1 00:01:59,670 --> 00:02:00,838 Your Blue Hawaiis. 2 00:02:02,090 --> 00:02:03,258 Please enjoy. 3 00:02:08,388 --> 00:02:09,472 {\an8}Is everything all right? 4 00:02:12,475 --> 00:02:14,852 {\an8}I'm sorry, sir. That's what you ordered. 5 00:02:18,314 --> 00:02:19,565 {\an8}Go, go, go! 6 00:02:19,649 --> 00:02:21,901 Don't move! You're under arrest by the FBI! 7 00:02:28,408 --> 00:02:31,369 Hands on your head. On the ground, now! 8 00:04:28,111 --> 00:04:29,404 I need a gun. 9 00:04:31,031 --> 00:04:32,782 Tell me why you need this. 10 00:04:35,952 --> 00:04:38,288 I didn't want to worry you. 11 00:04:38,371 --> 00:04:41,207 But I saw Tozawa at the police station when I gave my statement. 12 00:04:41,291 --> 00:04:44,752 He looked straight at me. He knew my name. 13 00:04:47,130 --> 00:04:51,134 Sato, if someone comes here, I have to be able to protect myself. 14 00:04:53,886 --> 00:04:55,055 Okay. 15 00:05:07,442 --> 00:05:10,236 But if you've been carrying one, don't you still need to-- 16 00:05:10,320 --> 00:05:11,862 I'm no longer in Chihara-kai. 17 00:05:15,908 --> 00:05:19,662 I was thrown out for challenging Hayama. 18 00:05:20,871 --> 00:05:22,248 When did that happen? 19 00:05:23,708 --> 00:05:25,001 Two days ago. 20 00:05:28,004 --> 00:05:29,255 Your brother? 21 00:05:38,306 --> 00:05:39,599 What do you do now? 22 00:05:42,978 --> 00:05:47,315 This is all I have done since I was younger than Kaito. 23 00:05:48,774 --> 00:05:50,693 I cannot do anything else. 24 00:05:51,319 --> 00:05:52,278 You don't know that. 25 00:05:52,362 --> 00:05:55,615 Samantha, tell me, what can I do? 26 00:05:58,952 --> 00:06:00,495 Run a tattoo parlor? 27 00:06:06,917 --> 00:06:07,918 Hey. 28 00:06:09,414 --> 00:06:12,215 You don't know what you're gonna do, and I don't know what I'm gonna do. 29 00:06:13,508 --> 00:06:14,717 But we got each other. 30 00:06:16,219 --> 00:06:17,720 Let's start with that, okay? 31 00:06:20,348 --> 00:06:21,349 Okay. 32 00:06:23,601 --> 00:06:26,354 But if anyone else from Chihara-kai comes here... 33 00:06:27,397 --> 00:06:29,857 ...have that near you, okay? 34 00:06:33,653 --> 00:06:34,737 Thank you. 35 00:06:37,782 --> 00:06:38,950 Yeah. 36 00:08:42,448 --> 00:08:43,616 {\an8}Hai. 37 00:08:54,252 --> 00:08:56,212 You have four more days of leave. 38 00:08:57,297 --> 00:08:59,424 I value our shared work together too much. 39 00:09:13,521 --> 00:09:15,982 {\an8}- From Minnesota. - You're from Missouri. 40 00:09:16,066 --> 00:09:17,733 That is true. 41 00:09:17,817 --> 00:09:20,605 But here is a excellent bottle of maple syrup. 42 00:09:20,695 --> 00:09:21,821 May you bake with success. 43 00:09:23,531 --> 00:09:27,910 And for my baseball-loving friend, Kirby Puckett jersey. 44 00:09:32,373 --> 00:09:35,710 And for Maruyama-san, I saved the best for last. 45 00:09:35,793 --> 00:09:37,753 An amazing story from Minnesota. 46 00:09:37,837 --> 00:09:38,921 Tell me later. 47 00:09:39,589 --> 00:09:41,716 Help Shinohara with his Hawaii piece. 48 00:09:41,799 --> 00:09:43,801 Yakuza busted by the FBI. 49 00:09:43,884 --> 00:09:46,762 Get full background and context on the arrest 50 00:09:46,846 --> 00:09:48,348 from the U.S. embassy. 51 00:09:50,266 --> 00:09:55,188 You know, I'm the only one who didn't want your plane to crash. 52 00:09:56,982 --> 00:09:58,816 I appreciate that, buddy. 53 00:11:11,431 --> 00:11:12,557 Misaki. 54 00:13:41,081 --> 00:13:42,290 Stop. 55 00:17:11,582 --> 00:17:12,583 Hai. 56 00:18:54,769 --> 00:18:56,021 The arrests in Hawaii 57 00:18:56,104 --> 00:18:59,107 are part of an ongoing yakuza operation in the States. 58 00:18:59,983 --> 00:19:04,529 Did anyone know how extensively the yakuza were operating in the States? 59 00:19:05,821 --> 00:19:08,533 I think we were a little surprised, to be honest. 60 00:19:09,075 --> 00:19:11,286 Are there more arrests coming? 61 00:19:13,198 --> 00:19:14,199 Dude. 62 00:19:15,706 --> 00:19:16,958 I'm not-- 63 00:19:17,042 --> 00:19:19,044 Dude, you're on background. 64 00:19:19,127 --> 00:19:20,503 You can answer. 65 00:19:21,504 --> 00:19:22,505 Okay. 66 00:19:24,007 --> 00:19:25,716 All right. First time doing this. 67 00:19:26,509 --> 00:19:28,678 Yes, there are more arrests coming. 68 00:19:29,804 --> 00:19:32,723 Would the government consider asking for the extradition 69 00:19:32,807 --> 00:19:34,809 of a yakuza in Japan 70 00:19:34,892 --> 00:19:38,146 if they could prove that he'd committed a crime in the U.S.? 71 00:19:39,439 --> 00:19:41,482 Don't know. That's way above my pay grade. 72 00:19:42,227 --> 00:19:46,487 Did the U.S. arrests come from tips from Japanese law enforcement? 73 00:19:47,655 --> 00:19:50,408 I think you guys should talk to Lynn about that. 74 00:19:50,491 --> 00:19:53,703 She's full FBI and a lawyer, too, so... 75 00:19:53,786 --> 00:19:54,912 So you know nothing. 76 00:19:55,580 --> 00:19:58,041 You just conned us out of a gin and tonic. 77 00:20:00,751 --> 00:20:03,213 As much as I love day drinking, 78 00:20:03,296 --> 00:20:05,506 I got to get back to the office, so... 79 00:20:16,977 --> 00:20:20,265 We should talk to this FBI official at the U.S. embassy. 80 00:20:20,355 --> 00:20:22,815 - What was her name? - Lynn Oberfeld. 81 00:20:22,898 --> 00:20:24,567 Yeah, I met her at the embassy party. 82 00:20:25,735 --> 00:20:29,697 I can handle it, if you want, you know, American to American. 83 00:20:29,780 --> 00:20:33,701 And you can see if the police have anything to say about tipping off the FBI. 84 00:20:33,784 --> 00:20:34,744 Sounds good. 85 00:20:39,082 --> 00:20:41,334 So you and Jason. 86 00:20:43,378 --> 00:20:45,005 Don't ask, don't tell. 87 00:21:40,268 --> 00:21:41,269 Hai. 88 00:24:10,210 --> 00:24:11,211 Dewa. 89 00:25:31,291 --> 00:25:33,209 Jake, sorry to keep you waiting. 90 00:25:33,293 --> 00:25:34,877 - Come on in. - Thank you. 91 00:25:35,670 --> 00:25:36,712 Take a seat. 92 00:25:36,796 --> 00:25:40,008 - Good news for you guys these days. - Yeah, thank you. 93 00:25:40,091 --> 00:25:41,759 Eight arrests. 94 00:25:41,842 --> 00:25:45,846 Yakuza soldiers from a Tokyo-based gumi, the Miura-gumi. 95 00:25:45,930 --> 00:25:47,640 We've been on them for a long time. 96 00:25:47,723 --> 00:25:52,020 - What are they being charged with? - Money laundering, extortion, weapons. 97 00:25:52,103 --> 00:25:55,398 If you give me a couple hours, I'll get you the official list and indictments. 98 00:25:55,481 --> 00:25:56,691 That would be great. 99 00:25:57,525 --> 00:25:59,986 And who over here did you guys collaborate with on it? 100 00:26:02,322 --> 00:26:06,409 I mean, it's not like the Tokyo police or the NPA 101 00:26:06,492 --> 00:26:08,578 are known for playing well with others, right? 102 00:26:08,661 --> 00:26:12,915 Jake, I'd be very bad at my job if I were to say anything negative 103 00:26:12,999 --> 00:26:15,043 about our domestic law enforcement partners. 104 00:26:15,585 --> 00:26:18,254 - Point taken. - But off the record... 105 00:26:18,338 --> 00:26:21,591 we did this on our own, and there's more coming down the pike. 106 00:26:22,425 --> 00:26:23,926 Well, I appreciate your time. 107 00:26:26,387 --> 00:26:29,224 Actually, do you mind if I throw a couple hypotheticals at you 108 00:26:29,307 --> 00:26:31,392 - for this other story I'm working on? - Sure. 109 00:26:32,637 --> 00:26:36,064 If a Japanese national entered the U.S., 110 00:26:36,147 --> 00:26:39,192 committed a crime, and then returned to Japan, 111 00:26:39,275 --> 00:26:41,444 would the FBI try to have him extradited? 112 00:26:41,987 --> 00:26:44,739 Possibly. Depends on the seriousness of the crime. 113 00:26:44,822 --> 00:26:46,651 What about fraud? 114 00:26:46,741 --> 00:26:48,868 Jumping the line to get an organ transplant 115 00:26:48,952 --> 00:26:50,954 ahead of American citizens. 116 00:26:51,787 --> 00:26:54,659 Oh, this hypothetical just got very specific. 117 00:26:54,749 --> 00:26:57,168 What exactly are we talking about here? 118 00:26:59,337 --> 00:27:02,798 I think Shinzo Tozawa illegally entered the U.S., 119 00:27:02,882 --> 00:27:06,719 used a fake name to get a liver transplant at a hospital in Minnesota, 120 00:27:06,802 --> 00:27:08,388 then came back to Japan. 121 00:27:11,224 --> 00:27:13,268 All right. Give me what you got. 122 00:27:13,351 --> 00:27:15,395 I'll call D.C. when they wake up. 123 00:29:18,768 --> 00:29:21,437 - Hey. - Hey, you got a minute? 124 00:29:21,521 --> 00:29:23,606 I'm about to pick up Daichi from my mom. 125 00:29:23,689 --> 00:29:24,857 Are you okay? 126 00:29:24,941 --> 00:29:26,317 It's been a little hard. 127 00:29:26,401 --> 00:29:28,736 The club and Sato. 128 00:29:29,904 --> 00:29:31,816 - It's been hitting me. - I know. I'm sorry. 129 00:29:31,906 --> 00:29:33,533 I know you've been going through a lot. 130 00:29:34,534 --> 00:29:37,328 But before you get Daichi, could I borrow you for an hour? 131 00:30:48,274 --> 00:30:49,894 Jake, Lynn Oberfeld. 132 00:30:49,985 --> 00:30:52,403 Lynn. Thanks for getting back. 133 00:30:52,487 --> 00:30:55,656 Listen, it's been a bit of a long and winding road 134 00:30:55,740 --> 00:30:58,826 with D.C. and then Minneapolis and then Atlanta, 135 00:30:58,903 --> 00:31:01,329 but I think I have clarity on this. 136 00:31:01,412 --> 00:31:03,831 Atlanta? All right, what do you got? 137 00:31:03,908 --> 00:31:06,751 The Minneapolis field office pulled some strings. 138 00:31:06,834 --> 00:31:11,047 But, Jake, please, this has got to be a million miles off the record. 139 00:31:11,916 --> 00:31:13,091 Yeah, of course. 140 00:31:13,174 --> 00:31:15,260 Because I'm violating about a hundred different 141 00:31:15,343 --> 00:31:17,053 patient-privacy laws here. 142 00:31:17,137 --> 00:31:20,223 But, yeah, I found out what happened. 143 00:31:20,806 --> 00:31:24,060 A patient with the name Spencer Tanaka 144 00:31:24,144 --> 00:31:26,896 did get a liver transplant on the date you found. 145 00:31:26,980 --> 00:31:29,065 But I had the Atlanta field office run it down 146 00:31:29,149 --> 00:31:31,359 to make sure it wasn't a cover. 147 00:31:31,442 --> 00:31:33,361 Mr. Tanaka is legit. 148 00:31:33,444 --> 00:31:36,822 He's an American citizen, male, 61. 149 00:31:36,906 --> 00:31:40,118 Recuperating at home in Georgia with a shiny new liver. 150 00:31:40,201 --> 00:31:45,248 And this Spencer Tanaka, he's just a regular American? 151 00:31:45,331 --> 00:31:46,332 Born and bred. 152 00:31:46,416 --> 00:31:49,252 High-school English teacher, recently retired. 153 00:31:49,335 --> 00:31:51,171 - Sorry to kill your scoop. - No. 154 00:31:51,254 --> 00:31:53,959 Lynn, really, not at all. Thank you so much. 155 00:31:54,049 --> 00:31:56,801 You saved me from making a really dumb mistake on the front page. 156 00:31:56,884 --> 00:31:59,179 No, not at all. You had me believing it, too. 157 00:31:59,262 --> 00:32:00,680 Be well, Jake. 158 00:32:14,069 --> 00:32:15,528 Maruyama-san. 159 00:32:15,611 --> 00:32:18,906 That story gift I mentioned earlier? I really need to give it to you now. 160 00:32:24,287 --> 00:32:26,164 Tozawa leaves Japan for months. 161 00:32:26,247 --> 00:32:27,993 No one knows where he is. 162 00:32:28,083 --> 00:32:30,626 While he's gone, a man matching his description 163 00:32:30,710 --> 00:32:32,545 gets a liver transplant in Minneapolis. 164 00:32:32,628 --> 00:32:34,922 The surgeon who did the transplant, 165 00:32:35,000 --> 00:32:38,301 he's wearing the same $250,000 Vacheron Constantin watch 166 00:32:38,384 --> 00:32:39,844 that Tozawa wears. 167 00:32:39,927 --> 00:32:42,638 I just got off the phone with the FBI rep here, Lynn Oberfeld. 168 00:32:42,722 --> 00:32:46,142 She tried to tell me that that guy who got the transplant 169 00:32:46,226 --> 00:32:48,144 is an American schoolteacher. 170 00:32:48,228 --> 00:32:51,016 Except the doctor who did the transplant, 171 00:32:51,106 --> 00:32:53,733 he told me his patient didn't speak any English 172 00:32:53,816 --> 00:32:55,401 and was covered in tattoos. 173 00:32:56,652 --> 00:32:58,779 Why do you think she lied to you? 174 00:32:58,863 --> 00:33:01,616 Maybe Tozawa bribed her, right? 175 00:33:01,699 --> 00:33:04,660 That must be how he got into the U.S. and onto an operating table. 176 00:33:05,370 --> 00:33:06,746 You know I'm onto something. 177 00:33:13,962 --> 00:33:14,837 Chase it. 178 00:33:16,089 --> 00:33:18,133 Tell no one at all. 179 00:33:41,364 --> 00:33:43,116 You don't want to catch up? 180 00:33:43,199 --> 00:33:45,201 Been so long. Let's catch up. 181 00:33:52,542 --> 00:33:53,793 This place is empty. 182 00:33:54,835 --> 00:33:57,255 - You said you were worth a fortune. - Get the fuck out of here. 183 00:33:57,338 --> 00:33:59,174 There's nothing here for you. 184 00:34:00,175 --> 00:34:01,467 Leave my things alone! 185 00:34:01,551 --> 00:34:02,802 Where's your shit? 186 00:34:03,844 --> 00:34:04,887 Where's your fancy shit? 187 00:34:04,971 --> 00:34:06,722 Leave now, or I call the police. 188 00:34:06,806 --> 00:34:08,183 Where is it? 189 00:34:10,310 --> 00:34:12,520 What are you doing with that? Are you crazy? 190 00:34:12,603 --> 00:34:14,564 Here's what's crazy. 191 00:34:14,647 --> 00:34:17,150 You stole all my money. 192 00:34:17,233 --> 00:34:19,610 And Polina died on that boat after you got her in debt. 193 00:34:20,486 --> 00:34:22,030 And until now, you've gotten away with it. 194 00:34:22,107 --> 00:34:24,407 That's kind of crazy, don't you think? 195 00:34:25,241 --> 00:34:27,112 I'm sorry about your friend. 196 00:34:28,036 --> 00:34:29,079 I'm here for my money. 197 00:34:33,416 --> 00:34:35,793 - I need it back now! - I don't have it. 198 00:34:35,876 --> 00:34:39,005 You're rich! You said it on TV! 199 00:34:39,089 --> 00:34:42,300 People give me things to wear, but then I give it back. 200 00:34:42,842 --> 00:34:44,552 You see for yourself. 201 00:34:44,635 --> 00:34:47,132 I don't have anything of my own. 202 00:34:47,222 --> 00:34:49,265 Motherfucker. 203 00:34:49,349 --> 00:34:50,976 Motherfucker! Piece of shit! 204 00:34:51,059 --> 00:34:52,227 Samantha! 205 00:34:52,310 --> 00:34:53,644 What are you doing? 206 00:34:55,813 --> 00:34:58,316 Let's go. Let's go, now! 207 00:43:15,563 --> 00:43:18,316 - What should I do now? - You keep working. 208 00:43:18,399 --> 00:43:19,985 You publish what you find. 209 00:43:20,068 --> 00:43:22,570 Then there will be nowhere for him to hide. 210 00:43:22,647 --> 00:43:25,740 What about my family? Can they really get to them? 211 00:43:25,823 --> 00:43:30,286 This happened because you are close enough to frighten him. 212 00:43:30,370 --> 00:43:34,749 But unless you publish it, he will kill you. 213 00:43:35,708 --> 00:43:37,293 I shouldn't back off just for a little bit? 214 00:43:37,377 --> 00:43:38,919 No, Jake. You cannot. 215 00:43:39,462 --> 00:43:41,631 Other people are relying on you now. 216 00:43:41,714 --> 00:43:44,009 You are the way this ends. 217 00:48:38,219 --> 00:48:39,845 What happened? 218 00:48:42,848 --> 00:48:44,475 My brother is safe. 219 00:48:47,728 --> 00:48:48,896 Good. 220 00:48:57,655 --> 00:48:58,906 Are you okay? 221 00:49:01,326 --> 00:49:03,286 Let's talk about it tomorrow. 222 00:49:53,003 --> 00:49:54,545 Adelstein residence. 223 00:49:56,089 --> 00:49:57,798 Hey, Dad. It's me. 224 00:50:01,552 --> 00:50:02,762 You made it home? 225 00:50:04,764 --> 00:50:06,051 How's Jess doing? 226 00:50:06,141 --> 00:50:08,518 Well, she's upstairs. I can put her on the phone. 227 00:50:08,601 --> 00:50:10,561 No, I need to talk to you. 228 00:50:13,439 --> 00:50:17,027 Today a man told me he'd kill me 229 00:50:17,110 --> 00:50:19,064 if I didn't back off the story I'm working on. 230 00:50:19,862 --> 00:50:22,949 Wait, he threatened to actually kill you? 231 00:50:23,033 --> 00:50:28,163 Yes, and you, Ma, and Jess also. 232 00:50:28,246 --> 00:50:31,076 Jesus, Jake, how you get into these situations 233 00:50:31,166 --> 00:50:33,793 - is a fucking mystery. - Dad, I need your help. 234 00:50:43,594 --> 00:50:45,180 I'm listening. 235 00:50:46,681 --> 00:50:48,683 What exactly did he say? 236 00:50:52,395 --> 00:50:55,731 He said they would come for my family if I don't stop writing. 237 00:50:57,150 --> 00:51:00,903 Okay, do you think the man threatening you is bluffing? 238 00:51:02,030 --> 00:51:03,781 No, I don't think he's bluffing. 239 00:51:04,490 --> 00:51:07,868 So either he's not bluffing, 240 00:51:07,953 --> 00:51:11,789 or maybe he bluffs really well. 241 00:51:15,043 --> 00:51:16,502 Dad, you have to be serious. 242 00:51:16,586 --> 00:51:18,629 Hey, pal, I'm doing my best. 243 00:51:19,672 --> 00:51:21,967 This is the first time my son's made someone so angry, 244 00:51:22,050 --> 00:51:23,801 they're threatening to kill me. 245 00:51:26,429 --> 00:51:27,847 What should I do? 246 00:51:31,851 --> 00:51:34,980 If it's the only way through, 247 00:51:35,063 --> 00:51:38,441 the only way this guy goes to jail... 248 00:51:41,277 --> 00:51:43,196 ...I think you got to keep going. 249 00:51:44,655 --> 00:51:46,241 Can you get it done? 250 00:51:47,242 --> 00:51:48,243 Yeah. 251 00:51:49,285 --> 00:51:50,370 Yeah, I can. 252 00:51:50,453 --> 00:51:51,662 Then do it. 253 00:51:52,872 --> 00:51:54,624 But, Jake... 254 00:51:55,666 --> 00:51:56,876 ...be careful. 255 00:51:58,461 --> 00:52:00,630 Don't try and be a hero. 256 00:52:04,092 --> 00:52:05,885 I'm proud of you, son. 257 00:52:07,845 --> 00:52:09,097 Thanks, Dad. 258 00:52:12,892 --> 00:52:13,934 I love you. 259 00:52:15,020 --> 00:52:16,479 I love you, too, kid. 260 00:52:19,607 --> 00:52:20,942 Be safe now. 261 00:53:37,060 --> 00:53:38,186 {\an8}Fuck, no.