1 00:00:05,039 --> 00:00:08,008 [dramatic music] 2 00:00:08,075 --> 00:00:15,049 ♪ ♪ 3 00:01:20,748 --> 00:01:24,685 [Sixpence None the Richer's "Kiss Me" playing] 4 00:01:24,752 --> 00:01:31,525 ♪ ♪ 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,727 ♪ Kiss me ♪ 6 00:01:33,794 --> 00:01:37,631 [singing in Japanese] 7 00:01:43,304 --> 00:01:46,307 [music fades] 8 00:02:00,321 --> 00:02:02,723 [music resumes] 9 00:02:02,790 --> 00:02:09,763 ♪ ♪ 10 00:02:18,472 --> 00:02:25,446 ♪ ♪ 11 00:02:40,194 --> 00:02:42,763 [zipper dragging] 12 00:02:43,497 --> 00:02:44,632 Tsutomu Makita. 13 00:02:45,733 --> 00:02:46,634 A mechanic. 14 00:02:46,700 --> 00:02:51,472 He worked cargo at the airport your boys raided last month. 15 00:02:54,942 --> 00:02:59,346 Thought it might be connected. 16 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 [ominous music] 17 00:03:03,417 --> 00:03:10,391 ♪ ♪ 18 00:03:27,608 --> 00:03:29,843 [panicked breathing] 19 00:03:29,910 --> 00:03:31,812 [grunting] 20 00:03:31,879 --> 00:03:34,582 [whimpering] 21 00:03:34,848 --> 00:03:37,318 [speaking Japanese] 22 00:03:39,887 --> 00:03:43,691 [lighter clicking] 23 00:03:55,536 --> 00:03:58,906 Wha -- What's that? 24 00:04:01,241 --> 00:04:04,878 [gurgles and chokes] 25 00:04:17,992 --> 00:04:19,360 Okay! 26 00:04:19,426 --> 00:04:21,562 I'll do it! I'll sign! 27 00:04:27,601 --> 00:04:30,771 In addition to the monthly payments... 28 00:04:30,838 --> 00:04:32,773 we will now receive as co-owners of the casino, 29 00:04:33,273 --> 00:04:37,011 you will also rent all your gaming equipment from us. 30 00:04:37,277 --> 00:04:38,779 Got it? 31 00:04:38,846 --> 00:04:40,614 Remind me, Naito-san... 32 00:04:41,749 --> 00:04:46,286 Who gave you the money to start your first business? 33 00:04:46,920 --> 00:04:48,422 You did, Ishida-san. 34 00:04:48,489 --> 00:04:49,990 Yeah, I did. 35 00:04:50,057 --> 00:04:51,759 And yet... 36 00:04:51,825 --> 00:04:55,763 you thought you could start a new business, without us. 37 00:04:56,664 --> 00:05:00,501 In this world, once you are with us... 38 00:05:00,567 --> 00:05:04,038 you are always with us. 39 00:05:04,605 --> 00:05:05,873 Let him go. 40 00:05:05,939 --> 00:05:07,574 [crying] 41 00:05:08,909 --> 00:05:10,644 Any new trouble with our friend from the west? 42 00:05:10,711 --> 00:05:12,312 Tozawa? 43 00:05:13,647 --> 00:05:15,049 Any reason he might suspect... 44 00:05:15,315 --> 00:05:16,950 we provided the information for the airport raid? 45 00:05:17,017 --> 00:05:19,887 No. He may be suspicious though. 46 00:05:19,953 --> 00:05:21,388 We haven't heard a whisper from him since the summit. 47 00:05:21,455 --> 00:05:22,790 I think he got the message. 48 00:05:22,856 --> 00:05:24,425 I see. 49 00:05:26,760 --> 00:05:28,028 Good. 50 00:05:31,365 --> 00:05:34,368 Sato. Tell the men... 51 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 no one is to give Tozawa any reason to break the peace. 52 00:05:39,006 --> 00:05:41,642 Or they answer to me. 53 00:05:47,848 --> 00:05:51,785 I'll make sure he gets your message. 54 00:05:57,524 --> 00:05:58,926 It's Adelstein-san again. 55 00:05:58,992 --> 00:06:01,428 That's every day for a month now. 56 00:06:02,396 --> 00:06:04,865 I'll take care of it. Thank you. 57 00:06:13,741 --> 00:06:16,643 You interviewed him, this mechanic? 58 00:06:16,710 --> 00:06:17,811 Yes. 59 00:06:17,878 --> 00:06:21,448 Once, a month ago, just after the raid. 60 00:06:21,515 --> 00:06:22,816 In addition... him and a dozen others 61 00:06:22,883 --> 00:06:25,853 who worked at the airport. Maintenance, cleaning crew... 62 00:06:25,919 --> 00:06:26,954 Why? 63 00:06:27,020 --> 00:06:30,691 Adelstein probably got the tip from Ishida, 64 00:06:31,692 --> 00:06:33,761 who wouldn't have passed it on if he didn't think it was good. 65 00:06:36,029 --> 00:06:38,899 But nothing was found in the raid. 66 00:06:38,966 --> 00:06:41,168 True, but that doesn't mean it wasn't there. 67 00:06:49,910 --> 00:06:51,044 Meaning? 68 00:06:53,180 --> 00:06:54,615 Meaning... 69 00:06:57,117 --> 00:06:59,920 I would very much appreciate your help with something. 70 00:07:03,490 --> 00:07:05,025 What kind of help are we talking about? 71 00:07:12,032 --> 00:07:13,567 Maruyama-san. 72 00:07:15,636 --> 00:07:16,937 Gomen nasai. 73 00:07:18,672 --> 00:07:20,641 What's going on? 74 00:07:20,707 --> 00:07:22,142 Don't know. 75 00:07:22,209 --> 00:07:25,078 Vice Department called a last-minute press conference. 76 00:07:26,013 --> 00:07:27,181 That's it. 77 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 - That's it? - Yes. 78 00:07:38,959 --> 00:07:41,228 There's been a major development 79 00:07:41,929 --> 00:07:43,163 in the case of Kaori Shoda 80 00:07:43,230 --> 00:07:44,965 whose body was discovered on November 13th. 81 00:07:47,000 --> 00:07:48,669 At 9:00 a.m. this morning, 82 00:07:48,735 --> 00:07:51,805 Detective Miyamoto from Vice... 83 00:07:52,606 --> 00:07:54,007 while on a routine drug investigation, 84 00:07:54,074 --> 00:07:56,510 discovered evidence in a suspect's apartment, 85 00:07:57,010 --> 00:07:59,980 incriminating him in the murder of Ms. Shoda. 86 00:08:00,047 --> 00:08:02,583 The suspect is now in custody. 87 00:08:02,883 --> 00:08:04,718 There will be further details in the coming days. 88 00:08:04,785 --> 00:08:05,853 That is all for now. 89 00:08:08,522 --> 00:08:11,558 Did the killer know Ms. Shoda? 90 00:08:13,493 --> 00:08:15,562 There'll be no further statement at this time. 91 00:08:16,830 --> 00:08:18,866 That's too little information. 92 00:08:27,808 --> 00:08:28,976 What was that? 93 00:08:30,611 --> 00:08:31,945 Are we going? 94 00:08:37,551 --> 00:08:41,021 [applause] 95 00:08:43,190 --> 00:08:45,826 Just keeping the city safe, boys. 96 00:08:46,627 --> 00:08:48,695 Hey, Supercop! The papers keep calling for a statement. 97 00:08:48,762 --> 00:08:50,998 Fuck the papers! 98 00:08:52,065 --> 00:08:56,036 Hey! Miyamoto, Chiba, Sakita. 99 00:08:56,670 --> 00:08:57,871 My office. 100 00:09:02,743 --> 00:09:05,746 Organized Crime division's asking for help. 101 00:09:05,812 --> 00:09:07,247 Apparently they've been 102 00:09:07,314 --> 00:09:10,684 building a case against Shinzo Tozawa for months, 103 00:09:11,184 --> 00:09:12,252 and now they feel they have 104 00:09:12,319 --> 00:09:14,922 sufficient evidence to make an arrest. 105 00:09:15,155 --> 00:09:16,790 You're kidding. 106 00:09:16,857 --> 00:09:18,025 Surprised me, too. 107 00:09:18,091 --> 00:09:20,227 I just spoke with Ohara. 108 00:09:20,594 --> 00:09:23,230 He's requesting any department 109 00:09:23,297 --> 00:09:25,966 that has helpful information to share it. 110 00:09:26,700 --> 00:09:28,902 What evidence do they have? 111 00:09:29,569 --> 00:09:31,338 They're keeping it close to the vest. 112 00:09:31,805 --> 00:09:33,073 Katagiri's running point. 113 00:09:34,074 --> 00:09:35,742 If any of you have something you think could help lock up 114 00:09:35,809 --> 00:09:37,945 this drug-peddling scum for life, 115 00:09:38,345 --> 00:09:41,281 I strongly urge you to take it to him. 116 00:09:41,848 --> 00:09:42,916 Got it? 117 00:09:42,983 --> 00:09:44,151 Understood. 118 00:09:46,954 --> 00:09:48,188 [speaking Japanese] 119 00:09:48,255 --> 00:09:49,723 What do you think? 120 00:09:50,624 --> 00:09:52,326 There's a service entrance here, 121 00:09:52,592 --> 00:09:53,860 bartenders and stuff. 122 00:09:53,927 --> 00:09:56,930 I'm thinking cozy. Like a living room. 123 00:09:56,997 --> 00:09:59,366 Like, flowers everywhere, low booths. 124 00:09:59,633 --> 00:10:00,767 I've already bought all the liquor. 125 00:10:00,834 --> 00:10:02,636 How can you afford all this? 126 00:10:02,703 --> 00:10:04,638 What do you mean? I saved. 127 00:10:05,038 --> 00:10:07,140 I've been saving for, like, two fucking years. 128 00:10:08,175 --> 00:10:10,277 The builders say it will be ready in a few months. 129 00:10:10,711 --> 00:10:12,079 So it's happening, huh? 130 00:10:12,145 --> 00:10:13,780 Yeah, it's happening. 131 00:10:13,847 --> 00:10:16,750 But I need to make a profit, like, right away. 132 00:10:16,817 --> 00:10:19,920 So... I know I can with the right team. 133 00:10:22,389 --> 00:10:26,259 Sam, you know how much I make at Onyx. 134 00:10:26,326 --> 00:10:28,862 Plus Duke kind of leaves me alone, so. 135 00:10:28,929 --> 00:10:31,765 Yeah, but you know that whatever we're making, 136 00:10:31,832 --> 00:10:32,966 Duke's making a shit ton more. 137 00:10:33,033 --> 00:10:35,002 And the sleazy owners. I won't be a sleazy owner. 138 00:10:36,103 --> 00:10:40,040 How's this? I'll raise your weekly salary. 139 00:10:40,807 --> 00:10:43,810 Plus 25% of commissions and upsells. 140 00:10:46,246 --> 00:10:48,215 Come on! 141 00:10:48,882 --> 00:10:51,385 This'll be ours. I can't do this alone. 142 00:10:53,687 --> 00:10:58,892 Look, Sam, I'm... I'm sorry. Really. 143 00:10:58,959 --> 00:11:01,395 But a new business-- too much risk. 144 00:11:01,661 --> 00:11:03,063 Too much--Luna, wait. 145 00:11:03,130 --> 00:11:06,266 Listen, if you want to be a mama-san just be a mama-san. 146 00:11:06,333 --> 00:11:08,702 - What is your problem? - I am not judging. 147 00:11:08,769 --> 00:11:10,704 It's just-- - You're judging. 148 00:11:12,672 --> 00:11:15,142 How does your boyfriend fit into all this, huh? 149 00:11:15,208 --> 00:11:17,310 Isn't he Chihara-kai? 150 00:11:17,377 --> 00:11:19,079 You think he won't expect his cut 151 00:11:19,146 --> 00:11:20,280 or take over completely? 152 00:11:20,347 --> 00:11:23,884 No, we keep our work and personal life separate. 153 00:11:23,950 --> 00:11:25,185 Come on, Sam. 154 00:11:25,252 --> 00:11:27,154 You must know by now that's impossible. 155 00:11:27,421 --> 00:11:30,991 By now? Am I missing something? 156 00:11:34,027 --> 00:11:36,129 Okay, it's none of my business. 157 00:11:36,196 --> 00:11:38,165 I'll see you tonight. 158 00:11:42,436 --> 00:11:45,772 [muffled dance music] 159 00:11:45,839 --> 00:11:49,342 ♪ ♪ 160 00:11:53,346 --> 00:11:55,282 Hi, it's Polina, please leave a message. 161 00:11:55,348 --> 00:11:59,786 When I hear your sweet voice, I'll call you right back. 162 00:12:00,020 --> 00:12:02,756 [whispering] Pol, where are you? 163 00:12:02,823 --> 00:12:04,458 Are you okay? We miss you. 164 00:12:04,724 --> 00:12:06,326 We're feeling your absence tonight. 165 00:12:06,393 --> 00:12:07,794 Can you get your hot Slavic ass 166 00:12:07,861 --> 00:12:09,062 down here now? 167 00:12:09,463 --> 00:12:10,464 [footsteps approaching] 168 00:12:10,764 --> 00:12:12,332 There you are! 169 00:12:12,399 --> 00:12:13,934 Hasegawa-san says Polina is not here 170 00:12:14,000 --> 00:12:16,136 so he and his friends are leaving. 171 00:12:16,203 --> 00:12:18,205 Got it. Let's go. 172 00:12:18,271 --> 00:12:19,206 Let's go. 173 00:12:19,272 --> 00:12:20,507 I can't do this. 174 00:12:23,810 --> 00:12:25,779 [speaking Japanese] 175 00:12:25,846 --> 00:12:28,482 [indistinct chatter] 176 00:12:34,221 --> 00:12:35,822 What's new with the club? 177 00:12:37,357 --> 00:12:38,792 Nothing. 178 00:12:40,327 --> 00:12:41,795 What did Luna say? 179 00:12:42,462 --> 00:12:45,198 Huh? What do you mean? 180 00:12:47,400 --> 00:12:49,236 You said you'd offer her a job. 181 00:12:49,769 --> 00:12:51,138 Oh. Yeah. 182 00:12:51,505 --> 00:12:54,474 She said she'll think about it. We'll see. 183 00:13:02,315 --> 00:13:04,484 - You okay? - Mm-hmm. 184 00:13:07,821 --> 00:13:09,322 Pol hasn't answered her phone all day. 185 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 She didn't show up to work. I called Miralina 186 00:13:11,224 --> 00:13:13,527 and they said that they haven't seen her 187 00:13:13,793 --> 00:13:15,128 since last week. 188 00:13:16,062 --> 00:13:17,964 Maybe she wants to be alone. 189 00:13:19,566 --> 00:13:21,034 Why? 190 00:13:22,869 --> 00:13:26,806 Sometimes people need time to think. 191 00:13:32,245 --> 00:13:36,149 Mm, I don't know. It's not like her. 192 00:13:44,391 --> 00:13:45,592 How's work? 193 00:13:47,327 --> 00:13:48,895 Same. 194 00:13:52,532 --> 00:13:55,535 [tense music] 195 00:13:55,602 --> 00:14:02,576 ♪ ♪ 196 00:14:05,345 --> 00:14:08,348 [meat sizzling] 197 00:14:09,482 --> 00:14:11,952 I was surprised you returned my call. 198 00:14:12,452 --> 00:14:14,421 Especially after our story on the airport raid. 199 00:14:15,855 --> 00:14:17,290 Old news. 200 00:14:17,357 --> 00:14:19,125 Didn't that operation get you a two-week suspension? 201 00:14:19,993 --> 00:14:22,395 Life is funny. 202 00:14:23,463 --> 00:14:27,534 One week I'm responsible for this fuck up at the airport, 203 00:14:28,468 --> 00:14:33,506 the next I'm a hero for catching some girl's murderer. 204 00:14:36,409 --> 00:14:37,444 Shoda. 205 00:14:38,111 --> 00:14:41,948 Kaori Shoda. 24 years old. Lived alone in Jiyugaoka. 206 00:14:42,449 --> 00:14:45,585 Collected vintage eyeglass frames, loved shojo manga. 207 00:14:46,386 --> 00:14:51,291 Kaori Shoda. Not "some girl." 208 00:14:51,958 --> 00:14:53,994 You know a lot. 209 00:14:55,362 --> 00:14:57,197 I know more. 210 00:14:59,199 --> 00:15:00,200 How's this-- 211 00:15:00,267 --> 00:15:04,104 Pay for lunch and you can ask about the case. 212 00:15:05,338 --> 00:15:06,439 Really? 213 00:15:07,073 --> 00:15:09,242 Start talking before I change my mind. 214 00:15:10,043 --> 00:15:10,944 I spoke with a few people 215 00:15:11,011 --> 00:15:12,345 who worked the assembly line with Miss Shoda. 216 00:15:12,412 --> 00:15:15,282 They say the man you arrested was her ex-boyfriend, 217 00:15:15,348 --> 00:15:16,349 Sachihiro Jo. 218 00:15:16,416 --> 00:15:17,550 Can you confirm that? 219 00:15:18,351 --> 00:15:21,488 If I could, you'd be first paper to have that information. 220 00:15:21,554 --> 00:15:23,223 Is that a yes? 221 00:15:26,693 --> 00:15:28,194 One of her colleagues claims Miss Shoda complained 222 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 numerous times to her local police station. 223 00:15:30,330 --> 00:15:34,034 That Mr. Jo had been stalking and threatening her. 224 00:15:35,402 --> 00:15:37,070 True again. 225 00:15:38,271 --> 00:15:42,509 So why didn't someone arrest him then, before he killed her? 226 00:15:42,575 --> 00:15:44,010 The police can't make an arrest 227 00:15:44,077 --> 00:15:46,446 for every complaint we get about some lovesick weirdo. 228 00:15:46,513 --> 00:15:47,514 In other words, 229 00:15:48,381 --> 00:15:52,485 what a woman says counts less than what a man says. 230 00:15:53,486 --> 00:15:55,722 You're right. That's a problem. 231 00:15:58,258 --> 00:16:02,595 You have your scoop. Now I have a couple questions of my own. 232 00:16:04,230 --> 00:16:05,298 I hear Organized Crime 233 00:16:05,365 --> 00:16:08,134 is getting ready to arrest a certain yakuza boss. 234 00:16:09,102 --> 00:16:11,137 He's been strong-arming his way through Tokyo. 235 00:16:11,971 --> 00:16:12,739 Tozawa? 236 00:16:13,006 --> 00:16:15,542 Apparently they have some kind of secret evidence. 237 00:16:16,142 --> 00:16:17,377 You know anything about this? 238 00:16:18,044 --> 00:16:19,546 How would I? 239 00:16:21,114 --> 00:16:23,583 Adelstein hasn't mentioned anything? 240 00:16:24,184 --> 00:16:26,052 I know he's tight with Katagiri. 241 00:16:26,653 --> 00:16:29,289 Ask Adelstein yourself. 242 00:16:33,660 --> 00:16:36,229 Congratulations on your scoop. 243 00:16:36,663 --> 00:16:40,266 Try the short ribs. They're good here. 244 00:16:40,700 --> 00:16:42,469 Thanks for the meal. 245 00:16:47,540 --> 00:16:50,377 [moaning] 246 00:16:58,451 --> 00:17:00,620 [phone ringing] 247 00:17:06,760 --> 00:17:08,728 [speaking Japanese] Shh. 248 00:17:09,662 --> 00:17:10,730 Hello? 249 00:17:10,797 --> 00:17:12,499 Jake, it's getting harder and harder 250 00:17:12,565 --> 00:17:14,200 to get a hold of you. 251 00:17:14,267 --> 00:17:15,568 Where are you? 252 00:17:16,603 --> 00:17:18,405 I'm out with a source right now. 253 00:17:18,471 --> 00:17:22,108 Okay, listen, have you heard anything about Tozawa 254 00:17:22,175 --> 00:17:23,543 being formally charged? 255 00:17:23,610 --> 00:17:26,112 What? No. 256 00:17:26,546 --> 00:17:28,782 Something about Katagiri having new evidence. 257 00:17:29,048 --> 00:17:30,617 Evidence? What evidence? 258 00:17:30,784 --> 00:17:33,086 I don't know. I'll ask around. 259 00:17:33,486 --> 00:17:36,489 Listen, you know the suspect who was brought in yesterday 260 00:17:36,556 --> 00:17:37,724 on the Kaori Shoda murder? 261 00:17:37,791 --> 00:17:40,059 - Yes. - I need you to go out 262 00:17:40,126 --> 00:17:42,262 to confirm the information about the case. 263 00:17:42,796 --> 00:17:44,731 I think there's a bigger story here 264 00:17:44,798 --> 00:17:45,732 connecting this case 265 00:17:45,799 --> 00:17:47,734 to the others I've been tracking. 266 00:17:48,234 --> 00:17:49,636 Okay, I'm on it. 267 00:17:49,702 --> 00:17:50,770 Okay. 268 00:17:55,708 --> 00:17:58,411 [moans] 269 00:18:05,819 --> 00:18:08,822 [upbeat music] 270 00:18:09,088 --> 00:18:15,862 ♪ ♪ 271 00:18:21,267 --> 00:18:22,302 Josh? 272 00:18:22,502 --> 00:18:24,471 Josh Adelstein, is that you? 273 00:18:25,138 --> 00:18:26,873 Dave Fisch from Rockbridge. 274 00:18:27,574 --> 00:18:29,809 Dude, come here, come here, come here. 275 00:18:29,876 --> 00:18:31,211 Oh, man. 276 00:18:31,277 --> 00:18:32,712 Whoa, you look different, man. 277 00:18:34,247 --> 00:18:35,348 What are you doing here? 278 00:18:35,682 --> 00:18:38,284 Seeing the sights. Taking in Japan. 279 00:18:39,185 --> 00:18:40,286 What are you doing here? 280 00:18:40,353 --> 00:18:41,354 I work here. 281 00:18:41,788 --> 00:18:43,389 No shit? Doing what? 282 00:18:43,456 --> 00:18:45,625 For a Japanese newspaper. 283 00:18:45,692 --> 00:18:47,627 Holy shit. Seriously? 284 00:18:47,694 --> 00:18:49,863 That's amazing. - I don't know. 285 00:18:50,129 --> 00:18:51,564 Are you okay? You look a little-- 286 00:18:51,631 --> 00:18:52,799 No, I just can't figure out 287 00:18:52,866 --> 00:18:54,701 if I'm having a bad blowfish hallucination 288 00:18:55,235 --> 00:18:57,136 or if you're actually standing in front of me. 289 00:18:57,604 --> 00:18:59,172 Maybe this will clear the cobwebs. 290 00:18:59,772 --> 00:19:02,375 ♪ Anything you can do I can do better ♪ 291 00:19:02,442 --> 00:19:04,744 ♪ I can do anything better than you ♪ 292 00:19:05,912 --> 00:19:07,413 - ♪ No, you can't ♪ - ♪ Yes, I can ♪ 293 00:19:07,480 --> 00:19:08,481 - ♪ No, you can't ♪ - ♪ Yes, I can ♪ 294 00:19:08,548 --> 00:19:09,816 ♪ No, you can't no, you can't ♪ 295 00:19:09,883 --> 00:19:11,384 ♪ Yes, I can yes, I can ♪ 296 00:19:11,818 --> 00:19:13,186 Junior year, right? 297 00:19:13,253 --> 00:19:14,687 - Yeah, I was there. - Right? Oh, my God. 298 00:19:14,754 --> 00:19:17,190 You are still the best Frank Butler I've ever seen. 299 00:19:18,725 --> 00:19:20,293 I gotta go. I gotta get to work. 300 00:19:20,360 --> 00:19:22,562 Yeah, yeah, totally. Wait, hold on. 301 00:19:22,829 --> 00:19:24,330 Let me get you my number. 302 00:19:24,631 --> 00:19:27,500 Call me tonight. My hotel has a great bar. 303 00:19:27,567 --> 00:19:29,602 Okay. I might be busy working, okay? 304 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 Cool, cool. Got it, got it, got it. 305 00:19:31,237 --> 00:19:33,606 - But it was great to see you. - Great to see you, man. 306 00:19:34,841 --> 00:19:35,942 Go Bruins! 307 00:19:43,716 --> 00:19:46,386 Bad play, dude. 308 00:19:46,452 --> 00:19:47,353 Three of a kind! 309 00:19:47,420 --> 00:19:49,522 So hold on, you want to wake up one day 310 00:19:49,589 --> 00:19:51,858 and find out you're nothing but a battery? 311 00:19:52,458 --> 00:19:54,928 I'm taking that blue pill. 312 00:19:55,194 --> 00:19:56,696 Don't be a pussy! 313 00:19:56,763 --> 00:20:00,567 You telling me you don't want to fuck Trinity and learn Kung Fu? 314 00:20:00,633 --> 00:20:02,502 Well... 315 00:20:03,503 --> 00:20:04,671 Yuta. 316 00:20:05,405 --> 00:20:09,275 Show Taro what happens when you take the red pill. 317 00:20:18,284 --> 00:20:21,554 Whoa, I know Kung-fu. 318 00:20:21,621 --> 00:20:24,724 [laughter] 319 00:20:25,592 --> 00:20:26,960 You don't even sound like him. 320 00:20:27,226 --> 00:20:28,995 Shut the fuck up. 321 00:20:31,464 --> 00:20:33,566 Oi! 322 00:20:35,602 --> 00:20:37,537 Hai. 323 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 Here. 324 00:20:40,907 --> 00:20:42,308 What's this? 325 00:20:43,276 --> 00:20:45,244 You expect me to bring these to Oyabun? 326 00:20:46,679 --> 00:20:48,247 I swear that wasn't there when I-- 327 00:20:48,314 --> 00:20:49,682 No excuses. 328 00:20:51,918 --> 00:20:53,386 Do better. 329 00:20:55,989 --> 00:20:56,990 Hey. 330 00:20:57,523 --> 00:20:59,759 You see The Matrix yet? 331 00:21:01,694 --> 00:21:03,529 Yeah. So? 332 00:21:03,596 --> 00:21:06,299 So, red pill or blue? 333 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 Which one makes you shut the fuck up and do your job? 334 00:21:22,682 --> 00:21:23,650 So you really haven't seen her 335 00:21:23,716 --> 00:21:25,318 since Friday morning? 336 00:21:25,385 --> 00:21:27,987 Yeah. I caught her trying to pack my Pradas for her trip. 337 00:21:28,054 --> 00:21:29,956 - A trip? - Yeah. 338 00:21:30,023 --> 00:21:31,524 She was going away, right? 339 00:21:31,591 --> 00:21:34,994 Going away? With--with who? Where? 340 00:21:35,061 --> 00:21:37,730 Look, aren't you guys, like, best mates or something? 341 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 Shouldn't you know? - You live with her. 342 00:21:39,866 --> 00:21:41,467 Barely. 343 00:21:41,534 --> 00:21:44,003 I just stop by long enough to pack up some clothes 344 00:21:44,070 --> 00:21:46,572 'cause my guy's a pilot so-- 345 00:21:46,806 --> 00:21:49,575 - Awesome. - She's left all her stuff. 346 00:21:49,642 --> 00:21:50,943 She'll be coming back. 347 00:22:03,856 --> 00:22:06,325 We haven't talked since the raid. 348 00:22:09,595 --> 00:22:12,899 Figured it was time we made peace. 349 00:22:16,436 --> 00:22:18,504 I hear you're close to arresting Tozawa. 350 00:22:21,374 --> 00:22:27,447 Good for you Piece of shit has it coming. 351 00:22:28,581 --> 00:22:30,783 Ohara reached out to my division. 352 00:22:30,850 --> 00:22:32,085 Oh, yeah? 353 00:22:32,685 --> 00:22:34,387 Anyone come forward? 354 00:22:39,759 --> 00:22:43,029 You're the first. 355 00:22:43,896 --> 00:22:45,431 So... 356 00:22:45,498 --> 00:22:47,734 Katagiri-san, what have you got? 357 00:22:51,704 --> 00:22:53,439 Come with me. 358 00:22:57,577 --> 00:23:00,613 The mechanic had been working with us for months... 359 00:23:00,680 --> 00:23:03,616 to help gather evidence on the airport operation. 360 00:23:04,083 --> 00:23:06,052 I was still connecting all the dots 361 00:23:06,786 --> 00:23:08,988 when you put on your little show. 362 00:23:09,956 --> 00:23:12,725 If you had shared this with us in the first place... 363 00:23:13,493 --> 00:23:17,396 Doesn't matter anymore. I have enough. 364 00:23:20,633 --> 00:23:22,602 Do you have something to contribute? 365 00:23:22,668 --> 00:23:24,003 Come on. 366 00:23:24,470 --> 00:23:26,873 If we'd traded info in the first place, 367 00:23:26,939 --> 00:23:29,776 the airport wouldn't have happened. 368 00:23:29,842 --> 00:23:32,512 Let's do it right this time. 369 00:23:32,912 --> 00:23:34,781 We take Tozawa down together. 370 00:23:41,487 --> 00:23:46,626 Where's all the evidence, anyway? 371 00:23:47,193 --> 00:23:49,428 On lockdown, in a room in the subbasement. 372 00:23:49,495 --> 00:23:51,798 Witness tapes, transcripts, cargo manifests 373 00:23:51,864 --> 00:23:55,067 related to the huge drug shipments into Tokyo. 374 00:23:56,068 --> 00:23:58,070 Enough to prove Tozawa's connection. 375 00:23:59,872 --> 00:24:01,040 Show me. 376 00:24:07,013 --> 00:24:08,648 Sorry. 377 00:24:08,714 --> 00:24:10,716 No one goes in until we're ready to present. 378 00:24:18,524 --> 00:24:21,494 Next day she shows up with a fucking Piaget, 379 00:24:21,561 --> 00:24:25,164 little diamonds all around the inlay. 380 00:24:25,231 --> 00:24:26,999 I just hold out my arm... 381 00:24:27,066 --> 00:24:28,901 Thank you so much! 382 00:24:29,235 --> 00:24:32,705 [cheering] 383 00:24:37,210 --> 00:24:38,477 Where's Pol? 384 00:24:38,911 --> 00:24:39,912 Who are we talking about? 385 00:24:39,979 --> 00:24:40,913 Polina. 386 00:24:40,947 --> 00:24:42,048 Hey, you need to wear more makeup! 387 00:24:42,215 --> 00:24:44,884 [laughter] 388 00:24:47,053 --> 00:24:48,120 Where the fuck is she? 389 00:24:48,187 --> 00:24:49,589 You think I can keep track 390 00:24:49,655 --> 00:24:51,157 of every girl in love with me? 391 00:24:51,224 --> 00:24:52,225 Well, I'm worried. I haven't seen her 392 00:24:52,491 --> 00:24:54,927 in four days, and you should be worried. 393 00:24:54,994 --> 00:24:57,029 Who's gonna pay for your shit designer clothes? 394 00:24:57,129 --> 00:25:00,666 I have women lining up to pay for this. 395 00:25:00,733 --> 00:25:03,603 And there's always more waiting to take their place. 396 00:25:03,636 --> 00:25:05,938 [cheering] - [speaking Japanese] 397 00:25:06,172 --> 00:25:08,841 You're disgusting. 398 00:25:10,009 --> 00:25:13,246 [mocking chatter] 399 00:25:14,647 --> 00:25:16,716 Police said that she filed three complaints 400 00:25:16,782 --> 00:25:18,751 against her boyfriend. All of them were filed, 401 00:25:18,818 --> 00:25:21,721 none of them were followed up, and then he murdered her. 402 00:25:23,522 --> 00:25:24,557 I see. 403 00:25:24,624 --> 00:25:25,858 Put that together with the other women, 404 00:25:26,192 --> 00:25:28,261 that paints a really nasty picture. 405 00:25:28,527 --> 00:25:31,163 Yes, each case I look into fits a pattern. 406 00:25:31,864 --> 00:25:33,566 The police ignore warning signs 407 00:25:33,633 --> 00:25:35,167 and young women are getting killed. 408 00:25:35,234 --> 00:25:37,570 This is front-page stuff. Can you make deadline? 409 00:25:38,671 --> 00:25:39,872 I think so. 410 00:25:40,873 --> 00:25:43,576 Hey, have you heard anything else about the Tozawa thing? 411 00:25:43,643 --> 00:25:45,811 Honestly, Jake, it's not a priority right now. 412 00:25:45,878 --> 00:25:47,947 I have to go. - We just have to figure out-- 413 00:25:48,014 --> 00:25:49,548 that charge-- 414 00:25:56,856 --> 00:25:59,058 Now that that unfortunate misunderstanding is behind us... 415 00:25:59,592 --> 00:26:01,928 we can move on to matters of more importance. 416 00:26:02,862 --> 00:26:03,996 Like... 417 00:26:04,730 --> 00:26:09,702 what the Giants need to do this year to win their division. 418 00:26:10,069 --> 00:26:11,170 [phone buzzing] 419 00:26:11,237 --> 00:26:13,639 I believe you're a Tigers fan? 420 00:26:13,706 --> 00:26:14,674 Yeah. 421 00:26:14,740 --> 00:26:15,908 Then we're enemies! 422 00:26:16,008 --> 00:26:16,909 [laughter] 423 00:26:16,976 --> 00:26:18,577 I'm a Giants fan starting today. 424 00:26:18,644 --> 00:26:19,612 Glad to hear. 425 00:26:19,679 --> 00:26:21,247 Pleased to work with you. 426 00:26:21,314 --> 00:26:22,848 Excuse me. 427 00:26:27,119 --> 00:26:28,321 Kaito? 428 00:26:29,822 --> 00:26:30,990 Yeah. 429 00:26:36,028 --> 00:26:37,063 Where is he? 430 00:26:37,830 --> 00:26:40,833 [tense music] 431 00:26:40,900 --> 00:26:47,873 ♪ ♪ 432 00:26:51,344 --> 00:26:53,012 He was at work when it happened. 433 00:26:53,846 --> 00:26:56,615 They were unloading the last fishing boat of the morning. 434 00:26:58,150 --> 00:27:00,219 He's lucky. The stroke was mild. 435 00:27:00,753 --> 00:27:03,189 But there's paralysis on his right side. 436 00:27:03,756 --> 00:27:05,257 Doctors say he'll need therapy. 437 00:27:26,245 --> 00:27:27,880 Only family allowed here. 438 00:27:27,947 --> 00:27:29,315 - Mother... - You shut up. 439 00:27:29,382 --> 00:27:31,250 There will be many bills... 440 00:27:32,418 --> 00:27:34,353 for therapy, personal care... 441 00:27:36,756 --> 00:27:37,757 I can help. 442 00:27:37,823 --> 00:27:38,858 [scoffs] 443 00:27:39,025 --> 00:27:40,693 Help? You? 444 00:27:43,429 --> 00:27:46,032 Who do you think did this to him? 445 00:27:46,399 --> 00:27:47,700 Mother-- 446 00:27:51,303 --> 00:27:54,740 [speaking Japanese] 447 00:27:57,676 --> 00:27:58,878 Go. 448 00:27:59,779 --> 00:28:01,914 And take your blood money with you. 449 00:28:05,818 --> 00:28:08,821 [somber music] 450 00:28:08,888 --> 00:28:15,861 ♪ ♪ 451 00:28:32,011 --> 00:28:33,179 [clears throat] 452 00:28:37,850 --> 00:28:39,752 [phone buzzing] 453 00:28:46,992 --> 00:28:48,794 SAMANTHA 454 00:28:51,430 --> 00:28:53,232 [phone ringing] 455 00:28:55,901 --> 00:28:57,436 Katagiri residence. 456 00:28:57,503 --> 00:29:00,239 Natsumi-chan? It's Jake. 457 00:29:02,374 --> 00:29:03,742 Is your dad home? 458 00:29:03,809 --> 00:29:07,012 Even if he was, he said to tell you he's not. 459 00:29:07,279 --> 00:29:08,447 But he's not. 460 00:29:08,814 --> 00:29:10,082 [chuckles] 461 00:29:10,116 --> 00:29:12,384 He's still mad at me? 462 00:29:12,451 --> 00:29:15,387 Mm-hm. Bye-bye. 463 00:29:59,798 --> 00:30:02,501 You'll feel a minor sting. 464 00:30:10,876 --> 00:30:12,344 All done. 465 00:30:12,411 --> 00:30:15,047 A minute or two to take effect. 466 00:30:29,161 --> 00:30:30,930 Excuse me. 467 00:30:41,106 --> 00:30:44,109 [lounge music] 468 00:30:44,176 --> 00:30:47,213 ♪ ♪ 469 00:30:47,279 --> 00:30:50,449 [singing in Japanese] 470 00:30:50,516 --> 00:30:57,489 ♪ ♪ 471 00:31:17,243 --> 00:31:19,511 Happy birthday. 472 00:31:21,280 --> 00:31:23,182 Take care of your daughter. 473 00:31:24,183 --> 00:31:28,020 [murmured greetings] 474 00:31:33,425 --> 00:31:35,060 Vice Minister. 475 00:31:35,127 --> 00:31:37,630 I'm honored you came. Let's talk later. 476 00:31:43,369 --> 00:31:47,039 [applause] 477 00:31:52,978 --> 00:31:57,449 Thank you all for coming and wishing a very happy birthday 478 00:31:57,516 --> 00:32:02,688 to Tozawa for his 52nd year. 479 00:32:02,955 --> 00:32:04,490 On behalf of my family, 480 00:32:04,556 --> 00:32:06,925 I'd like to express our sincere appreciation. 481 00:32:08,093 --> 00:32:11,096 [applause] 482 00:32:15,534 --> 00:32:19,104 Happy birthday. Thank you as always. 483 00:32:23,642 --> 00:32:28,247 I feel happy to see you all here tonight. 484 00:32:29,515 --> 00:32:31,250 I see associates... 485 00:32:32,051 --> 00:32:33,619 esteemed members of government... 486 00:32:34,253 --> 00:32:35,354 and... 487 00:32:35,587 --> 00:32:39,191 people who owe me money. 488 00:32:39,458 --> 00:32:40,626 [laughter] 489 00:32:41,694 --> 00:32:43,028 I feel honored to be considered worthy 490 00:32:43,095 --> 00:32:44,263 of your time and your friendship. 491 00:32:44,730 --> 00:32:48,367 Please enjoy the food, the music, 492 00:32:48,701 --> 00:32:51,337 and thank you all for coming. 493 00:32:51,637 --> 00:32:55,307 [applause] 494 00:32:58,644 --> 00:33:00,279 Cheers. 495 00:33:21,600 --> 00:33:25,003 [singing in Japanese] 496 00:33:25,070 --> 00:33:32,044 ♪ ♪ 497 00:34:02,608 --> 00:34:05,043 [Both] [laughing] 498 00:34:05,344 --> 00:34:08,046 Mr. Marvin. Right, right, right. 499 00:34:08,113 --> 00:34:09,782 He dropped some serious knowledge on us. 500 00:34:10,048 --> 00:34:11,250 There are things that he taught me 501 00:34:11,316 --> 00:34:13,385 that I still use at my job today. 502 00:34:13,452 --> 00:34:15,154 - Long time ago. - We're getting old, man. 503 00:34:15,220 --> 00:34:16,321 [chuckles] Yeah. 504 00:34:16,388 --> 00:34:17,689 Why'd you come to Japan? 505 00:34:18,190 --> 00:34:20,592 Thought I'd take a year off before grad school at Mizzou. 506 00:34:21,226 --> 00:34:23,061 You know, get some life experience. 507 00:34:23,796 --> 00:34:26,598 And this place has blown my mind, man. 508 00:34:26,665 --> 00:34:30,636 Yeah, I mean, Tokyo, right? It's like-- 509 00:34:30,702 --> 00:34:33,338 - Not Missouri. - Not Missouri. Exactly. 510 00:34:33,405 --> 00:34:35,107 And thank fuck for that. 511 00:34:35,174 --> 00:34:36,375 Thank fuck for that. 512 00:34:38,577 --> 00:34:41,313 So how's your family? 513 00:34:42,414 --> 00:34:44,450 I think they're good. You know, I don't really have 514 00:34:44,516 --> 00:34:45,851 much time to check in these days. 515 00:34:46,118 --> 00:34:47,419 I'm busy with work but-- 516 00:34:48,253 --> 00:34:51,256 I heard that, like, your sister was 517 00:34:51,323 --> 00:34:54,092 in the middle of some, like, heavy treatments, right? 518 00:34:54,359 --> 00:34:55,627 Who did you hear that from? 519 00:34:55,694 --> 00:34:57,095 [upbeat country music playing] 520 00:34:57,162 --> 00:35:02,401 I just--I mean, it's Columbia so people talk, right? 521 00:35:02,468 --> 00:35:04,269 People should keep their fucking mouths shut about shit 522 00:35:04,336 --> 00:35:05,571 they don't know about. 523 00:35:05,804 --> 00:35:11,143 ♪ ♪ 524 00:35:11,210 --> 00:35:13,212 Sorry, Jessica's fine. 525 00:35:13,278 --> 00:35:16,114 And we're keeping in touch 526 00:35:16,582 --> 00:35:20,285 and she's--she's better now. She's healthy, so-- 527 00:35:20,853 --> 00:35:22,254 Good. I'm glad to hear it. 528 00:35:22,321 --> 00:35:23,589 ♪ Saturday night and the moon is out ♪ 529 00:35:23,655 --> 00:35:27,159 ♪ I'm gonna head on over to the twist and shout ♪ 530 00:35:27,226 --> 00:35:31,230 ♪ ♪ 531 00:35:31,563 --> 00:35:32,531 Want to get out of here? 532 00:35:32,598 --> 00:35:34,399 Want to see the coolest place in Tokyo? 533 00:35:34,800 --> 00:35:36,535 Yeah. 534 00:35:37,603 --> 00:35:40,506 [electronic pop music] 535 00:35:40,572 --> 00:35:47,346 ♪ ♪ 536 00:35:47,412 --> 00:35:50,649 [indistinct chatter] 537 00:35:52,651 --> 00:35:54,887 Whoa, whoa, whoa. 538 00:35:55,153 --> 00:35:56,321 Not bad, right? 539 00:35:56,388 --> 00:35:58,490 Muy bueno, my man. Muy fucking bueno. 540 00:35:58,557 --> 00:35:59,758 You want to grab that booth over there? 541 00:35:59,825 --> 00:36:01,159 I'll get a couple of drinks. 542 00:36:01,226 --> 00:36:02,294 I'll meet you on the dance floor. 543 00:36:02,361 --> 00:36:03,295 Okay. 544 00:36:03,462 --> 00:36:04,796 Two beers, please. 545 00:36:04,863 --> 00:36:06,698 2000 yen. 546 00:36:21,780 --> 00:36:24,750 That gaijin is looking this way. 547 00:36:33,959 --> 00:36:35,727 He's coming over. 548 00:36:43,302 --> 00:36:44,636 No bodyguard? 549 00:36:45,370 --> 00:36:46,572 Do I need one? 550 00:36:48,840 --> 00:36:50,876 I figured you were followed everywhere you went. 551 00:36:51,276 --> 00:36:54,746 If I were, I wouldn't be here talking to you. 552 00:36:57,316 --> 00:36:59,318 I'll see you on the dancefloor. 553 00:37:02,854 --> 00:37:04,690 You know him? 554 00:37:04,856 --> 00:37:06,558 ♪ Thought I was going mad in a hurry ♪ 555 00:37:06,625 --> 00:37:10,228 ♪ Express, make an excess mess ♪ 556 00:37:10,295 --> 00:37:16,435 ♪ ♪ 557 00:37:16,501 --> 00:37:17,769 Cheers. 558 00:37:22,841 --> 00:37:27,245 Hey, what are you listening to? I bet it's hip-hop, right? 559 00:37:27,312 --> 00:37:28,347 I can tell. 560 00:37:28,413 --> 00:37:29,681 You look like the kind of girl who knows how to move. 561 00:37:29,748 --> 00:37:30,916 Wanna grab a drink? 562 00:37:31,249 --> 00:37:32,317 Ne, ne, ne! 563 00:37:32,884 --> 00:37:35,954 C'mon. One drink. It's my birthday. 564 00:37:36,021 --> 00:37:37,322 I'm always saying, 565 00:37:37,389 --> 00:37:39,725 what these corporations need is a strong woman at the top. 566 00:37:39,791 --> 00:37:43,395 But even the strongest woman needs a little tenderness 567 00:37:43,462 --> 00:37:44,730 now and then, right...? 568 00:37:44,796 --> 00:37:45,731 Yeah, you're right. 569 00:37:45,797 --> 00:37:48,033 So I was thinking we get a drink. 570 00:37:48,400 --> 00:37:51,403 - Hey. - [clears throat] 571 00:37:54,006 --> 00:37:55,340 Where is she? 572 00:37:55,707 --> 00:37:57,409 Not the face-- 573 00:37:57,542 --> 00:37:58,543 Oi! 574 00:37:58,577 --> 00:38:00,012 I'll fucking kill you. 575 00:38:02,481 --> 00:38:03,682 Where's Polina? 576 00:38:03,815 --> 00:38:05,584 I don't know-- 577 00:38:06,485 --> 00:38:07,953 Baby, let him talk. 578 00:38:09,321 --> 00:38:10,389 Talk. 579 00:38:12,924 --> 00:38:14,760 She got too deep in debt. 580 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 She couldn't pay, and it became a problem. 581 00:38:17,863 --> 00:38:20,432 But the manager handles that stuff. 582 00:38:20,499 --> 00:38:22,501 I'm just the talent. 583 00:38:22,567 --> 00:38:25,537 That's all I know, I swear. 584 00:38:25,771 --> 00:38:27,572 You fucking piece of shit. 585 00:38:27,639 --> 00:38:29,841 Who got her in that debt, huh? It was you. 586 00:38:29,908 --> 00:38:31,743 - Hey. - Motherfucker. 587 00:38:32,978 --> 00:38:35,414 Are you all right, Akira? 588 00:38:40,419 --> 00:38:41,553 Hey. 589 00:38:44,623 --> 00:38:45,724 What's this about? 590 00:38:46,358 --> 00:38:48,060 I'm looking for a friend... 591 00:38:48,727 --> 00:38:49,795 Polina. 592 00:38:50,429 --> 00:38:52,764 She's a regular. Do you know her? 593 00:38:53,398 --> 00:38:57,102 I'll talk to you. Not the gaijin. 594 00:38:57,469 --> 00:38:58,970 No. No. 595 00:38:59,538 --> 00:39:01,773 Do you want to find out what she knows or not? 596 00:39:04,109 --> 00:39:05,744 Wait outside. 597 00:39:06,044 --> 00:39:07,646 Fuck. 598 00:39:10,716 --> 00:39:12,451 Have you seen it yourself? 599 00:39:13,719 --> 00:39:16,455 I tried. Katagiri's got it on lockdown. 600 00:39:16,922 --> 00:39:18,423 Before I know what action is required, 601 00:39:18,490 --> 00:39:21,493 I'll need to assess this so-called evidence myself. 602 00:39:22,928 --> 00:39:24,463 What, break in and steal it? 603 00:39:24,529 --> 00:39:25,597 Of course not. 604 00:39:25,664 --> 00:39:27,365 Copies will suffice. 605 00:39:27,599 --> 00:39:28,934 Transcripts, documents... 606 00:39:29,000 --> 00:39:31,670 I want the name of everyone he spoke to... 607 00:39:31,737 --> 00:39:33,605 and exactly what they said. 608 00:39:33,672 --> 00:39:35,006 You're crazy. 609 00:39:37,476 --> 00:39:39,644 Be careful, detective. 610 00:39:40,378 --> 00:39:43,815 I already risked my job keeping your drugs safe. 611 00:39:44,883 --> 00:39:47,586 I brought you this information to help you out. 612 00:39:50,622 --> 00:39:53,992 But I can't straddle this line anymore. I'm done. 613 00:39:55,660 --> 00:39:58,396 This is in your interest, too, detective. 614 00:39:59,531 --> 00:40:01,867 If I go down, you go down. 615 00:40:05,070 --> 00:40:07,539 You will do this one last thing, for both of us. 616 00:40:07,606 --> 00:40:09,674 Find out what they have. 617 00:40:09,741 --> 00:40:11,643 Then, you and I are done. 618 00:40:16,848 --> 00:40:21,153 Polina's a regular, but her debt got way out of hand. 619 00:40:22,120 --> 00:40:24,756 When that happens, I pass it upstairs. 620 00:40:24,823 --> 00:40:27,893 They take over from there. 621 00:40:30,529 --> 00:40:31,496 And...? 622 00:40:32,731 --> 00:40:38,069 You think you can come in here and intimidate me? 623 00:40:40,105 --> 00:40:45,544 You're just a snot-nosed kid, but I'll throw you a bone. 624 00:40:46,778 --> 00:40:51,950 The girls in debt are sent to Yoshino. 625 00:40:53,885 --> 00:40:56,054 To pay off what they owe. When they come back, 626 00:40:56,721 --> 00:40:59,457 they usually run it up all over again. 627 00:41:01,059 --> 00:41:03,562 You want more than that... 628 00:41:05,497 --> 00:41:07,933 go ask them. 629 00:41:09,968 --> 00:41:12,237 What the fuck are Tozawa's men doing in our club? 630 00:41:13,705 --> 00:41:16,942 That's because this is my club. 631 00:41:17,008 --> 00:41:18,977 When I tell Oyabun about this -- 632 00:41:19,711 --> 00:41:21,947 He's not gonna do a damn thing. 633 00:41:22,013 --> 00:41:25,917 I pay you guys on time, every month. 634 00:41:26,718 --> 00:41:29,788 So if I want to cultivate relations with them, 635 00:41:29,988 --> 00:41:31,623 it's my choice. 636 00:41:32,257 --> 00:41:34,860 Because everyone knows... 637 00:41:34,926 --> 00:41:38,730 Tozawa's gonna take over all of Kabukicho. 638 00:41:39,030 --> 00:41:40,799 Just a matter of time. 639 00:41:41,032 --> 00:41:43,869 A summit was held and peace was made, right? 640 00:41:44,769 --> 00:41:48,273 And now you're out here stirring up trouble. 641 00:41:49,207 --> 00:41:53,044 I wonder what Oyabun would think of that? 642 00:42:00,085 --> 00:42:01,820 She's in Yoshino. 643 00:42:02,587 --> 00:42:04,055 Where the hell is Yoshino? 644 00:42:04,122 --> 00:42:05,891 Half a day from here in the west. 645 00:42:05,957 --> 00:42:07,726 - When's she back? - Soon. 646 00:42:07,792 --> 00:42:09,694 Well, baby, go back and ask when soon? 647 00:42:09,761 --> 00:42:11,563 Why are you running away from me? 648 00:42:12,063 --> 00:42:14,666 Do you know whose men are in there right now? 649 00:42:14,733 --> 00:42:15,934 Tozawa's. 650 00:42:16,001 --> 00:42:17,802 You know how much trouble I could get in 651 00:42:17,869 --> 00:42:20,272 for stirring things up? - Baby, I am worried. 652 00:42:20,538 --> 00:42:22,274 Don't treat me like a client. 653 00:42:22,540 --> 00:42:23,675 I'm not. 654 00:42:23,742 --> 00:42:24,943 You can barely look me in the eye now. 655 00:42:25,010 --> 00:42:26,845 But when you need something, I am your baby. 656 00:42:26,912 --> 00:42:28,747 What are you talking about? 657 00:42:28,813 --> 00:42:30,815 You know exactly what I'm talking about. 658 00:42:31,917 --> 00:42:34,052 Nothing has been the same since that night. 659 00:42:34,886 --> 00:42:36,321 You pull away when I reach for you. 660 00:42:36,588 --> 00:42:38,323 - No, I don't. - Don't lie. 661 00:42:38,590 --> 00:42:39,824 I'm not lying. 662 00:42:40,725 --> 00:42:42,794 This isn't about us. She's my best friend. 663 00:42:42,861 --> 00:42:44,229 There's no us. 664 00:42:46,231 --> 00:42:47,232 I am Yakuza. 665 00:42:47,299 --> 00:42:49,167 Everything I do has consequences. 666 00:42:49,234 --> 00:42:52,003 Well, now this is fucking interesting. 667 00:42:52,771 --> 00:42:54,606 Now you are making this about us. 668 00:42:54,973 --> 00:42:56,708 So when you beat the shit out of people 669 00:42:56,775 --> 00:42:58,043 for your boss, that's okay. 670 00:42:58,109 --> 00:43:00,345 That's--that's fine. That's work. 671 00:43:01,012 --> 00:43:03,081 But when I need something, when I need help, 672 00:43:03,148 --> 00:43:05,216 when it's for me, there's consequences. 673 00:43:05,283 --> 00:43:07,319 Fuck you. I thought you were different. 674 00:43:07,585 --> 00:43:09,187 You're not different. You're a thug. 675 00:43:09,254 --> 00:43:10,689 And what are you? 676 00:43:12,157 --> 00:43:14,859 Hiring girls to cheat lonely men out of their salary? 677 00:43:14,926 --> 00:43:16,962 What do you call that? A pimp? 678 00:43:17,028 --> 00:43:17,963 Fuck you. 679 00:43:18,029 --> 00:43:19,965 I'm not forcing anyone to do anything. 680 00:43:20,031 --> 00:43:21,833 And no one forced Polina. 681 00:43:26,304 --> 00:43:27,906 [clears throat] 682 00:43:31,343 --> 00:43:33,178 This is a dangerous world. 683 00:43:34,112 --> 00:43:35,313 People get hurt. 684 00:43:35,780 --> 00:43:37,349 Sometimes they disappear. 685 00:43:40,018 --> 00:43:41,987 Maybe it's not for you. 686 00:43:50,028 --> 00:43:52,964 [electronic dance music] 687 00:43:53,031 --> 00:44:00,005 ♪ ♪ 688 00:44:15,153 --> 00:44:17,088 This place is awesome, dude. 689 00:45:20,985 --> 00:45:23,988 [upbeat music] 690 00:45:24,055 --> 00:45:29,327 ♪ ♪ 691 00:45:29,394 --> 00:45:33,298 [singing in Japanese] 692 00:45:38,870 --> 00:45:41,739 Once again, many happy returns. 693 00:45:41,806 --> 00:45:44,976 Vice Minister Shigematsu. You honor me. 694 00:45:47,112 --> 00:45:49,347 - Are you all right? - No problem. 695 00:45:52,484 --> 00:45:54,819 The Vice Minister once again wishes me to relay 696 00:45:54,886 --> 00:45:57,822 his thanks for this past weekend's hospitality. 697 00:45:57,889 --> 00:45:58,857 Unfortunately, 698 00:45:58,923 --> 00:46:03,895 he will not be able to help with your...request. 699 00:46:08,800 --> 00:46:11,136 [groans quietly] 700 00:46:11,202 --> 00:46:14,806 [panting] 701 00:46:28,419 --> 00:46:31,222 [guests exclaiming] 702 00:46:31,422 --> 00:46:33,992 Boss, let's go. 703 00:46:34,526 --> 00:46:36,194 Misaki... 704 00:46:36,327 --> 00:46:37,562 Boss. 705 00:46:37,829 --> 00:46:39,264 Misaki... 706 00:46:40,932 --> 00:46:42,500 [groans] 707 00:46:42,901 --> 00:46:44,335 Boss... 708 00:46:44,435 --> 00:46:45,970 [choking] 709 00:46:46,137 --> 00:46:47,539 Misaki... 710 00:46:50,842 --> 00:46:52,577 What were you doing before, though? 711 00:46:52,844 --> 00:46:55,413 I was a model for a while. 712 00:46:58,183 --> 00:46:59,984 I bet you were real good. 713 00:47:00,251 --> 00:47:02,420 Flattery will get you nowhere. 714 00:47:05,423 --> 00:47:08,526 Is that how you two met? When you were modeling? 715 00:47:09,260 --> 00:47:11,262 You really think I'm going to talk 716 00:47:11,329 --> 00:47:12,597 with you about him? 717 00:47:12,864 --> 00:47:14,299 I'm just asking about your life. 718 00:47:14,365 --> 00:47:17,168 I'm interested in you. I want to know about you. 719 00:47:24,209 --> 00:47:26,578 Let's just say he came along at a time 720 00:47:26,844 --> 00:47:30,215 when modeling was becoming less interesting to me. 721 00:47:31,049 --> 00:47:32,250 Fair enough. 722 00:47:42,193 --> 00:47:43,428 Do you love him? 723 00:47:52,203 --> 00:47:55,106 [ominous music] 724 00:47:55,173 --> 00:48:02,146 ♪ ♪ 725 00:48:06,184 --> 00:48:08,453 He wants to see you. Now. 726 00:48:10,021 --> 00:48:11,589 Hey, man, what's going on? 727 00:48:12,423 --> 00:48:14,659 Whoa, hey, get your fucking hands off her. 728 00:48:14,926 --> 00:48:16,227 Dave--Dave, don't-- 729 00:48:18,663 --> 00:48:19,597 Excuse us. 730 00:48:19,664 --> 00:48:21,232 He didn't know. 731 00:48:23,635 --> 00:48:24,902 Onegaishimasu. 732 00:48:24,969 --> 00:48:26,337 Enough. 733 00:48:38,950 --> 00:48:40,151 Let's go. 734 00:48:45,490 --> 00:48:51,262 ♪ ♪ 735 00:48:51,329 --> 00:48:53,464 Shit--ah, shit, are you all right? 736 00:48:53,531 --> 00:48:56,100 - Yeah, man, I'm fine. - Fuck. 737 00:48:56,534 --> 00:48:57,602 Are you okay? 738 00:48:57,669 --> 00:48:59,270 I'm okay. 739 00:49:00,938 --> 00:49:03,441 - Let's get out of here? - Yeah. 740 00:49:29,100 --> 00:49:31,169 Excuse me. Morning edition? 741 00:49:31,235 --> 00:49:33,104 Yes, they've just been delivered. 742 00:49:33,171 --> 00:49:34,639 Great. 743 00:49:37,675 --> 00:49:39,744 - 110 yen. - Sure. 744 00:50:03,101 --> 00:50:04,335 FEMALE MURDER CASE: 745 00:50:04,402 --> 00:50:07,105 Did Tokyo Police Ignore the Warning Signs? 746 00:50:10,775 --> 00:50:12,777 The second to last fucking page. 747 00:50:23,454 --> 00:50:25,556 You spelled it out beautifully. 748 00:50:26,724 --> 00:50:29,227 And that story would have opened a lot of eyes 749 00:50:30,128 --> 00:50:31,796 if they hadn't fucking buried it. 750 00:50:33,731 --> 00:50:37,301 I'm glad you think so. Maybe next time. 751 00:50:40,505 --> 00:50:42,173 I don't know how you do it. 752 00:50:42,740 --> 00:50:45,476 'Cause I'm starting to not see 753 00:50:45,543 --> 00:50:48,079 the fucking point of any of this anymore. 754 00:50:49,614 --> 00:50:53,317 Jake, I do it despite the indifference 755 00:50:53,384 --> 00:50:55,319 because somebody has to tell the truth. 756 00:50:56,220 --> 00:51:00,591 Someone has to build a wall of information brick by brick, 757 00:51:00,658 --> 00:51:02,427 story by story, 758 00:51:02,493 --> 00:51:05,763 until the facts cannot be ignored. 759 00:51:05,830 --> 00:51:08,099 And then things have to change. 760 00:51:13,471 --> 00:51:17,308 Don't they? - I don't know. 761 00:51:36,727 --> 00:51:38,296 [gasps] 762 00:51:38,362 --> 00:51:39,764 [laughs] 763 00:51:44,836 --> 00:51:46,270 I need your help. 764 00:51:46,838 --> 00:51:49,841 [tense music] 765 00:51:50,107 --> 00:51:56,881 ♪ ♪ 766 00:52:27,144 --> 00:52:29,647 ♪ ♪ 767 00:52:30,681 --> 00:52:33,851 STORAGE ROOM 768 00:52:56,274 --> 00:53:03,247 ♪ ♪ 769 00:53:13,224 --> 00:53:15,826 CASE FILES 770 00:53:35,246 --> 00:53:42,219 ♪ ♪ 771 00:53:49,660 --> 00:53:52,530 Smile, asshole. 772 00:53:56,667 --> 00:53:59,503 [intense dramatic music] 773 00:53:59,570 --> 00:54:06,544 ♪ ♪