30:27,259 --> 00:30:28,260 You're just gonna sit there 454 00:30:28,961 --> 00:30:32,097 and let the yakuza make bank off people killing themselves? 455 00:30:32,164 --> 00:30:33,866 We still have time. - Stop! 456 00:30:35,868 --> 00:30:37,069 I don't need convincing. 457 00:30:37,136 --> 00:30:39,838 You said, "There's something here worth chasing." 458 00:30:39,905 --> 00:30:42,107 You're right. Trust me. 459 00:30:42,174 --> 00:30:43,943 When you want something too much, 460 00:30:44,009 --> 00:30:47,279 you can get so distracted that you miss things, 461 00:30:47,913 --> 00:30:50,883 and this story is too important to get wrong. 462 00:30:52,985 --> 00:30:54,320 Yeah, you're right. 463 00:30:55,054 --> 00:30:59,925 It's just what they're doing to these people is horrible. 464 00:31:00,859 --> 00:31:02,294 Even so. 465 00:31:02,361 --> 00:31:06,398 This isn't the only story on my plate or yours. 466 00:31:08,234 --> 00:31:09,468 Be patient. 467 00:31:13,472 --> 00:31:17,343 Get back to the arson story, okay? 468 00:31:24,950 --> 00:31:27,052 Meicho Shimbun, City Desk. 469 00:31:30,155 --> 00:31:32,558 Detective Toma, thank you for returning my call. 470 00:31:32,992 --> 00:31:36,562 I was wondering when you might be free. 471 00:31:38,297 --> 00:31:39,531 As the girl said, 472 00:31:39,598 --> 00:31:43,302 I told you about those who are overly nice. 473 00:31:44,036 --> 00:31:46,138 And the girl placed her hands on the window. 474 00:31:46,572 --> 00:31:50,576 She asked, who is white, fluffy, tasty, 475 00:31:50,643 --> 00:31:54,280 and smarter than a wolf? 476 00:31:54,346 --> 00:31:57,549 That is me, she said. 477 00:31:57,916 --> 00:32:01,353 And she closed the window. 478 00:32:02,254 --> 00:32:03,689 The end. 479 00:32:03,956 --> 00:32:05,024 That's it. Let's sleep. 480 00:32:05,090 --> 00:32:06,425 Read some more! 481 00:32:06,492 --> 00:32:08,627 It's time to sleep. Shino, let's go to your bed. 482 00:32:08,694 --> 00:32:11,130 Then do the song! 483 00:32:12,498 --> 00:32:14,166 Frog song, please. 484 00:32:15,134 --> 00:32:17,936 Ah. Right. Okay. 485 00:32:18,003 --> 00:32:19,505 One second. 486 00:32:21,206 --> 00:32:24,977 The frog's song... 487 00:32:25,411 --> 00:32:29,381 We can hear it... 488 00:32:29,648 --> 00:32:34,086 Gwa, gwa, gwa, gwa... 489 00:32:34,153 --> 00:32:38,457 Gero, gero, gero, gero, gwa, gwa, gwa. 490 00:32:48,267 --> 00:32:50,035 I'm coming in! 491 00:32:58,444 --> 00:33:03,148 Didn't I tell you you'd regret it if you fucked with me? 492 00:33:04,116 --> 00:33:05,317 Get out. 493 00:33:06,185 --> 00:33:07,619 Now. 494 00:33:15,327 --> 00:33:18,030 Is this the part where you rough me up? 495 00:33:36,682 --> 00:33:38,650 You know how many girls come to Japan, 496 00:33:38,717 --> 00:33:40,786 try and make money in the mizu-shobai? 497 00:33:41,053 --> 00:33:42,388 Yeah, I do. 498 00:33:42,788 --> 00:33:44,456 I know exactly how many, 499 00:33:45,057 --> 00:33:47,693 and where they're from, what they're looking for. 500 00:33:48,193 --> 00:33:51,663 My boss knows this, too, and he says, 501 00:33:51,730 --> 00:33:54,366 "Girls who don't play by the rules 502 00:33:54,733 --> 00:33:56,168 can meet unfortunate ends." 503 00:33:56,235 --> 00:33:58,804 Don't fucking threaten me. 504 00:34:04,109 --> 00:34:05,377 Hey. 505 00:34:06,545 --> 00:34:07,679 Hey! 506 00:34:09,415 --> 00:34:11,083 I'm not the enemy. 507 00:34:11,216 --> 00:34:14,219 Understand? I'm trying to protect you. 508 00:34:14,520 --> 00:34:18,257 Do I look like a fucking damsel in distress? 509 00:34:19,525 --> 00:34:20,426 If I need protection, 510 00:34:20,492 --> 00:34:22,294 I can do a hell of a lot better than you. 511 00:34:38,110 --> 00:34:45,083 ♪ ♪ 512 00:34:55,727 --> 00:34:57,162 She's not here. 513 00:34:59,198 --> 00:35:00,399 Samantha? 514 00:35:11,677 --> 00:35:14,313 You get that information for my boss yet? 515 00:35:19,885 --> 00:35:21,286 I'm working on it. 516 00:35:23,555 --> 00:35:25,657 Here's what I don't get, though. 517 00:35:26,191 --> 00:35:29,561 Even if I do manage to get something from my source... 518 00:35:29,761 --> 00:35:33,465 how's your boss supposed to know 519 00:35:34,399 --> 00:35:36,635 the information's any good? 520 00:35:37,669 --> 00:35:42,541 Because if it isn't, we'll come after you. 521 00:35:45,143 --> 00:35:46,512 Well... 522 00:35:50,315 --> 00:35:51,884 That's good motivation. 523 00:35:58,290 --> 00:36:00,359 Let's get the fuck out of here. 524 00:36:00,692 --> 00:36:02,261 Thanks. 525 00:36:24,383 --> 00:36:26,919 All right, I'll have some too. Just a little. 526 00:36:27,185 --> 00:36:29,421 I'll be sipping mine. 527 00:36:30,789 --> 00:36:34,226 Once again, to Emi-chan. Kanpai! 528 00:36:34,293 --> 00:36:35,427 To Emi-chan. Kanpai! 529 00:36:35,494 --> 00:36:36,762 How many times are we toasting? 530 00:36:36,828 --> 00:36:37,896 This is the fourth. 531 00:36:37,963 --> 00:36:42,200 You're looking good. You got a boyfriend? 532 00:36:43,602 --> 00:36:45,437 I bet you got a lot of boyfriends. 533 00:36:46,805 --> 00:36:49,541 I was hoping you could take a look at something for me. 534 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 This... 535 00:36:55,614 --> 00:36:58,784 - Oh, yeah, I remember her. - She was cute. 536 00:36:58,850 --> 00:37:01,386 If you like that type. 537 00:37:02,521 --> 00:37:03,789 It happened just recently, right? 538 00:37:03,855 --> 00:37:05,257 Yeah. 539 00:37:05,324 --> 00:37:07,225 But when I read the confession-- 540 00:37:07,292 --> 00:37:08,427 Wait, I'm confused. 541 00:37:08,493 --> 00:37:10,529 How did you get ahold of the confession? 542 00:37:10,929 --> 00:37:13,632 Hmm. How did I? 543 00:37:13,699 --> 00:37:15,367 Thatta girl. 544 00:37:15,434 --> 00:37:17,536 Got her trained, huh? 545 00:37:19,471 --> 00:37:25,344 How's your daughter, Detective Toma? Sixteen now? 546 00:37:25,410 --> 00:37:28,480 She must be so proud of you. 547 00:37:29,348 --> 00:37:34,553 In the confession, the suspect claims he smashed her head in. 548 00:37:34,620 --> 00:37:35,520 So? 549 00:37:35,587 --> 00:37:39,758 Does she look like her head was smashed in? 550 00:37:41,259 --> 00:37:42,861 She was strangled. 551 00:37:44,329 --> 00:37:47,966 Whoever actually killed her would know that. 552 00:37:48,500 --> 00:37:52,404 Look, this guy confessed. Of his own accord. 553 00:37:52,571 --> 00:37:54,373 Case closed. 554 00:37:54,439 --> 00:37:55,040 Yeah, but-- 555 00:37:55,307 --> 00:37:57,376 It's always work with you. 556 00:37:58,410 --> 00:37:59,811 Come on, loosen up. 557 00:37:59,878 --> 00:38:01,546 Let's get another round! 558 00:38:01,713 --> 00:38:02,848 Excuse me! 559 00:38:11,523 --> 00:38:18,497 ♪ ♪ 560 00:38:30,742 --> 00:38:32,644 This place is fucking sick. 561 00:38:33,378 --> 00:38:35,814 Hey, be cool, gaijin boy. 562 00:38:35,881 --> 00:38:37,649 I'm always cool, baby. 563 00:38:43,522 --> 00:38:46,725 You're cool, though. What's it like to be a yakuza? 564 00:38:46,792 --> 00:38:51,463 You are writing an article? "My Night Out With Gangster." 565 00:38:51,530 --> 00:38:52,864 Can I? 566 00:38:55,967 --> 00:38:57,703 No work tonight, meicho. 567 00:38:57,769 --> 00:38:59,938 - Play time. - Play time, man. 568 00:39:00,005 --> 00:39:06,978 ♪ ♪ 569 00:39:09,548 --> 00:39:10,649 Come on. 570 00:39:10,749 --> 00:39:12,718 Come on. Let's blow off some steam, man. 571 00:39:13,518 --> 00:39:14,953 I'll meet you down there. 572 00:39:15,020 --> 00:39:21,493 ♪ ♪ 573 00:39:26,465 --> 00:39:29,935 ♪ It's tearing up my heart when I'm with you ♪ 574 00:39:30,001 --> 00:39:34,673 ♪ But when we are apart I feel it too ♪ 575 00:39:34,740 --> 00:39:37,976 ♪ And no matter what I do ♪ 576 00:39:38,043 --> 00:39:43,749 ♪ I feel the pain With or without you ♪ 577 00:39:47,719 --> 00:39:52,724 ♪ ♪ 578 00:39:53,158 --> 00:39:57,596 ♪ Baby I don't understand ♪ 579 00:39:57,662 --> 00:40:00,899 ♪ Just why we can't be lovers ♪ 580 00:40:00,966 --> 00:40:06,505 ♪ Things are getting out of hand ♪ 581 00:40:06,571 --> 00:40:12,811 ♪ Trying too much, but baby we can't win ♪ 582 00:40:12,878 --> 00:40:14,412 ♪ Let it go ♪ 583 00:40:14,479 --> 00:40:18,817 ♪ If you want me, girl, let me know ♪ 584 00:40:18,884 --> 00:40:23,789 ♪ I am down on my knees ♪ 585 00:40:23,855 --> 00:40:26,725 ♪ I can't take it anymore ♪ 586 00:40:26,792 --> 00:40:30,962 ♪ It's tearin' up my heart when I'm with you ♪ 587 00:40:31,129 --> 00:40:32,931 I like how you dance. 588 00:40:32,998 --> 00:40:35,167 Is that so? 589 00:40:36,568 --> 00:40:40,172 ♪ And no matter what I do ♪ 590 00:40:40,438 --> 00:40:43,575 ♪ I feel the pain ♪ 591 00:40:43,642 --> 00:40:46,011 ♪ With or without you ♪ 592 00:40:46,077 --> 00:40:48,113 ♪ ♪ 593 00:40:48,180 --> 00:40:52,584 ♪ Oh, oh, oh ♪ 594 00:41:00,625 --> 00:41:02,761 ♪ ♪ 595 00:41:02,828 --> 00:41:04,830 No, Akira, I hate it there. 596 00:41:05,096 --> 00:41:07,232 Come on, baby. It can't be that bad. 597 00:41:08,033 --> 00:41:09,935 You think that because here you get me, 598 00:41:10,001 --> 00:41:11,636 fucking goddess in heels. 599 00:41:12,170 --> 00:41:13,605 At my club, I get these old men 600 00:41:13,672 --> 00:41:15,640 who stink like squid and look like broom. 601 00:41:15,707 --> 00:41:17,943 They talk, talk, talk, and I have to pretend 602 00:41:18,009 --> 00:41:19,144 what they say is interesting. 603 00:41:19,211 --> 00:41:23,114 You make them happy. You make me happy. 604 00:41:25,884 --> 00:41:28,987 Should we get another? - Sure. 605 00:41:31,923 --> 00:41:35,060 I've been thinking lately about going somewhere else. 606 00:41:36,061 --> 00:41:38,029 You want to work at different club? 607 00:41:38,096 --> 00:41:40,498 No, Akira. Another agency. 608 00:41:40,565 --> 00:41:43,134 Maybe I could try to start work as model again. 609 00:41:43,201 --> 00:41:45,237 Baby, we talked about this. 610 00:41:46,271 --> 00:41:48,073 You're so pretty, 611 00:41:48,573 --> 00:41:50,642 but modeling is not working for you. 612 00:41:50,709 --> 00:41:52,010 You make more cash at Onyx. 613 00:41:52,077 --> 00:41:53,044 It didn't work up here, 614 00:41:53,111 --> 00:41:56,147 but maybe I couldn't find more work somewhere else. 615 00:41:56,715 --> 00:41:58,917 Maybe London or New York. 616 00:42:00,085 --> 00:42:02,854 Hold on, hold on. You leave Japan? 617 00:42:03,154 --> 00:42:05,023 That's how little I mean to you? 618 00:42:05,090 --> 00:42:08,927 No. You mean everything. 619 00:42:09,227 --> 00:42:10,595 Then how could you leave me? 620 00:42:10,662 --> 00:42:13,064 I thought you were different than all the others. 621 00:42:13,131 --> 00:42:15,867 Maybe you're just another liar. - I'm not lying! 622 00:42:15,934 --> 00:42:17,569 - Hey, lady! - Don't talk to me. 623 00:42:17,636 --> 00:42:19,170 - Akira, please. - Hey, Polina. 624 00:42:19,237 --> 00:42:20,572 Where is Malee? - Holy shit! 625 00:42:20,639 --> 00:42:22,240 - Where is she? - You finally came to Miralina? 626 00:42:22,307 --> 00:42:23,241 Where's Malee? 627 00:42:23,575 --> 00:42:24,643 Someone has ordered 628 00:42:24,709 --> 00:42:27,045 a bottle of Camus Tradition for 1.2 million yen! 629 00:42:27,112 --> 00:42:29,848 - Is she here? - Join us, five minutes. 630 00:42:29,915 --> 00:42:31,082 You'll meet your soul mate. 631 00:42:31,149 --> 00:42:32,217 We promise. We promise. 632 00:42:32,284 --> 00:42:33,852 Mind your own fucking business. 633 00:42:33,919 --> 00:42:35,553 Don't be mean. 634 00:42:40,158 --> 00:42:42,761 - Malee. Malee! Hi. - Oh, hi, you're here. 635 00:42:42,827 --> 00:42:44,963 - What the fuck? - What? 636 00:42:45,263 --> 00:42:46,898 - What did you say to him? - Who? 637 00:42:47,232 --> 00:42:48,967 What'd you say to him? Nothing? 638 00:42:49,200 --> 00:42:50,135 Then how the fuck does Duke know 639 00:42:50,201 --> 00:42:51,670 that I'm starting my own club? 640 00:42:51,736 --> 00:42:54,339 - I didn't-- - Fuckin' bullshit. 641 00:42:54,906 --> 00:42:57,142 A year. It's been a whole year. 642 00:42:57,208 --> 00:42:58,977 No one knows anything. Zip. Quiet. 643 00:42:59,044 --> 00:43:02,147 I say one thing to you-- - I was trying to protect you! 644 00:43:02,213 --> 00:43:03,148 Protect me? 645 00:43:03,214 --> 00:43:04,582 The other girls are so jealous of you. 646 00:43:04,649 --> 00:43:05,917 I want to shut them up, 647 00:43:05,984 --> 00:43:08,820 so I just told them soon you have your own club. 648 00:43:08,887 --> 00:43:10,889 You vapid, fucking idiot! 649 00:43:10,956 --> 00:43:13,358 Now I have the yakuza breathing down my neck 650 00:43:13,625 --> 00:43:14,592 because of fucking you! 651 00:43:14,659 --> 00:43:16,061 Samantha! 652 00:43:20,765 --> 00:43:21,800 Have you lost your mind? 653 00:43:21,866 --> 00:43:22,934 She fucked me. 654 00:43:23,001 --> 00:43:26,871 Hey, bullshit. This isn't about Malee. 655 00:43:26,938 --> 00:43:28,039 I know you. 656 00:43:31,042 --> 00:43:32,844 What is going on? 657 00:43:35,347 --> 00:43:36,982 Talk to me. 658 00:43:38,116 --> 00:43:39,918 You can't help me. 659 00:43:45,690 --> 00:43:47,158 Whichever. 660 00:43:48,693 --> 00:43:50,962 There are so many options. 661 00:43:51,029 --> 00:43:52,630 This one? 662 00:43:54,399 --> 00:43:57,168 - I can't pick. - Oh, come on. 663 00:43:57,235 --> 00:43:59,037 Let's pick this one. 664 00:43:59,104 --> 00:44:00,638 Okay. 665 00:44:37,809 --> 00:44:42,047 ♪ ♪ 666 00:44:42,680 --> 00:44:44,783 What were you watching? 667 00:44:47,819 --> 00:44:49,220 Yuka-chan. 668 00:44:49,287 --> 00:44:51,756 Watch me, and only me. 669 00:44:52,357 --> 00:44:59,330 ♪ ♪ 670 00:45:52,317 --> 00:45:56,321 Ahh! 671 00:45:58,389 --> 00:45:59,324 Oh. 672 00:45:59,390 --> 00:46:03,761 ♪ ♪ 673 00:46:35,059 --> 00:46:36,961 Thank you. 674 00:46:37,996 --> 00:46:39,931 Could we see each other again sometime? 675 00:46:40,165 --> 00:46:41,866 I would like that. 676 00:46:48,806 --> 00:46:50,041 Thanks. 677 00:46:50,108 --> 00:46:51,376 Thanks. 678 00:46:56,014 --> 00:46:57,248 Thanks. 679 00:47:02,387 --> 00:47:03,555 Here. 680 00:47:04,355 --> 00:47:05,990 Call me anytime. 681 00:47:07,158 --> 00:47:08,493 Bye-bye. 682 00:47:14,232 --> 00:47:21,206 ♪ ♪ 683 00:47:30,081 --> 00:47:32,150 Burning the midnight oil? 684 00:47:32,617 --> 00:47:35,453 Or avoiding going home? 685 00:47:38,156 --> 00:47:43,061 Chasing a story. It's still out of reach. 686 00:47:43,595 --> 00:47:48,333 Keep after it. I'm confident it won't elude you for long. 687 00:47:48,633 --> 00:47:50,235 Thank you. 688 00:47:52,237 --> 00:47:56,975 I wish my colleagues shared your confidence. 689 00:47:59,110 --> 00:48:02,213 When in doubt, follow your instinct. 690 00:48:02,280 --> 00:48:07,352 No matter what anyone here says. It's worked for me. 691 00:48:08,319 --> 00:48:09,554 Always. 692 00:48:10,221 --> 00:48:11,956 Always? 693 00:48:13,358 --> 00:48:15,326 I hired you, didn't I? 694 00:48:17,061 --> 00:48:18,229 Good night. 695 00:48:18,296 --> 00:48:20,231 Good night to you too. 696 00:48:23,134 --> 00:48:28,506 Welcome, Mr. Sato. Please follow me. 697 00:48:30,141 --> 00:48:31,542 Hey, I think this place might be 698 00:48:31,609 --> 00:48:34,612 a little out of my price range, you know? 699 00:48:35,179 --> 00:48:36,414 My treat. 700 00:48:43,021 --> 00:48:45,390 Here's your Peking duck. 701 00:48:50,428 --> 00:48:53,998 - What's it like in America? - That's a big question. 702 00:48:55,133 --> 00:48:57,001 America is big. 703 00:48:58,136 --> 00:48:59,470 But I'm from Missouri. 704 00:49:00,004 --> 00:49:01,272 - Missouri? - Yeah, Missouri. 705 00:49:01,339 --> 00:49:04,142 - Missouri. - Called the "Show Me State." 706 00:49:04,442 --> 00:49:06,311 - Why? - I have no idea. 707 00:49:07,011 --> 00:49:11,182 But I was born and raised in Columbia, Missouri. 708 00:49:11,516 --> 00:49:13,318 It's kind of like the heartland. 709 00:49:14,686 --> 00:49:16,020 Apple pie. 710 00:49:16,087 --> 00:49:17,255 - Apple pie? - Football. 711 00:49:17,322 --> 00:49:20,291 Football. You are tough guy? 712 00:49:20,692 --> 00:49:22,260 - No. - Hmm. 713 00:49:24,128 --> 00:49:25,596 I did musicals. 714 00:49:26,331 --> 00:49:29,467 - Seriously? - Yeah. I was good. 715 00:49:30,968 --> 00:49:33,104 You miss it? Missouri? 716 00:49:33,171 --> 00:49:34,572 Hmm, mm-mm. 717 00:49:35,273 --> 00:49:36,441 How about your family? 718 00:49:40,178 --> 00:49:41,512 They miss me. 719 00:49:42,013 --> 00:49:43,414 You know, my mom is always calling 720 00:49:43,481 --> 00:49:47,752 and trying to guilt me into coming home. 721 00:49:48,353 --> 00:49:49,687 That is so Japanese. 722 00:49:51,322 --> 00:49:54,192 - I know. - Very Japanese. 723 00:49:54,292 --> 00:49:55,593 Brothers and sisters? 724 00:49:57,261 --> 00:49:59,997 - I got a sister. - You miss her? 725 00:50:00,231 --> 00:50:02,266 You got a lot of questions, huh? 726 00:50:04,369 --> 00:50:06,471 How about you? You got family? 727 00:50:10,575 --> 00:50:12,110 No. 728 00:50:24,222 --> 00:50:26,224 ♪ ♪ 729 00:50:26,290 --> 00:50:27,625 Fuck. 730 00:50:29,627 --> 00:50:31,429 Fuck! 731 00:50:34,132 --> 00:50:35,233 I tell you. 732 00:50:35,299 --> 00:50:38,736 I haven't eaten this good since I don't know. 733 00:50:42,206 --> 00:50:43,541 What? 734 00:50:52,150 --> 00:50:55,052 Thank you for dinner. 735 00:50:58,556 --> 00:50:59,791 Don't look. 736 00:51:00,658 --> 00:51:07,632 ♪ ♪ 737 00:51:14,338 --> 00:51:15,773 Nice watch. 738 00:51:16,174 --> 00:51:18,676 Vacheron Constantin, right? 739 00:51:20,111 --> 00:51:23,414 You have a good eye... for a gaijin. 740 00:51:23,481 --> 00:51:25,283 You have good taste... for a gangster. 741 00:51:25,349 --> 00:51:27,251 Who do you think you're talking to? 742 00:51:27,318 --> 00:51:28,686 Please relax. 743 00:51:41,666 --> 00:51:44,602 If you ever wanna talk shop... 744 00:51:45,436 --> 00:51:46,838 Whenever. 745 00:51:48,372 --> 00:51:50,842 Reporters here are not always well liked. 746 00:51:52,376 --> 00:51:53,611 Soon you will find out. 747 00:51:54,245 --> 00:51:56,447 Especially if they're good at their job. 748 00:51:56,514 --> 00:52:00,718 So good reporters here have a lot of enemies? 749 00:52:01,152 --> 00:52:03,721 A man without enemies is no man at all. 750 00:52:04,355 --> 00:52:06,791 Give my respects to your oyabun. 751 00:52:06,891 --> 00:52:11,462 ♪ ♪ 752 00:52:37,421 --> 00:52:38,789 This isn't a game, Samantha-san. 753 00:52:38,856 --> 00:52:41,659 You get one chance to play this right, 754 00:52:42,660 --> 00:52:47,265 and as your people would say, "Choose the right." 755 00:52:51,202 --> 00:52:58,175 ♪ ♪