1
00:00:05,039 --> 00:00:08,008
[dramatic music]
2
00:00:08,075 --> 00:00:15,049
♪ ♪
3
00:01:20,748 --> 00:01:24,685
[Sixpence None the Richer's
"Kiss Me" playing]
4
00:01:24,752 --> 00:01:31,525
♪ ♪
5
00:01:31,592 --> 00:01:33,727
♪ Kiss me ♪
6
00:01:33,794 --> 00:01:37,631
[singing in Japanese]
7
00:01:43,304 --> 00:01:46,307
[music fades]
8
00:02:00,321 --> 00:02:02,723
[music resumes]
9
00:02:02,790 --> 00:02:09,763
♪ ♪
10
00:02:18,472 --> 00:02:25,446
♪ ♪
11
00:02:40,194 --> 00:02:42,763
[zipper dragging]
12
00:02:43,497 --> 00:02:44,632
Tsutomu Makita.
13
00:02:45,733 --> 00:02:46,634
A mechanic.
14
00:02:46,700 --> 00:02:51,472
He worked cargo at the airport
your boys raided last month.
15
00:02:54,942 --> 00:02:59,346
Thought it might be connected.
16
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
[ominous music]
17
00:03:03,417 --> 00:03:10,391
♪ ♪
18
00:03:27,608 --> 00:03:29,843
[panicked breathing]
19
00:03:29,910 --> 00:03:31,812
[grunting]
20
00:03:31,879 --> 00:03:34,582
[whimpering]
21
00:03:34,848 --> 00:03:37,318
[speaking Japanese]
22
00:03:39,887 --> 00:03:43,691
[lighter clicking]
23
00:03:55,536 --> 00:03:58,906
Wha -- What's that?
24
00:04:01,241 --> 00:04:04,878
[gurgles and chokes]
25
00:04:17,992 --> 00:04:19,360
Okay!
26
00:04:19,426 --> 00:04:21,562
I'll do it! I'll sign!
27
00:04:27,601 --> 00:04:30,771
In addition
to the monthly payments...
28
00:04:30,838 --> 00:04:32,773
we will now receive
as co-owners of the casino,
29
00:04:33,273 --> 00:04:37,011
you will also rent all your
gaming equipment from us.
30
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
Got it?
31
00:04:38,846 --> 00:04:40,614
Remind me, Naito-san...
32
00:04:41,749 --> 00:04:46,286
Who gave you the money
to start your first business?
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,422
You did, Ishida-san.
34
00:04:48,489 --> 00:04:49,990
Yeah, I did.
35
00:04:50,057 --> 00:04:51,759
And yet...
36
00:04:51,825 --> 00:04:55,763
you thought you could start
a new business, without us.
37
00:04:56,664 --> 00:05:00,501
In this world,
once you are with us...
38
00:05:00,567 --> 00:05:04,038
you are always with us.
39
00:05:04,605 --> 00:05:05,873
Let him go.
40
00:05:05,939 --> 00:05:07,574
[crying]
41
00:05:08,909 --> 00:05:10,644
Any new trouble with our
friend from the west?
42
00:05:10,711 --> 00:05:12,312
Tozawa?
43
00:05:13,647 --> 00:05:15,049
Any reason he might suspect...
44
00:05:15,315 --> 00:05:16,950
we provided the information
for the airport raid?
45
00:05:17,017 --> 00:05:19,887
No.
He may be suspicious though.
46
00:05:19,953 --> 00:05:21,388
We haven't heard a whisper
from him since the summit.
47
00:05:21,455 --> 00:05:22,790
I think he got the message.
48
00:05:22,856 --> 00:05:24,425
I see.
49
00:05:26,760 --> 00:05:28,028
Good.
50
00:05:31,365 --> 00:05:34,368
Sato. Tell the men...
51
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
no one is to give Tozawa
any reason to break the peace.
52
00:05:39,006 --> 00:05:41,642
Or they answer to me.
53
00:05:47,848 --> 00:05:51,785
I'll make sure he gets your message.
54
00:05:57,524 --> 00:05:58,926
It's Adelstein-san again.
55
00:05:58,992 --> 00:06:01,428
That's every day for a month now.
56
00:06:02,396 --> 00:06:04,865
I'll take care of it.
Thank you.
57
00:06:13,741 --> 00:06:16,643
You interviewed him,
this mechanic?
58
00:06:16,710 --> 00:06:17,811
Yes.
59
00:06:17,878 --> 00:06:21,448
Once, a month ago,
just after the raid.
60
00:06:21,515 --> 00:06:22,816
In addition...
him and a dozen others
61
00:06:22,883 --> 00:06:25,853
who worked at the airport.
Maintenance, cleaning crew...
62
00:06:25,919 --> 00:06:26,954
Why?
63
00:06:27,020 --> 00:06:30,691
Adelstein probably got
the tip from Ishida,
64
00:06:31,692 --> 00:06:33,761
who wouldn't have passed it on
if he didn't think it was good.
65
00:06:36,029 --> 00:06:38,899
But nothing was found in the raid.
66
00:06:38,966 --> 00:06:41,168
True, but that doesn't
mean it wasn't there.
67
00:06:49,910 --> 00:06:51,044
Meaning?
68
00:06:53,180 --> 00:06:54,615
Meaning...
69
00:06:57,117 --> 00:06:59,920
I would very much appreciate
your help with something.
70
00:07:03,490 --> 00:07:05,025
What kind of help
are we talking about?
71
00:07:12,032 --> 00:07:13,567
Maruyama-san.
72
00:07:15,636 --> 00:07:16,937
Gomen nasai.
73
00:07:18,672 --> 00:07:20,641
What's going on?
74
00:07:20,707 --> 00:07:22,142
Don't know.
75
00:07:22,209 --> 00:07:25,078
Vice Department called
a last-minute press conference.
76
00:07:26,013 --> 00:07:27,181
That's it.
77
00:07:27,447 --> 00:07:29,449
- That's it?
- Yes.
78
00:07:38,959 --> 00:07:41,228
There's been
a major development
79
00:07:41,929 --> 00:07:43,163
in the case of Kaori Shoda
80
00:07:43,230 --> 00:07:44,965
whose body was discovered
on November 13th.
81
00:07:47,000 --> 00:07:48,669
At 9:00 a.m. this morning,
82
00:07:48,735 --> 00:07:51,805
Detective Miyamoto from Vice...
83
00:07:52,606 --> 00:07:54,007
while on a routine
drug investigation,
84
00:07:54,074 --> 00:07:56,510
discovered evidence
in a suspect's apartment,
85
00:07:57,010 --> 00:07:59,980
incriminating him in
the murder of Ms. Shoda.
86
00:08:00,047 --> 00:08:02,583
The suspect is now in custody.
87
00:08:02,883 --> 00:08:04,718
There will be further
details in the coming days.
88
00:08:04,785 --> 00:08:05,853
That is all for now.
89
00:08:08,522 --> 00:08:11,558
Did the killer know Ms. Shoda?
90
00:08:13,493 --> 00:08:15,562
There'll be no further
statement at this time.
91
00:08:16,830 --> 00:08:18,866
That's too little information.
92
00:08:27,808 --> 00:08:28,976
What was that?
93
00:08:30,611 --> 00:08:31,945
Are we going?
94
00:08:37,551 --> 00:08:41,021
[applause]
95
00:08:43,190 --> 00:08:45,826
Just keeping the city safe, boys.
96
00:08:46,627 --> 00:08:48,695
Hey, Supercop! The papers
keep calling for a statement.
97
00:08:48,762 --> 00:08:50,998
Fuck the papers!
98
00:08:52,065 --> 00:08:56,036
Hey! Miyamoto, Chiba, Sakita.
99
00:08:56,670 --> 00:08:57,871
My office.
100
00:09:02,743 --> 00:09:05,746
Organized Crime division's
asking for help.
101
00:09:05,812 --> 00:09:07,247
Apparently they've been
102
00:09:07,314 --> 00:09:10,684
building a case against
Shinzo Tozawa for months,
103
00:09:11,184 --> 00:09:12,252
and now they feel they have
104
00:09:12,319 --> 00:09:14,922
sufficient evidence
to make an arrest.
105
00:09:15,155 --> 00:09:16,790
You're kidding.
106
00:09:16,857 --> 00:09:18,025
Surprised me, too.
107
00:09:18,091 --> 00:09:20,227
I just spoke with Ohara.
108
00:09:20,594 --> 00:09:23,230
He's requesting any department
109
00:09:23,297 --> 00:09:25,966
that has helpful information
to share it.
110
00:09:26,700 --> 00:09:28,902
What evidence do they have?
111
00:09:29,569 --> 00:09:31,338
They're keeping it close
to the vest.
112
00:09:31,805 --> 00:09:33,073
Katagiri's running point.
113
00:09:34,074 --> 00:09:35,742
If any of you have something
you think could help lock up
114
00:09:35,809 --> 00:09:37,945
this drug-peddling scum
for life,
115
00:09:38,345 --> 00:09:41,281
I strongly urge you
to take it to him.
116
00:09:41,848 --> 00:09:42,916
Got it?
117
00:09:42,983 --> 00:09:44,151
Understood.
118
00:09:46,954 --> 00:09:48,188
[speaking Japanese]
119
00:09:48,255 --> 00:09:49,723
What do you think?
120
00:09:50,624 --> 00:09:52,326
There's
a service entrance here,
121
00:09:52,592 --> 00:09:53,860
bartenders and stuff.
122
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
I'm thinking cozy.
Like a living room.
123
00:09:56,997 --> 00:09:59,366
Like, flowers everywhere,
low booths.
124
00:09:59,633 --> 00:10:00,767
I've already bought
all the liquor.
125
00:10:00,834 --> 00:10:02,636
How can you afford
all this?
126
00:10:02,703 --> 00:10:04,638
What do you mean?
I saved.
127
00:10:05,038 --> 00:10:07,140
I've been saving for, like,
two fucking years.
128
00:10:08,175 --> 00:10:10,277
The builders say it
will be ready in a few months.
129
00:10:10,711 --> 00:10:12,079
So it's happening, huh?
130
00:10:12,145 --> 00:10:13,780
Yeah, it's happening.
131
00:10:13,847 --> 00:10:16,750
But I need to make a profit,
like, right away.
132
00:10:16,817 --> 00:10:19,920
So... I know I can
with the right team.
133
00:10:22,389 --> 00:10:26,259
Sam, you know how much
I make at Onyx.
134
00:10:26,326 --> 00:10:28,862
Plus Duke kind of
leaves me alone, so.
135
00:10:28,929 --> 00:10:31,765
Yeah, but you know that
whatever we're making,
136
00:10:31,832 --> 00:10:32,966
Duke's making
a shit ton more.
137
00:10:33,033 --> 00:10:35,002
And the sleazy owners.
I won't be a sleazy owner.
138
00:10:36,103 --> 00:10:40,040
How's this?
I'll raise your weekly salary.
139
00:10:40,807 --> 00:10:43,810
Plus 25% of commissions
and upsells.
140
00:10:46,246 --> 00:10:48,215
Come on!
141
00:10:48,882 --> 00:10:51,385
This'll be ours.
I can't do this alone.
142
00:10:53,687 --> 00:10:58,892
Look, Sam, I'm... I'm sorry. Really.
143
00:10:58,959 --> 00:11:01,395
But a new business--
too much risk.
144
00:11:01,661 --> 00:11:03,063
Too much--Luna, wait.
145
00:11:03,130 --> 00:11:06,266
Listen, if you want to be
a mama-san just be a mama-san.
146
00:11:06,333 --> 00:11:08,702
- What is your problem?
- I am not judging.
147
00:11:08,769 --> 00:11:10,704
It's just--
- You're judging.
148
00:11:12,672 --> 00:11:15,142
How does your boyfriend
fit into all this, huh?
149
00:11:15,208 --> 00:11:17,310
Isn't he Chihara-kai?
150
00:11:17,377 --> 00:11:19,079
You think he won't
expect his cut
151
00:11:19,146 --> 00:11:20,280
or take over completely?
152
00:11:20,347 --> 00:11:23,884
No, we keep our work
and personal life separate.
153
00:11:23,950 --> 00:11:25,185
Come on, Sam.
154
00:11:25,252 --> 00:11:27,154
You must know by now
that's impossible.
155
00:11:27,421 --> 00:11:30,991
By now?
Am I missing something?
156
00:11:34,027 --> 00:11:36,129
Okay, it's none
of my business.
157
00:11:36,196 --> 00:11:38,165
I'll see you tonight.
158
00:11:42,436 --> 00:11:45,772
[muffled dance music]
159
00:11:45,839 --> 00:11:49,342
♪ ♪
160
00:11:53,346 --> 00:11:55,282
Hi, it's Polina,
please leave a message.
161
00:11:55,348 --> 00:11:59,786
When I hear your sweet voice,
I'll call you right back.
162
00:12:00,020 --> 00:12:02,756
[whispering]
Pol, where are you?
163
00:12:02,823 --> 00:12:04,458
Are you okay?
We miss you.
164
00:12:04,724 --> 00:12:06,326
We're feeling
your absence tonight.
165
00:12:06,393 --> 00:12:07,794
Can you get
your hot Slavic ass
166
00:12:07,861 --> 00:12:09,062
down here now?
167
00:12:09,463 --> 00:12:10,464
[footsteps approaching]
168
00:12:10,764 --> 00:12:12,332
There you are!
169
00:12:12,399 --> 00:12:13,934
Hasegawa-san says
Polina is not here
170
00:12:14,000 --> 00:12:16,136
so he and his friends
are leaving.
171
00:12:16,203 --> 00:12:18,205
Got it. Let's go.
172
00:12:18,271 --> 00:12:19,206
Let's go.
173
00:12:19,272 --> 00:12:20,507
I can't do this.
174
00:12:23,810 --> 00:12:25,779
[speaking Japanese]
175
00:12:25,846 --> 00:12:28,482
[indistinct chatter]
176
00:12:34,221 --> 00:12:35,822
What's new with the club?
177
00:12:37,357 --> 00:12:38,792
Nothing.
178
00:12:40,327 --> 00:12:41,795
What did Luna say?
179
00:12:42,462 --> 00:12:45,198
Huh?
What do you mean?
180
00:12:47,400 --> 00:12:49,236
You said you'd
offer her a job.
181
00:12:49,769 --> 00:12:51,138
Oh.
Yeah.
182
00:12:51,505 --> 00:12:54,474
She said she'll think about it.
We'll see.
183
00:13:02,315 --> 00:13:04,484
- You okay?
- Mm-hmm.
184
00:13:07,821 --> 00:13:09,322
Pol hasn't answered
her phone all day.
185
00:13:09,389 --> 00:13:11,158
She didn't show up to work.
I called Miralina
186
00:13:11,224 --> 00:13:13,527
and they said
that they haven't seen her
187
00:13:13,793 --> 00:13:15,128
since last week.
188
00:13:16,062 --> 00:13:17,964
Maybe she wants to be alone.
189
00:13:19,566 --> 00:13:21,034
Why?
190
00:13:22,869 --> 00:13:26,806
Sometimes people need
time to think.
191
00:13:32,245 --> 00:13:36,149
Mm, I don't know.
It's not like her.
192
00:13:44,391 --> 00:13:45,592
How's work?
193
00:13:47,327 --> 00:13:48,895
Same.
194
00:13:52,532 --> 00:13:55,535
[tense music]
195
00:13:55,602 --> 00:14:02,576
♪ ♪
196
00:14:05,345 --> 00:14:08,348
[meat sizzling]
197
00:14:09,482 --> 00:14:11,952
I was surprised you returned
my call.
198
00:14:12,452 --> 00:14:14,421
Especially after our story on
the airport raid.
199
00:14:15,855 --> 00:14:17,290
Old news.
200
00:14:17,357 --> 00:14:19,125
Didn't that operation get
you a two-week suspension?
201
00:14:19,993 --> 00:14:22,395
Life is funny.
202
00:14:23,463 --> 00:14:27,534
One week I'm responsible for
this fuck up at the airport,
203
00:14:28,468 --> 00:14:33,506
the next I'm a hero for
catching some girl's murderer.
204
00:14:36,409 --> 00:14:37,444
Shoda.
205
00:14:38,111 --> 00:14:41,948
Kaori Shoda. 24 years old.
Lived alone in Jiyugaoka.
206
00:14:42,449 --> 00:14:45,585
Collected vintage eyeglass
frames, loved shojo manga.
207
00:14:46,386 --> 00:14:51,291
Kaori Shoda. Not "some girl."
208
00:14:51,958 --> 00:14:53,994
You know a lot.
209
00:14:55,362 --> 00:14:57,197
I know more.
210
00:14:59,199 --> 00:15:00,200
How's this--
211
00:15:00,267 --> 00:15:04,104
Pay for lunch and you
can ask about the case.
212
00:15:05,338 --> 00:15:06,439
Really?
213
00:15:07,073 --> 00:15:09,242
Start talking before I change
my mind.
214
00:15:10,043 --> 00:15:10,944
I spoke with a few people
215
00:15:11,011 --> 00:15:12,345
who worked the assembly line
with Miss Shoda.
216
00:15:12,412 --> 00:15:15,282
They say the man you arrested
was her ex-boyfriend,
217
00:15:15,348 --> 00:15:16,349
Sachihiro Jo.
218
00:15:16,416 --> 00:15:17,550
Can you confirm that?
219
00:15:18,351 --> 00:15:21,488
If I could, you'd be first
paper to have that information.
220
00:15:21,554 --> 00:15:23,223
Is that a yes?
221
00:15:26,693 --> 00:15:28,194
One of her colleagues claims
Miss Shoda complained
222
00:15:28,595 --> 00:15:30,263
numerous times
to her local police station.
223
00:15:30,330 --> 00:15:34,034
That Mr. Jo had been
stalking and threatening her.
224
00:15:35,402 --> 00:15:37,070
True again.
225
00:15:38,271 --> 00:15:42,509
So why didn't someone arrest
him then, before he killed her?
226
00:15:42,575 --> 00:15:44,010
The police can't make an arrest
227
00:15:44,077 --> 00:15:46,446
for every complaint we get
about some lovesick weirdo.
228
00:15:46,513 --> 00:15:47,514
In other words,
229
00:15:48,381 --> 00:15:52,485
what a woman says counts less
than what a man says.
230
00:15:53,486 --> 00:15:55,722
You're right. That's a problem.
231
00:15:58,258 --> 00:16:02,595
You have your scoop. Now I have
a couple questions of my own.
232
00:16:04,230 --> 00:16:05,298
I hear Organized Crime
233
00:16:05,365 --> 00:16:08,134
is getting ready to arrest
a certain yakuza boss.
234
00:16:09,102 --> 00:16:11,137
He's been strong-arming
his way through Tokyo.
235
00:16:11,971 --> 00:16:12,739
Tozawa?
236
00:16:13,006 --> 00:16:15,542
Apparently they have some kind
of secret evidence.
237
00:16:16,142 --> 00:16:17,377
You know anything about this?
238
00:16:18,044 --> 00:16:19,546
How would I?
239
00:16:21,114 --> 00:16:23,583
Adelstein hasn't mentioned
anything?
240
00:16:24,184 --> 00:16:26,052
I know he's tight with Katagiri.
241
00:16:26,653 --> 00:16:29,289
Ask Adelstein yourself.
242
00:16:33,660 --> 00:16:36,229
Congratulations on your scoop.
243
00:16:36,663 --> 00:16:40,266
Try the short ribs.
They're good here.
244
00:16:40,700 --> 00:16:42,469
Thanks for the meal.
245
00:16:47,540 --> 00:16:50,377
[moaning]
246
00:16:58,451 --> 00:17:00,620
[phone ringing]
247
00:17:06,760 --> 00:17:08,728
[speaking Japanese]
Shh.
248
00:17:09,662 --> 00:17:10,730
Hello?
249
00:17:10,797 --> 00:17:12,499
Jake, it's getting harder
and harder
250
00:17:12,565 --> 00:17:14,200
to get a hold of you.
251
00:17:14,267 --> 00:17:15,568
Where are you?
252
00:17:16,603 --> 00:17:18,405
I'm out
with a source right now.
253
00:17:18,471 --> 00:17:22,108
Okay, listen, have you heard
anything about Tozawa
254
00:17:22,175 --> 00:17:23,543
being formally charged?
255
00:17:23,610 --> 00:17:26,112
What?
No.
256
00:17:26,546 --> 00:17:28,782
Something about Katagiri
having new evidence.
257
00:17:29,048 --> 00:17:30,617
Evidence?
What evidence?
258
00:17:30,784 --> 00:17:33,086
I don't know.
I'll ask around.
259
00:17:33,486 --> 00:17:36,489
Listen, you know the suspect
who was brought in yesterday
260
00:17:36,556 --> 00:17:37,724
on the Kaori Shoda murder?
261
00:17:37,791 --> 00:17:40,059
- Yes.
- I need you to go out
262
00:17:40,126 --> 00:17:42,262
to confirm the information
about the case.
263
00:17:42,796 --> 00:17:44,731
I think there's
a bigger story here
264
00:17:44,798 --> 00:17:45,732
connecting this case
265
00:17:45,799 --> 00:17:47,734
to the others
I've been tracking.
266
00:17:48,234 --> 00:17:49,636
Okay, I'm on it.
267
00:17:49,702 --> 00:17:50,770
Okay.
268
00:17:55,708 --> 00:17:58,411
[moans]
269
00:18:05,819 --> 00:18:08,822
[upbeat music]
270
00:18:09,088 --> 00:18:15,862
♪ ♪
271
00:18:21,267 --> 00:18:22,302
Josh?
272
00:18:22,502 --> 00:18:24,471
Josh Adelstein,
is that you?
273
00:18:25,138 --> 00:18:26,873
Dave Fisch
from Rockbridge.
274
00:18:27,574 --> 00:18:29,809
Dude, come here,
come here, come here.
275
00:18:29,876 --> 00:18:31,211
Oh, man.
276
00:18:31,277 --> 00:18:32,712
Whoa, you look different, man.
277
00:18:34,247 --> 00:18:35,348
What are you doing here?
278
00:18:35,682 --> 00:18:38,284
Seeing the sights.
Taking in Japan.
279
00:18:39,185 --> 00:18:40,286
What are you doing here?
280
00:18:40,353 --> 00:18:41,354
I work here.
281
00:18:41,788 --> 00:18:43,389
No shit?
Doing what?
282
00:18:43,456 --> 00:18:45,625
For a Japanese newspaper.
283
00:18:45,692 --> 00:18:47,627
Holy shit.
Seriously?
284
00:18:47,694 --> 00:18:49,863
That's amazing.
- I don't know.
285
00:18:50,129 --> 00:18:51,564
Are you okay?
You look a little--
286
00:18:51,631 --> 00:18:52,799
No,
I just can't figure out
287
00:18:52,866 --> 00:18:54,701
if I'm having
a bad blowfish hallucination
288
00:18:55,235 --> 00:18:57,136
or if you're actually
standing in front of me.
289
00:18:57,604 --> 00:18:59,172
Maybe this will clear
the cobwebs.
290
00:18:59,772 --> 00:19:02,375
♪ Anything you can do
I can do better ♪
291
00:19:02,442 --> 00:19:04,744
♪ I can do anything
better than you ♪
292
00:19:05,912 --> 00:19:07,413
- ♪ No, you can't ♪
- ♪ Yes, I can ♪
293
00:19:07,480 --> 00:19:08,481
- ♪ No, you can't ♪
- ♪ Yes, I can ♪
294
00:19:08,548 --> 00:19:09,816
♪ No, you can't
no, you can't ♪
295
00:19:09,883 --> 00:19:11,384
♪ Yes, I can
yes, I can ♪
296
00:19:11,818 --> 00:19:13,186
Junior year, right?
297
00:19:13,253 --> 00:19:14,687
- Yeah, I was there.
- Right? Oh, my God.
298
00:19:14,754 --> 00:19:17,190
You are still the best
Frank Butler I've ever seen.
299
00:19:18,725 --> 00:19:20,293
I gotta go.
I gotta get to work.
300
00:19:20,360 --> 00:19:22,562
Yeah, yeah, totally.
Wait, hold on.
301
00:19:22,829 --> 00:19:24,330
Let me get you my number.
302
00:19:24,631 --> 00:19:27,500
Call me tonight.
My hotel has a great bar.
303
00:19:27,567 --> 00:19:29,602
Okay.
I might be busy working, okay?
304
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
Cool, cool.
Got it, got it, got it.
305
00:19:31,237 --> 00:19:33,606
- But it was great to see you.
- Great to see you, man.
306
00:19:34,841 --> 00:19:35,942
Go Bruins!
307
00:19:43,716 --> 00:19:46,386
Bad play, dude.
308
00:19:46,452 --> 00:19:47,353
Three of a kind!
309
00:19:47,420 --> 00:19:49,522
So hold on,
you want to wake up one day
310
00:19:49,589 --> 00:19:51,858
and find out you're nothing
but a battery?
311
00:19:52,458 --> 00:19:54,928
I'm taking that blue pill.
312
00:19:55,194 --> 00:19:56,696
Don't be a pussy!
313
00:19:56,763 --> 00:20:00,567
You telling me you don't want to
fuck Trinity and learn Kung Fu?
314
00:20:00,633 --> 00:20:02,502
Well...
315
00:20:03,503 --> 00:20:04,671
Yuta.
316
00:20:05,405 --> 00:20:09,275
Show Taro what happens
when you take the red pill.
317
00:20:18,284 --> 00:20:21,554
Whoa, I know Kung-fu.
318
00:20:21,621 --> 00:20:24,724
[laughter]
319
00:20:25,592 --> 00:20:26,960
You don't even sound like him.
320
00:20:27,226 --> 00:20:28,995
Shut the fuck up.
321
00:20:31,464 --> 00:20:33,566
Oi!
322
00:20:35,602 --> 00:20:37,537
Hai.
323
00:20:37,870 --> 00:20:38,938
Here.
324
00:20:40,907 --> 00:20:42,308
What's this?
325
00:20:43,276 --> 00:20:45,244
You expect me to bring these
to Oyabun?
326
00:20:46,679 --> 00:20:48,247
I swear that wasn't there
when I--
327
00:20:48,314 --> 00:20:49,682
No excuses.
328
00:20:51,918 --> 00:20:53,386
Do better.
329
00:20:55,989 --> 00:20:56,990
Hey.
330
00:20:57,523 --> 00:20:59,759
You see The Matrix yet?
331
00:21:01,694 --> 00:21:03,529
Yeah. So?
332
00:21:03,596 --> 00:21:06,299
So, red pill or blue?
333
00:21:06,933 --> 00:21:09,435
Which one makes you shut the
fuck up and do your job?
334
00:21:22,682 --> 00:21:23,650
So you really haven't
seen her
335
00:21:23,716 --> 00:21:25,318
since Friday morning?
336
00:21:25,385 --> 00:21:27,987
Yeah. I caught her trying
to pack my Pradas for her trip.
337
00:21:28,054 --> 00:21:29,956
- A trip?
- Yeah.
338
00:21:30,023 --> 00:21:31,524
She was going away, right?
339
00:21:31,591 --> 00:21:34,994
Going away?
With--with who? Where?
340
00:21:35,061 --> 00:21:37,730
Look, aren't you guys, like,
best mates or something?
341
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
Shouldn't you know?
- You live with her.
342
00:21:39,866 --> 00:21:41,467
Barely.
343
00:21:41,534 --> 00:21:44,003
I just stop by long enough
to pack up some clothes
344
00:21:44,070 --> 00:21:46,572
'cause my guy's a pilot so--
345
00:21:46,806 --> 00:21:49,575
- Awesome.
- She's left all her stuff.
346
00:21:49,642 --> 00:21:50,943
She'll be coming back.
347
00:22:03,856 --> 00:22:06,325
We haven't talked
since the raid.
348
00:22:09,595 --> 00:22:12,899
Figured it was time
we made peace.
349
00:22:16,436 --> 00:22:18,504
I hear you're close
to arresting Tozawa.
350
00:22:21,374 --> 00:22:27,447
Good for you
Piece of shit has it coming.
351
00:22:28,581 --> 00:22:30,783
Ohara reached out
to my division.
352
00:22:30,850 --> 00:22:32,085
Oh, yeah?
353
00:22:32,685 --> 00:22:34,387
Anyone come forward?
354
00:22:39,759 --> 00:22:43,029
You're the first.
355
00:22:43,896 --> 00:22:45,431
So...
356
00:22:45,498 --> 00:22:47,734
Katagiri-san, what have you got?
357
00:22:51,704 --> 00:22:53,439
Come with me.
358
00:22:57,577 --> 00:23:00,613
The mechanic had been
working with us for months...
359
00:23:00,680 --> 00:23:03,616
to help gather evidence on
the airport operation.
360
00:23:04,083 --> 00:23:06,052
I was still connecting
all the dots
361
00:23:06,786 --> 00:23:08,988
when you put on
your little show.
362
00:23:09,956 --> 00:23:12,725
If you had shared this
with us in the first place...
363
00:23:13,493 --> 00:23:17,396
Doesn't matter anymore.
I have enough.
364
00:23:20,633 --> 00:23:22,602
Do you have something
to contribute?
365
00:23:22,668 --> 00:23:24,003
Come on.
366
00:23:24,470 --> 00:23:26,873
If we'd traded info
in the first place,
367
00:23:26,939 --> 00:23:29,776
the airport wouldn't have happened.
368
00:23:29,842 --> 00:23:32,512
Let's do it right this time.
369
00:23:32,912 --> 00:23:34,781
We take Tozawa down together.
370
00:23:41,487 --> 00:23:46,626
Where's all the evidence,
anyway?
371
00:23:47,193 --> 00:23:49,428
On lockdown,
in a room in the subbasement.
372
00:23:49,495 --> 00:23:51,798
Witness tapes, transcripts,
cargo manifests
373
00:23:51,864 --> 00:23:55,067
related to the huge
drug shipments into Tokyo.
374
00:23:56,068 --> 00:23:58,070
Enough to prove
Tozawa's connection.
375
00:23:59,872 --> 00:24:01,040
Show me.
376
00:24:07,013 --> 00:24:08,648
Sorry.
377
00:24:08,714 --> 00:24:10,716
No one goes in until
we're ready to present.
378
00:24:18,524 --> 00:24:21,494
Next day she shows
up with a fucking Piaget,
379
00:24:21,561 --> 00:24:25,164
little diamonds all around
the inlay.
380
00:24:25,231 --> 00:24:26,999
I just hold out my arm...
381
00:24:27,066 --> 00:24:28,901
Thank you so much!
382
00:24:29,235 --> 00:24:32,705
[cheering]
383
00:24:37,210 --> 00:24:38,477
Where's Pol?
384
00:24:38,911 --> 00:24:39,912
Who are we talking about?
385
00:24:39,979 --> 00:24:40,913
Polina.
386
00:24:40,947 --> 00:24:42,048
Hey, you need to wear
more makeup!
387
00:24:42,215 --> 00:24:44,884
[laughter]
388
00:24:47,053 --> 00:24:48,120
Where the fuck is she?
389
00:24:48,187 --> 00:24:49,589
You think I can keep track
390
00:24:49,655 --> 00:24:51,157
of every girl in love with me?
391
00:24:51,224 --> 00:24:52,225
Well, I'm worried.
I haven't seen her
392
00:24:52,491 --> 00:24:54,927
in four days,
and you should be worried.
393
00:24:54,994 --> 00:24:57,029
Who's gonna pay
for your shit designer clothes?
394
00:24:57,129 --> 00:25:00,666
I have women lining up
to pay for this.
395
00:25:00,733 --> 00:25:03,603
And there's always more
waiting to take their place.
396
00:25:03,636 --> 00:25:05,938
[cheering]
- [speaking Japanese]
397
00:25:06,172 --> 00:25:08,841
You're disgusting.
398
00:25:10,009 --> 00:25:13,246
[mocking chatter]
399
00:25:14,647 --> 00:25:16,716
Police said that
she filed three complaints
400
00:25:16,782 --> 00:25:18,751
against her boyfriend.
All of them were filed,
401
00:25:18,818 --> 00:25:21,721
none of them were followed up,
and then he murdered her.
402
00:25:23,522 --> 00:25:24,557
I see.
403
00:25:24,624 --> 00:25:25,858
Put that together
with the other women,
404
00:25:26,192 --> 00:25:28,261
that paints
a really nasty picture.
405
00:25:28,527 --> 00:25:31,163
Yes, each case I look
into fits a pattern.
406
00:25:31,864 --> 00:25:33,566
The police ignore
warning signs
407
00:25:33,633 --> 00:25:35,167
and young women
are getting killed.
408
00:25:35,234 --> 00:25:37,570
This is front-page stuff.
Can you make deadline?
409
00:25:38,671 --> 00:25:39,872
I think so.
410
00:25:40,873 --> 00:25:43,576
Hey, have you heard anything
else about the Tozawa thing?
411
00:25:43,643 --> 00:25:45,811
Honestly, Jake,
it's not a priority right now.
412
00:25:45,878 --> 00:25:47,947
I have to go.
- We just have to figure out--
413
00:25:48,014 --> 00:25:49,548
that charge--
414
00:25:56,856 --> 00:25:59,058
Now that that unfortunate
misunderstanding is behind us...
415
00:25:59,592 --> 00:26:01,928
we can move on to
matters of more importance.
416
00:26:02,862 --> 00:26:03,996
Like...
417
00:26:04,730 --> 00:26:09,702
what the Giants need to do
this year to win their division.
418
00:26:10,069 --> 00:26:11,170
[phone buzzing]
419
00:26:11,237 --> 00:26:13,639
I believe you're a Tigers fan?
420
00:26:13,706 --> 00:26:14,674
Yeah.
421
00:26:14,740 --> 00:26:15,908
Then we're enemies!
422
00:26:16,008 --> 00:26:16,909
[laughter]
423
00:26:16,976 --> 00:26:18,577
I'm a Giants fan starting today.
424
00:26:18,644 --> 00:26:19,612
Glad to hear.
425
00:26:19,679 --> 00:26:21,247
Pleased to work with you.
426
00:26:21,314 --> 00:26:22,848
Excuse me.
427
00:26:27,119 --> 00:26:28,321
Kaito?
428
00:26:29,822 --> 00:26:30,990
Yeah.
429
00:26:36,028 --> 00:26:37,063
Where is he?
430
00:26:37,830 --> 00:26:40,833
[tense music]
431
00:26:40,900 --> 00:26:47,873
♪ ♪
432
00:26:51,344 --> 00:26:53,012
He was at work when it happened.
433
00:26:53,846 --> 00:26:56,615
They were unloading the last
fishing boat of the morning.
434
00:26:58,150 --> 00:27:00,219
He's lucky. The stroke was mild.
435
00:27:00,753 --> 00:27:03,189
But there's paralysis
on his right side.
436
00:27:03,756 --> 00:27:05,257
Doctors say he'll need therapy.
437
00:27:26,245 --> 00:27:27,880
Only family allowed here.
438
00:27:27,947 --> 00:27:29,315
- Mother...
- You shut up.
439
00:27:29,382 --> 00:27:31,250
There will be many bills...
440
00:27:32,418 --> 00:27:34,353
for therapy, personal care...
441
00:27:36,756 --> 00:27:37,757
I can help.
442
00:27:37,823 --> 00:27:38,858
[scoffs]
443
00:27:39,025 --> 00:27:40,693
Help? You?
444
00:27:43,429 --> 00:27:46,032
Who do you think did this
to him?
445
00:27:46,399 --> 00:27:47,700
Mother--
446
00:27:51,303 --> 00:27:54,740
[speaking Japanese]
447
00:27:57,676 --> 00:27:58,878
Go.
448
00:27:59,779 --> 00:28:01,914
And take your blood money
with you.
449
00:28:05,818 --> 00:28:08,821
[somber music]
450
00:28:08,888 --> 00:28:15,861
♪ ♪
451
00:28:32,011 --> 00:28:33,179
[clears throat]
452
00:28:37,850 --> 00:28:39,752
[phone buzzing]
453
00:28:46,992 --> 00:28:48,794
SAMANTHA
454
00:28:51,430 --> 00:28:53,232
[phone ringing]
455
00:28:55,901 --> 00:28:57,436
Katagiri residence.
456
00:28:57,503 --> 00:29:00,239
Natsumi-chan? It's Jake.
457
00:29:02,374 --> 00:29:03,742
Is your dad home?
458
00:29:03,809 --> 00:29:07,012
Even if he was,
he said to tell you he's not.
459
00:29:07,279 --> 00:29:08,447
But he's not.
460
00:29:08,814 --> 00:29:10,082
[chuckles]
461
00:29:10,116 --> 00:29:12,384
He's still mad at me?
462
00:29:12,451 --> 00:29:15,387
Mm-hm. Bye-bye.
463
00:29:59,798 --> 00:30:02,501
You'll feel a minor sting.
464
00:30:10,876 --> 00:30:12,344
All done.
465
00:30:12,411 --> 00:30:15,047
A minute or two to take effect.
466
00:30:29,161 --> 00:30:30,930
Excuse me.
467
00:30:41,106 --> 00:30:44,109
[lounge music]
468
00:30:44,176 --> 00:30:47,213
♪ ♪
469
00:30:47,279 --> 00:30:50,449
[singing in Japanese]
470
00:30:50,516 --> 00:30:57,489
♪ ♪
471
00:31:17,243 --> 00:31:19,511
Happy birthday.
472
00:31:21,280 --> 00:31:23,182
Take care of your daughter.
473
00:31:24,183 --> 00:31:28,020
[murmured greetings]
474
00:31:33,425 --> 00:31:35,060
Vice Minister.
475
00:31:35,127 --> 00:31:37,630
I'm honored you came.
Let's talk later.
476
00:31:43,369 --> 00:31:47,039
[applause]
477
00:31:52,978 --> 00:31:57,449
Thank you all for coming and
wishing a very happy birthday
478
00:31:57,516 --> 00:32:02,688
to Tozawa for his 52nd year.
479
00:32:02,955 --> 00:32:04,490
On behalf of my family,
480
00:32:04,556 --> 00:32:06,925
I'd like to express
our sincere appreciation.
481
00:32:08,093 --> 00:32:11,096
[applause]
482
00:32:15,534 --> 00:32:19,104
Happy birthday.
Thank you as always.
483
00:32:23,642 --> 00:32:28,247
I feel happy to see you
all here tonight.
484
00:32:29,515 --> 00:32:31,250
I see associates...
485
00:32:32,051 --> 00:32:33,619
esteemed members
of government...
486
00:32:34,253 --> 00:32:35,354
and...
487
00:32:35,587 --> 00:32:39,191
people who owe me money.
488
00:32:39,458 --> 00:32:40,626
[laughter]
489
00:32:41,694 --> 00:32:43,028
I feel honored
to be considered worthy
490
00:32:43,095 --> 00:32:44,263
of your time
and your friendship.
491
00:32:44,730 --> 00:32:48,367
Please enjoy the food,
the music,
492
00:32:48,701 --> 00:32:51,337
and thank you all for coming.
493
00:32:51,637 --> 00:32:55,307
[applause]
494
00:32:58,644 --> 00:33:00,279
Cheers.
495
00:33:21,600 --> 00:33:25,003
[singing in Japanese]
496
00:33:25,070 --> 00:33:32,044
♪ ♪
497
00:34:02,608 --> 00:34:05,043
[Both] [laughing]
498
00:34:05,344 --> 00:34:08,046
Mr. Marvin.
Right, right, right.
499
00:34:08,113 --> 00:34:09,782
He dropped
some serious knowledge on us.
500
00:34:10,048 --> 00:34:11,250
There are things
that he taught me
501
00:34:11,316 --> 00:34:13,385
that I still use
at my job today.
502
00:34:13,452 --> 00:34:15,154
- Long time ago.
- We're getting old, man.
503
00:34:15,220 --> 00:34:16,321
[chuckles]
Yeah.
504
00:34:16,388 --> 00:34:17,689
Why'd you come to Japan?
505
00:34:18,190 --> 00:34:20,592
Thought I'd take a year off
before grad school at Mizzou.
506
00:34:21,226 --> 00:34:23,061
You know,
get some life experience.
507
00:34:23,796 --> 00:34:26,598
And this place
has blown my mind, man.
508
00:34:26,665 --> 00:34:30,636
Yeah, I mean, Tokyo, right?
It's like--
509
00:34:30,702 --> 00:34:33,338
- Not Missouri.
- Not Missouri. Exactly.
510
00:34:33,405 --> 00:34:35,107
And thank fuck for that.
511
00:34:35,174 --> 00:34:36,375
Thank fuck for that.
512
00:34:38,577 --> 00:34:41,313
So how's your family?
513
00:34:42,414 --> 00:34:44,450
I think they're good.
You know, I don't really have
514
00:34:44,516 --> 00:34:45,851
much time to check in
these days.
515
00:34:46,118 --> 00:34:47,419
I'm busy with work but--
516
00:34:48,253 --> 00:34:51,256
I heard that, like,
your sister was
517
00:34:51,323 --> 00:34:54,092
in the middle of some,
like, heavy treatments, right?
518
00:34:54,359 --> 00:34:55,627
Who did you hear that from?
519
00:34:55,694 --> 00:34:57,095
[upbeat country music playing]
520
00:34:57,162 --> 00:35:02,401
I just--I mean, it's Columbia
so people talk, right?
521
00:35:02,468 --> 00:35:04,269
People should keep their
fucking mouths shut about shit
522
00:35:04,336 --> 00:35:05,571
they don't know about.
523
00:35:05,804 --> 00:35:11,143
♪ ♪
524
00:35:11,210 --> 00:35:13,212
Sorry, Jessica's fine.
525
00:35:13,278 --> 00:35:16,114
And we're keeping in touch
526
00:35:16,582 --> 00:35:20,285
and she's--she's better now.
She's healthy, so--
527
00:35:20,853 --> 00:35:22,254
Good.
I'm glad to hear it.
528
00:35:22,321 --> 00:35:23,589
♪ Saturday night
and the moon is out ♪
529
00:35:23,655 --> 00:35:27,159
♪ I'm gonna head on over
to the twist and shout ♪
530
00:35:27,226 --> 00:35:31,230
♪ ♪
531
00:35:31,563 --> 00:35:32,531
Want to get out of here?
532
00:35:32,598 --> 00:35:34,399
Want to see
the coolest place in Tokyo?
533
00:35:34,800 --> 00:35:36,535
Yeah.
534
00:35:37,603 --> 00:35:40,506
[electronic pop music]
535
00:35:40,572 --> 00:35:47,346
♪ ♪
536
00:35:47,412 --> 00:35:50,649
[indistinct chatter]
537
00:35:52,651 --> 00:35:54,887
Whoa, whoa, whoa.
538
00:35:55,153 --> 00:35:56,321
Not bad, right?
539
00:35:56,388 --> 00:35:58,490
Muy bueno, my man.
Muy fucking bueno.
540
00:35:58,557 --> 00:35:59,758
You want to grab that booth
over there?
541
00:35:59,825 --> 00:36:01,159
I'll get a couple of drinks.
542
00:36:01,226 --> 00:36:02,294
I'll meet you
on the dance floor.
543
00:36:02,361 --> 00:36:03,295
Okay.
544
00:36:03,462 --> 00:36:04,796
Two beers, please.
545
00:36:04,863 --> 00:36:06,698
2000 yen.
546
00:36:21,780 --> 00:36:24,750
That gaijin is looking this way.
547
00:36:33,959 --> 00:36:35,727
He's coming over.
548
00:36:43,302 --> 00:36:44,636
No bodyguard?
549
00:36:45,370 --> 00:36:46,572
Do I need one?
550
00:36:48,840 --> 00:36:50,876
I figured you were followed
everywhere you went.
551
00:36:51,276 --> 00:36:54,746
If I were, I wouldn't
be here talking to you.
552
00:36:57,316 --> 00:36:59,318
I'll see you
on the dancefloor.
553
00:37:02,854 --> 00:37:04,690
You know him?
554
00:37:04,856 --> 00:37:06,558
♪ Thought I was going mad
in a hurry ♪
555
00:37:06,625 --> 00:37:10,228
♪ Express,
make an excess mess ♪
556
00:37:10,295 --> 00:37:16,435
♪ ♪
557
00:37:16,501 --> 00:37:17,769
Cheers.
558
00:37:22,841 --> 00:37:27,245
Hey, what are you listening to?
I bet it's hip-hop, right?
559
00:37:27,312 --> 00:37:28,347
I can tell.
560
00:37:28,413 --> 00:37:29,681
You look like the kind of girl
who knows how to move.
561
00:37:29,748 --> 00:37:30,916
Wanna grab a drink?
562
00:37:31,249 --> 00:37:32,317
Ne, ne, ne!
563
00:37:32,884 --> 00:37:35,954
C'mon. One drink.
It's my birthday.
564
00:37:36,021 --> 00:37:37,322
I'm always saying,
565
00:37:37,389 --> 00:37:39,725
what these corporations need
is a strong woman at the top.
566
00:37:39,791 --> 00:37:43,395
But even the strongest woman
needs a little tenderness
567
00:37:43,462 --> 00:37:44,730
now and then, right...?
568
00:37:44,796 --> 00:37:45,731
Yeah, you're right.
569
00:37:45,797 --> 00:37:48,033
So I was thinking
we get a drink.
570
00:37:48,400 --> 00:37:51,403
- Hey.
- [clears throat]
571
00:37:54,006 --> 00:37:55,340
Where is she?
572
00:37:55,707 --> 00:37:57,409
Not the face--
573
00:37:57,542 --> 00:37:58,543
Oi!
574
00:37:58,577 --> 00:38:00,012
I'll fucking kill you.
575
00:38:02,481 --> 00:38:03,682
Where's Polina?
576
00:38:03,815 --> 00:38:05,584
I don't know--
577
00:38:06,485 --> 00:38:07,953
Baby, let him talk.
578
00:38:09,321 --> 00:38:10,389
Talk.
579
00:38:12,924 --> 00:38:14,760
She got too deep in debt.
580
00:38:15,794 --> 00:38:17,796
She couldn't pay,
and it became a problem.
581
00:38:17,863 --> 00:38:20,432
But the manager handles
that stuff.
582
00:38:20,499 --> 00:38:22,501
I'm just the talent.
583
00:38:22,567 --> 00:38:25,537
That's all I know, I swear.
584
00:38:25,771 --> 00:38:27,572
You fucking piece of shit.
585
00:38:27,639 --> 00:38:29,841
Who got her in that debt, huh?
It was you.
586
00:38:29,908 --> 00:38:31,743
- Hey.
- Motherfucker.
587
00:38:32,978 --> 00:38:35,414
Are you all right, Akira?
588
00:38:40,419 --> 00:38:41,553
Hey.
589
00:38:44,623 --> 00:38:45,724
What's this about?
590
00:38:46,358 --> 00:38:48,060
I'm looking for a friend...
591
00:38:48,727 --> 00:38:49,795
Polina.
592
00:38:50,429 --> 00:38:52,764
She's a regular.
Do you know her?
593
00:38:53,398 --> 00:38:57,102
I'll talk to you.
Not the gaijin.
594
00:38:57,469 --> 00:38:58,970
No.
No.
595
00:38:59,538 --> 00:39:01,773
Do you want to find out
what she knows or not?
596
00:39:04,109 --> 00:39:05,744
Wait outside.
597
00:39:06,044 --> 00:39:07,646
Fuck.
598
00:39:10,716 --> 00:39:12,451
Have you seen it yourself?
599
00:39:13,719 --> 00:39:16,455
I tried.
Katagiri's got it on lockdown.
600
00:39:16,922 --> 00:39:18,423
Before I know what action
is required,
601
00:39:18,490 --> 00:39:21,493
I'll need to assess this
so-called evidence myself.
602
00:39:22,928 --> 00:39:24,463
What, break in and steal it?
603
00:39:24,529 --> 00:39:25,597
Of course not.
604
00:39:25,664 --> 00:39:27,365
Copies will suffice.
605
00:39:27,599 --> 00:39:28,934
Transcripts, documents...
606
00:39:29,000 --> 00:39:31,670
I want the name of everyone
he spoke to...
607
00:39:31,737 --> 00:39:33,605
and exactly what they said.
608
00:39:33,672 --> 00:39:35,006
You're crazy.
609
00:39:37,476 --> 00:39:39,644
Be careful, detective.
610
00:39:40,378 --> 00:39:43,815
I already risked my job
keeping your drugs safe.
611
00:39:44,883 --> 00:39:47,586
I brought you this
information to help you out.
612
00:39:50,622 --> 00:39:53,992
But I can't straddle this
line anymore. I'm done.
613
00:39:55,660 --> 00:39:58,396
This is in your interest, too, detective.
614
00:39:59,531 --> 00:40:01,867
If I go down, you go down.
615
00:40:05,070 --> 00:40:07,539
You will do this one
last thing, for both of us.
616
00:40:07,606 --> 00:40:09,674
Find out what they have.
617
00:40:09,741 --> 00:40:11,643
Then, you and I are done.
618
00:40:16,848 --> 00:40:21,153
Polina's a regular, but her debt
got way out of hand.
619
00:40:22,120 --> 00:40:24,756
When that happens,
I pass it upstairs.
620
00:40:24,823 --> 00:40:27,893
They take over from there.
621
00:40:30,529 --> 00:40:31,496
And...?
622
00:40:32,731 --> 00:40:38,069
You think you can come
in here and intimidate me?
623
00:40:40,105 --> 00:40:45,544
You're just a snot-nosed kid,
but I'll throw you a bone.
624
00:40:46,778 --> 00:40:51,950
The girls in debt are sent
to Yoshino.
625
00:40:53,885 --> 00:40:56,054
To pay off what they owe.
When they come back,
626
00:40:56,721 --> 00:40:59,457
they usually run it up
all over again.
627
00:41:01,059 --> 00:41:03,562
You want more than that...
628
00:41:05,497 --> 00:41:07,933
go ask them.
629
00:41:09,968 --> 00:41:12,237
What the fuck are Tozawa's
men doing in our club?
630
00:41:13,705 --> 00:41:16,942
That's because this is my club.
631
00:41:17,008 --> 00:41:18,977
When I tell Oyabun about this --
632
00:41:19,711 --> 00:41:21,947
He's not gonna do a damn thing.
633
00:41:22,013 --> 00:41:25,917
I pay you guys on time,
every month.
634
00:41:26,718 --> 00:41:29,788
So if I want to cultivate
relations with them,
635
00:41:29,988 --> 00:41:31,623
it's my choice.
636
00:41:32,257 --> 00:41:34,860
Because everyone knows...
637
00:41:34,926 --> 00:41:38,730
Tozawa's gonna take over all of Kabukicho.
638
00:41:39,030 --> 00:41:40,799
Just a matter of time.
639
00:41:41,032 --> 00:41:43,869
A summit was held and
peace was made, right?
640
00:41:44,769 --> 00:41:48,273
And now you're out
here stirring up trouble.
641
00:41:49,207 --> 00:41:53,044
I wonder what Oyabun
would think of that?
642
00:42:00,085 --> 00:42:01,820
She's in Yoshino.
643
00:42:02,587 --> 00:42:04,055
Where the hell is Yoshino?
644
00:42:04,122 --> 00:42:05,891
Half a day from here
in the west.
645
00:42:05,957 --> 00:42:07,726
- When's she back?
- Soon.
646
00:42:07,792 --> 00:42:09,694
Well, baby, go back
and ask when soon?
647
00:42:09,761 --> 00:42:11,563
Why are you running away
from me?
648
00:42:12,063 --> 00:42:14,666
Do you know whose men are
in there right now?
649
00:42:14,733 --> 00:42:15,934
Tozawa's.
650
00:42:16,001 --> 00:42:17,802
You know how much trouble
I could get in
651
00:42:17,869 --> 00:42:20,272
for stirring things up?
- Baby, I am worried.
652
00:42:20,538 --> 00:42:22,274
Don't treat me
like a client.
653
00:42:22,540 --> 00:42:23,675
I'm not.
654
00:42:23,742 --> 00:42:24,943
You can barely look me
in the eye now.
655
00:42:25,010 --> 00:42:26,845
But when you need something,
I am your baby.
656
00:42:26,912 --> 00:42:28,747
What are you talking about?
657
00:42:28,813 --> 00:42:30,815
You know exactly
what I'm talking about.
658
00:42:31,917 --> 00:42:34,052
Nothing has been the same
since that night.
659
00:42:34,886 --> 00:42:36,321
You pull away
when I reach for you.
660
00:42:36,588 --> 00:42:38,323
- No, I don't.
- Don't lie.
661
00:42:38,590 --> 00:42:39,824
I'm not lying.
662
00:42:40,725 --> 00:42:42,794
This isn't about us.
She's my best friend.
663
00:42:42,861 --> 00:42:44,229
There's no us.
664
00:42:46,231 --> 00:42:47,232
I am Yakuza.
665
00:42:47,299 --> 00:42:49,167
Everything I do
has consequences.
666
00:42:49,234 --> 00:42:52,003
Well, now this
is fucking interesting.
667
00:42:52,771 --> 00:42:54,606
Now you are making this
about us.
668
00:42:54,973 --> 00:42:56,708
So when you beat
the shit out of people
669
00:42:56,775 --> 00:42:58,043
for your boss, that's okay.
670
00:42:58,109 --> 00:43:00,345
That's--that's fine.
That's work.
671
00:43:01,012 --> 00:43:03,081
But when I need something,
when I need help,
672
00:43:03,148 --> 00:43:05,216
when it's for me,
there's consequences.
673
00:43:05,283 --> 00:43:07,319
Fuck you.
I thought you were different.
674
00:43:07,585 --> 00:43:09,187
You're not different.
You're a thug.
675
00:43:09,254 --> 00:43:10,689
And what are you?
676
00:43:12,157 --> 00:43:14,859
Hiring girls to cheat
lonely men out of their salary?
677
00:43:14,926 --> 00:43:16,962
What do you call that?
A pimp?
678
00:43:17,028 --> 00:43:17,963
Fuck you.
679
00:43:18,029 --> 00:43:19,965
I'm not forcing
anyone to do anything.
680
00:43:20,031 --> 00:43:21,833
And no one forced Polina.
681
00:43:26,304 --> 00:43:27,906
[clears throat]
682
00:43:31,343 --> 00:43:33,178
This is a dangerous world.
683
00:43:34,112 --> 00:43:35,313
People get hurt.
684
00:43:35,780 --> 00:43:37,349
Sometimes they disappear.
685
00:43:40,018 --> 00:43:41,987
Maybe it's not for you.
686
00:43:50,028 --> 00:43:52,964
[electronic dance music]
687
00:43:53,031 --> 00:44:00,005
♪ ♪
688
00:44:15,153 --> 00:44:17,088
This place is awesome, dude.
689
00:45:20,985 --> 00:45:23,988
[upbeat music]
690
00:45:24,055 --> 00:45:29,327
♪ ♪
691
00:45:29,394 --> 00:45:33,298
[singing in Japanese]
692
00:45:38,870 --> 00:45:41,739
Once again, many happy returns.
693
00:45:41,806 --> 00:45:44,976
Vice Minister Shigematsu.
You honor me.
694
00:45:47,112 --> 00:45:49,347
- Are you all right?
- No problem.
695
00:45:52,484 --> 00:45:54,819
The Vice Minister once
again wishes me to relay
696
00:45:54,886 --> 00:45:57,822
his thanks for this
past weekend's hospitality.
697
00:45:57,889 --> 00:45:58,857
Unfortunately,
698
00:45:58,923 --> 00:46:03,895
he will not be able to
help with your...request.
699
00:46:08,800 --> 00:46:11,136
[groans quietly]
700
00:46:11,202 --> 00:46:14,806
[panting]
701
00:46:28,419 --> 00:46:31,222
[guests exclaiming]
702
00:46:31,422 --> 00:46:33,992
Boss, let's go.
703
00:46:34,526 --> 00:46:36,194
Misaki...
704
00:46:36,327 --> 00:46:37,562
Boss.
705
00:46:37,829 --> 00:46:39,264
Misaki...
706
00:46:40,932 --> 00:46:42,500
[groans]
707
00:46:42,901 --> 00:46:44,335
Boss...
708
00:46:44,435 --> 00:46:45,970
[choking]
709
00:46:46,137 --> 00:46:47,539
Misaki...
710
00:46:50,842 --> 00:46:52,577
What were you doing
before, though?
711
00:46:52,844 --> 00:46:55,413
I was a model for a while.
712
00:46:58,183 --> 00:46:59,984
I bet you were real good.
713
00:47:00,251 --> 00:47:02,420
Flattery will
get you nowhere.
714
00:47:05,423 --> 00:47:08,526
Is that how you two met?
When you were modeling?
715
00:47:09,260 --> 00:47:11,262
You really think
I'm going to talk
716
00:47:11,329 --> 00:47:12,597
with you about him?
717
00:47:12,864 --> 00:47:14,299
I'm just asking
about your life.
718
00:47:14,365 --> 00:47:17,168
I'm interested in you.
I want to know about you.
719
00:47:24,209 --> 00:47:26,578
Let's just say he came along
at a time
720
00:47:26,844 --> 00:47:30,215
when modeling was becoming
less interesting to me.
721
00:47:31,049 --> 00:47:32,250
Fair enough.
722
00:47:42,193 --> 00:47:43,428
Do you love him?
723
00:47:52,203 --> 00:47:55,106
[ominous music]
724
00:47:55,173 --> 00:48:02,146
♪ ♪
725
00:48:06,184 --> 00:48:08,453
He wants to see you. Now.
726
00:48:10,021 --> 00:48:11,589
Hey, man,
what's going on?
727
00:48:12,423 --> 00:48:14,659
Whoa, hey, get
your fucking hands off her.
728
00:48:14,926 --> 00:48:16,227
Dave--Dave, don't--
729
00:48:18,663 --> 00:48:19,597
Excuse us.
730
00:48:19,664 --> 00:48:21,232
He didn't know.
731
00:48:23,635 --> 00:48:24,902
Onegaishimasu.
732
00:48:24,969 --> 00:48:26,337
Enough.
733
00:48:38,950 --> 00:48:40,151
Let's go.
734
00:48:45,490 --> 00:48:51,262
♪ ♪
735
00:48:51,329 --> 00:48:53,464
Shit--ah, shit,
are you all right?
736
00:48:53,531 --> 00:48:56,100
- Yeah, man, I'm fine.
- Fuck.
737
00:48:56,534 --> 00:48:57,602
Are you okay?
738
00:48:57,669 --> 00:48:59,270
I'm okay.
739
00:49:00,938 --> 00:49:03,441
- Let's get out of here?
- Yeah.
740
00:49:29,100 --> 00:49:31,169
Excuse me. Morning edition?
741
00:49:31,235 --> 00:49:33,104
Yes, they've just been delivered.
742
00:49:33,171 --> 00:49:34,639
Great.
743
00:49:37,675 --> 00:49:39,744
- 110 yen.
- Sure.
744
00:50:03,101 --> 00:50:04,335
FEMALE MURDER CASE:
745
00:50:04,402 --> 00:50:07,105
Did Tokyo Police Ignore
the Warning Signs?
746
00:50:10,775 --> 00:50:12,777
The second to last
fucking page.
747
00:50:23,454 --> 00:50:25,556
You spelled
it out beautifully.
748
00:50:26,724 --> 00:50:29,227
And that story would
have opened a lot of eyes
749
00:50:30,128 --> 00:50:31,796
if they hadn't
fucking buried it.
750
00:50:33,731 --> 00:50:37,301
I'm glad you think so.
Maybe next time.
751
00:50:40,505 --> 00:50:42,173
I don't know how you do it.
752
00:50:42,740 --> 00:50:45,476
'Cause I'm starting to not see
753
00:50:45,543 --> 00:50:48,079
the fucking point
of any of this anymore.
754
00:50:49,614 --> 00:50:53,317
Jake, I do it despite
the indifference
755
00:50:53,384 --> 00:50:55,319
because somebody has
to tell the truth.
756
00:50:56,220 --> 00:51:00,591
Someone has to build a wall
of information brick by brick,
757
00:51:00,658 --> 00:51:02,427
story by story,
758
00:51:02,493 --> 00:51:05,763
until the facts
cannot be ignored.
759
00:51:05,830 --> 00:51:08,099
And then things have to change.
760
00:51:13,471 --> 00:51:17,308
Don't they?
- I don't know.
761
00:51:36,727 --> 00:51:38,296
[gasps]
762
00:51:38,362 --> 00:51:39,764
[laughs]
763
00:51:44,836 --> 00:51:46,270
I need your help.
764
00:51:46,838 --> 00:51:49,841
[tense music]
765
00:51:50,107 --> 00:51:56,881
♪ ♪
766
00:52:27,144 --> 00:52:29,647
♪ ♪
767
00:52:30,681 --> 00:52:33,851
STORAGE ROOM
768
00:52:56,274 --> 00:53:03,247
♪ ♪
769
00:53:13,224 --> 00:53:15,826
CASE FILES
770
00:53:35,246 --> 00:53:42,219
♪ ♪
771
00:53:49,660 --> 00:53:52,530
Smile, asshole.
772
00:53:56,667 --> 00:53:59,503
[intense dramatic music]
773
00:53:59,570 --> 00:54:06,544
♪ ♪