1
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
2
00:01:13,524 --> 00:01:17,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
3
00:01:17,048 --> 00:01:20,548
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:01:20,572 --> 00:01:24,072
«مترجمین: علیرضا شیخ عارفی، یوحنا ابراهیمیان و امیرحسین ترکاشوند»
::.A.SHRFE & Atlas & Hiz3n.::
5
00:01:33,928 --> 00:01:34,053
.برین کنار
6
00:01:36,806 --> 00:01:37,849
!حرومزاده
7
00:01:38,516 --> 00:01:39,559
!صبر کن، حرومزاده
8
00:01:43,020 --> 00:01:45,773
!کمک
.یه نفر با چاقو افتاده دنبالم
9
00:01:45,857 --> 00:01:46,774
!برین کنار
10
00:01:46,858 --> 00:01:48,067
!چاقو رو بیار پایین
11
00:01:48,150 --> 00:01:49,902
!میکُشمت -
!چاقو رو بیار پایین -
12
00:01:49,986 --> 00:01:50,945
!اون خیلی بیشعوره
13
00:01:51,028 --> 00:01:52,864
.میتونم توضیح بدم
14
00:01:52,947 --> 00:01:54,949
.من یه خبرنگار از میکوـم
15
00:01:55,867 --> 00:01:57,702
پس چرا داشتی از زنم
16
00:01:57,785 --> 00:01:59,245
راجع به شورتش میپرسیدی؟
17
00:02:54,675 --> 00:02:56,427
،ببخشید
18
00:02:56,510 --> 00:02:58,429
میخوام یه وقت برای فردا بگیرم
.تا مواردتونو توی شیبویا ببینم
19
00:02:58,888 --> 00:03:02,308
خانوم، گرفتن خونه توی توکیو
20
00:03:02,391 --> 00:03:04,602
.فرایند خیلی پیچیدهایه
21
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
.آره، میدونم
22
00:03:06,646 --> 00:03:08,356
میشه یه وقت برای فردا بهم بدین؟
23
00:03:08,898 --> 00:03:12,944
.متاسفانه مراحل زیادی باید طی بشن
24
00:03:13,027 --> 00:03:16,030
.من اون مراحلو طی کردم
.میخوام از خونهها دیدن کنم
25
00:03:16,781 --> 00:03:20,284
متاسفانه مالک اون خونه
26
00:03:20,368 --> 00:03:23,120
.دوست ندارن به شما اجارهش بدن
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,873
...صحیح
28
00:03:25,957 --> 00:03:29,418
.پس یکیو پیدا میکنم که دوست داشته باشه
29
00:03:29,502 --> 00:03:30,836
.ممنون که وقتتونو در اختیارم گذاشتین
30
00:03:32,380 --> 00:03:33,839
خبرگزاری گزارش
31
00:03:33,923 --> 00:03:35,967
یه دزد شورت رو دیروز توی کابوکیشو
گزارش داده
32
00:03:36,050 --> 00:03:37,551
و مارویاما سان میخواد قبل از چاپ عصرگاهی
33
00:03:37,635 --> 00:03:40,805
،دو پاراگراف راجع بهش بنویسم
.ولی تا الان هیچ اطلاعاتی ازش ندارم
34
00:03:40,888 --> 00:03:42,431
تمام صبح داشتم توی کابوکیشو
اینور اونور میرفتم
35
00:03:42,515 --> 00:03:43,933
،و از زنا راجع به شورتاشون میپرسیدم
36
00:03:44,016 --> 00:03:45,101
.و نزدیک بود کشته شم
37
00:03:45,184 --> 00:03:47,520
.دو روزه نخوابیدم
38
00:03:47,603 --> 00:03:49,522
آره، اما یه مقاله ازت منتشر شده، مگه نه؟
39
00:03:49,605 --> 00:03:51,232
.راجع به امنیت در رانندگی -
.بازم مقاله محسوب میشه -
40
00:03:51,315 --> 00:03:56,445
.هر کی بهش میرسیدم، نه
.کلا اعصابش خورد میشد
41
00:03:56,529 --> 00:03:57,905
.در همین حال، من برای خودم یه مقاله نوشتم
42
00:03:57,989 --> 00:03:59,532
.از تمام اینا هم بهتره
43
00:04:01,659 --> 00:04:05,037
اون یارویی که توی شینجوکو
خودشو آتیش زد رو یادته؟
44
00:04:05,121 --> 00:04:07,081
.هومم. آره
45
00:04:07,164 --> 00:04:11,544
فکر میکنم به قضیهی چاقوکشیای
.که پوشش دادمش ربط داره
46
00:04:11,627 --> 00:04:13,838
،منظورت از پوشش
اینه که مثل یه قتل جلوهش دادی
47
00:04:13,921 --> 00:04:17,466
جوری که باکو نزدیک بود اخراجت کنه؟
48
00:04:17,550 --> 00:04:20,177
!اجنبی! اجنبی
49
00:04:20,261 --> 00:04:22,513
دوست داری رو مخم بری، ها؟
50
00:04:22,596 --> 00:04:24,682
.خیلی حال میده
51
00:04:24,765 --> 00:04:26,976
.خیلیخب
52
00:04:27,059 --> 00:04:31,480
.باید برم. وقت ندارم
53
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
.سلام، پال
54
00:04:57,465 --> 00:04:58,174
.یه کار اضطراری دارم
55
00:04:58,257 --> 00:05:00,384
دوباره توی رستوران آکیرا گیر کردی؟
56
00:05:00,468 --> 00:05:02,386
اون حرومزادهی عوضی
نمیتونه برات تاکسی بگیره؟
57
00:05:02,470 --> 00:05:05,723
.نه
.اون عشق زندگی منه
58
00:05:05,806 --> 00:05:08,267
کمک میخوام تا یه کادوی تولد برای یکی از
.مشتریای ثابتم بخرم
59
00:05:08,350 --> 00:05:11,979
همون که دهنش بوی کیمچی میداد؟ -
.نه، هازیگاوا سان -
60
00:05:12,063 --> 00:05:13,522
.اوه
.ابروهای پرپشت، چشماشو موقع حرف زدن میبنده
61
00:05:13,606 --> 00:05:14,607
.آره
62
00:05:14,690 --> 00:05:18,235
،من براش کادوهای خوب میخرم
.اونم تمام شب شامپاین میخره
63
00:05:18,319 --> 00:05:19,612
.خواهش میکنم، تو رو خدا
64
00:05:19,695 --> 00:05:21,697
.تو سلیقهت خیلی خوبه
65
00:05:21,781 --> 00:05:22,406
.باشه. جلوی آنیکس وایمیستم
66
00:05:22,490 --> 00:05:24,408
ساعت 4 همو توی شیبویا ببینیم؟
67
00:05:24,492 --> 00:05:26,827
الان داری چیکار میکنی؟
68
00:05:26,911 --> 00:05:28,913
.لعنتی -
.باید برم. میبینمت -
69
00:05:31,499 --> 00:05:35,586
منو کسایی بدتر از یه مرد که دستش چاقو هست هم
.دنبال کردن
70
00:05:35,669 --> 00:05:37,088
.اینم جزو خطرات شغلمونه
71
00:05:37,171 --> 00:05:39,173
.میفهمم، مارویاما سان
72
00:05:39,256 --> 00:05:42,676
.فقط یه خرده دیگه وقت میخوام
73
00:05:42,760 --> 00:05:45,471
.تا ساعت 3 بعدازظهر وقت داری
.بیشتر نه
74
00:05:45,554 --> 00:05:48,933
.من سرنخه رو ندارم
.هیچی ندارم
75
00:05:49,016 --> 00:05:51,519
با هر کی حرف میزنم، هیچی راجع به این قضیه نمیدونه
--و
76
00:05:51,602 --> 00:05:53,104
.جیک، جیک
77
00:05:53,187 --> 00:05:54,897
.راه نرو
78
00:05:56,857 --> 00:06:00,611
.حالا برگرد عقب و فکر کن
79
00:06:00,694 --> 00:06:02,488
دیگه پیش کی میتونی بری؟
80
00:06:16,043 --> 00:06:17,378
.میاموتو سان
81
00:06:17,461 --> 00:06:19,004
فقط باید بگم»
82
00:06:19,088 --> 00:06:21,340
«.لباست خیلی تحریککنندهست
83
00:06:21,423 --> 00:06:23,717
جواب داد، مگه نه؟
خیلی خوب بود، نه؟
84
00:06:23,801 --> 00:06:25,302
.آره
85
00:06:25,386 --> 00:06:26,804
هی، هیچکی مثل تو کابوکیشو رو نمیشناسه، درسته؟
86
00:06:26,887 --> 00:06:28,472
.خب، آره
87
00:06:28,556 --> 00:06:29,140
تو چیزی راجع به این دزد شورت میدونی؟
88
00:06:29,223 --> 00:06:31,350
دزد شورت؟
89
00:06:31,433 --> 00:06:33,352
چیزی میدونی؟
90
00:06:33,435 --> 00:06:35,729
چون راجع بهش قراره مقاله بنویسم
.و هیچ سرنخی ندارم
91
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
،نباید اینو بهت بگم
92
00:06:41,068 --> 00:06:44,196
،و اگه اسم منو هم تو مقالهت بیاری
.تکذیب میکنم
93
00:06:44,280 --> 00:06:44,822
.خیلیخب
94
00:06:44,905 --> 00:06:49,076
.دزد شورتی وجود نداره
95
00:06:49,160 --> 00:06:50,828
جدی؟
96
00:06:50,911 --> 00:06:54,123
بعضی زنا توی یه روز طوفانی
.شورتشونو گم کردن
97
00:06:54,206 --> 00:06:55,708
خبرگزاری اینو نوشته
98
00:06:55,791 --> 00:07:00,004
چون روزنامهها عاشق داستانای
.راجع به منحرفای جنسیان
99
00:07:00,087 --> 00:07:01,589
.ممنون. وایستا، وایستا
100
00:07:01,672 --> 00:07:03,757
کس دیگهای هم از این خبر داره؟ -
.هنوز هیچکی -
101
00:07:03,841 --> 00:07:05,426
.ممنون، ممنون
102
00:07:05,509 --> 00:07:05,843
.ممنون
103
00:07:05,926 --> 00:07:07,720
.میاموتو سان
104
00:07:30,034 --> 00:07:31,035
.دوباره بنویسش
105
00:07:31,118 --> 00:07:32,203
.باشه
106
00:07:50,846 --> 00:07:52,056
.دوباره بنویسش
107
00:08:02,650 --> 00:08:03,567
.خوب نیست
108
00:08:26,340 --> 00:08:28,759
.خیلیخب، آشغال عوضی
109
00:08:31,095 --> 00:08:33,430
.بذار دوباره امتحان کنیم
110
00:08:35,307 --> 00:08:39,687
،تو داشتی از خیابون رد میشدی
،و مشغول کار خودت بودی
111
00:08:39,770 --> 00:08:43,899
یه دفعه یکی که داشت میدویید از ناکجاآباد پیداش شد
...و خورد بهت
112
00:08:46,860 --> 00:08:48,112
و؟
113
00:08:48,195 --> 00:08:49,238
بعدش چی؟
114
00:08:50,614 --> 00:08:51,824
چی میخوای بهم بگی؟
115
00:08:53,409 --> 00:08:56,537
.حقیقت. به قول خودت
116
00:09:06,255 --> 00:09:07,506
.قربانی تصادفا با یه سارق برخورد داشته
117
00:09:07,589 --> 00:09:09,049
.در مکان و زمان اشتباه
118
00:09:09,133 --> 00:09:11,468
.فوناکی، واقعا باورت نمیشه
119
00:09:11,844 --> 00:09:15,264
ما اثرانگشتاشو روی یه چاقو
.و یه گواهی امضاشده ازش داریم
120
00:09:15,347 --> 00:09:17,349
دیگه چی میخوای؟
121
00:09:18,517 --> 00:09:19,935
یه دزد سطح پایین توزاوایی
همینطوری میاد وسط خیابون
122
00:09:20,019 --> 00:09:20,978
و خودشو تسلیم میکنه؟
123
00:09:21,061 --> 00:09:22,813
به نظر میاد سریعترین راه برای
.در رفتن از بازرسیه
124
00:09:22,896 --> 00:09:24,732
بازرسی؟
125
00:09:25,399 --> 00:09:28,652
شغل ما اینه تا پروندهها رو
.واضحتر کنیم
126
00:09:30,070 --> 00:09:30,571
.همین
127
00:09:36,577 --> 00:09:38,495
.این سومین مغازه توی ماه اخیره
128
00:09:39,330 --> 00:09:41,832
.تمامشم تحت محافظت ماست
129
00:09:43,751 --> 00:09:44,877
.توزاوا
130
00:09:46,086 --> 00:09:49,673
داره سعی میکنه ثابت کنه
.که نمیتونیم از منطقهمون حفاظت کنیم
131
00:09:51,634 --> 00:09:52,509
.باید بهشون حملهی متقابل کنیم
132
00:09:54,928 --> 00:09:57,139
و خطر جنگو به جون بخریم؟
133
00:09:57,931 --> 00:10:00,100
.اما الان جنگه
134
00:10:00,601 --> 00:10:02,603
،اگه حمله کنیم
135
00:10:02,686 --> 00:10:04,396
چیکارا کای به عنوان بازرسای ما
،دیده میشن
136
00:10:04,480 --> 00:10:07,900
.و پلیسا میان دنبالمون
137
00:10:09,026 --> 00:10:09,526
!خل شدین؟
138
00:10:12,780 --> 00:10:15,699
.نه. حملهی متقابلی انجام نمیدیم
139
00:10:17,951 --> 00:10:19,703
.فعلا، باجها رو زیاد میکنیم
140
00:10:22,831 --> 00:10:26,001
از پول اضافی
.برای جمع کردن نیرو و آماده شدن استفاده میکنیم
141
00:10:28,379 --> 00:10:29,380
...کومه
142
00:10:29,463 --> 00:10:30,464
.بله
143
00:10:30,547 --> 00:10:31,548
...کوبایاشی
144
00:10:31,632 --> 00:10:31,715
.بله
145
00:10:32,758 --> 00:10:36,220
،اگه یه جنگ با توزاوا تو راهه
.براش آماده میشیم
146
00:10:44,103 --> 00:10:45,145
.اویابون دوست داره خوب خورد شده باشن
147
00:10:45,646 --> 00:10:50,442
،نوکش روی تخته قرار میگیره
...یه حرکت ملایم
148
00:10:51,443 --> 00:10:52,945
.لعنتی، ساتو
149
00:10:54,405 --> 00:10:55,948
فکر میکنی
150
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
توی کسب و کار اشتباهی داری فعالیت میکنی؟
151
00:11:00,035 --> 00:11:03,163
امیدوارم کار با چاقوت
.بیرون از آشپزخونه هم خوب باشه
152
00:11:06,917 --> 00:11:07,835
بریم بفهمیم؟
153
00:11:11,672 --> 00:11:11,755
.ساتو
154
00:11:17,177 --> 00:11:18,512
.برو کارا رو درست کن
155
00:11:19,263 --> 00:11:20,764
.این ماه پولشونو گرفتن
156
00:11:22,182 --> 00:11:23,267
.جدیدا پول بیشتری هم میدن
157
00:11:24,810 --> 00:11:24,893
.خیلیخب
158
00:11:34,528 --> 00:11:34,820
.گند نزنین به پیازا
159
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
در این حد بده؟
160
00:11:48,750 --> 00:11:50,502
.ساکت
161
00:11:55,257 --> 00:11:58,427
.اینقدر از صفتها استفاده نکن
162
00:12:00,220 --> 00:12:01,764
.خیلیخب
163
00:12:04,475 --> 00:12:07,144
.میره توی شمارهی صبحگاهی
164
00:12:11,899 --> 00:12:13,984
جدی؟
165
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
،تو از خودت قدرت به نمایش میذاری
.و این حقیقته
166
00:12:16,195 --> 00:12:17,988
.ادامه بده
167
00:12:20,657 --> 00:12:22,868
.بدک نیست، جیک سان
168
00:12:22,951 --> 00:12:24,036
.این اولین مقالهمه، پسر
169
00:12:24,119 --> 00:12:24,745
.آره، میدونم
170
00:12:30,959 --> 00:12:33,962
چرا حس میکنم بهترین روزنامهنگار
جنایی
171
00:12:34,046 --> 00:12:35,506
تاریخم؟
172
00:12:35,589 --> 00:12:37,341
،چون تو یه آمریکاییای
173
00:12:37,424 --> 00:12:39,843
.برای همین فکر میکنی از چیزی که واقعا هستی بااستعدادتری
174
00:12:39,927 --> 00:12:41,845
.درسته
175
00:12:45,140 --> 00:12:46,517
.یا شایدم من خوششانسم
176
00:12:55,275 --> 00:12:57,569
چقد دیگه باید برای کو-اتسو برگردیم میکو؟
177
00:12:57,653 --> 00:13:02,574
.حدود 90 دقیقه دیگه
178
00:13:08,247 --> 00:13:11,625
.هی. همهمون باید این کارو بکنیم
179
00:13:11,708 --> 00:13:13,544
.چک نهاییه، جیک
180
00:13:15,671 --> 00:13:17,548
!نباید دیر کنی. هی
181
00:14:00,716 --> 00:14:03,260
،با توجه به مدرک
182
00:14:03,343 --> 00:14:05,971
،و حالا هم این اعتراف
.انتظار یه مجازات سبک داریم
183
00:14:08,223 --> 00:14:09,933
امیدوارم این برای شما و خونوادهتون
184
00:14:10,017 --> 00:14:11,393
.آسایش به ارمغان بیاره
185
00:14:21,945 --> 00:14:25,616
عذر میخوام اگه دوباره حرف زدن راجع به این جریان
...خیلی ناراحتکنندهست اما
186
00:14:26,700 --> 00:14:28,118
،درک میکنم
187
00:14:28,201 --> 00:14:29,119
با توجه به حرفی که به کارآگاه فوناکی زدین
188
00:14:29,202 --> 00:14:31,163
.که شوهرتون مشکلات مالی داشته
189
00:14:32,623 --> 00:14:35,334
.با بقیهی کارآگاها هم این موضوعو در میون گذاشتم
190
00:14:36,084 --> 00:14:38,253
.به نظر میرسید فکر میکردن مناسب نیست
191
00:14:38,712 --> 00:14:39,254
.البته
192
00:14:40,213 --> 00:14:46,386
فقط میخوام مطمئن شم چیزی
.از قلم نیفتاده باشه
193
00:14:50,390 --> 00:14:52,684
.ما وام گرفتیم
194
00:14:53,602 --> 00:14:53,852
.خیلی زیاد
195
00:14:56,146 --> 00:14:57,648
یه قسطو ندادیم
196
00:14:57,731 --> 00:14:58,815
.و نرخ سود ده برابر بیشتر شد
197
00:15:00,567 --> 00:15:02,819
.برای همین شوهرم اومد بیرون
198
00:15:03,278 --> 00:15:04,237
چهطور؟
199
00:15:05,072 --> 00:15:09,451
داشت اطلاعات جمع میکرد
.تا تحویل وکیل بده
200
00:15:10,285 --> 00:15:12,621
راجع به وامدهندهها
...و
201
00:15:12,704 --> 00:15:14,289
.روشهای کارشون
202
00:15:15,248 --> 00:15:19,169
شما اون اطلاعاتو دارین؟
203
00:15:25,467 --> 00:15:26,718
.بله
204
00:15:43,985 --> 00:15:45,070
میتونم کمکتون کنم؟
205
00:15:46,655 --> 00:15:49,616
.اسم من جیک ادلستینه
.من از میکو شیمبون میام
206
00:15:50,659 --> 00:15:54,037
ببخشید، ازم خواستن با
.مطبوعات حرف نزنم
207
00:15:54,454 --> 00:15:55,997
جدی؟
208
00:15:56,081 --> 00:15:58,125
...اما
209
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
.فقط چند دقیقه هم کافیه
210
00:16:00,794 --> 00:16:01,586
میتونم یکمی از وقتتون رو بگیرم؟
211
00:16:01,670 --> 00:16:03,004
...متاسفانه مهمون دارم
212
00:16:11,555 --> 00:16:13,724
.تاکاهیرو-اکی پول زیادی قرض گرفته
213
00:16:13,807 --> 00:16:17,144
نظرت درباره آشغالی مثل اون که داره تو
214
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
محلهات زندگی میکنه، چیه؟
215
00:16:29,239 --> 00:16:31,575
...خب، میتونم یچیزی ازتون
216
00:16:31,658 --> 00:16:34,119
.من چیزی برای گفتن ندارم
217
00:16:37,789 --> 00:16:40,167
.دوباره برمیگردم
218
00:16:42,002 --> 00:16:44,588
.ببخشید که مزاحمتون شدم
219
00:16:45,839 --> 00:16:48,508
.خیلی تسلیت میگم، خدمتتون
220
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
هی، اون شبیه یه یاکوزای واقعیه، درسته؟
221
00:17:51,321 --> 00:17:52,781
بازی میکنی؟
222
00:18:01,581 --> 00:18:03,792
.بازیش خیلی خوبه
223
00:18:18,723 --> 00:18:19,641
!زدمت
224
00:18:19,724 --> 00:18:20,767
!دو جون دیگه برات مونده
225
00:18:20,851 --> 00:18:22,727
!خشابت رو عوض کن
226
00:18:22,811 --> 00:18:24,604
!زدمت
227
00:18:24,688 --> 00:18:25,981
.یک جون برات باقی مونده
228
00:18:28,191 --> 00:18:31,069
!زدمت! تو مردی
229
00:18:39,327 --> 00:18:40,996
.سلام عرض شد
230
00:19:48,855 --> 00:19:50,941
!اوه -
.اوه -
231
00:19:51,024 --> 00:19:53,193
...اوه ببخشید، انتظار نداشتم -
.مالی -
232
00:19:53,276 --> 00:19:54,569
.معمولا هیچکس این موقع، اینجا نیست
233
00:19:54,653 --> 00:19:55,111
اینجا چیکار میکنی؟
234
00:19:55,195 --> 00:19:56,947
.برِس موم رو یادم رفته بود
235
00:19:57,030 --> 00:19:58,615
.مالی، عجله کن
236
00:19:58,698 --> 00:20:00,116
...امروز خیلی وقت ندارم
237
00:20:07,248 --> 00:20:07,999
،اه
238
00:20:08,083 --> 00:20:10,961
.اینم برست که فراموش کرده بودی
239
00:20:11,044 --> 00:20:13,004
میخوای بری بیرون منتظر باشی؟
.میرسونمت خونه
240
00:20:15,632 --> 00:20:17,634
.آفرین
241
00:20:19,719 --> 00:20:23,765
رفتارش با مشتریا خوب نیست، پس
.منم بهش درس دادم
242
00:20:27,894 --> 00:20:30,647
جنده خانومایی که دخالت کنن
.برمیگردن آمریکا
243
00:20:30,730 --> 00:20:33,566
نمیخواد منو تهدید کنی، من
.ویزای کاری دارم
244
00:20:33,650 --> 00:20:35,443
،اگه بخوای با من شاخ به شاخ بشی
245
00:20:35,527 --> 00:20:37,278
یه تماس تلفنی کافیه تا
.از اینجا بفرستمت بیرون
246
00:20:37,362 --> 00:20:40,240
اگه من برم، ده تا از بهترین
.دخترات هم میبرم
247
00:20:40,323 --> 00:20:41,700
اونوقت چه بلایی سرکار و کاسبیت میاد؟
248
00:20:41,783 --> 00:20:42,242
ها، دوک؟
249
00:20:51,793 --> 00:20:52,168
.برو خونه، سامانتا
250
00:21:22,949 --> 00:21:24,409
کحا رفتی، موساد؟
251
00:21:24,492 --> 00:21:26,619
.یه سر رفتم در خونتون ننتو گاییدم، چاقال
252
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
چی؟
253
00:21:29,456 --> 00:21:31,249
ننه ی منو گاییدی؟
254
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
جیک-سان، چرا این کارو کردی؟
255
00:21:35,587 --> 00:21:37,255
نه، منظورم این نیست، ما
...تو آمریکا
256
00:21:38,923 --> 00:21:42,052
.ایسگاشو گرفتم
257
00:21:43,136 --> 00:21:44,888
.چه بو گندی میدن
258
00:21:44,971 --> 00:21:46,181
.فرانسوین
259
00:21:46,264 --> 00:21:48,350
.خود فرانسویا هم بو گند میدن
260
00:21:48,433 --> 00:21:50,643
.اشتباه میکنی
261
00:21:50,727 --> 00:21:52,937
.فرانسویا بهداشت رو رعایت میکنن
262
00:21:53,021 --> 00:21:55,982
اروپایی های دوران رنسانس، مخصوصا
اشراف فرانسوی
263
00:21:56,066 --> 00:21:58,902
...بر این باور بودن که حموم رفتن -
.خیلیخب، تین-تین -
264
00:21:58,985 --> 00:22:01,071
.درسته -
.تین-تین -
265
00:22:01,154 --> 00:22:02,155
.فهمیدم
266
00:22:02,238 --> 00:22:04,407
.تان-تان تلفظ میشه
267
00:22:04,491 --> 00:22:05,909
.و اون بلژیکیه
268
00:22:05,992 --> 00:22:08,495
.بلژیکی، فرانسوی، هیچ فرقی با هم ندارن
269
00:22:08,578 --> 00:22:10,080
،اولا، بلژیک یه سلطنته
270
00:22:10,163 --> 00:22:11,331
.و فرانسه یه جمهوریه
271
00:22:11,414 --> 00:22:14,501
.خیلیخب، تین-تین
272
00:22:14,584 --> 00:22:17,712
.کون لقت. هایو مد روز
(منظورش اینه که مد روز رو دنبال میکنه)
273
00:22:17,796 --> 00:22:18,546
!اوه
274
00:22:18,630 --> 00:22:19,964
بازیگر مد روزه، ها؟
275
00:22:20,048 --> 00:22:22,217
،چه موی قشنگی داری
.درست مثل بازیگرا
276
00:22:25,887 --> 00:22:26,930
!اجنبی
277
00:22:27,680 --> 00:22:28,681
.بله
278
00:22:32,894 --> 00:22:33,561
.همین الان، اینو بلند بخون
279
00:22:33,645 --> 00:22:34,604
.بله
280
00:22:35,021 --> 00:22:38,441
...دزد زیرپوشی... دستگیر شد
281
00:22:45,073 --> 00:22:48,243
،امروز ساعت ۱۲:۳۰
282
00:22:48,326 --> 00:22:51,037
پلیس سینجوکو یک کارمند اداری رو به سن
.چهل و یک سال، رو دستگیر کرد
283
00:22:51,121 --> 00:22:52,956
اون ساکن منطقه شینجوکو
بلوک کابوکی-چو 1 بوده
284
00:22:53,039 --> 00:22:55,416
.و به جرم دزدی دستگیر شده
285
00:22:56,292 --> 00:22:59,546
پلیس به آپارتمانش هجوم برده و
286
00:22:59,629 --> 00:23:03,591
،و ۴۰۰ جفت زیرپوش زنانه پیدا کرده
287
00:23:03,675 --> 00:23:07,137
.جدا شده و سوا شده، مرتب
288
00:23:10,265 --> 00:23:13,226
،ولی به گفته ی تو
.دزد زیرپوشی وجود نداره
289
00:23:19,399 --> 00:23:21,901
ما نمیتونیم سر گزارش یه داستان ساده هم
.بهت اعتماد کنیم
290
00:23:29,242 --> 00:23:32,036
.برای همینه ریدی، دیگه
291
00:23:32,620 --> 00:23:34,205
.برو به دفتر اجناس اوراق
292
00:23:34,289 --> 00:23:35,248
.کارت اینجا تمومه
293
00:23:35,331 --> 00:23:35,373
.بله
294
00:23:48,261 --> 00:23:50,555
،کاتاگیری، آخرین باری که چک کردم
295
00:23:50,638 --> 00:23:52,348
،نزول خورا مردم رو نمیکشن
296
00:23:55,268 --> 00:23:57,979
.چون کسی که مرده، نمیتونه قرضشو پس بده
297
00:23:58,062 --> 00:23:59,772
بنظر شما مشکوک نیست؟
298
00:24:00,982 --> 00:24:03,860
،درست قبل از شکایت از نزولخوره
299
00:24:03,943 --> 00:24:05,528
توسط یه یاکوزای سطح پایین به قتل میرسه؟
300
00:24:08,907 --> 00:24:10,783
.قبلا درباره ی این موضوع حرف زدیم
301
00:24:11,409 --> 00:24:12,035
یادت نمیاد؟
302
00:24:12,118 --> 00:24:16,331
.اوهارا-سان، این دفعه فرق داره
303
00:24:16,414 --> 00:24:17,790
.صحیح
304
00:24:17,874 --> 00:24:18,541
فرقشم اینه که این دفعه
305
00:24:18,625 --> 00:24:21,377
مدرک هست، آلت قتاله هست و
306
00:24:21,461 --> 00:24:23,588
.یه خلافکارم افتاده تو هلفدونی
307
00:24:23,671 --> 00:24:24,005
.بحث تمومه
308
00:24:38,353 --> 00:24:41,022
.کرمش زیادی شکر داره
309
00:24:41,105 --> 00:24:42,565
.همونطوری که دوست داری
310
00:24:44,275 --> 00:24:45,360
.ممنون
311
00:24:46,527 --> 00:24:48,696
.به دل نگیر
312
00:24:48,780 --> 00:24:49,489
...اون
313
00:24:49,572 --> 00:24:52,158
.اون یه ملیگرای نژادپرسته
314
00:24:54,160 --> 00:24:56,162
تو هم همینجوریای دیگه، مگه نه؟
315
00:24:58,331 --> 00:25:01,793
.میتونست بدتر از این بشه
316
00:25:01,876 --> 00:25:03,586
.میتونستی تو میسوری زندگی کنی
317
00:25:04,295 --> 00:25:07,757
.درسته
318
00:25:07,840 --> 00:25:08,758
.برو کنار
319
00:25:08,841 --> 00:25:09,884
.ببخشید
320
00:25:12,679 --> 00:25:14,305
سعی کن یه داستان خوب
برای گزارش روزنامه گیر بیاری
321
00:25:14,389 --> 00:25:15,431
.وگرنه این آخرین حقوقته
322
00:25:25,149 --> 00:25:27,277
.این یکی آرمادیلو داره
323
00:25:27,360 --> 00:25:32,240
،به نظر من که آرمادیلو زشته
.ولی خب، مورد علاقه ی هاسگاواست
324
00:25:32,323 --> 00:25:33,283
،اون میگه، تنها حیوونیه که زره داره
325
00:25:33,366 --> 00:25:36,244
.انگار یه سامورایی تو دنیای حیووناست
326
00:25:39,872 --> 00:25:41,332
اوه، ببخشید، دارم حوصلتو سر میبرم؟
327
00:25:41,416 --> 00:25:43,668
.نه، آرمادیلو حسابی نظرمو جلب کرده
328
00:25:45,837 --> 00:25:48,339
میدونم، میدونم، ولی خب
بنظر گرونقیمت میاد، مگهنه؟
329
00:25:48,423 --> 00:25:50,133
.پولم به بیشتر از این نمیرسه
330
00:25:50,216 --> 00:25:51,301
چرا؟
331
00:25:53,344 --> 00:25:55,888
چی؟ چیه؟
میخوای مثل تو باشم؟
332
00:25:55,972 --> 00:25:57,682
هی پسانداز کنم و
اصلا خوش نگذرونم؟
333
00:25:57,765 --> 00:26:00,518
،ببین، اگه میخوای پولتو حروم آکیرا بکنی
334
00:26:00,601 --> 00:26:02,228
.به خودت مربوطه
335
00:26:06,232 --> 00:26:07,734
یچیزی شده، چی شده؟
336
00:26:11,904 --> 00:26:13,531
.هیچی. فقط خستهام
337
00:26:16,451 --> 00:26:18,786
.خیلیخب. من اینو میگیرم
338
00:27:07,377 --> 00:27:09,253
.اره، شنیدی که
339
00:27:09,337 --> 00:27:11,339
.گفتم خفه شو
340
00:27:11,422 --> 00:27:14,717
کجای حرفمو نفهمیدی؟
341
00:27:14,801 --> 00:27:16,260
!دهنتو ببند! همین الان
342
00:27:18,179 --> 00:27:21,516
...نه... نه... نکن... به من
!اونطوری نگاهم نکن
343
00:27:21,599 --> 00:27:25,103
!شنیدی
344
00:27:25,186 --> 00:27:27,688
!بهم نگاه نکن
345
00:29:50,831 --> 00:29:52,500
!یوتا رو ببین
346
00:29:55,211 --> 00:29:56,712
!انگار که میخواد برینه
347
00:29:58,422 --> 00:30:00,883
.کون لقت، لعنت به همهتون
348
00:30:01,300 --> 00:30:03,261
.من برگشتم
349
00:30:07,848 --> 00:30:09,141
.یه نگاه به اینا بنداز
350
00:30:16,440 --> 00:30:17,942
کی قسدشو نداد؟
351
00:30:18,901 --> 00:30:22,905
.دوک
.گفت ماه بعد میده
352
00:30:26,075 --> 00:30:28,578
هر شب این همه پول تو کلابش
رد و بدت میشه، اونوقت
353
00:30:28,661 --> 00:30:30,246
نمیتونه صد هزار تا بیاد بالا؟
354
00:30:33,666 --> 00:30:36,586
مطمئنی بهت طی این مدت رشوه نداده؟
355
00:30:38,129 --> 00:30:39,005
مثلا بهت نگفته میتونی
356
00:30:39,088 --> 00:30:40,756
با هر دختری که خواستی اینجا خوش بگذرونی؟
357
00:30:46,971 --> 00:30:47,847
به چی نگاه میکنی؟
358
00:30:49,181 --> 00:30:50,182
.ببخشید
359
00:30:51,475 --> 00:30:54,353
.دیگه به من دروغ نگو
360
00:31:00,651 --> 00:31:01,861
،چیزی که میگم اینه که
361
00:31:01,944 --> 00:31:03,404
پدرت میتونه بهت کمک کنه
362
00:31:03,487 --> 00:31:05,615
تا یه شغل روزنامهنگاری عالی
.نزدیک ما پیدا کنی
363
00:31:05,698 --> 00:31:07,450
.مثلا تو سنت لوییس
364
00:31:07,533 --> 00:31:08,993
،من همین الانشم شغل دارم
و برای یکی از
365
00:31:09,076 --> 00:31:09,952
.بهترین روزنامه های دنیا کار میکنم
366
00:31:10,036 --> 00:31:11,454
.پس حداقل بیا خونه، یه سر بزن
367
00:31:11,537 --> 00:31:14,081
.دلمون برات تنگ شده -
.میدونم -
368
00:31:14,165 --> 00:31:15,916
منم دلم براتون تنگ شده، ولی الان
نمیتونم بیام خونه
369
00:31:16,000 --> 00:31:16,626
.چون تازه کارمو شروع کردم
370
00:31:16,709 --> 00:31:19,587
.جاشوا، ما خانوادتیم
371
00:31:19,670 --> 00:31:21,130
خیلی خوبه که زنگ زدی ولی
372
00:31:21,213 --> 00:31:24,133
،ما سه ساله که ندیدیمت
373
00:31:24,216 --> 00:31:26,552
.خواهرت بهت نیاز داره
374
00:31:26,636 --> 00:31:30,056
.درماناش... دیگه جوابگو نیستن
375
00:31:30,139 --> 00:31:32,058
.مامان، حال جس خوبه
.بهم اعتماد کن
376
00:31:32,141 --> 00:31:33,809
.حالا باید برم
.خیلی دوستت دارم. خدافظ
377
00:31:41,567 --> 00:31:43,027
.تو یه داستان بهم بدهکاری
378
00:31:48,991 --> 00:31:51,535
بابت اطلاعاتی که بهت دادم، چقدر پول دادی؟
379
00:31:53,079 --> 00:31:54,413
.هیچی
380
00:31:54,497 --> 00:31:57,458
.اوهوم، چون ارزشش همین قدر بود
381
00:31:57,541 --> 00:31:58,876
.معاملهست دیگه
382
00:31:58,959 --> 00:32:03,005
.هیچی مفتی نیست
.همه خریدنیان
383
00:32:03,089 --> 00:32:06,175
،تو منو یه استیک خوب مهمون کردی
384
00:32:06,258 --> 00:32:10,513
پس منم دانش چند سالهام
.رو در اختیارت میذارم
385
00:32:13,474 --> 00:32:14,558
اگه هر چه زودتر
386
00:32:14,642 --> 00:32:15,559
،یه داستان خوب، گیر نیارم
387
00:32:15,643 --> 00:32:15,851
.اخراج میشم
388
00:32:24,694 --> 00:32:26,445
یه ضربالمثل قدیمی
389
00:32:26,529 --> 00:32:28,906
.ژاپنی هست که میگه
390
00:32:28,989 --> 00:32:30,658
.کیش کایسی
391
00:32:32,243 --> 00:32:32,952
.کیش کایسی
392
00:32:33,035 --> 00:32:36,163
.از مرگ برخیز و به زندگی برگرد
393
00:32:37,206 --> 00:32:39,417
حالا معنیش چیه؟
394
00:32:39,500 --> 00:32:40,376
...معنیش اینه که
395
00:32:41,919 --> 00:32:44,130
.انقدر بیخایه نباش
396
00:32:51,595 --> 00:32:52,596
چی؟
397
00:32:54,348 --> 00:32:55,725
.اگه میخوای چیزی بپرسی، بپرس
398
00:32:55,808 --> 00:32:56,934
.تا داری پولشو میدی
399
00:33:07,153 --> 00:33:08,904
درباره ی این چیزی میدونی؟
400
00:33:17,621 --> 00:33:21,250
.شبیه یه شرکت خدمات مالیه
401
00:33:21,333 --> 00:33:22,209
چطور؟
402
00:33:22,293 --> 00:33:24,628
.خب، میخوام بفهمم کی هستن
403
00:33:24,712 --> 00:33:27,089
به شمارش زنگ زدی؟ -
.آره، قطعه -
404
00:33:27,173 --> 00:33:29,508
پس چرا از من میپرسی؟
405
00:33:38,309 --> 00:33:39,143
.خیلی خوبه
406
00:33:42,897 --> 00:33:42,938
.ببخشید
407
00:33:44,523 --> 00:33:45,524
.اومدم
408
00:33:46,192 --> 00:33:48,068
بله؟
409
00:33:48,152 --> 00:33:48,944
.از همه چی، دوباره میخوایم
410
00:33:51,197 --> 00:33:54,241
.یه پرس اضافه از دنده ها
411
00:33:54,325 --> 00:33:56,243
.پرس اضافه
412
00:33:57,536 --> 00:33:58,621
خوشمزهست، مگه نه؟
413
00:34:02,833 --> 00:34:03,959
.الان برمیگردم
414
00:34:04,043 --> 00:34:05,127
.میرم دستشویی
415
00:34:10,883 --> 00:34:12,051
.عذر میخوام
416
00:34:13,552 --> 00:34:14,637
میری مگه؟
417
00:34:26,899 --> 00:34:28,150
امروز سرمون شلوغه مگه نه؟
418
00:34:33,280 --> 00:34:34,824
!چه کراوات بامزهای
419
00:34:51,173 --> 00:34:52,341
میشه عجله کنی؟
420
00:34:52,424 --> 00:34:53,467
.ببخشید
421
00:34:58,597 --> 00:35:00,015
تو خوبی؟
422
00:35:00,474 --> 00:35:02,476
...گوش بده
423
00:35:02,560 --> 00:35:03,394
!سلام
424
00:35:04,687 --> 00:35:06,480
اینجا چه غلطی میکنی تو؟
425
00:35:06,564 --> 00:35:07,481
.میز شماره هفت
426
00:35:07,565 --> 00:35:08,566
!بدو
427
00:35:11,026 --> 00:35:12,528
.گوش بده
428
00:35:12,611 --> 00:35:16,490
،لبخند بزن و اونی که اونا میخوان باش
.و پول رو بگیر
429
00:35:17,616 --> 00:35:18,868
.باشه
430
00:35:18,951 --> 00:35:20,327
.من حواسم به دوک هست
.از پسش برمیای
431
00:35:25,166 --> 00:35:26,667
ایمپریال براتِ من کجاست؟
(نام یک برند شامپاین)
432
00:35:26,750 --> 00:35:29,211
.یه مدتی هست که منتظرم
433
00:35:29,295 --> 00:35:30,087
.همین الان
434
00:35:31,964 --> 00:35:34,216
،دختر خیلی قشنگیه
435
00:35:34,300 --> 00:35:36,218
.اما اسم اونا و نوشیدنی هاشون از یادش میرن
436
00:35:36,302 --> 00:35:39,722
.دارم روش کار میکنم
.همه که نمیتونیم مثل تو عالی باشیم
437
00:35:39,805 --> 00:35:41,724
.حق داری والا
438
00:35:41,807 --> 00:35:44,393
.بگو ببینم اینجا چخبره
439
00:35:44,476 --> 00:35:45,728
.اونا تازه واردن
440
00:35:45,811 --> 00:35:48,230
.اون یارو لاغره بچه پولدارشونه
441
00:35:48,314 --> 00:35:50,566
،وقتی من رو دیدی
...سریع، تهِ این بطری رو بریز
442
00:35:50,649 --> 00:35:51,400
من یه چرخی میزنم تا
443
00:35:51,483 --> 00:35:54,111
.ببینم این آقای مایهدار یه بطری دیگه هم میخواد یا نه
444
00:36:07,791 --> 00:36:10,753
.ببخشید قربان، اینم رسید مبلغ
445
00:36:17,343 --> 00:36:18,093
.آها
446
00:36:20,888 --> 00:36:21,096
.خیلی ممنونم
447
00:36:27,019 --> 00:36:28,520
.بیایید بزنیم به سلامتی
448
00:36:31,523 --> 00:36:34,026
.عذر میخوام، سامانتا
.باهاتون کار دارن
449
00:36:34,109 --> 00:36:37,029
.باشه
...ظاهرا باید برم
450
00:36:37,112 --> 00:36:42,242
.خیلی عذر میخوام
.نانا اینو بگیر
451
00:36:52,753 --> 00:36:53,837
.سلام
452
00:36:56,465 --> 00:36:57,216
.بهم اون بطری دومی رو دادن
453
00:37:02,721 --> 00:37:04,682
.نوشیدنی ریختن همیشه با میزبانه
454
00:37:04,765 --> 00:37:06,600
.اوهوم
455
00:37:06,684 --> 00:37:10,646
.هیچوقت نباید به بطری دست بزنی
.این شغل منه
456
00:37:10,729 --> 00:37:11,230
.آها
457
00:37:14,316 --> 00:37:15,985
...و اگه سیگار دوستداری
458
00:37:16,068 --> 00:37:18,529
.برات روشنش میکنیم
459
00:37:21,407 --> 00:37:23,117
سیگار میکشی اصلا؟
460
00:37:26,787 --> 00:37:27,746
.نخیر
461
00:37:27,830 --> 00:37:29,498
.خواهی کشید -
.نه بابا -
462
00:37:29,581 --> 00:37:32,418
.تا کردن هم با ماست
463
00:37:32,501 --> 00:37:35,504
.کلی پارچه برای تا کردن
464
00:37:35,587 --> 00:37:37,589
معمولا چقدر میونِ میز ها میچرخی؟
465
00:37:39,174 --> 00:37:40,926
.هر نیم ساعت
466
00:37:41,010 --> 00:37:42,553
.همین الان داری کلی پول خرج میکنی
467
00:37:42,636 --> 00:37:45,264
مطمئنی این موضوعیه که میخوای دربارهش حرف بزنیم؟
468
00:37:45,347 --> 00:37:49,018
.کاملا مطمئنم، زمانم زیاده
اون دختره کیه اون طرف؟
469
00:37:51,270 --> 00:37:52,688
.آکیکو
470
00:37:52,771 --> 00:37:54,273
.بیشتر از همه اینجا بوده
471
00:37:54,356 --> 00:37:55,691
.خیلی هم باکلاسه
472
00:37:55,774 --> 00:37:56,817
.فقط هم با قواعد بلند مدت سر و کار داره
473
00:38:02,614 --> 00:38:04,241
اون یکی کیه؟
474
00:38:06,118 --> 00:38:08,996
.اون لونا ست
.ستارهمونه
475
00:38:09,079 --> 00:38:10,664
.واقعا خیلی خوبه
.ازش خوشت میاد
476
00:38:10,748 --> 00:38:12,374
.آره فکرکنم
477
00:38:16,253 --> 00:38:21,091
،میگم، اون یارویی که همین الان اومد داخل
اون کیه؟
478
00:38:24,136 --> 00:38:25,971
.اون دختر بلونده، سامانتا -
.الساعه قربان -
479
00:38:26,055 --> 00:38:27,222
.از این طرف لطفا
480
00:38:27,306 --> 00:38:29,308
کسی که تو و دفترچهت
481
00:38:29,391 --> 00:38:30,684
.باید ازش فاصله بگیرید
482
00:38:30,768 --> 00:38:31,435
.یه لحظه لطفا ببخشید
483
00:38:39,485 --> 00:38:41,820
.همین الان میاد پیشتون
484
00:38:41,904 --> 00:38:43,447
.شرمنده
485
00:38:45,324 --> 00:38:47,451
.یه مشتری گیرت اومد
.میدونی چیکار کنی دیگه
486
00:39:05,677 --> 00:39:07,096
.این موقع اومدی
487
00:39:11,517 --> 00:39:14,645
.فرصت بده یه صحبتی داشته باشیم
488
00:39:17,856 --> 00:39:19,024
.بالاخره
489
00:39:43,423 --> 00:39:47,511
از کتک کاری خوشت میاد مگه نه؟
490
00:39:49,221 --> 00:39:52,224
.باید قیافه اون یکی رو میدیدی
491
00:39:52,307 --> 00:39:53,976
چرا؟
مگه چه بلایی سرش اومد؟
492
00:39:56,061 --> 00:39:59,314
.هچیش نشد
.اون آنیکی منه
(یک لقب عزتمند در ژاپن برای برادر بزرگتر)
493
00:40:01,984 --> 00:40:03,485
...تتو های خفن رو باش
494
00:40:04,111 --> 00:40:05,946
.چه ضربات خفنی
495
00:40:07,364 --> 00:40:08,365
.ممنون
496
00:40:10,242 --> 00:40:12,452
دانک پوشیدی؟ -
. آره -
(نوعی کتانی)
497
00:40:12,536 --> 00:40:13,704
.دانک بدرد نمیخوره
498
00:40:13,787 --> 00:40:15,289
چی چی؟
عیبی نداره بهتون ملحق شم؟
499
00:40:15,372 --> 00:40:18,458
فکر میکنی بِیپس از دانک بهتره؟
(باز هم نوعی کتانی)
500
00:40:18,542 --> 00:40:21,920
.داداش این اصل جنسه که پامه
501
00:40:22,004 --> 00:40:23,505
.میدونی که اینا اول از همه اومدن
.اون یکی ها کپی هستن
502
00:40:27,176 --> 00:40:28,594
.این بابا اصلا نمیدونه فشن چیه
503
00:40:28,677 --> 00:40:29,636
.خیلی هم میفهمم اتفاقا
504
00:40:29,720 --> 00:40:32,014
بگو ببینم، اونی که پاته فشنهه یا دزدی؟
505
00:40:32,097 --> 00:40:36,310
.جیک، ایشون ساتو عه
506
00:40:36,393 --> 00:40:39,146
.اونطوری که بنظر میاد هم خشن نیست
507
00:40:39,229 --> 00:40:42,649
.ساتو سان، ایشون جیک هستن
508
00:40:42,733 --> 00:40:46,028
.اونقدرا موی دماغ نیست
509
00:40:50,699 --> 00:40:51,575
.خیلی ببخشید
510
00:40:52,618 --> 00:40:53,410
!هوی
511
00:40:57,122 --> 00:40:58,207
.همیشه اینور اونور میره حاجی
512
00:41:02,836 --> 00:41:05,214
چیشده؟
513
00:41:05,297 --> 00:41:08,842
اون اجنبی کنار ساتو کیه؟
514
00:41:08,926 --> 00:41:10,344
.ایرادی نداره
.من حلش کردم
515
00:41:10,427 --> 00:41:12,137
.تحت نظر دارمش
516
00:41:16,308 --> 00:41:18,060
.این یکی ها رنگلر هستن
لنگر میشناسی؟
(برند لباس)
517
00:41:18,143 --> 00:41:19,770
.آمریکایی هستن
518
00:41:19,853 --> 00:41:20,312
.مثل یه گاوچرون
519
00:41:20,395 --> 00:41:23,065
.لوی 501
(نوعی شلوار جین)
520
00:41:23,148 --> 00:41:24,483
.آره -
.مارک چرم -
521
00:41:24,566 --> 00:41:25,567
.اوهوم -
میشناسی؟ -
522
00:41:25,651 --> 00:41:26,818
.آره بابا
523
00:41:26,902 --> 00:41:28,278
.ما یکی از دستگاه هاشون رو داریم
524
00:41:28,362 --> 00:41:30,739
...و الان دیگه تولید میکنیم و میفروشیم
525
00:41:31,156 --> 00:41:32,282
.درواقع تقلبیشون رو
526
00:41:32,950 --> 00:41:33,992
.آره خلاصه
527
00:41:34,076 --> 00:41:34,409
.با اصلش مو نمیزنه
528
00:41:36,995 --> 00:41:37,746
واقعا؟
529
00:41:37,829 --> 00:41:38,413
.آره والا
530
00:41:38,497 --> 00:41:39,498
.زیرکانهس
531
00:41:43,627 --> 00:41:46,088
.میتونم دربارهش بنویسم
532
00:41:46,171 --> 00:41:49,049
.آره بنویس -
آره؟ -
533
00:41:49,132 --> 00:41:50,550
.ولی بعدش مجبورم سرتو بکنم زیر آب
534
00:42:13,699 --> 00:42:16,034
.گندش بزنن -
چی شده؟ -
535
00:42:16,118 --> 00:42:18,870
.از قطارم جا میمونم
.باید سریعتر حرکت کنم
536
00:42:18,954 --> 00:42:23,875
،گوش کن
.خیلی مفید بود، روشنم کردی
537
00:42:23,959 --> 00:42:26,628
.بعدا میبینمت -
.تا بعد -
538
00:42:44,396 --> 00:42:46,356
.آخرین قطار امروز داره حرکت میکنه
539
00:42:46,440 --> 00:42:50,819
.این آخرین قطاره
.لطفا عجله کنید
540
00:42:51,194 --> 00:42:54,865
.این آخرین قطاره
.لطفا عجله کنید
541
00:43:22,225 --> 00:43:23,393
.سلام
542
00:43:23,477 --> 00:43:24,603
.سلام -
.از قطارم جا موندم -
543
00:43:28,607 --> 00:43:30,567
.نگران نباش میتونی داشته باشی
544
00:43:30,650 --> 00:43:31,943
عه واقعا؟
545
00:43:32,027 --> 00:43:32,736
من باید برم سمت خونه یه کارآگاه
546
00:43:32,819 --> 00:43:35,906
.و دم در منتظر بمونم تا بیاد
547
00:43:51,797 --> 00:43:53,840
،میدونی، جیک
548
00:43:53,924 --> 00:43:56,718
خیلی خوشحال بودم که این شغل رو بدست آوردم
549
00:43:56,802 --> 00:43:57,803
.تا قبل اینکه شروع شد
550
00:44:08,897 --> 00:44:10,607
،وقتی بچه بودم
551
00:44:10,690 --> 00:44:14,778
خانوداهام هر روز دو تا
.روزنامه رو میرسوندن
552
00:44:14,861 --> 00:44:18,448
و یادمه یه بار سر صبحانه
از بابام یه سوال پرسیدم
553
00:44:18,532 --> 00:44:21,159
،وقتی داشت روزنامه میخوند
554
00:44:21,243 --> 00:44:24,996
"اون تو چی داره؟"
"چه چیزی انقدر مهمه؟"
555
00:44:25,080 --> 00:44:27,749
:اون گفت
556
00:44:27,833 --> 00:44:32,087
هر روز، دانش جهان یه کوچولو افزایش پیدا میکنه"
557
00:44:32,170 --> 00:44:35,048
"و این روزنامه، یه گزارشی از اونه
558
00:44:39,678 --> 00:44:41,721
.پس این کاریه که ما انجام میدیم
559
00:44:41,805 --> 00:44:44,433
.ما دانش جهان رو، روزانه افزایش میدیم
560
00:44:48,353 --> 00:44:50,188
با خالی کردن خاکستر؟
561
00:44:50,272 --> 00:44:50,814
.بهش اشارهای نکرد
562
00:45:01,032 --> 00:45:04,035
.یه جور همصحبت برای شب
563
00:45:04,119 --> 00:45:06,872
.ممنون
564
00:45:08,540 --> 00:45:08,665
.دووم بیار
565
00:45:48,205 --> 00:45:49,581
.سلام
566
00:45:49,664 --> 00:45:52,292
آیا جاشوا به این نوار گوش میده؟
567
00:45:52,375 --> 00:45:55,170
،میخوام اسمم رو جیک بذارم، ادلستین
568
00:45:55,253 --> 00:45:57,547
همون داداش بزرگه که هیچ نواری
.برای خواهرش نمیفرسته
569
00:45:57,631 --> 00:46:00,509
.این نوار شماره 23
.از طرف من به تو
570
00:46:00,592 --> 00:46:04,513
که نه تنها کاملا
.بلکه رسما تو رو شکست میده
571
00:46:04,596 --> 00:46:06,556
.با اینحال میبخشمت
572
00:46:06,640 --> 00:46:09,226
.چرا؟ چون من فوقالعادهام
573
00:46:09,309 --> 00:46:11,895
،صحبت فوقالعاده شد
،شنبهای که گذشت
574
00:46:11,978 --> 00:46:14,189
.من گواهینامه گرفتم
575
00:46:14,272 --> 00:46:16,775
ممکنه این باعث بشه خوف کنی؟
576
00:46:16,858 --> 00:46:18,735
.سعی کن مثل بابا و مامان باشی
577
00:46:18,818 --> 00:46:20,737
الان وقتی ازشون میخوام که ماشین رو قرض بگیرم
578
00:46:20,820 --> 00:46:23,156
انگار میخوان از ترس شلوارشون رو خیس کنن
579
00:46:23,240 --> 00:46:28,036
بطور همزمان
.و با هم تو یه دستشویی
580
00:46:28,119 --> 00:46:31,039
برات خندهدار بود مگه نه؟
.من میشناسمت
581
00:46:31,122 --> 00:46:33,750
همهی اون ژاپنی های خفنی که
،باهاشون میچرخی
582
00:46:33,833 --> 00:46:36,711
.نصف من هم نمیشناسنت
583
00:48:19,773 --> 00:48:19,898
اون کیه دیگه؟
584
00:48:22,400 --> 00:48:22,901
.هیچکس
585
00:48:53,932 --> 00:48:55,850
این یک اعلان ضروری
586
00:48:55,934 --> 00:48:57,060
.از طرف سازمان پلیس است
587
00:48:57,143 --> 00:48:58,770
یک جنابت سازمانیافته
588
00:48:58,853 --> 00:49:00,772
.در محوطه شینجیکو گزارش شده است
589
00:49:00,855 --> 00:49:02,732
احتمالِ درگیری با سلاح گرم و چاقو
590
00:49:02,816 --> 00:49:05,193
...در محله های شینجیکو، یوتسویا
591
00:49:05,276 --> 00:49:06,778
.و هاراجوکو بالاست
592
00:49:07,320 --> 00:49:08,988
صحنه جرم در کابوکیشو
593
00:49:09,072 --> 00:49:11,741
منطقه چهار، ناحیه یک
...ساختمان دوم، ساختمانِ آی.دی.اس
594
00:49:41,604 --> 00:49:43,064
!ببند اون گالهرو
595
00:49:47,819 --> 00:49:49,571
.اگه تخماشو داری امتحان کن
596
00:49:49,654 --> 00:49:52,323
!الان میکشمت لعنتی
597
00:49:52,407 --> 00:49:53,950
!اسلحه رو بذار کنار، ناکامورا -
.بیخیال شو ناکامورا -
598
00:49:55,660 --> 00:49:56,661
!دست نگهدارید -
599
00:49:58,496 --> 00:49:59,873
.میتونیم دربارهش حرف بزنیم
600
00:50:00,498 --> 00:50:01,791
.لطفا بذارید توضیح بدم
601
00:50:03,251 --> 00:50:05,712
ببینم، این کسیه که بهش پول میدی تا
ازت محافظت کنه؟
602
00:50:06,838 --> 00:50:08,423
این عوضی های چیهارا کای
603
00:50:08,506 --> 00:50:11,551
!گوه هم نمیتونن بخورن
604
00:50:13,178 --> 00:50:14,596
.گوش کن
605
00:50:14,679 --> 00:50:18,808
،هر جا که عشقمون بکشه میریم
!هر جایی که دلمون بخواد مشروب میزنیم
606
00:50:18,892 --> 00:50:21,436
...این منطقه، این شهر
607
00:50:21,519 --> 00:50:23,021
.دیگه به توزاوا تعلق داره
608
00:50:25,565 --> 00:50:27,650
.اینو به ایشیدا بگو
609
00:50:29,027 --> 00:50:30,862
.خلاصش کن
610
00:50:34,365 --> 00:50:36,743
.تف به زاتت
611
00:50:39,537 --> 00:50:41,831
!ناکامورا
612
00:51:08,733 --> 00:51:09,901
.چه ساعت قشنگی
613
00:51:14,072 --> 00:51:14,113
.ممنونم
614
00:51:15,865 --> 00:51:16,783
.ساخت هنگ کنگه
615
00:51:18,159 --> 00:51:19,619
.بنظر جنس اصله
616
00:52:16,092 --> 00:52:16,175
.آهای
617
00:52:26,853 --> 00:52:29,522
.چی داریم اینجا...گزارشگر میکو
618
00:52:32,901 --> 00:52:33,943
.دوربین رو رد کن
619
00:52:53,296 --> 00:52:55,840
.درباره این چیزی ننویس
620
00:52:56,174 --> 00:52:56,299
متوجهای که؟
621
00:52:58,259 --> 00:52:59,844
.چشم
622
00:53:48,800 --> 00:53:52,300
«مترجمین: علیرضا شیخ عارفی، یوحنا ابراهیمیان و امیرحسین ترکاشوند»
::.A.SHRFE & Atlas & Hiz3n.::
623
00:53:52,324 --> 00:53:55,824
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
624
00:53:55,848 --> 00:53:59,348
00:24:21,341 --> 00:24:31,341
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]