1
00:01:59,670 --> 00:02:00,838
Your Blue Hawaiis.
2
00:02:02,090 --> 00:02:03,258
Please enjoy.
3
00:02:08,388 --> 00:02:09,472
{\an8}Is everything all right?
4
00:02:12,475 --> 00:02:14,852
{\an8}I'm sorry, sir.
That's what you ordered.
5
00:02:18,314 --> 00:02:19,565
{\an8}Go, go, go!
6
00:02:19,649 --> 00:02:21,901
Don't move!
You're under arrest by the FBI!
7
00:02:28,408 --> 00:02:31,369
Hands on your head.
On the ground, now!
8
00:04:28,111 --> 00:04:29,404
I need a gun.
9
00:04:31,031 --> 00:04:32,782
Tell me why you need this.
10
00:04:35,952 --> 00:04:38,288
I didn't want to worry you.
11
00:04:38,371 --> 00:04:41,207
But I saw Tozawa at the police station
when I gave my statement.
12
00:04:41,291 --> 00:04:44,752
He looked straight at me.
He knew my name.
13
00:04:47,130 --> 00:04:51,134
Sato, if someone comes here,
I have to be able to protect myself.
14
00:04:53,886 --> 00:04:55,055
Okay.
15
00:05:07,442 --> 00:05:10,236
But if you've been carrying one,
don't you still need to--
16
00:05:10,320 --> 00:05:11,862
I'm no longer in Chihara-kai.
17
00:05:15,908 --> 00:05:19,662
I was thrown out for challenging Hayama.
18
00:05:20,871 --> 00:05:22,248
When did that happen?
19
00:05:23,708 --> 00:05:25,001
Two days ago.
20
00:05:28,004 --> 00:05:29,255
Your brother?
21
00:05:38,306 --> 00:05:39,599
What do you do now?
22
00:05:42,978 --> 00:05:47,315
This is all I have done
since I was younger than Kaito.
23
00:05:48,774 --> 00:05:50,693
I cannot do anything else.
24
00:05:51,319 --> 00:05:52,278
You don't know that.
25
00:05:52,362 --> 00:05:55,615
Samantha, tell me, what can I do?
26
00:05:58,952 --> 00:06:00,495
Run a tattoo parlor?
27
00:06:06,917 --> 00:06:07,918
Hey.
28
00:06:09,414 --> 00:06:12,215
You don't know what you're gonna do,
and I don't know what I'm gonna do.
29
00:06:13,508 --> 00:06:14,717
But we got each other.
30
00:06:16,219 --> 00:06:17,720
Let's start with that, okay?
31
00:06:20,348 --> 00:06:21,349
Okay.
32
00:06:23,601 --> 00:06:26,354
But if anyone else
from Chihara-kai comes here...
33
00:06:27,397 --> 00:06:29,857
...have that near you, okay?
34
00:06:33,653 --> 00:06:34,737
Thank you.
35
00:06:37,782 --> 00:06:38,950
Yeah.
36
00:08:42,448 --> 00:08:43,616
{\an8}Hai.
37
00:08:54,252 --> 00:08:56,212
You have four more days of leave.
38
00:08:57,297 --> 00:08:59,424
I value our shared work together too much.
39
00:09:13,521 --> 00:09:15,982
{\an8}- From Minnesota.
- You're from Missouri.
40
00:09:16,066 --> 00:09:17,733
That is true.
41
00:09:17,817 --> 00:09:20,605
But here is a excellent bottle
of maple syrup.
42
00:09:20,695 --> 00:09:21,821
May you bake with success.
43
00:09:23,531 --> 00:09:27,910
And for my baseball-loving friend,
Kirby Puckett jersey.
44
00:09:32,373 --> 00:09:35,710
And for Maruyama-san,
I saved the best for last.
45
00:09:35,793 --> 00:09:37,753
An amazing story from Minnesota.
46
00:09:37,837 --> 00:09:38,921
Tell me later.
47
00:09:39,589 --> 00:09:41,716
Help Shinohara with his Hawaii piece.
48
00:09:41,799 --> 00:09:43,801
Yakuza busted by the FBI.
49
00:09:43,884 --> 00:09:46,762
Get full background
and context on the arrest
50
00:09:46,846 --> 00:09:48,348
from the U.S. embassy.
51
00:09:50,266 --> 00:09:55,188
You know, I'm the only one
who didn't want your plane to crash.
52
00:09:56,982 --> 00:09:58,816
I appreciate that, buddy.
53
00:11:11,431 --> 00:11:12,557
Misaki.
54
00:13:41,081 --> 00:13:42,290
Stop.
55
00:17:11,582 --> 00:17:12,583
Hai.
56
00:18:54,769 --> 00:18:56,021
The arrests in Hawaii
57
00:18:56,104 --> 00:18:59,107
are part of an ongoing
yakuza operation in the States.
58
00:18:59,983 --> 00:19:04,529
Did anyone know how extensively
the yakuza were operating in the States?
59
00:19:05,821 --> 00:19:08,533
I think we were a little surprised,
to be honest.
60
00:19:09,075 --> 00:19:11,286
Are there more arrests coming?
61
00:19:13,198 --> 00:19:14,199
Dude.
62
00:19:15,706 --> 00:19:16,958
I'm not--
63
00:19:17,042 --> 00:19:19,044
Dude, you're on background.
64
00:19:19,127 --> 00:19:20,503
You can answer.
65
00:19:21,504 --> 00:19:22,505
Okay.
66
00:19:24,007 --> 00:19:25,716
All right. First time doing this.
67
00:19:26,509 --> 00:19:28,678
Yes, there are more arrests coming.
68
00:19:29,804 --> 00:19:32,723
Would the government consider
asking for the extradition
69
00:19:32,807 --> 00:19:34,809
of a yakuza in Japan
70
00:19:34,892 --> 00:19:38,146
if they could prove
that he'd committed a crime in the U.S.?
71
00:19:39,439 --> 00:19:41,482
Don't know. That's way above my pay grade.
72
00:19:42,227 --> 00:19:46,487
Did the U.S. arrests come from tips
from Japanese law enforcement?
73
00:19:47,655 --> 00:19:50,408
I think you guys should talk
to Lynn about that.
74
00:19:50,491 --> 00:19:53,703
She's full FBI and a lawyer, too, so...
75
00:19:53,786 --> 00:19:54,912
So you know nothing.
76
00:19:55,580 --> 00:19:58,041
You just conned us out of a gin and tonic.
77
00:20:00,751 --> 00:20:03,213
As much as I love day drinking,
78
00:20:03,296 --> 00:20:05,506
I got to get back to the office, so...
79
00:20:16,977 --> 00:20:20,265
We should talk to this FBI official
at the U.S. embassy.
80
00:20:20,355 --> 00:20:22,815
- What was her name?
- Lynn Oberfeld.
81
00:20:22,898 --> 00:20:24,567
Yeah, I met her at the embassy party.
82
00:20:25,735 --> 00:20:29,697
I can handle it, if you want,
you know, American to American.
83
00:20:29,780 --> 00:20:33,701
And you can see if the police have
anything to say about tipping off the FBI.
84
00:20:33,784 --> 00:20:34,744
Sounds good.
85
00:20:39,082 --> 00:20:41,334
So you and Jason.
86
00:20:43,378 --> 00:20:45,005
Don't ask, don't tell.
87
00:21:40,268 --> 00:21:41,269
Hai.
88
00:24:10,210 --> 00:24:11,211
Dewa.
89
00:25:31,291 --> 00:25:33,209
Jake, sorry to keep you waiting.
90
00:25:33,293 --> 00:25:34,877
- Come on in.
- Thank you.
91
00:25:35,670 --> 00:25:36,712
Take a seat.
92
00:25:36,796 --> 00:25:40,008
- Good news for you guys these days.
- Yeah, thank you.
93
00:25:40,091 --> 00:25:41,759
Eight arrests.
94
00:25:41,842 --> 00:25:45,846
Yakuza soldiers from a Tokyo-based gumi,
the Miura-gumi.
95
00:25:45,930 --> 00:25:47,640
We've been on them for a long time.
96
00:25:47,723 --> 00:25:52,020
- What are they being charged with?
- Money laundering, extortion, weapons.
97
00:25:52,103 --> 00:25:55,398
If you give me a couple hours, I'll get
you the official list and indictments.
98
00:25:55,481 --> 00:25:56,691
That would be great.
99
00:25:57,525 --> 00:25:59,986
And who over here did you guys
collaborate with on it?
100
00:26:02,322 --> 00:26:06,409
I mean, it's not like
the Tokyo police or the NPA
101
00:26:06,492 --> 00:26:08,578
are known for playing well
with others, right?
102
00:26:08,661 --> 00:26:12,915
Jake, I'd be very bad at my job
if I were to say anything negative
103
00:26:12,999 --> 00:26:15,043
about our domestic
law enforcement partners.
104
00:26:15,585 --> 00:26:18,254
- Point taken.
- But off the record...
105
00:26:18,338 --> 00:26:21,591
we did this on our own,
and there's more coming down the pike.
106
00:26:22,425 --> 00:26:23,926
Well, I appreciate your time.
107
00:26:26,387 --> 00:26:29,224
Actually, do you mind if I throw
a couple hypotheticals at you
108
00:26:29,307 --> 00:26:31,392
- for this other story I'm working on?
- Sure.
109
00:26:32,637 --> 00:26:36,064
If a Japanese national entered the U.S.,
110
00:26:36,147 --> 00:26:39,192
committed a crime,
and then returned to Japan,
111
00:26:39,275 --> 00:26:41,444
would the FBI try to have him extradited?
112
00:26:41,987 --> 00:26:44,739
Possibly.
Depends on the seriousness of the crime.
113
00:26:44,822 --> 00:26:46,651
What about fraud?
114
00:26:46,741 --> 00:26:48,868
Jumping the line
to get an organ transplant
115
00:26:48,952 --> 00:26:50,954
ahead of American citizens.
116
00:26:51,787 --> 00:26:54,659
Oh, this hypothetical
just got very specific.
117
00:26:54,749 --> 00:26:57,168
What exactly are we talking about here?
118
00:26:59,337 --> 00:27:02,798
I think Shinzo Tozawa
illegally entered the U.S.,
119
00:27:02,882 --> 00:27:06,719
used a fake name to get a liver transplant
at a hospital in Minnesota,
120
00:27:06,802 --> 00:27:08,388
then came back to Japan.
121
00:27:11,224 --> 00:27:13,268
All right. Give me what you got.
122
00:27:13,351 --> 00:27:15,395
I'll call D.C. when they wake up.
123
00:29:18,768 --> 00:29:21,437
- Hey.
- Hey, you got a minute?
124
00:29:21,521 --> 00:29:23,606
I'm about to pick up Daichi from my mom.
125
00:29:23,689 --> 00:29:24,857
Are you okay?
126
00:29:24,941 --> 00:29:26,317
It's been a little hard.
127
00:29:26,401 --> 00:29:28,736
The club and Sato.
128
00:29:29,904 --> 00:29:31,816
- It's been hitting me.
- I know. I'm sorry.
129
00:29:31,906 --> 00:29:33,533
I know you've been going through a lot.
130
00:29:34,534 --> 00:29:37,328
But before you get Daichi,
could I borrow you for an hour?
131
00:30:48,274 --> 00:30:49,894
Jake, Lynn Oberfeld.
132
00:30:49,985 --> 00:30:52,403
Lynn. Thanks for getting back.
133
00:30:52,487 --> 00:30:55,656
Listen, it's been a bit
of a long and winding road
134
00:30:55,740 --> 00:30:58,826
with D.C. and then Minneapolis
and then Atlanta,
135
00:30:58,903 --> 00:31:01,329
but I think I have clarity on this.
136
00:31:01,412 --> 00:31:03,831
Atlanta?
All right, what do you got?
137
00:31:03,908 --> 00:31:06,751
The Minneapolis field office
pulled some strings.
138
00:31:06,834 --> 00:31:11,047
But, Jake, please, this has got to be
a million miles off the record.
139
00:31:11,916 --> 00:31:13,091
Yeah, of course.
140
00:31:13,174 --> 00:31:15,260
Because I'm violating
about a hundred different
141
00:31:15,343 --> 00:31:17,053
patient-privacy laws here.
142
00:31:17,137 --> 00:31:20,223
But, yeah, I found out what happened.
143
00:31:20,806 --> 00:31:24,060
A patient with the name Spencer Tanaka
144
00:31:24,144 --> 00:31:26,896
did get a liver transplant
on the date you found.
145
00:31:26,980 --> 00:31:29,065
But I had the Atlanta field office
run it down
146
00:31:29,149 --> 00:31:31,359
to make sure it wasn't a cover.
147
00:31:31,442 --> 00:31:33,361
Mr. Tanaka is legit.
148
00:31:33,444 --> 00:31:36,822
He's an American citizen, male, 61.
149
00:31:36,906 --> 00:31:40,118
Recuperating at home in Georgia
with a shiny new liver.
150
00:31:40,201 --> 00:31:45,248
And this Spencer Tanaka,
he's just a regular American?
151
00:31:45,331 --> 00:31:46,332
Born and bred.
152
00:31:46,416 --> 00:31:49,252
High-school English teacher,
recently retired.
153
00:31:49,335 --> 00:31:51,171
- Sorry to kill your scoop.
- No.
154
00:31:51,254 --> 00:31:53,959
Lynn, really, not at all.
Thank you so much.
155
00:31:54,049 --> 00:31:56,801
You saved me from making
a really dumb mistake on the front page.
156
00:31:56,884 --> 00:31:59,179
No, not at all.
You had me believing it, too.
157
00:31:59,262 --> 00:32:00,680
Be well, Jake.
158
00:32:14,069 --> 00:32:15,528
Maruyama-san.
159
00:32:15,611 --> 00:32:18,906
That story gift I mentioned earlier?
I really need to give it to you now.
160
00:32:24,287 --> 00:32:26,164
Tozawa leaves Japan for months.
161
00:32:26,247 --> 00:32:27,993
No one knows where he is.
162
00:32:28,083 --> 00:32:30,626
While he's gone,
a man matching his description
163
00:32:30,710 --> 00:32:32,545
gets a liver transplant in Minneapolis.
164
00:32:32,628 --> 00:32:34,922
The surgeon who did the transplant,
165
00:32:35,000 --> 00:32:38,301
he's wearing the same $250,000
Vacheron Constantin watch
166
00:32:38,384 --> 00:32:39,844
that Tozawa wears.
167
00:32:39,927 --> 00:32:42,638
I just got off the phone
with the FBI rep here, Lynn Oberfeld.
168
00:32:42,722 --> 00:32:46,142
She tried to tell me that
that guy who got the transplant
169
00:32:46,226 --> 00:32:48,144
is an American schoolteacher.
170
00:32:48,228 --> 00:32:51,016
Except the doctor who did the transplant,
171
00:32:51,106 --> 00:32:53,733
he told me his patient
didn't speak any English
172
00:32:53,816 --> 00:32:55,401
and was covered in tattoos.
173
00:32:56,652 --> 00:32:58,779
Why do you think she lied to you?
174
00:32:58,863 --> 00:33:01,616
Maybe Tozawa bribed her, right?
175
00:33:01,699 --> 00:33:04,660
That must be how he got into the U.S.
and onto an operating table.
176
00:33:05,370 --> 00:33:06,746
You know I'm onto something.
177
00:33:13,962 --> 00:33:14,837
Chase it.
178
00:33:16,089 --> 00:33:18,133
Tell no one at all.
179
00:33:41,364 --> 00:33:43,116
You don't want to catch up?
180
00:33:43,199 --> 00:33:45,201
Been so long. Let's catch up.
181
00:33:52,542 --> 00:33:53,793
This place is empty.
182
00:33:54,835 --> 00:33:57,255
- You said you were worth a fortune.
- Get the fuck out of here.
183
00:33:57,338 --> 00:33:59,174
There's nothing here for you.
184
00:34:00,175 --> 00:34:01,467
Leave my things alone!
185
00:34:01,551 --> 00:34:02,802
Where's your shit?
186
00:34:03,844 --> 00:34:04,887
Where's your fancy shit?
187
00:34:04,971 --> 00:34:06,722
Leave now, or I call the police.
188
00:34:06,806 --> 00:34:08,183
Where is it?
189
00:34:10,310 --> 00:34:12,520
What are you doing with that?
Are you crazy?
190
00:34:12,603 --> 00:34:14,564
Here's what's crazy.
191
00:34:14,647 --> 00:34:17,150
You stole all my money.
192
00:34:17,233 --> 00:34:19,610
And Polina died on that boat
after you got her in debt.
193
00:34:20,486 --> 00:34:22,030
And until now, you've gotten away with it.
194
00:34:22,107 --> 00:34:24,407
That's kind of crazy, don't you think?
195
00:34:25,241 --> 00:34:27,112
I'm sorry about your friend.
196
00:34:28,036 --> 00:34:29,079
I'm here for my money.
197
00:34:33,416 --> 00:34:35,793
- I need it back now!
- I don't have it.
198
00:34:35,876 --> 00:34:39,005
You're rich! You said it on TV!
199
00:34:39,089 --> 00:34:42,300
People give me things to wear,
but then I give it back.
200
00:34:42,842 --> 00:34:44,552
You see for yourself.
201
00:34:44,635 --> 00:34:47,132
I don't have anything of my own.
202
00:34:47,222 --> 00:34:49,265
Motherfucker.
203
00:34:49,349 --> 00:34:50,976
Motherfucker! Piece of shit!
204
00:34:51,059 --> 00:34:52,227
Samantha!
205
00:34:52,310 --> 00:34:53,644
What are you doing?
206
00:34:55,813 --> 00:34:58,316
Let's go. Let's go, now!
207
00:43:15,563 --> 00:43:18,316
- What should I do now?
- You keep working.
208
00:43:18,399 --> 00:43:19,985
You publish what you find.
209
00:43:20,068 --> 00:43:22,570
Then there will be nowhere
for him to hide.
210
00:43:22,647 --> 00:43:25,740
What about my family?
Can they really get to them?
211
00:43:25,823 --> 00:43:30,286
This happened because you are
close enough to frighten him.
212
00:43:30,370 --> 00:43:34,749
But unless you publish it,
he will kill you.
213
00:43:35,708 --> 00:43:37,293
I shouldn't back off
just for a little bit?
214
00:43:37,377 --> 00:43:38,919
No, Jake. You cannot.
215
00:43:39,462 --> 00:43:41,631
Other people are relying on you now.
216
00:43:41,714 --> 00:43:44,009
You are the way this ends.
217
00:48:38,219 --> 00:48:39,845
What happened?
218
00:48:42,848 --> 00:48:44,475
My brother is safe.
219
00:48:47,728 --> 00:48:48,896
Good.
220
00:48:57,655 --> 00:48:58,906
Are you okay?
221
00:49:01,326 --> 00:49:03,286
Let's talk about it tomorrow.
222
00:49:53,003 --> 00:49:54,545
Adelstein residence.
223
00:49:56,089 --> 00:49:57,798
Hey, Dad. It's me.
224
00:50:01,552 --> 00:50:02,762
You made it home?
225
00:50:04,764 --> 00:50:06,051
How's Jess doing?
226
00:50:06,141 --> 00:50:08,518
Well, she's upstairs.
I can put her on the phone.
227
00:50:08,601 --> 00:50:10,561
No, I need to talk to you.
228
00:50:13,439 --> 00:50:17,027
Today a man told me he'd kill me
229
00:50:17,110 --> 00:50:19,064
if I didn't back off
the story I'm working on.
230
00:50:19,862 --> 00:50:22,949
Wait, he threatened to actually kill you?
231
00:50:23,033 --> 00:50:28,163
Yes, and you, Ma, and Jess also.
232
00:50:28,246 --> 00:50:31,076
Jesus, Jake, how you get
into these situations
233
00:50:31,166 --> 00:50:33,793
- is a fucking mystery.
- Dad, I need your help.
234
00:50:43,594 --> 00:50:45,180
I'm listening.
235
00:50:46,681 --> 00:50:48,683
What exactly did he say?
236
00:50:52,395 --> 00:50:55,731
He said they would come for my family
if I don't stop writing.
237
00:50:57,150 --> 00:51:00,903
Okay, do you think the man
threatening you is bluffing?
238
00:51:02,030 --> 00:51:03,781
No, I don't think he's bluffing.
239
00:51:04,490 --> 00:51:07,868
So either he's not bluffing,
240
00:51:07,953 --> 00:51:11,789
or maybe he bluffs really well.
241
00:51:15,043 --> 00:51:16,502
Dad, you have to be serious.
242
00:51:16,586 --> 00:51:18,629
Hey, pal, I'm doing my best.
243
00:51:19,672 --> 00:51:21,967
This is the first time
my son's made someone so angry,
244
00:51:22,050 --> 00:51:23,801
they're threatening to kill me.
245
00:51:26,429 --> 00:51:27,847
What should I do?
246
00:51:31,851 --> 00:51:34,980
If it's the only way through,
247
00:51:35,063 --> 00:51:38,441
the only way this guy goes to jail...
248
00:51:41,277 --> 00:51:43,196
...I think you got to keep going.
249
00:51:44,655 --> 00:51:46,241
Can you get it done?
250
00:51:47,242 --> 00:51:48,243
Yeah.
251
00:51:49,285 --> 00:51:50,370
Yeah, I can.
252
00:51:50,453 --> 00:51:51,662
Then do it.
253
00:51:52,872 --> 00:51:54,624
But, Jake...
254
00:51:55,666 --> 00:51:56,876
...be careful.
255
00:51:58,461 --> 00:52:00,630
Don't try and be a hero.
256
00:52:04,092 --> 00:52:05,885
I'm proud of you, son.
257
00:52:07,845 --> 00:52:09,097
Thanks, Dad.
258
00:52:12,892 --> 00:52:13,934
I love you.
259
00:52:15,020 --> 00:52:16,479
I love you, too, kid.
260
00:52:19,607 --> 00:52:20,942
Be safe now.
261
00:53:37,060 --> 00:53:38,186
{\an8}Fuck, no.