1 00:00:32,405 --> 00:00:33,819 Ini bisa menghentikan peluru? 2 00:00:33,901 --> 00:00:35,278 Tidak. 3 00:00:35,361 --> 00:00:37,321 Mereka tak akan menembakmu di tempat umum. 4 00:00:37,573 --> 00:00:38,823 Itu melegakan. 5 00:00:42,202 --> 00:00:43,537 Ini untuk pisau. 6 00:00:44,663 --> 00:00:45,788 Bagus. 7 00:00:49,460 --> 00:00:50,502 Ini mejamu. 8 00:00:50,584 --> 00:00:53,504 Pergilah lebih dahulu. Duduklah membelakangi dinding. 9 00:00:53,798 --> 00:00:55,715 Itu pelayanmu. 10 00:00:55,965 --> 00:00:57,341 Kita kenal dia. 11 00:00:57,633 --> 00:01:00,429 Jika orang lain yang melayanimu, jangan disentuh. 12 00:01:05,766 --> 00:01:07,311 Saat kita bertemu mereka... 13 00:01:07,395 --> 00:01:09,353 Kau akan memesan kopi hitam. 14 00:01:09,686 --> 00:01:10,814 Apa pangkat pria ini? 15 00:01:10,897 --> 00:01:13,065 Yakuza. Dia nomor dua. 16 00:01:14,068 --> 00:01:15,777 Bicara sesedikit mungkin. 17 00:01:15,861 --> 00:01:17,737 Biarkan mereka yang bicara. 18 00:01:21,283 --> 00:01:22,701 Aku Jake Adelstein. 19 00:01:25,536 --> 00:01:27,163 Jake Adelstein, ya? 20 00:01:27,371 --> 00:01:29,582 Ya. Kami datang lebih awal, tapi... 21 00:01:29,998 --> 00:01:33,879 Kami ingin duduk sebelum pengundang kami tiba. 22 00:01:34,253 --> 00:01:35,879 Pengundang kalian sudah tiba... 23 00:01:36,087 --> 00:01:37,882 Dan pertemuan kalian dipindahkan. 24 00:01:38,007 --> 00:01:40,132 Sekarang di atas, di ruang santai pribadi mereka. 25 00:03:09,640 --> 00:03:10,682 Kami tahu... 26 00:03:11,098 --> 00:03:13,141 Yang sedang kau selidiki. 27 00:03:16,104 --> 00:03:17,188 Kami ingin kau berhenti. 28 00:03:21,817 --> 00:03:23,235 Akan kuingat itu. 29 00:03:29,783 --> 00:03:30,952 Pak Tozawa... 30 00:03:31,827 --> 00:03:34,954 Adalah ayah bagi semua orang di organisasi kami. 31 00:03:40,042 --> 00:03:41,335 Kisah ini... 32 00:03:41,876 --> 00:03:43,756 Tak bagus untuknya. 33 00:03:46,550 --> 00:03:47,591 Kau mengerti? 34 00:03:59,687 --> 00:04:01,022 Tinggalkan itu. 35 00:04:01,439 --> 00:04:03,192 Seakan-akan tak pernah terjadi. 36 00:04:04,567 --> 00:04:06,069 Jika kau publikasikan? 37 00:04:06,361 --> 00:04:08,405 Kau tak akan bisa bersembunyi. 38 00:04:14,535 --> 00:04:16,203 Tapi sebelum berurusan denganmu... 39 00:04:16,747 --> 00:04:21,290 Kami akan mengunjungi seluruh keluargamu. 40 00:04:25,044 --> 00:04:27,924 Boleh aku merokok sambil pertimbangkan tawaranmu? 41 00:04:50,738 --> 00:04:52,990 1999 Dua Tahun Sebelumnya 42 00:05:10,298 --> 00:05:12,550 Data menunjukkan penurunan hingga 2,4 persen... 43 00:05:12,633 --> 00:05:15,554 Gelembung Ekonomi... 44 00:05:19,891 --> 00:05:21,057 Ekonomi Jepang 45 00:05:40,120 --> 00:05:42,830 Baiklah. Apakah semuanya sudah melatih tugas mereka? 46 00:05:43,079 --> 00:05:44,122 Ya. 47 00:05:44,205 --> 00:05:46,583 Bu Morimoto, bagaimana jika kau dahulu? 48 00:05:46,667 --> 00:05:49,420 - Halo? - Halo? Apa ini Pak Adelstein? 49 00:05:49,504 --> 00:05:50,546 Ya. 50 00:05:50,629 --> 00:05:53,675 Ini Bu Morimoto. Aku... 51 00:05:53,759 --> 00:05:55,092 Ingin tahu. 52 00:05:55,176 --> 00:05:57,319 Ingin tahu apa kau akan datang untuk makan malam nanti. 53 00:05:57,344 --> 00:05:58,511 Dengan senang hati. 54 00:05:58,595 --> 00:05:59,764 Baiklah. 55 00:05:59,847 --> 00:06:01,848 Terima kasih banyak. Baik, sekian untuk hari ini. 56 00:06:01,932 --> 00:06:03,743 - Terima kasih banyak. - Sampai jumpa pekan depan. 57 00:06:03,768 --> 00:06:06,104 Terima kasih banyak. 58 00:06:22,494 --> 00:06:23,660 Bersiap. 59 00:06:45,265 --> 00:06:46,436 Selamat malam. 60 00:06:46,520 --> 00:06:47,643 Selamat datang! 61 00:06:49,478 --> 00:06:52,147 Aku pesan hati, bawang perei dan... 62 00:06:53,317 --> 00:06:54,358 Paha ayam. 63 00:06:55,527 --> 00:06:56,570 Baiklah! 64 00:07:02,783 --> 00:07:05,911 Sistem Cuaca 65 00:07:44,740 --> 00:07:47,496 - Baiklah! - Aku juga pesan hati dan... 66 00:08:15,479 --> 00:08:16,814 Hei, Jake! 67 00:08:18,357 --> 00:08:19,901 - Astaga! - Hei! 68 00:08:19,984 --> 00:08:22,152 Apa kabar? Kukira kau akan pulang. 69 00:08:22,235 --> 00:08:24,613 Ya! Baru saja selesai berkemas. 70 00:08:25,031 --> 00:08:27,658 Hei, jika ini tak berhasil... 71 00:08:27,741 --> 00:08:29,994 Datanglah ke Austin untuk menyapa. 72 00:08:30,119 --> 00:08:31,578 - Baiklah. - Baik. 73 00:09:27,049 --> 00:09:28,635 Hai, Pak Takada. 74 00:09:28,926 --> 00:09:30,429 Hai, Jake. 75 00:09:38,477 --> 00:09:40,479 Apa kabar? Kau sibuk hari ini? 76 00:09:40,771 --> 00:09:42,147 Sepi. 77 00:09:44,108 --> 00:09:49,698 Kepala Keluarga Kume Yoshihiro Kume dari Klan Chiba 78 00:10:27,277 --> 00:10:29,193 Selebritas Bergelimang Uang 79 00:10:29,277 --> 00:10:31,070 Polisi Antigeng Ternyata Yakuza 80 00:10:35,574 --> 00:10:37,995 Tunawisma Diserang untuk Habiskan Waktu 81 00:11:08,315 --> 00:11:10,609 Maaf, tapi... 82 00:11:11,402 --> 00:11:13,111 Ujian ini dalam bahasa Jepang. 83 00:11:16,031 --> 00:11:17,490 Ya, aku tahu. 84 00:11:17,573 --> 00:11:18,619 Jake Adelstein 85 00:11:42,891 --> 00:11:46,228 Kantor Pusat Koran Meicho Shimbun Tokyo 86 00:11:46,311 --> 00:11:51,066 Ujian Kualifikasi Koran Meicho Shimbun 87 00:11:58,655 --> 00:11:59,698 Silakan mulai! 88 00:13:13,229 --> 00:13:14,981 Budaya perusahaan Jepang... 89 00:13:46,011 --> 00:13:47,973 Ujian Masuk Koran Meicho Shimbun 90 00:14:10,202 --> 00:14:11,620 Selesai. 91 00:14:57,541 --> 00:14:59,376 Kenapa kau menghubungiku? 92 00:15:00,584 --> 00:15:01,793 Aku kesulitan. 93 00:15:27,068 --> 00:15:28,320 Ya? Ini Takada. 94 00:15:28,736 --> 00:15:30,239 Apa? Ya. 95 00:15:31,073 --> 00:15:32,116 Tunggu sebentar. 96 00:15:45,627 --> 00:15:46,671 Halo? 97 00:15:48,173 --> 00:15:49,214 Ya. 98 00:15:53,136 --> 00:15:54,177 Ya? 99 00:15:55,513 --> 00:15:56,680 Ya. 100 00:15:58,473 --> 00:15:59,726 Ya. 101 00:16:29,588 --> 00:16:31,799 Kau pindahan dari... 102 00:16:33,301 --> 00:16:35,511 Universitas... 103 00:16:35,969 --> 00:16:38,513 Missouri... 104 00:16:40,598 --> 00:16:42,308 - Ke Universitas Sophia. - Ya. 105 00:16:42,600 --> 00:16:44,936 Untuk belajar sastra Jepang selama tiga tahun. 106 00:16:45,103 --> 00:16:46,187 Benar. 107 00:16:48,230 --> 00:16:50,149 Kau ingin menjadi reporter kriminal di Jepang. 108 00:16:50,232 --> 00:16:51,277 Kenapa? 109 00:16:51,360 --> 00:16:52,443 Ayahku seorang koroner. 110 00:16:52,527 --> 00:16:54,446 Dia sering membawaku ke TKP... 111 00:16:54,530 --> 00:16:57,699 Menunjukkan jasad, berkas pembunuhan. 112 00:16:57,782 --> 00:17:00,868 Menurutku mencoba memahami apa yang sebenarnya terjadi... 113 00:17:00,951 --> 00:17:02,829 Dari bukti forensik adalah hal menarik. 114 00:17:06,959 --> 00:17:09,835 Tulisan bahasa Jepang-mu sangat bagus. 115 00:17:10,378 --> 00:17:11,756 Terima kasih. 116 00:17:12,089 --> 00:17:13,632 Jadi, bagaimana kau menjelaskan ini? 117 00:17:17,134 --> 00:17:19,178 Aku kurang memperhatikan. 118 00:17:20,930 --> 00:17:24,433 Bahkan dengan bagian yang kau lewatkan, skormu tinggi. 119 00:17:26,562 --> 00:17:32,318 Meicho Shimbun Tokyo mendapat 12 juta pembaca per hari. 120 00:17:32,527 --> 00:17:34,444 Koran terbesar di Jepang. 121 00:17:34,526 --> 00:17:36,905 Koran terbaik di dunia. 122 00:17:37,197 --> 00:17:39,907 Belum pernah ada orang luar bekerja di sini. 123 00:17:41,407 --> 00:17:42,743 Aku mengerti. 124 00:17:44,995 --> 00:17:47,540 Kau meyakini kesetiaan pada perusahaan? 125 00:17:47,665 --> 00:17:48,709 Tentu saja. 126 00:17:51,043 --> 00:17:52,418 Kau orang Yahudi. 127 00:17:53,128 --> 00:17:54,172 Ya. 128 00:17:54,588 --> 00:17:56,547 Apa orang Yahudi makan sushi? 129 00:17:59,010 --> 00:18:00,344 Setiap hari. 130 00:18:01,303 --> 00:18:05,808 Banyak orang di sini percaya Yahudi mengendalikan ekonomi dunia. 131 00:18:06,310 --> 00:18:07,810 Bagaimana menurutmu? 132 00:18:09,477 --> 00:18:14,233 Jika benar begitu, kalian pikir aku akan senang dengan bayaran kalian? 133 00:18:36,546 --> 00:18:37,672 Selamat malam. 134 00:18:38,005 --> 00:18:40,758 Pak Jake. Sepertinya harimu menyenangkan. 135 00:18:43,135 --> 00:18:44,929 Hari terbaik dalam hidupku. 136 00:19:26,595 --> 00:19:28,556 Aku Emi Maruyama, wakil koordinator peliputan. 137 00:19:28,640 --> 00:19:30,223 Kalian akan melapor kepadaku. 138 00:19:30,306 --> 00:19:32,100 Mulai sekarang, kalian akan mulai... 139 00:19:32,183 --> 00:19:34,519 Di Klub Pers Polisi. 140 00:19:35,437 --> 00:19:38,188 Ini contoh artikel. Hafalkan formatnya. 141 00:19:38,272 --> 00:19:40,817 Ini satu-satunya format yang akan kalian pakai. 142 00:19:41,901 --> 00:19:43,778 Ini panduan Meicho. 143 00:19:44,905 --> 00:19:46,407 Ada paragraf petunjuk. 144 00:19:46,489 --> 00:19:48,200 Lalu, siapa... 145 00:19:48,284 --> 00:19:50,784 Di mana, kapan, dan apa. 146 00:19:51,202 --> 00:19:54,080 Kemudian, tiga paragraf berisi detailnya. 147 00:19:54,664 --> 00:19:55,873 Dan "kenapa"? 148 00:19:57,042 --> 00:19:58,084 Hanya di akhir. 149 00:19:58,293 --> 00:19:59,461 Jika masih muat. 150 00:19:59,960 --> 00:20:01,129 Seberapa sering bisa muat? 151 00:20:02,547 --> 00:20:04,465 Mungkin tidak pernah. 152 00:20:04,549 --> 00:20:07,383 Ambil salinannya dan pergilah ke ruang rapat. 153 00:20:07,550 --> 00:20:09,805 Terima kasih, Emi. 154 00:20:12,223 --> 00:20:13,683 Aku bukan temanmu. 155 00:20:13,766 --> 00:20:16,728 Jadi, kau terlalu cepat 1.000 jam... 156 00:20:16,811 --> 00:20:19,188 Dalam hubungan ini untuk memanggilku Emi. 157 00:20:20,482 --> 00:20:22,734 Sebagai atasan dan seniormu... 158 00:20:22,818 --> 00:20:25,944 Kau harus menghormatiku dan memanggilku Maruyama. 159 00:20:26,486 --> 00:20:27,945 Sudah jelas? 160 00:20:28,405 --> 00:20:29,823 Ya. Sangat jelas. 161 00:20:32,826 --> 00:20:34,410 Kau pikir karena kau orang luar... 162 00:20:34,493 --> 00:20:35,830 Aturannya berbeda? 163 00:20:38,624 --> 00:20:41,083 Tidak di perusahaan ini dan tidak denganku. 164 00:20:41,583 --> 00:20:44,920 Kenapa kalian memulai dengan patroli polisi? 165 00:20:45,589 --> 00:20:48,592 Karena semua orang mulai dengan patroli polisi. 166 00:20:49,635 --> 00:20:52,263 Pencopetan, kecelakaan lalu lintas... 167 00:20:52,805 --> 00:20:54,889 Seorang pria tersedak moci sampai mati. 168 00:20:56,309 --> 00:20:59,644 Ini materi menarik yang akan kalian liput. 169 00:20:59,727 --> 00:21:01,937 Terdengar menyenangkan, bukan? 170 00:21:02,814 --> 00:21:05,942 Dengarkan baik-baik karena aku hanya akan mengatakan ini satu kali. 171 00:21:07,235 --> 00:21:11,490 Wakil koordinator kalian akan memberi sebuah kisah. 172 00:21:11,865 --> 00:21:14,202 Setelah diberi sebuah kisah... 173 00:21:17,204 --> 00:21:18,746 Siapa kau? 174 00:21:19,623 --> 00:21:21,625 Siapa yang membiarkan orang luar ini masuk? 175 00:21:23,377 --> 00:21:24,627 Aku reporter baru, Pak. 176 00:21:25,711 --> 00:21:27,005 Apa? 177 00:21:28,047 --> 00:21:30,134 Aku reporter baru, Pak. 178 00:21:31,300 --> 00:21:33,843 Tolong usir dia dari sini. 179 00:21:35,720 --> 00:21:37,264 Ini bukan tujuan wisata. 180 00:21:37,347 --> 00:21:38,391 Baku. 181 00:21:39,266 --> 00:21:43,397 Setelah hari ini, hidup kalian akan menjadi milik koran ini. 182 00:21:44,354 --> 00:21:46,189 Jadi, malam ini... 183 00:21:46,273 --> 00:21:49,108 Kami akan memberi kalian sebuah malam untuk dikenang. 184 00:21:49,192 --> 00:21:52,112 - Bersulang! - Bersulang! 185 00:22:30,901 --> 00:22:32,276 Hei. 186 00:22:41,660 --> 00:22:42,995 Hei, Jake. 187 00:22:54,130 --> 00:22:56,134 Mereka semua memanggilmu Mossad. 188 00:22:56,508 --> 00:22:57,843 Apa? 189 00:22:57,926 --> 00:22:59,971 Mossad! 190 00:23:00,971 --> 00:23:03,098 Semua orang di sini mengira kau mata-mata... 191 00:23:03,182 --> 00:23:04,642 Untuk Israel. 192 00:23:05,893 --> 00:23:07,061 Mossad. 193 00:23:07,145 --> 00:23:09,355 Aku dari Mossouri. 194 00:23:09,438 --> 00:23:10,606 Baiklah, James Bond. 195 00:23:16,778 --> 00:23:18,196 Mereka bersungguh-sungguh. 196 00:23:20,240 --> 00:23:21,742 Sangat ekstrem. 197 00:23:24,035 --> 00:23:26,121 Dia akan menuangkan minuman semalaman? 198 00:23:27,205 --> 00:23:28,750 Ya, itu kacau. 199 00:23:32,502 --> 00:23:34,587 Seberapa giat kau belajar untuk ujian itu? 200 00:23:37,298 --> 00:23:39,926 Untuk ujian masuk, seberapa giat kau belajar? 201 00:23:40,469 --> 00:23:42,721 - Siapa yang belajar? - Kau harus belajar? 202 00:24:27,430 --> 00:24:28,766 Kau sudah mengidentifikasinya? 203 00:24:29,016 --> 00:24:30,058 Ya, Pak. Dia Pak Aoki. 204 00:24:32,519 --> 00:24:34,354 Beberapa luka tusuk. 205 00:24:37,109 --> 00:24:40,026 Sayatan di tangannya. 206 00:24:44,613 --> 00:24:46,491 Luka perlawanan. 207 00:26:29,134 --> 00:26:30,177 Hei! 208 00:26:30,469 --> 00:26:32,512 Apa yang dia lakukan di sini? 209 00:26:32,596 --> 00:26:33,638 Hei! 210 00:26:33,971 --> 00:26:35,348 Apa yang kau lakukan? 211 00:26:35,849 --> 00:26:37,808 Dia salah satu reporter baru. 212 00:26:58,204 --> 00:27:00,205 Yang kami tahu tentang korban... 213 00:27:00,790 --> 00:27:03,459 Adalah nama, usia, pekerjaan... 214 00:27:03,542 --> 00:27:04,792 Alamat rumahnya... 215 00:27:04,877 --> 00:27:06,645 Serta tanggal dan waktu dia ditemukan tewas. 216 00:27:06,671 --> 00:27:07,837 Penyebab kematian... 217 00:27:08,088 --> 00:27:10,341 Syok hemoragik akibat luka tusukan pisau. 218 00:27:14,345 --> 00:27:15,844 Apa dia dirampok? 219 00:27:16,429 --> 00:27:18,223 Apa tertulis bahwa dia dirampok? 220 00:27:22,601 --> 00:27:24,564 Apa dia punya afiliasi dengan kelompok kriminal? 221 00:27:28,150 --> 00:27:29,693 Kalian hanya perlu tahu... 222 00:27:29,942 --> 00:27:32,071 Isi dari edaran ini. 223 00:27:33,072 --> 00:27:35,532 Aku akan menjelaskannya... 224 00:27:37,367 --> 00:27:38,869 Tapi hanya itu yang kalian dapatkan. 225 00:27:39,327 --> 00:27:40,495 Sudah jelas? 226 00:27:42,121 --> 00:27:43,373 Baik. 227 00:27:47,460 --> 00:27:49,212 Mari mulai dari awal. 228 00:27:49,586 --> 00:27:50,797 Tanggal dan waktu penemuan... 229 00:27:51,131 --> 00:27:54,092 6 April 1999, sekitar pukul 05.45. 230 00:27:55,343 --> 00:27:57,429 Kematian dipastikan pada pukul 05.47. 231 00:27:57,805 --> 00:27:59,473 Lokasi insiden... 232 00:28:01,515 --> 00:28:02,891 Siapa pria itu? 233 00:28:06,104 --> 00:28:07,395 Miyamoto. 234 00:28:08,229 --> 00:28:09,732 Prostitusi. 235 00:28:10,315 --> 00:28:11,567 Senjata. 236 00:28:12,443 --> 00:28:13,904 Keren. 237 00:28:16,280 --> 00:28:18,699 Mereka bilang dia suka ayam. 238 00:28:19,532 --> 00:28:20,825 Maksudnya wanita. 239 00:28:22,328 --> 00:28:23,536 Wanita? 240 00:28:23,619 --> 00:28:24,914 Ya. 241 00:28:25,080 --> 00:28:26,541 Bukan ayam? 242 00:28:27,082 --> 00:28:28,542 Percayalah. 243 00:28:32,464 --> 00:28:36,466 Senjata pembunuhnya adalah pisau yang ditikamkan pada korban. 244 00:28:53,027 --> 00:28:54,526 Jasad yang di dekat jembatan. 245 00:28:54,609 --> 00:28:57,402 Alamat rumah ada di laporan nomor satu. 246 00:28:57,486 --> 00:29:00,323 Tulislah. Lima ratus karakter. Tenggatnya penghujung hari ini. 247 00:29:06,162 --> 00:29:07,204 Selamat jalan! 248 00:29:08,331 --> 00:29:09,373 Semoga berhasil. 249 00:29:09,707 --> 00:29:10,749 Sampai nanti. 250 00:29:53,749 --> 00:29:55,419 Peringatan Terakhir 251 00:30:00,715 --> 00:30:03,217 Peringatan Terakhir 36.600.232 yen 252 00:30:23,529 --> 00:30:25,824 Trust Shinjuku, Hyakunincho 5-21-15 253 00:30:25,906 --> 00:30:27,783 Hyakunincho Blok 5 21-15 254 00:31:20,209 --> 00:31:22,336 Pria yang ditusuk, Pak Aoki, 42 tahun... 255 00:31:23,129 --> 00:31:24,840 Dari Distrik Utara Shinjuku... 256 00:31:25,632 --> 00:31:27,299 Ditemukan sekitar pukul 06.00. 257 00:31:28,301 --> 00:31:30,095 Penyebab kematian... 258 00:31:30,220 --> 00:31:32,765 Adalah pendarahan. Pisau ditancapkan di dada korban... 259 00:31:38,353 --> 00:31:41,021 Mungkin berutang pada perusahaan peminjaman... 260 00:31:41,106 --> 00:31:43,524 Anehnya, kantor mereka dikosongkan... 261 00:31:59,290 --> 00:32:00,766 Berdasarkan investigasi, korban adalah karyawan, Takahiro Aoki. 262 00:32:00,791 --> 00:32:03,084 Pisau yang membunuhnya memiliki bilah sepanjang 25 cm... 263 00:32:18,601 --> 00:32:19,767 Orang luar! 264 00:32:21,228 --> 00:32:22,355 Orang luar! Kemarilah. 265 00:32:29,946 --> 00:32:30,988 Ya. 266 00:32:31,071 --> 00:32:32,198 - Duduk. - Ya. 267 00:32:34,616 --> 00:32:37,579 Apa yang kau tulis? 268 00:32:37,996 --> 00:32:39,621 Tadi aku ke TKP dan... 269 00:32:39,705 --> 00:32:43,874 Kau menulis pria ini "dibunuh". 270 00:32:44,500 --> 00:32:48,962 Aku ada di TKP. Dia dibunuh. 271 00:32:49,214 --> 00:32:51,882 Apa polisi memberitahumu bahwa dia dibunuh? 272 00:32:51,966 --> 00:32:56,137 Dia tidak dibunuh sampai mereka bilang begitu. 273 00:32:56,220 --> 00:33:00,266 Dia bukan jatuh dan mengenai pisau yang mencuat di trotoar... 274 00:33:00,641 --> 00:33:02,326 Lalu menusuk dirinya sendiri delapan kali lagi. 275 00:33:02,352 --> 00:33:04,438 Tugasmu adalah menelepon petugas yang memimpin! 276 00:33:04,521 --> 00:33:07,273 Cari tahu apa tuduhannya. 277 00:33:07,357 --> 00:33:09,273 Lalu tulis itu. 278 00:33:09,357 --> 00:33:11,486 - Kata demi kata. - Baik. 279 00:33:13,612 --> 00:33:14,655 Keluar. 280 00:33:20,579 --> 00:33:21,621 Apa yang kau lakukan? 281 00:33:24,208 --> 00:33:25,374 Kau tahu soal ini? 282 00:33:27,083 --> 00:33:30,629 - Itu salahku. - Kenapa kau biarkan dia ajukan itu? 283 00:33:30,964 --> 00:33:33,090 - Pikirkanlah. - Maaf. 284 00:33:35,508 --> 00:33:36,553 Maafkan aku. 285 00:33:36,637 --> 00:33:37,738 - Aku tak bermaksud menyulitkanmu. - Aku bisa urus diriku sendiri. 286 00:33:37,763 --> 00:33:38,846 Terima kasih. 287 00:33:39,096 --> 00:33:40,389 Aku hanya berpikir... 288 00:33:40,472 --> 00:33:42,057 Kau tak boleh berpikir. 289 00:33:42,390 --> 00:33:44,909 Kau akan mengikuti peraturan dan menulis yang diperintahkan... 290 00:33:44,935 --> 00:33:48,395 Seperti yang lain, atau kau akan dipecat. 291 00:34:03,660 --> 00:34:06,540 Tidak, aku tak akan mengulang laporan polisi kata demi kata. 292 00:34:06,623 --> 00:34:08,083 Ya, itu bukan meliput. 293 00:34:08,166 --> 00:34:09,267 Jadi, apa yang kau lakukan? 294 00:34:09,292 --> 00:34:11,503 Aku pergi ke rumah pria yang ditusuk... 295 00:34:11,587 --> 00:34:13,964 Dan memeriksa surat-suratnya. 296 00:34:15,049 --> 00:34:17,425 Apa yang akan kau lakukan? Menelepon polisi pos? 297 00:34:17,509 --> 00:34:18,927 - Mungkin. - Kau menemukan sesuatu? 298 00:34:19,010 --> 00:34:21,804 Ada banyak tagihan terlambat dari perusahaan peminjaman. 299 00:34:21,887 --> 00:34:23,806 Jadi, pria itu jelas berutang... 300 00:34:23,889 --> 00:34:26,185 Pada perusahaan ini. Aku menyalin logonya, alamatnya. 301 00:34:26,267 --> 00:34:27,895 Kalian mengenali logo ini? 302 00:34:28,562 --> 00:34:29,730 Tidak. 303 00:34:30,146 --> 00:34:32,290 Aku pergi ke alamat itu dan tidak ada apa-apa di sana. 304 00:34:32,316 --> 00:34:33,691 Perusahaan peminjaman itu lenyap. 305 00:34:33,775 --> 00:34:35,459 - Jadi, kisahnya tak ada? - Pada akhirnya. 306 00:34:35,484 --> 00:34:37,777 Bukan kisah lengkap, tapi awal sebuah kisah. 307 00:34:37,861 --> 00:34:39,905 Jadi, aku menulisnya, menyerahkannya... 308 00:34:41,282 --> 00:34:43,367 Dimarahi karena tak menyalin... 309 00:34:43,449 --> 00:34:46,204 Kata demi kata sialan... 310 00:35:42,800 --> 00:35:44,136 Pak Miyamoto. 311 00:35:44,469 --> 00:35:45,510 Jake. 312 00:35:45,594 --> 00:35:48,847 Aku reporter kriminal untuk Meicho. Dan... 313 00:35:48,931 --> 00:35:49,973 Tidak. 314 00:35:50,057 --> 00:35:52,143 - Boleh kubelikan kau minuman? - Kenapa? 315 00:35:52,226 --> 00:35:54,938 Aku mencoba mencari tahu cara reporter kerja dengan polisi... 316 00:35:55,105 --> 00:35:56,540 Dan mungkin kau bisa jelaskan sangkut pautnya. 317 00:35:56,565 --> 00:35:57,733 Sangkut paut? 318 00:35:58,108 --> 00:35:59,983 Ya. Seperti apa... 319 00:36:00,067 --> 00:36:02,028 - Ajari sangkut pautnya? - Ya. 320 00:36:02,695 --> 00:36:03,738 Hei! 321 00:36:04,028 --> 00:36:07,408 Pria ini ingin aku mengikatnya dan melakukan hal-hal aneh. 322 00:36:10,537 --> 00:36:11,929 - Beri aku... - Aku suka orang luar... 323 00:36:11,954 --> 00:36:13,582 Tapi yang punya payudara. 324 00:36:17,668 --> 00:36:19,419 Hei! 325 00:36:19,502 --> 00:36:22,549 Katakan padaku, kau tahu cara merayu gadis luar? 326 00:36:24,175 --> 00:36:25,425 Tentu saja. 327 00:36:26,218 --> 00:36:28,430 Harus kuakui, menurutku gaunmu... 328 00:36:28,514 --> 00:36:30,057 Ekstra cantik? 329 00:36:30,140 --> 00:36:31,182 Bukan. 330 00:36:31,266 --> 00:36:33,266 - Sungguh cantik. - Sungguh. 331 00:36:33,349 --> 00:36:35,186 Dan harus elegan, halus. 332 00:36:35,269 --> 00:36:37,312 - Mengalir. - Harus kuakui... 333 00:36:37,394 --> 00:36:38,772 Menurutku gaunmu... 334 00:36:38,856 --> 00:36:40,607 - Sangat cantik. - Pak Miyamoto! 335 00:36:40,815 --> 00:36:42,150 Pak Miyamoto! 336 00:36:42,233 --> 00:36:43,736 Apa yang kau inginkan? 337 00:36:43,819 --> 00:36:45,128 Aku mengirim lima orang ke Onyx. 338 00:36:45,153 --> 00:36:48,157 Mereka menghabiskan 5.000 dolar. Onyx tak akan membayar komisiku. 339 00:36:48,282 --> 00:36:50,199 - Kau memperkenalkan kami! - Baiklah. 340 00:36:50,283 --> 00:36:52,078 - Lakukan sesuatu! - Baiklah. Ikuti kami. 341 00:36:52,160 --> 00:36:53,202 Sampai nanti. 342 00:36:53,286 --> 00:36:54,454 Dan itu berhasil? 343 00:36:54,787 --> 00:36:56,540 Ya. Gadis Barat... 344 00:36:56,623 --> 00:36:59,208 Suka pria yang genit dan menawan. 345 00:36:59,292 --> 00:37:00,879 Percayalah, aku paham yang kubicarakan. 346 00:37:00,920 --> 00:37:02,212 Baiklah. 347 00:37:02,754 --> 00:37:05,675 Pertama, kita harus mampir ke kelab hostes untuk pria itu. 348 00:37:05,799 --> 00:37:07,509 Lalu akan kita lihat nanti. 349 00:37:14,391 --> 00:37:15,533 Mereka tidak menghabiskan sebanyak itu. 350 00:37:15,558 --> 00:37:18,227 Mereka habiskan 5.000 dolar di sini. Mereka memberitahuku. 351 00:37:18,811 --> 00:37:21,482 - Bayar aku sesuai janjimu. - Jika berjanji memang harus dibayar. 352 00:37:21,607 --> 00:37:23,067 Botak, kau berisik. 353 00:37:23,150 --> 00:37:25,150 - Sudahlah. - Beri aku lima persen. 354 00:37:25,235 --> 00:37:26,527 Aku akan menanganinya. 355 00:37:42,751 --> 00:37:44,210 Kau melakukannya dengan cara lama? 356 00:38:32,050 --> 00:38:36,054 - Apa yang kau lakukan? - Ada masalah, Berengsek? 357 00:38:37,722 --> 00:38:39,140 Kau pikir kau bicara dengan siapa? 358 00:38:39,848 --> 00:38:41,642 - Apa katamu? - Berdiri! 359 00:38:42,101 --> 00:38:43,561 Kau mau memulai sesuatu? Mulai saja! 360 00:38:43,853 --> 00:38:45,813 Berhenti! Duduklah. 361 00:38:55,323 --> 00:39:00,620 Anakku yang manis 362 00:39:02,955 --> 00:39:08,335 Cintaku yang manis 363 00:39:10,587 --> 00:39:14,258 Matanya sebiru langit 364 00:39:14,507 --> 00:39:17,637 Seolah sedang memikirkan hujan 365 00:39:18,263 --> 00:39:23,850 Aku tak mau menatap mata itu Dan melihat sedikit pun rasa sakit 366 00:39:26,061 --> 00:39:29,522 Rambutnya mengingatkanku Pada tempat yang hangat 367 00:39:29,606 --> 00:39:32,900 Tempat aku bersembunyi semasa kecil 368 00:39:33,486 --> 00:39:36,613 Dan mendoakan petir dan hujan 369 00:39:36,696 --> 00:39:41,074 Agar berlalu 370 00:39:41,200 --> 00:39:46,415 Anakku yang manis 371 00:39:48,958 --> 00:39:54,714 Cintaku yang manis 372 00:40:02,806 --> 00:40:04,308 Tadi bagus sekali. 373 00:40:05,058 --> 00:40:06,726 Kau sangat hebat di sana. 374 00:40:06,810 --> 00:40:08,478 Terima kasih. Aku berusaha melakukannya. 375 00:40:08,561 --> 00:40:09,854 Kau mau minum? 376 00:40:10,271 --> 00:40:11,523 Tentu. 377 00:40:19,905 --> 00:40:20,947 Pak. 378 00:40:22,364 --> 00:40:24,158 Ada lagi? 379 00:40:24,620 --> 00:40:25,744 Sudah cukup. Terima kasih. 380 00:40:29,331 --> 00:40:31,332 Bahasa Jepang-mu sangat bagus. 381 00:40:32,459 --> 00:40:33,793 Terima kasih. 382 00:40:35,003 --> 00:40:36,755 Kenapa kau bergaul dengan polisi? 383 00:40:38,674 --> 00:40:41,051 Karena aku reporter untuk Meicho. 384 00:40:42,093 --> 00:40:43,761 - Tidak. Sungguh? - Ya. 385 00:40:44,095 --> 00:40:45,723 Orang Amerika. 386 00:40:47,348 --> 00:40:48,433 Astaga. 387 00:40:48,808 --> 00:40:50,268 Apa yang kau liput? 388 00:40:50,351 --> 00:40:52,395 Aku ikut patroli polisi. 389 00:40:55,482 --> 00:40:58,151 Jadi, kisah tentang pria seperti itu? 390 00:41:01,030 --> 00:41:02,448 Kau tidak pernah tahu. 391 00:41:03,531 --> 00:41:04,866 Sungguh, apa yang kau liput? 392 00:41:06,493 --> 00:41:07,828 Kau tak pernah tahu... 393 00:41:07,911 --> 00:41:09,286 Dengan siapa kau akan bicara... 394 00:41:09,953 --> 00:41:12,166 Ke mana kau akan pergi, apa yang akan kau lihat. 395 00:41:12,541 --> 00:41:13,834 Setiap hari berbeda. 396 00:41:16,461 --> 00:41:18,503 Ini yang kau pakai saat bekerja setiap hari? 397 00:41:19,173 --> 00:41:20,465 Tidak. Aku... 398 00:41:20,548 --> 00:41:24,342 Koran punya peraturan ketat tentang apa yang harus kau pakai... 399 00:41:24,426 --> 00:41:26,387 Jadi, aku memakai setelan dan dasi. 400 00:41:27,555 --> 00:41:29,015 Jadi... 401 00:41:29,473 --> 00:41:34,312 Aku berusaha sangat keras untuk melakukannya dengan benar... 402 00:41:35,521 --> 00:41:38,732 Dan menyesuaikan diri dengan sistem mereka... 403 00:41:40,151 --> 00:41:42,527 Yang kejam secara mental. 404 00:41:42,987 --> 00:41:45,989 Bukan itu yang kuharapkan dari sebuah koran, tahu? 405 00:41:47,324 --> 00:41:48,367 Ya. 406 00:41:48,450 --> 00:41:51,036 Aku tahu betapa kakunya kehidupan perusahaan. 407 00:41:52,580 --> 00:41:54,332 Jadi, kenapa kau melakukan ini? 408 00:41:55,499 --> 00:41:59,796 Aku ingin melaporkan yang sebenarnya terjadi. 409 00:42:03,757 --> 00:42:04,925 Itu saja. 410 00:42:06,845 --> 00:42:08,095 Itu... 411 00:42:11,432 --> 00:42:13,100 Maksudku, kau tahu? 412 00:42:13,349 --> 00:42:18,646 Mungkin suatu hari nanti, bisa membuat sebuah sejarah kecil. 413 00:42:21,400 --> 00:42:22,650 Jadi, apa ini akan berhasil? 414 00:42:22,734 --> 00:42:25,278 Sejauh ini, sepertinya semua yang kusentuh... 415 00:42:25,362 --> 00:42:26,737 Telah... 416 00:42:29,032 --> 00:42:30,199 Aku kacaukan. 417 00:42:31,032 --> 00:42:33,870 Namun, menyerah dan pulang bukanlah pilihan. 418 00:42:34,538 --> 00:42:35,789 Kau tahu maksudku? 419 00:42:35,956 --> 00:42:37,999 Aku tahu persis maksudmu. 420 00:42:41,502 --> 00:42:42,795 Dari mana asalmu? 421 00:42:43,921 --> 00:42:45,465 Awalnya dari Saitama... 422 00:42:45,549 --> 00:42:48,300 Tapi aku tinggal di Tokyo selama beberapa tahun terakhir. 423 00:42:52,138 --> 00:42:54,599 Namun, sebelum itu, dari mana asalmu? 424 00:42:56,100 --> 00:42:58,436 Itu pertanyaan setelah botol kedua, Sayang. 425 00:43:04,025 --> 00:43:05,986 Begini cara kerjanya... 426 00:43:06,068 --> 00:43:08,487 Makin banyak kau beli, makin banyak kita bicara. 427 00:43:08,571 --> 00:43:10,781 Makin bagus yang kau beli, makin baik aku bicara. 428 00:43:11,906 --> 00:43:13,908 Namun, jika tak bisa membeli lagi... 429 00:43:16,869 --> 00:43:19,039 Aku tak punya cukup uang untuk beli sebotol lagi. 430 00:43:19,790 --> 00:43:21,666 Sayang sekali. 431 00:43:23,169 --> 00:43:24,419 Sampai jumpa lain kali. 432 00:43:28,798 --> 00:43:31,051 Dia bukan pembohong. Bayar dia. 433 00:43:31,135 --> 00:43:32,635 Dua konyak. 434 00:43:33,595 --> 00:43:35,348 - Selamat malam. - Selamat malam. 435 00:43:35,431 --> 00:43:37,265 - Pak Miyamoto... - Enyahlah. 436 00:43:38,932 --> 00:43:39,977 Siapa namamu? 437 00:43:40,351 --> 00:43:41,394 Aku Polina. 438 00:43:41,937 --> 00:43:43,355 Namun, aku sudah dapat meja. 439 00:43:44,189 --> 00:43:45,773 Bagaimana jika kau pesan aku lain kali? 440 00:43:46,524 --> 00:43:47,816 Untuk minum. 441 00:43:49,194 --> 00:43:50,237 Sampai jumpa. 442 00:44:07,503 --> 00:44:09,798 Saatnya menguji omong kosongmu. 443 00:44:32,569 --> 00:44:35,572 Jadi, Pak Miyamoto... 444 00:44:38,910 --> 00:44:41,495 Katakan bagaimana cara reporter dan polisi bekerja. 445 00:44:41,619 --> 00:44:43,456 Mau pesan apa? 446 00:44:43,539 --> 00:44:45,375 Sampanye. Dia yang bayar. 447 00:44:46,832 --> 00:44:48,626 Ini yang harus kau pahami. 448 00:44:49,795 --> 00:44:52,089 Tak ada pembunuhan di Jepang. 449 00:44:52,173 --> 00:44:54,717 - Tunggu. Apa? Bagaimana itu... - Hei! 450 00:44:55,465 --> 00:44:56,511 Permisi! 451 00:44:57,803 --> 00:44:58,971 Bagaimana itu... 452 00:44:59,304 --> 00:45:00,389 Permisi! 453 00:45:01,683 --> 00:45:03,557 Beri tahu dia. Kristina. 454 00:45:04,309 --> 00:45:05,976 Aku ingin belikan dia minuman. 455 00:45:10,064 --> 00:45:12,399 Namun, kasus pembunuhan pasti ada, bukan? 456 00:45:13,026 --> 00:45:15,068 - Apa? - Ada kasus pembunuhan. 457 00:45:15,611 --> 00:45:16,695 Benarkah? 458 00:45:34,797 --> 00:45:36,674 Hai. Ini temanku, Tatiana. 459 00:45:36,758 --> 00:45:38,384 Hai. Apa kabar? 460 00:45:40,928 --> 00:45:42,261 Beri aku gelas lagi. 461 00:45:49,312 --> 00:45:52,566 Harus kuakui, menurutku gaunmu... 462 00:45:52,649 --> 00:45:55,067 Sungguh cantik. 463 00:45:55,902 --> 00:45:57,486 Terima kasih. 464 00:45:59,655 --> 00:46:01,572 Apa maksudmu tidak ada pembunuhan di Jepang? 465 00:46:01,655 --> 00:46:03,490 - Itu tak masuk akal. - Aku lupa. 466 00:46:03,574 --> 00:46:06,287 Bahasa Inggris-mu tidak begitu bagus. 467 00:46:06,370 --> 00:46:10,665 Tak ada pembunuhan di Jepang. 468 00:46:10,749 --> 00:46:12,709 Penusukan pria di jalanan itu apa? 469 00:46:12,792 --> 00:46:14,169 Mungkin pembunuhan tak berencana. 470 00:46:14,210 --> 00:46:15,836 Mungkin kematian tak disengaja. 471 00:46:15,920 --> 00:46:18,589 Namun, kuncinya adalah kecuali kau berurusan dengan saksi... 472 00:46:18,673 --> 00:46:20,800 Itu bukan pembunuhan. 473 00:46:22,510 --> 00:46:23,970 Sejak kapan kau butuh saksi... 474 00:46:24,053 --> 00:46:25,239 Untuk mengatakan pembunuhan adalah pembunuhan? 475 00:46:25,264 --> 00:46:27,933 Karena jika kau laporkan dan kami tak bisa pecahkan? 476 00:46:28,016 --> 00:46:30,226 Tingkat penyelesaian kami menurun. 477 00:46:30,559 --> 00:46:32,562 Bagaimana itu bisa memberiku kisah untuk ditulis? 478 00:46:40,528 --> 00:46:41,905 Pekerjaan. Aku harus pergi! 479 00:46:52,039 --> 00:46:53,083 Selamat malam. 480 00:46:53,666 --> 00:46:54,709 Selamat malam, Pak. 481 00:46:55,377 --> 00:46:56,877 Bisa kita bicara, Pak? 482 00:46:57,502 --> 00:46:58,627 Bisa kita bicara? 483 00:47:01,048 --> 00:47:02,340 Mari bicara. 484 00:47:05,677 --> 00:47:07,387 Ada apa? Pak? 485 00:47:12,727 --> 00:47:13,769 Pak? 486 00:47:15,270 --> 00:47:16,563 Mari bicara. 487 00:47:17,565 --> 00:47:18,899 Benda itu berbahaya. 488 00:47:21,026 --> 00:47:22,861 Pak, bicaralah padaku. 489 00:47:23,236 --> 00:47:24,530 Berikan pemantik itu. 490 00:47:27,283 --> 00:47:29,410 Pak! Lihat aku! 491 00:47:31,203 --> 00:47:32,703 Berikan pemantik itu, Pak! 492 00:47:34,041 --> 00:47:35,123 Awas! 493 00:48:08,073 --> 00:48:12,325 Kuil Chidoya Inari 494 00:48:43,858 --> 00:48:46,235 Pinjaman Mudah Tanpa Pertanyaan 495 00:48:46,317 --> 00:48:48,278 Dua orang mati, dua logo. 496 00:48:48,528 --> 00:48:50,029 Logonya sama. 497 00:48:50,614 --> 00:48:53,240 - Sudah ada kisah untuk kau tulis. - Namun, ada kaitannya. 498 00:48:53,698 --> 00:48:54,868 Kisah ini lebih besar. 499 00:48:54,951 --> 00:48:56,827 Pria yang membakar dirinya di Kabukicho. 500 00:48:56,911 --> 00:48:58,537 Kita sudah membahas itu. Sudah dicetak. 501 00:48:58,622 --> 00:49:00,163 Ada hal lain dari kisah itu. 502 00:49:01,416 --> 00:49:03,583 Liput kisah yang ditugaskan kepadamu. 503 00:49:04,544 --> 00:49:07,213 - Baiklah. - Tidak. Sudah jelas? 504 00:49:07,588 --> 00:49:09,299 Dan hanya kisah itu. 505 00:49:09,382 --> 00:49:10,674 Paham? 506 00:49:12,092 --> 00:49:13,760 Sangat paham. Ya. Aku mengerti. 507 00:49:49,755 --> 00:49:52,257 Aku harus membuat kisah minat insani. 508 00:49:52,964 --> 00:49:55,175 Dari insiden tempo hari. 509 00:49:55,259 --> 00:49:58,597 Tak ada alamat rumah di edaran pers. 510 00:49:59,597 --> 00:50:04,936 Boleh aku minta salinan laporan nomor satu? 511 00:50:17,365 --> 00:50:18,699 Hei! 512 00:50:20,159 --> 00:50:21,911 Bawakan berkasnya. 513 00:50:32,297 --> 00:50:36,051 SIM 514 00:50:39,721 --> 00:50:41,723 Terima kasih sudah mau menemuiku. 515 00:50:43,681 --> 00:50:44,892 Boleh kurekam ini? 516 00:50:52,776 --> 00:50:54,693 Bagaimana kau bisa bertahan hidup? 517 00:50:55,318 --> 00:50:57,197 Apa keluargamu tak malu padamu? 518 00:50:59,031 --> 00:51:00,697 Kenapa kau belum mati? 519 00:51:06,538 --> 00:51:10,418 Suamiku berusaha... 520 00:51:11,628 --> 00:51:15,047 Melindungiku dari Yakuza. 521 00:51:16,423 --> 00:51:18,301 Mereka memberitahunya... 522 00:51:18,675 --> 00:51:20,135 "Pria sejati... 523 00:51:20,468 --> 00:51:22,763 Membayar utangnya." 524 00:51:26,016 --> 00:51:28,393 Namun, dengan bunga sangat besar... 525 00:51:29,810 --> 00:51:31,147 Utang kecil... 526 00:51:31,606 --> 00:51:34,024 Bertambah menjadi sangat banyak. 527 00:51:36,943 --> 00:51:40,071 Orang jahat menelepon setiap hari dan setiap malam. 528 00:51:40,696 --> 00:51:42,573 Mereka berkumpul di dekat rumah... 529 00:51:43,784 --> 00:51:45,993 Dan meneriakinya. 530 00:51:46,953 --> 00:51:49,956 Dia bunuh diri karena punya banyak utang? 531 00:51:54,376 --> 00:51:58,381 Bukan. Untuk menghindari rasa malu. 532 00:52:03,927 --> 00:52:05,906 Sekarang, apa yang kau lakukan dengan panggilan itu? 533 00:52:05,931 --> 00:52:06,973 Tidak ada. 534 00:52:07,766 --> 00:52:10,516 Setelah dia meninggal, mereka berhenti meminta uang. 535 00:52:12,894 --> 00:52:15,023 "Berhenti?" 536 00:52:15,564 --> 00:52:16,649 Kenapa? 537 00:52:18,859 --> 00:52:19,902 Entah kenapa. 538 00:52:21,237 --> 00:52:22,363 Tapi... 539 00:52:22,446 --> 00:52:28,578 Aku bersyukur mereka berhenti. 540 00:54:20,897 --> 00:54:23,732 Anggota keluarga yang hadir... 541 00:54:24,190 --> 00:54:25,859 Akan memulai ritual perayaan dengan sake. 542 00:54:25,984 --> 00:54:27,860 Merayakan ikatan persaudaraan. 543 00:54:29,446 --> 00:54:31,821 Yang menerima ikatan ini... 544 00:54:32,239 --> 00:54:33,991 Adalah pemimpin klan Ishida... 545 00:54:34,659 --> 00:54:37,619 Yaitu Hitoshi Ishida. 546 00:54:40,540 --> 00:54:43,375 Yang akan dinaikkan adalah... 547 00:54:44,834 --> 00:54:47,505 Kume, Yoshihiro. 548 00:55:44,727 --> 00:55:45,770 Bos. 549 00:55:46,146 --> 00:55:48,064 Terimalah janji dan kesetiaan kami. 550 00:55:57,907 --> 00:56:00,243 Mari kita segel perjanjian ini. 551 00:56:01,201 --> 00:56:02,577 Angkat tangan kalian. 552 00:57:06,223 --> 00:57:07,492 Tokyo Vice adalah program fiksi yang terinspirasi kejadian nyata. 553 00:57:07,517 --> 00:57:08,784 Beberapa karakter, insiden, dan elemen... 554 00:57:08,809 --> 00:57:10,119 Dibuat fiktif untuk tujuan dramatis... 555 00:57:10,144 --> 00:57:11,455 Dan tidak bertujuan mencerminkan... 556 00:57:11,480 --> 00:57:13,441 Tokoh, sejarah, entitas, atau insiden sungguhan.