1 00:02:37,792 --> 00:02:40,164 This-- this minister attacked me. 2 00:02:40,254 --> 00:02:41,796 This is not part of our agreement. 3 00:02:47,636 --> 00:02:50,055 Don't fucking touch me! 4 00:02:50,055 --> 00:02:52,057 No! No! No! 5 00:03:02,067 --> 00:03:04,736 Hey. You need to watch this. 6 00:03:04,736 --> 00:03:06,863 You watch it. I can't sit through that again. 7 00:03:06,863 --> 00:03:11,743 Jake, we must be methodical and miss nothing. 8 00:03:11,743 --> 00:03:13,162 Come on. 9 00:03:23,880 --> 00:03:25,674 Who gave you this tape? 10 00:03:25,674 --> 00:03:26,926 I don't know. 11 00:03:36,018 --> 00:03:38,270 This-- this minister attacked me. 12 00:03:38,270 --> 00:03:39,313 That fucker. 13 00:03:39,313 --> 00:03:40,439 That's one of the two Tozawa thugs 14 00:03:40,439 --> 00:03:41,982 who attacked me at my house yesterday. 15 00:03:46,153 --> 00:03:50,740 The man with your friend, do you realize who that is? 16 00:04:01,876 --> 00:04:03,212 Holy shit. 17 00:04:15,224 --> 00:04:16,766 Shimoda-san. 18 00:04:54,054 --> 00:04:55,347 Sato, where are you? 19 00:04:55,347 --> 00:04:57,432 And why is Kobayashi in my club? 20 00:05:13,282 --> 00:05:14,699 {\an8}Oi! 21 00:06:34,947 --> 00:06:36,490 You know what to do. 22 00:06:36,490 --> 00:06:37,950 Take this straight to my editor, 23 00:06:37,950 --> 00:06:39,952 get it published as soon as possible. 24 00:06:39,952 --> 00:06:42,496 I will reach out to my contacts. 25 00:06:42,496 --> 00:06:45,665 But Tozawa is very good at making people disappear. 26 00:06:45,665 --> 00:06:47,042 Maybe you should lay low. 27 00:06:47,042 --> 00:06:48,793 At least till the story runs. 28 00:06:48,793 --> 00:06:51,630 You just said that he threatened Junko and the kids. 29 00:06:51,630 --> 00:06:54,883 I won't look into him specifically. 30 00:06:54,883 --> 00:06:58,803 Whoever sent you that also touched this. 31 00:06:58,803 --> 00:07:00,347 I'll try and lift a print 32 00:07:00,347 --> 00:07:02,557 and see if I can find out who sent it. 33 00:07:02,557 --> 00:07:06,603 Beyond that, this will be impossible to ignore. 34 00:07:06,603 --> 00:07:11,400 And then I will arrest Tozawa personally. 35 00:07:12,526 --> 00:07:16,613 You make it public. I'll take it from there. 36 00:07:16,613 --> 00:07:18,615 I still can't help but feel if I hadn't have screwed up 37 00:07:18,615 --> 00:07:21,035 that airport raid, that Tozawa would already be arrested 38 00:07:21,035 --> 00:07:24,788 and Polina would have never gotten on that boat. 39 00:07:24,788 --> 00:07:26,290 Jake. 40 00:11:09,846 --> 00:11:10,889 {\an8}Hai. 41 00:11:36,373 --> 00:11:37,374 {\an8}Hai. 42 00:12:06,486 --> 00:12:07,779 Hey, me again. 43 00:12:07,779 --> 00:12:09,489 I haven't heard from you since yesterday. 44 00:12:09,489 --> 00:12:11,575 I talked to Polina's roommate. Still nothing. 45 00:12:11,575 --> 00:12:13,618 Seriously, Jake, if you have any news on Polina, 46 00:12:13,618 --> 00:12:15,120 call me, please. 47 00:12:21,668 --> 00:12:24,213 Everyone is talking about the girl on the tape. 48 00:12:24,213 --> 00:12:25,297 You knew her, right? 49 00:12:25,297 --> 00:12:26,966 I told you not to ask about that. 50 00:12:26,966 --> 00:12:29,301 It's fine. I knew her, yeah. 51 00:12:29,301 --> 00:12:32,512 If there's anything we can do, let us know. 52 00:12:34,431 --> 00:12:35,432 Yes. 53 00:12:45,692 --> 00:12:46,651 Iiyo. 54 00:12:46,651 --> 00:12:48,362 If Tozawa's name is on it... 55 00:12:48,362 --> 00:12:50,447 Then he goes in the article. 56 00:12:50,447 --> 00:12:51,865 Ozaki got us an appointment 57 00:12:51,865 --> 00:12:54,118 with the Vice Minister Shigematsu in the morning. 58 00:12:54,118 --> 00:12:55,911 - We can't wait that long. - We don't have a choice. 59 00:12:55,911 --> 00:12:57,621 Go home and get some rest. 60 00:12:59,039 --> 00:13:00,249 Hai. 61 00:16:05,059 --> 00:16:06,185 I wasn't bribing him. 62 00:16:06,185 --> 00:16:08,020 I was trying to back-foot him, 63 00:16:08,020 --> 00:16:09,229 so that he would give us Tozawa. 64 00:16:09,229 --> 00:16:11,976 Jake, you asked a government official 65 00:16:12,066 --> 00:16:14,776 for information in exchange for going easy on him. 66 00:16:14,776 --> 00:16:16,195 It was a calculated risk. 67 00:16:16,195 --> 00:16:18,948 Like with the loan officer, Sugita? 68 00:16:18,948 --> 00:16:20,740 How well did that go? 69 00:16:20,740 --> 00:16:23,160 Do you want another suicide on your hands? 70 00:16:23,160 --> 00:16:24,286 That's a low blow. 71 00:16:27,706 --> 00:16:32,086 Maruyama-san, if we can connect Polina's murder to Tozawa, 72 00:16:32,086 --> 00:16:34,588 why shouldn't we press that angle? 73 00:16:34,588 --> 00:16:37,216 Because we don't have Tozawa. 74 00:16:37,216 --> 00:16:39,927 We have the vice minister, one nameless Yakuza, 75 00:16:39,927 --> 00:16:43,305 and another missing woman presumed dead 76 00:16:43,305 --> 00:16:46,808 who deserves to have her story told. 77 00:17:02,574 --> 00:17:04,284 Katagiri-san. 78 00:18:14,098 --> 00:18:15,397 Wanted you to have that back. 79 00:18:20,694 --> 00:18:23,822 I--I didn't call earlier 80 00:18:23,822 --> 00:18:25,657 because I didn't want it to be true. 81 00:18:27,784 --> 00:18:29,703 I'm so sorry. 82 00:18:36,001 --> 00:18:38,545 Did they find her body? 83 00:18:38,545 --> 00:18:41,924 No, not yet. They're still looking. 84 00:18:41,924 --> 00:18:45,552 I promise you, Sam, people will know what they did to her. 85 00:19:03,695 --> 00:19:08,242 Do you want to get a cup of coffee or something? 86 00:19:08,242 --> 00:19:09,659 I want to be alone. 87 00:19:14,039 --> 00:19:15,916 I was actually hoping that you could tell me 88 00:19:15,916 --> 00:19:17,501 a little bit about her. 89 00:19:17,501 --> 00:19:18,877 What do you mean? 90 00:19:18,877 --> 00:19:20,837 Polina. Like, where she's from. 91 00:19:20,837 --> 00:19:22,381 What brought her here. 92 00:19:24,216 --> 00:19:26,301 I want to do right by her. 93 00:19:26,301 --> 00:19:28,845 In the article. She deserves that. 94 00:19:28,845 --> 00:19:31,473 You came here to interview me for a story? 95 00:19:31,473 --> 00:19:32,849 No. No. 96 00:19:32,849 --> 00:19:34,893 I just--I don't want people to see her 97 00:19:34,893 --> 00:19:37,854 as another faceless victim, you know what I mean? 98 00:19:37,854 --> 00:19:39,606 People should know the funny, the kind... 99 00:19:39,606 --> 00:19:42,109 - Oh, my God. - Person that she was. 100 00:19:42,109 --> 00:19:44,611 You couldn't wait a day before coming to me with this? 101 00:19:44,611 --> 00:19:48,192 Sam, whatever story is gonna run, 102 00:19:48,282 --> 00:19:50,742 it's coming out tomorrow. 103 00:19:50,742 --> 00:19:53,996 - So this is our only chance to-- - Get out of my fucking club. 104 00:20:12,181 --> 00:20:14,433 Listen, the boat is not registered 105 00:20:14,433 --> 00:20:17,019 under any known associates of Tozawa, 106 00:20:17,019 --> 00:20:18,645 so it took a while. 107 00:20:18,645 --> 00:20:20,022 But I got the name. 108 00:20:20,022 --> 00:20:21,273 Who is it? 109 00:20:21,273 --> 00:20:24,443 Someone named Misaki Taniguchi. 110 00:20:28,863 --> 00:20:30,950 Okay, thanks. I'll look into it. 111 00:22:22,978 --> 00:22:24,729 Misaki. 112 00:22:24,729 --> 00:22:27,482 Jake. You cannot be here. 113 00:22:27,482 --> 00:22:29,276 I made sure nobody saw me. 114 00:22:29,276 --> 00:22:31,278 I made sure of it. 115 00:22:31,278 --> 00:22:33,357 I need to talk to you about something. 116 00:22:45,000 --> 00:22:46,876 What happened to you? 117 00:22:46,876 --> 00:22:48,795 Oh, it's nothing. 118 00:22:48,795 --> 00:22:50,255 Occupational hazard. 119 00:22:52,716 --> 00:22:55,760 Did he do this because of me? 120 00:23:00,015 --> 00:23:01,600 What do you know about the Yoshino? 121 00:23:02,977 --> 00:23:04,436 I don't know what that is. 122 00:23:04,436 --> 00:23:06,146 It's Tozawa's boat. 123 00:23:06,146 --> 00:23:08,690 Girls go on it entertaining men for money. 124 00:23:08,690 --> 00:23:11,026 A woman I know just went, and she was killed. 125 00:23:11,026 --> 00:23:12,987 Jake, I am so sorry. 126 00:23:12,987 --> 00:23:16,531 Misaki, you're listed as the owner of this boat. 127 00:23:17,866 --> 00:23:19,326 That's impossible. 128 00:23:19,326 --> 00:23:21,120 Well, your signature is on the registry. 129 00:23:21,120 --> 00:23:23,538 Then someone forged it. 130 00:23:23,538 --> 00:23:24,957 I don't know anything about this. 131 00:23:26,375 --> 00:23:28,377 He shares nothing with me. 132 00:23:29,753 --> 00:23:32,297 I'm gonna have to write about this. 133 00:23:32,297 --> 00:23:34,216 It's your name. 134 00:23:34,216 --> 00:23:38,178 You're connected to Tozawa, which connects him to the boat. 135 00:23:38,178 --> 00:23:42,682 If you publish my name, any future I might have had 136 00:23:42,682 --> 00:23:44,559 beyond Tozawa will be impossible. 137 00:23:44,559 --> 00:23:46,686 So is there any other info you can get from him? 138 00:23:46,686 --> 00:23:48,688 Anything other than you that connects him to the boat? 139 00:23:48,688 --> 00:23:50,649 He isn't here. 140 00:23:50,649 --> 00:23:53,068 He left his hotel. 141 00:23:53,068 --> 00:23:56,113 Two nights ago. He flew off somewhere. 142 00:23:56,113 --> 00:23:58,032 Where? When is he coming back? 143 00:23:58,032 --> 00:23:59,033 I don't know. 144 00:23:59,033 --> 00:24:00,444 I told you, he tells me nothing. 145 00:24:03,620 --> 00:24:08,375 Jake, you must leave me out of it. 146 00:24:10,419 --> 00:24:12,421 Please. 147 00:24:59,759 --> 00:25:00,970 Oi. 148 00:26:22,884 --> 00:26:25,304 Hey, it's me again. Where are you? 149 00:26:25,304 --> 00:26:28,390 I need--I really need to see you tonight. 150 00:26:28,390 --> 00:26:29,891 Call me. 151 00:28:28,843 --> 00:28:29,886 Oi! 152 00:34:22,697 --> 00:34:26,201 Hey, Mama-san Erika. 153 00:34:26,201 --> 00:34:29,914 It's your former number one girl. 154 00:34:29,914 --> 00:34:31,075 I know it's been a while. 155 00:34:34,126 --> 00:34:39,339 I just thought-- you free tonight? 156 00:34:39,339 --> 00:34:41,050 Call me back. 157 00:34:48,057 --> 00:34:49,433 Did you hear? 158 00:34:49,433 --> 00:34:52,561 Jake's article connects Tozawa to Yoshino. 159 00:34:52,561 --> 00:34:55,647 The boat is registered to his mistress. 160 00:34:55,647 --> 00:34:57,691 Really? How did you find out 161 00:34:57,691 --> 00:34:59,276 the name on the registry was a mistress? 162 00:35:00,945 --> 00:35:03,697 It's a long story, but... 163 00:35:03,697 --> 00:35:06,741 the important thing is, we're gonna nail Tozawa. 164 00:35:09,411 --> 00:35:12,622 I wonder what he'll do to her when the article comes out. 165 00:35:13,958 --> 00:35:15,792 Let's talk about something other than work? 166 00:35:17,294 --> 00:35:19,004 Sure. 167 00:35:19,838 --> 00:35:21,840 I have started baking. 168 00:35:24,843 --> 00:35:27,804 Cakes, pastries, petit fours. 169 00:35:29,098 --> 00:35:30,224 You have an oven? 170 00:35:30,224 --> 00:35:32,935 Of course not. But my parents do. 171 00:35:32,935 --> 00:35:34,353 I find it relieves stress. 172 00:35:34,353 --> 00:35:35,729 Do you have one of the things 173 00:35:35,729 --> 00:35:38,107 that squeezes filling into pastry? 174 00:35:38,107 --> 00:35:40,525 They are called piping bags. 175 00:35:40,525 --> 00:35:42,146 And I have several. 176 00:35:56,000 --> 00:35:57,251 Okay--okay. 177 00:36:17,812 --> 00:36:19,273 Jake. 178 00:36:19,273 --> 00:36:20,774 What the hell happened? 179 00:36:25,905 --> 00:36:27,447 They think someone left a cigarette 180 00:36:27,447 --> 00:36:29,491 burning in an ashtray. 181 00:36:29,491 --> 00:36:31,368 It all went up in flames. 182 00:36:31,368 --> 00:36:34,079 But they made copies of the videotape, right? 183 00:36:34,079 --> 00:36:36,290 They were all in that safe. 184 00:36:36,290 --> 00:36:39,919 Everything inside melted from the heat. 185 00:36:39,919 --> 00:36:42,337 We can still run the article, right? 186 00:36:42,337 --> 00:36:44,548 Without that tape, 187 00:36:44,548 --> 00:36:46,758 anything written about him is libel. 188 00:36:46,758 --> 00:36:49,803 We would be sued, and we would lose. 189 00:36:49,803 --> 00:36:52,431 No--no article? 190 00:36:52,431 --> 00:36:55,309 What, the vice minister just gets off scot-free? 191 00:36:57,311 --> 00:36:59,896 You know this wasn't an accident, right? 192 00:36:59,896 --> 00:37:02,482 What, this all just happened to be destroyed today? 193 00:37:09,573 --> 00:37:10,699 Fuck! 194 00:41:09,771 --> 00:41:13,477 Erika, it's me again. 195 00:41:13,567 --> 00:41:17,404 I should've said-- I owe you an apology. 196 00:41:17,404 --> 00:41:18,989 I know. 197 00:41:18,989 --> 00:41:21,533 I disappeared. I'm sorry. 198 00:41:21,533 --> 00:41:23,452 Can I see you tonight? 199 00:41:23,452 --> 00:41:26,455 I just need to see somebody tonight who knows me. 200 00:41:27,915 --> 00:41:29,541 {\an8}Call me back. 201 00:41:33,497 --> 00:41:35,630 {\an8}Beautiful girl, good evening. 202 00:41:37,674 --> 00:41:39,843 {\an8}Get the fuck off me. 203 00:41:39,843 --> 00:41:41,095 Fuck you. 204 00:41:41,095 --> 00:41:42,762 Fuck this place. 205 00:41:42,762 --> 00:41:44,932 Hey, do not go in that host club. 206 00:41:44,932 --> 00:41:46,350 Those guys are evil. 207 00:41:46,350 --> 00:41:47,809 They'll take your money. 208 00:41:47,809 --> 00:41:49,228 They'll all take your money. 209 00:41:49,228 --> 00:41:51,605 {\an8}They'll ruin your life. 210 00:41:51,605 --> 00:41:55,192 - Get the fuck off me. - Oi! 211 00:42:57,296 --> 00:42:59,506 No tape, no story. 212 00:42:59,506 --> 00:43:01,466 No accident. 213 00:43:04,303 --> 00:43:07,347 Tozawa is... 214 00:43:07,347 --> 00:43:10,267 an octopus. 215 00:43:10,267 --> 00:43:12,978 Tentacles extending everywhere. 216 00:43:12,978 --> 00:43:15,855 Cut off one, 217 00:43:15,855 --> 00:43:18,567 another grows in its place. 218 00:43:18,567 --> 00:43:21,570 But you know what happened. 219 00:43:21,570 --> 00:43:24,156 You can look into it. 220 00:43:24,156 --> 00:43:25,609 I cannot. 221 00:43:26,992 --> 00:43:28,994 Are you serious? 222 00:43:28,994 --> 00:43:31,121 I've been told officially 223 00:43:31,121 --> 00:43:34,083 that the investigation ends here. 224 00:43:35,792 --> 00:43:37,586 But why? 225 00:43:50,182 --> 00:43:51,891 What I'm going to tell you, 226 00:43:51,891 --> 00:43:54,394 you will never write, never repeat. 227 00:43:59,900 --> 00:44:01,645 We were building a case together 228 00:44:01,735 --> 00:44:04,863 against Tozawa in secret. 229 00:44:04,863 --> 00:44:06,865 The octopus found out. 230 00:44:06,865 --> 00:44:09,994 Miyamoto's death was made to look like an overdose, 231 00:44:09,994 --> 00:44:12,204 but Tozawa is responsible. 232 00:44:12,204 --> 00:44:14,289 That son of a bitch. That's sick. 233 00:44:40,024 --> 00:44:42,567 Trust me. 234 00:44:42,567 --> 00:44:44,904 Our day to get Tozawa will come. 235 00:44:44,904 --> 00:44:48,490 But for now, we wait. 236 00:44:49,866 --> 00:44:52,036 And do what? 237 00:44:52,036 --> 00:44:56,623 You did not come to Tokyo in pursuit of one man. 238 00:44:56,623 --> 00:45:01,836 There are other stories, other crimes to be exposed. 239 00:45:01,836 --> 00:45:06,383 That is your job, is it not? 240 00:47:20,350 --> 00:47:21,845 Hai. 241 00:47:37,701 --> 00:47:39,286 Oi! 242 00:48:31,671 --> 00:48:33,298 No. 243 00:48:41,431 --> 00:48:42,641 Hai. 244 00:48:49,106 --> 00:48:50,857 No, I'd rather be here and do some work. 245 00:48:56,113 --> 00:49:01,660 Jake-san, did you hear Miyamoto was found dead today? 246 00:49:03,328 --> 00:49:05,122 Yeah, I just heard. 247 00:49:08,583 --> 00:49:11,545 The police are saying it was a heart attack. 248 00:49:11,545 --> 00:49:13,755 But a source of mine just told me, 249 00:49:13,755 --> 00:49:16,883 he hears there's much more to his death. 250 00:49:16,883 --> 00:49:18,302 Like what? 251 00:49:18,302 --> 00:49:20,804 I'm going to find out. 252 00:49:23,933 --> 00:49:27,227 He did have serious heart issues. 253 00:49:27,227 --> 00:49:29,854 He told me a few times 254 00:49:29,854 --> 00:49:34,234 that he had ventricular arrhythmia. 255 00:49:34,234 --> 00:49:38,238 Yeah, it was a thing my dad always said was a real killer. 256 00:49:38,238 --> 00:49:40,782 - Really? - Yeah. 257 00:49:40,782 --> 00:49:43,077 Miyamoto was pretty shaken up about it. 258 00:49:43,077 --> 00:49:45,537 He said he needed to change his life. 259 00:49:48,207 --> 00:49:49,994 I see. 260 00:49:51,996 --> 00:49:53,128 Sorry, man. 261 00:49:53,128 --> 00:49:54,879 It would have made a great story. 262 00:49:57,299 --> 00:49:58,300 Thank you. 263 00:50:37,672 --> 00:50:40,259 Samantha! 264 00:50:40,259 --> 00:50:42,886 Come on. Don't be slowpoke. 265 00:50:44,138 --> 00:50:45,555 You got this. 266 00:50:47,349 --> 00:50:48,433 You got this. 267 00:50:50,978 --> 00:50:53,688 You are a terrible person. 268 00:50:53,688 --> 00:50:54,940 Whoo! 269 00:51:01,989 --> 00:51:03,949 So I am 10, 11, 270 00:51:03,949 --> 00:51:07,119 the age you get animal as responsibility. 271 00:51:07,119 --> 00:51:08,954 But mine was a sheep. 272 00:51:08,954 --> 00:51:10,998 I named her Bela, which means white. 273 00:51:10,998 --> 00:51:13,077 - That's very cute. - Thank you. 274 00:51:13,167 --> 00:51:16,461 So one night, my grandfather ties Bela to a tree, 275 00:51:16,461 --> 00:51:18,380 and he gives me a long gun. 276 00:51:18,380 --> 00:51:20,507 And he sits me maybe 20 meters away. 277 00:51:20,507 --> 00:51:22,259 Oh, no. He made you shoot-- 278 00:51:22,259 --> 00:51:23,635 No, listen. 279 00:51:23,635 --> 00:51:27,347 So my grandfather says, "Stay up all night. 280 00:51:27,347 --> 00:51:30,392 If bear or wolf comes, you protect her." 281 00:51:30,392 --> 00:51:32,227 And he goes back inside bed. 282 00:51:32,227 --> 00:51:34,063 - What'd you do? - Girl, what do you think? 283 00:51:34,063 --> 00:51:35,605 I stay awake. 284 00:51:36,731 --> 00:51:39,068 But then, 285 00:51:39,068 --> 00:51:42,779 3:00 in the morning, wolf. 286 00:51:42,779 --> 00:51:45,324 - Yeah? - Bang. I shoot. 287 00:51:45,324 --> 00:51:46,450 I miss. 288 00:51:46,450 --> 00:51:48,743 - And wolf jump at my Bela. - Fuck! 289 00:51:48,743 --> 00:51:51,080 But then bang, another gun behind me, 290 00:51:51,080 --> 00:51:52,456 and wolf is dead. 291 00:51:53,540 --> 00:51:56,001 I look, and there's my grandfather, 292 00:51:56,001 --> 00:51:59,421 all night in secret 20 meters behind me. 293 00:51:59,421 --> 00:52:03,800 And he says, "Polina, don't ever miss." 294 00:52:03,800 --> 00:52:06,345 And then he beat the shit out of me. 295 00:52:06,345 --> 00:52:08,263 - Oh, that is awful. - No. 296 00:52:08,263 --> 00:52:09,514 Best lesson I ever got. 297 00:52:09,514 --> 00:52:11,100 I'll never forget. 298 00:52:11,100 --> 00:52:12,517 But same for you. 299 00:52:12,517 --> 00:52:14,979 You see wolf, you better not miss shot. 300 00:52:14,979 --> 00:52:17,272 Seriously, don't ever fucking miss. 301 00:52:17,272 --> 00:52:19,316 I won't, I promise. 302 00:52:19,316 --> 00:52:22,236 - I will never fucking miss. - Good. 303 00:52:27,491 --> 00:52:29,451 You think you'll ever go back? 304 00:52:29,451 --> 00:52:31,578 No, never. You? 305 00:52:33,747 --> 00:52:35,665 There's nothing to go back to. 306 00:52:37,292 --> 00:52:38,585 What about your family? 307 00:52:39,962 --> 00:52:41,964 I don't have a family. 308 00:52:45,050 --> 00:52:47,011 Yes, you do. 309 00:52:47,011 --> 00:52:48,845 You have me.