1 00:00:05,130 --> 00:00:08,091 [dramatic music] 2 00:00:08,174 --> 00:00:14,931 ♪ ♪ 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,499 [line beeps] 4 00:01:22,582 --> 00:01:24,000 - Hey, it's me. 5 00:01:24,083 --> 00:01:25,835 Why were you not at work last night? 6 00:01:25,919 --> 00:01:27,170 Why are you not calling me back? 7 00:01:27,253 --> 00:01:32,008 I'm starting to freak, okay? So call me, now. 8 00:01:32,091 --> 00:01:34,344 [line clicks, beeps] 9 00:01:34,427 --> 00:01:36,346 [tense music] 10 00:01:36,429 --> 00:01:43,853 ♪ ♪ 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,732 [doorbell ringing] 12 00:01:47,816 --> 00:01:53,696 ♪ ♪ 13 00:01:53,780 --> 00:01:56,407 [doorbell ringing] 14 00:01:56,491 --> 00:02:04,207 ♪ ♪ 15 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 - No. 16 00:02:16,302 --> 00:02:19,389 What are you doing here? - Hey, hey, uh, sorry. 17 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 I dropped by the club last night, but you weren't there. 18 00:02:23,184 --> 00:02:24,060 - Who told you where I live? 19 00:02:24,143 --> 00:02:27,063 - You told me at dinner the other night. 20 00:02:27,146 --> 00:02:29,732 - Okay, well, it's not a great time. 21 00:02:29,816 --> 00:02:32,735 - Okay, I just wanted to... 22 00:02:36,281 --> 00:02:36,906 They're apology sweets. 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 - I know what kashiori are for. 24 00:02:39,659 --> 00:02:41,744 - The other night at the club, I, um, had a really shit day, 25 00:02:41,828 --> 00:02:44,831 but that's not an excuse for me 26 00:02:44,914 --> 00:02:48,251 to be an asshole to you, so I'm sorry. 27 00:02:48,334 --> 00:02:50,169 - Yeah, you were, 28 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 but you brought me "I'm an asshole" sweets, 29 00:02:52,338 --> 00:02:53,173 so thank you. 30 00:02:55,174 --> 00:02:58,052 - Thanks for taking them. 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 It's good to see you. 32 00:02:59,762 --> 00:03:01,931 - You too. 33 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 - [sighs] Can I say one thing? 34 00:03:09,063 --> 00:03:10,940 - Sure. 35 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 - You and Sato. 36 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 - Yeah? - Be careful. 37 00:03:13,526 --> 00:03:14,944 - Excuse me? 38 00:03:15,028 --> 00:03:18,489 - I know a lot about those people 39 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 and how they live their lives... 40 00:03:19,991 --> 00:03:21,868 - Don't talk to me about this. 41 00:03:21,951 --> 00:03:24,037 - And I don't want you to get in too deep and to get hurt. 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 - Go home and fuck yourself, Jake. 43 00:03:26,039 --> 00:03:26,789 Take 'em. - Please listen to me. 44 00:03:26,873 --> 00:03:29,500 - Take 'em. - I'm just... 45 00:03:31,044 --> 00:03:32,211 - [whispers] Fuck. 46 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 [knob squeaks, water shuts off] 47 00:04:14,295 --> 00:04:20,343 ♪ ♪ 48 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 [exhales sharply] 49 00:04:45,785 --> 00:04:53,376 ♪ ♪ 50 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 [indistinct chatter] 51 00:05:13,104 --> 00:05:20,111 ♪ ♪ 52 00:05:36,002 --> 00:05:39,839 [breathing heavily] 53 00:05:40,757 --> 00:05:43,718 [cell phone rings] 54 00:05:43,801 --> 00:05:45,094 [clears throat] 55 00:06:17,668 --> 00:06:19,754 [sighs] 56 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 - Fucking bullshit is what it is. 57 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 [indistinct chatter, telephone rings] 58 00:07:09,929 --> 00:07:16,936 ♪ ♪ 59 00:07:30,032 --> 00:07:32,201 - Hey, handsome. 60 00:07:32,285 --> 00:07:34,996 ♪ ♪ 61 00:07:35,079 --> 00:07:36,998 - What? 62 00:07:37,081 --> 00:07:39,333 - Three different Tozawa profiles, 63 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 three different Yakuza fan magazines-- 64 00:07:41,460 --> 00:07:44,213 it's all written by the same guy, Ukai Haruki. 65 00:07:44,964 --> 00:07:48,593 So this guy is, like, 66 00:07:48,676 --> 00:07:51,053 Tozawa's publicist. 67 00:07:51,137 --> 00:07:52,638 - So? 68 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 - Can you help me find the listing? 69 00:07:53,806 --> 00:07:57,059 ♪ ♪ 70 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 - Okay. 71 00:07:58,978 --> 00:08:01,314 ♪ ♪ 72 00:08:01,397 --> 00:08:05,276 [door buzzer sounding] 73 00:08:15,453 --> 00:08:18,206 [locks clicking] 74 00:08:21,834 --> 00:08:23,419 - Holy shit, Ukai Haruki. 75 00:08:23,502 --> 00:08:25,588 I mean, you're Ukai Haruki, right? 76 00:08:27,340 --> 00:08:28,466 [in English] - I'm sorry. 77 00:08:28,549 --> 00:08:28,925 Do you speak English? 78 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 - How you find me? 79 00:08:31,594 --> 00:08:33,304 H-how you get this address? 80 00:08:33,387 --> 00:08:35,431 - I got it from, uh, Tejima-san, 81 00:08:35,514 --> 00:08:38,309 the writer of the Crazy Boys fanzine. 82 00:08:38,392 --> 00:08:41,270 - I don't know Crazy Boys or Tejima-san. 83 00:08:41,354 --> 00:08:43,689 - Yeah, well, he knows you. We all know you. 84 00:08:43,773 --> 00:08:45,441 You're a rock star, dude, 85 00:08:45,524 --> 00:08:48,402 you know, especially with Tozawa on the rise. 86 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 This is the first thing that I ever bought 87 00:08:50,071 --> 00:08:51,656 when I came to Japan, 88 00:08:51,739 --> 00:08:55,159 and I'm obsessed with what you do, and-- 89 00:08:55,243 --> 00:08:58,829 - Good profile. - Yeah. 90 00:08:58,913 --> 00:09:00,581 - Tozawa-san was pleased. - Really? 91 00:09:03,042 --> 00:09:04,794 Would you mind? 92 00:09:04,877 --> 00:09:07,088 Could you? 93 00:09:07,171 --> 00:09:10,258 - You want sign? - Please. 94 00:09:13,135 --> 00:09:16,097 Look, I-I-I brought this for you, too. 95 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 - What's this? - Uh, sweets. 96 00:09:18,975 --> 00:09:20,851 - You bring for me? - Yes. 97 00:09:23,271 --> 00:09:27,108 Um, but if you... 98 00:09:27,191 --> 00:09:30,152 I have these, too, if you please would sign. 99 00:09:30,236 --> 00:09:32,071 - Yeah, yeah, you--you come. 100 00:09:32,154 --> 00:09:32,989 - I come in? - Yeah, you come. 101 00:09:33,072 --> 00:09:35,533 - Oh, thank you. 102 00:09:35,616 --> 00:09:36,826 - Close the door. 103 00:09:36,909 --> 00:09:38,369 - Okay. 104 00:09:39,578 --> 00:09:41,372 - Come. 105 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 - Wow. 106 00:09:46,752 --> 00:09:49,672 This is incredible. [chuckles] 107 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 You probably know things about the big man 108 00:09:52,049 --> 00:09:53,342 that nobody does, huh? 109 00:09:53,426 --> 00:09:56,762 I mean, you know, I hear stories, 110 00:09:56,846 --> 00:10:00,016 but probably nothing that you don't already know. 111 00:10:00,099 --> 00:10:03,394 - You hear? What you hear? 112 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 - That suicide that was written up 113 00:10:06,522 --> 00:10:08,941 in the paper the other day, the banker? 114 00:10:09,025 --> 00:10:10,860 The word is, is that Tozawa 115 00:10:10,943 --> 00:10:13,696 is controlling that insurance scam. 116 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 - I know nothing. - Come on, you can tell me. 117 00:10:16,449 --> 00:10:17,575 You know, as a fan. Just a little tidbit. 118 00:10:17,658 --> 00:10:21,579 - Anything not in magazine, I write in my book. 119 00:10:21,662 --> 00:10:23,873 - A book, really? 120 00:10:23,956 --> 00:10:27,877 ♪ ♪ 121 00:10:27,960 --> 00:10:29,879 - I go piss now. 122 00:10:29,962 --> 00:10:31,881 ♪ ♪ 123 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 - [laughs] 124 00:10:36,135 --> 00:10:43,184 ♪ ♪ 125 00:10:44,810 --> 00:10:47,772 [urine splashing] 126 00:10:47,855 --> 00:10:54,653 ♪ ♪ 127 00:10:57,365 --> 00:11:01,243 Sorry, I didn't mean to... 128 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 - You smoke shabu? 129 00:11:04,121 --> 00:11:07,458 - No. 130 00:11:07,541 --> 00:11:09,752 But I'm cool with it. 131 00:11:09,835 --> 00:11:12,296 ♪ ♪ 132 00:11:12,380 --> 00:11:16,509 - You know, most people in Japan, they ps-ps-ps. 133 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 So stupid. 134 00:11:18,844 --> 00:11:22,264 Smoke is better, clean. 135 00:11:22,348 --> 00:11:24,642 - [laughs] Good to know. 136 00:11:24,725 --> 00:11:28,604 ♪ ♪ 137 00:11:28,687 --> 00:11:31,732 - Ah, yeah, his girlfriends. 138 00:11:31,816 --> 00:11:33,526 Many, many girlfriends. 139 00:11:33,609 --> 00:11:35,486 - You took these photos? 140 00:11:35,569 --> 00:11:38,072 - Mistresses--no, no, taboo. 141 00:11:38,155 --> 00:11:39,532 Yeah? 142 00:11:39,615 --> 00:11:43,994 This one, she talk to reporter once. 143 00:11:44,078 --> 00:11:51,127 ♪ ♪ 144 00:11:53,379 --> 00:11:55,923 - And how about her? 145 00:11:56,006 --> 00:11:57,967 - Oh, you like her? 146 00:11:58,050 --> 00:12:00,719 - She's pretty, right? 147 00:12:00,803 --> 00:12:03,013 - Don't touch her, okay? 148 00:12:03,097 --> 00:12:10,146 ♪ ♪ 149 00:12:11,439 --> 00:12:13,816 - [speaking Japanese] 150 00:12:13,899 --> 00:12:20,698 ♪ ♪ 151 00:12:52,730 --> 00:12:55,483 - [giggles] 152 00:12:56,233 --> 00:12:59,945 [speaking Japanese] 153 00:13:00,029 --> 00:13:07,077 ♪ ♪ 154 00:13:34,813 --> 00:13:36,899 [indistinct chatter] 155 00:13:40,152 --> 00:13:47,159 ♪ ♪ 156 00:15:23,130 --> 00:15:26,342 [soft music playing] 157 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 - [sighs] 158 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 - Nice watch. 159 00:16:00,668 --> 00:16:02,961 Are you following me? 160 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Or perhaps you like to watch women put on makeup. 161 00:16:07,466 --> 00:16:11,220 ♪ ♪ 162 00:16:11,303 --> 00:16:14,431 - I'm a reporter for the "Meicho." 163 00:16:14,515 --> 00:16:16,141 - I remember. 164 00:16:16,225 --> 00:16:20,437 ♪ ♪ 165 00:16:20,521 --> 00:16:25,067 - My paper has a few questions they'd like to ask you. 166 00:16:25,150 --> 00:16:28,904 - And what would those be about? 167 00:16:28,987 --> 00:16:33,075 - Well, one of... 168 00:16:33,158 --> 00:16:36,495 Tozawa's mistresses went missing 169 00:16:36,578 --> 00:16:37,579 because she spoke to the press. 170 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 Would you care to comment? 171 00:16:40,624 --> 00:16:42,751 - If I did have something to say, 172 00:16:42,835 --> 00:16:45,754 do you think I'd be foolish enough to say it to you? 173 00:16:45,838 --> 00:16:49,174 - We could get lunch or a drink. 174 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 I'm a very good listener. 175 00:16:51,009 --> 00:16:54,263 - Hmm, that may be true, but you're also clearly insane. 176 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 ♪ ♪ 177 00:16:57,349 --> 00:16:58,934 - I get that you're afraid of him. 178 00:16:59,017 --> 00:17:00,561 - No. 179 00:17:00,644 --> 00:17:04,273 It is you who should be afraid, "Meicho"-san. 180 00:17:04,356 --> 00:17:07,401 ♪ ♪ 181 00:17:07,484 --> 00:17:10,320 [both speaking Japanese] 182 00:17:36,388 --> 00:17:38,557 [chair slides] 183 00:18:12,382 --> 00:18:14,426 - [grunts] 184 00:18:52,089 --> 00:18:55,050 [tense music] 185 00:18:55,134 --> 00:19:01,849 ♪ ♪ 186 00:19:50,063 --> 00:19:56,111 ♪ ♪ 187 00:20:45,285 --> 00:20:51,166 ♪ ♪ 188 00:21:12,145 --> 00:21:15,190 [intense percussive music] 189 00:21:15,273 --> 00:21:20,904 ♪ ♪ 190 00:21:20,988 --> 00:21:24,700 [soft rock music playing] 191 00:21:24,783 --> 00:21:26,868 ♪ ♪ 192 00:21:26,952 --> 00:21:29,496 - You know how many messages 193 00:21:29,579 --> 00:21:32,416 I left for you? - Okay, I got it. I'm sorry. 194 00:21:32,499 --> 00:21:34,584 ♪ ♪ 195 00:21:34,668 --> 00:21:37,212 - Matsuo came in last night looking for you. 196 00:21:37,295 --> 00:21:39,423 Did your money offer not work? 197 00:21:39,506 --> 00:21:41,383 ♪ ♪ 198 00:21:41,466 --> 00:21:45,387 When you did not show, I thought for a second 199 00:21:45,470 --> 00:21:47,139 maybe you decide it's better to run. 200 00:21:47,222 --> 00:21:49,391 - [scoffs] - Then I think, no, 201 00:21:49,474 --> 00:21:53,395 'cause Samantha would call her best friend first, right? 202 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 - Pol, I would never disappear on you. 203 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 - Okay. - I promise. 204 00:21:56,356 --> 00:21:57,733 - I almost confront him. 205 00:21:57,816 --> 00:22:00,152 Then I think maybe I make it worse for you. 206 00:22:00,235 --> 00:22:01,903 I've done that before. 207 00:22:01,987 --> 00:22:03,739 - I know, listen, we'll talk about this later. 208 00:22:03,822 --> 00:22:05,407 Right now we have clients. 209 00:22:05,490 --> 00:22:10,704 ♪ ♪ 210 00:22:10,787 --> 00:22:13,790 [door creaks open, closes] 211 00:22:13,874 --> 00:22:19,963 ♪ ♪ 212 00:22:20,047 --> 00:22:23,133 - Table five. He's been asking for you. 213 00:22:23,216 --> 00:22:26,136 - Wakatta. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,222 [lounge music playing] 215 00:22:29,306 --> 00:22:35,312 ♪ ♪ 216 00:23:01,046 --> 00:23:04,132 I'm gonna ask you some things. 217 00:23:04,216 --> 00:23:06,176 - Be my guest. - Why? 218 00:23:07,511 --> 00:23:10,639 - Your charms are to my liking. 219 00:23:10,722 --> 00:23:13,642 - How many sessions will it take? 220 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 - 12 is my lucky number. 221 00:23:15,894 --> 00:23:19,314 - Seven's mine. - Then ten it is. 222 00:23:19,397 --> 00:23:22,984 ♪ ♪ 223 00:23:23,068 --> 00:23:27,072 - Are you a Mormon? - No. 224 00:23:27,155 --> 00:23:29,825 - No, the church wouldn't work with a man like you. 225 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 Who hired you? 226 00:23:32,577 --> 00:23:36,581 ♪ ♪ 227 00:23:36,665 --> 00:23:37,457 - Your father. 228 00:23:37,541 --> 00:23:40,919 He made it clear how much it wounded him 229 00:23:41,002 --> 00:23:42,921 that you abandoned the family 230 00:23:43,004 --> 00:23:46,216 and what he was willing to do to get you back. 231 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 It's very simple, Samantha. 232 00:23:48,635 --> 00:23:50,178 You can take my offer, 233 00:23:50,262 --> 00:23:53,223 or you can go home and face him. 234 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 - See you tomorrow at 7:00. 235 00:23:54,724 --> 00:23:59,396 ♪ ♪ 236 00:25:30,737 --> 00:25:32,072 - Hai. 237 00:25:34,282 --> 00:25:35,575 [door closes] 238 00:25:51,049 --> 00:25:52,968 [glass clinks] 239 00:25:53,051 --> 00:25:54,302 [liquor pouring] 240 00:26:01,226 --> 00:26:02,602 - Hai. 241 00:26:25,792 --> 00:26:29,129 [slurps] 242 00:27:01,453 --> 00:27:04,497 - [sighs] 243 00:27:13,631 --> 00:27:16,551 [tense music] 244 00:27:16,634 --> 00:27:22,682 ♪ ♪ 245 00:29:43,114 --> 00:29:49,871 ♪ ♪ 246 00:29:49,954 --> 00:29:51,998 [soft jazz music playing] 247 00:29:52,081 --> 00:29:59,839 ♪ ♪ 248 00:30:09,265 --> 00:30:10,850 - Mm. 249 00:30:26,824 --> 00:30:33,331 ♪ ♪ 250 00:30:52,100 --> 00:30:54,894 [both laugh] 251 00:31:23,214 --> 00:31:27,969 ♪ ♪ 252 00:32:11,262 --> 00:32:19,020 ♪ ♪ 253 00:32:23,608 --> 00:32:30,573 ♪ ♪ 254 00:32:47,173 --> 00:32:49,217 [person speaking Japanese on TV] 255 00:32:49,300 --> 00:32:50,009 [laughter on TV] 256 00:32:57,058 --> 00:32:59,936 [Japanese continues on TV] 257 00:33:02,814 --> 00:33:04,065 [doorbell rings] 258 00:33:27,755 --> 00:33:30,508 - Who gave you this information? 259 00:33:33,344 --> 00:33:35,596 - Yes. 260 00:33:35,680 --> 00:33:37,306 And I know what you're gonna say. 261 00:33:37,390 --> 00:33:39,642 He's clearly using me to hit back at Tozawa, but who cares? 262 00:33:39,726 --> 00:33:42,562 Because we're talking about stopping a plane full of meth 263 00:33:42,645 --> 00:33:44,105 from entering Tokyo. 264 00:33:44,188 --> 00:33:48,109 - How do you know Ishida is telling you the truth? 265 00:33:48,192 --> 00:33:50,111 - He has no reason to lie. 266 00:33:56,033 --> 00:33:58,870 So the plane's getting in tomorrow morning. 267 00:33:58,953 --> 00:34:00,121 We're gonna have to move fast. 268 00:34:05,460 --> 00:34:07,086 - We do not have to move. 269 00:34:07,170 --> 00:34:10,590 I will investigate when the time is right. 270 00:34:11,966 --> 00:34:13,551 - The time... 271 00:34:15,052 --> 00:34:17,680 I don't understand. I bring you this information. 272 00:34:17,764 --> 00:34:21,100 I-it's tomorrow morning. We have to move on it. 273 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 You just want to wait? 274 00:34:24,562 --> 00:34:27,315 - A man was just killed when he fell from the roof 275 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 of the headquarters of Chihara-Kai. 276 00:34:29,942 --> 00:34:30,818 - When? - Two days ago. 277 00:34:30,902 --> 00:34:32,487 It was kept quiet to keep the peace. 278 00:34:32,570 --> 00:34:33,988 - Who was it? 279 00:34:34,071 --> 00:34:37,700 - The traitor whose name you gave to Ishida. 280 00:34:42,246 --> 00:34:44,499 Everything you do has consequences. 281 00:34:44,582 --> 00:34:49,003 With information, there is always a cost. 282 00:34:49,086 --> 00:34:53,341 If there is a story here, it will be yours to write. 283 00:34:53,424 --> 00:34:54,509 But you must have patience. 284 00:34:54,592 --> 00:34:56,219 Trust me when I say 285 00:34:56,302 --> 00:35:00,014 that acting rashly could jeopardize many things. 286 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Do you trust me? 287 00:35:53,609 --> 00:35:56,279 [indistinct chatter, laughter] 288 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 - [chuckles] 289 00:36:01,075 --> 00:36:03,870 No way, baby. 290 00:36:03,953 --> 00:36:04,912 Hi. 291 00:36:04,996 --> 00:36:07,123 - Happy anniversary, baby! 292 00:36:07,206 --> 00:36:08,749 [smooching] 293 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Three months. - No way. 294 00:36:11,794 --> 00:36:14,005 - Party time. - Okay. 295 00:36:14,088 --> 00:36:16,924 I thought maybe we could do something different tonight, 296 00:36:17,008 --> 00:36:18,259 the two of us. 297 00:36:18,342 --> 00:36:20,386 - No, baby, tonight's a party. 298 00:36:20,469 --> 00:36:22,388 Everyone wants to celebrate you. 299 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 Let's go. [car door opens] 300 00:36:24,640 --> 00:36:26,934 Get in. - All right. 301 00:36:27,018 --> 00:36:28,603 - It's gonna be fun. - You always get me. 302 00:36:28,686 --> 00:36:31,480 [both chuckle] 303 00:36:35,902 --> 00:36:38,863 [dramatic music] 304 00:36:38,946 --> 00:36:42,116 ♪ ♪ 305 00:36:42,199 --> 00:36:45,119 [engine revving] 306 00:36:45,202 --> 00:36:49,290 ♪ ♪ 307 00:36:49,373 --> 00:36:51,042 [door closes] 308 00:36:51,125 --> 00:36:53,502 ♪ ♪ 309 00:36:53,586 --> 00:36:57,131 - Hey. - Hey. 310 00:36:57,214 --> 00:37:03,262 ♪ ♪ 311 00:37:14,815 --> 00:37:17,360 - These are new. 312 00:37:26,243 --> 00:37:27,787 What happened? 313 00:37:28,746 --> 00:37:31,540 Did they hurt you? 314 00:37:33,584 --> 00:37:35,252 - No. 315 00:37:40,508 --> 00:37:42,301 - It's okay. You don't have to explain. 316 00:37:58,985 --> 00:38:02,655 - There is my work... 317 00:38:02,738 --> 00:38:05,366 and there is you. 318 00:38:05,449 --> 00:38:07,284 I will keep them separate. 319 00:38:09,954 --> 00:38:11,539 - Me too. 320 00:38:25,678 --> 00:38:27,722 - Are you hungry? 321 00:38:27,805 --> 00:38:29,265 - Yeah. 322 00:38:29,348 --> 00:38:30,599 - [chuckles] 323 00:38:30,683 --> 00:38:32,435 Ten minutes. 324 00:38:44,488 --> 00:38:46,532 - [speaking Japanese] 325 00:38:48,826 --> 00:38:51,120 [indistinct chatter] 326 00:38:51,203 --> 00:38:53,330 - Polina, don't worry about him. 327 00:38:53,414 --> 00:38:55,458 He'll be here soon and then with you 328 00:38:55,541 --> 00:38:56,917 for the rest of the night. 329 00:39:01,005 --> 00:39:01,797 - Come on. 330 00:39:01,881 --> 00:39:06,594 You know you're Akira's favorite, right? 331 00:39:06,677 --> 00:39:09,346 - Yeah, I can see that. 332 00:39:09,430 --> 00:39:12,266 [knife tapping rapidly] 333 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 - You do not have much to cook with. 334 00:39:28,532 --> 00:39:31,535 - I know. I'd make a terrible housewife. 335 00:39:37,541 --> 00:39:39,418 Who taught you to cook? 336 00:39:40,711 --> 00:39:42,379 - My father. 337 00:39:51,222 --> 00:39:53,724 He wanted to be a chef... 338 00:39:53,808 --> 00:39:56,811 but needed money to support new family. 339 00:39:58,562 --> 00:40:00,064 Life got in the way. 340 00:40:00,147 --> 00:40:03,025 - Yeah, it does that. 341 00:40:03,109 --> 00:40:05,820 - When I was a boy... 342 00:40:05,903 --> 00:40:07,321 he showed me everything he knows. 343 00:40:10,241 --> 00:40:12,159 He was very hard on me. 344 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 It was too much, the pressure. 345 00:40:20,918 --> 00:40:22,753 But I can still do this. 346 00:40:22,837 --> 00:40:25,756 [soft music] 347 00:40:25,840 --> 00:40:32,888 ♪ ♪ 348 00:40:43,524 --> 00:40:44,692 Itadakimasu. 349 00:40:44,775 --> 00:40:46,318 - Itadakimasu. 350 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 Thank you. - [chuckles] 351 00:40:48,654 --> 00:40:55,452 ♪ ♪ 352 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 - Mmm. - [chuckles] 353 00:41:01,876 --> 00:41:04,044 ♪ ♪ 354 00:41:04,128 --> 00:41:07,590 Good? - Yeah, really good. 355 00:41:07,673 --> 00:41:14,471 ♪ ♪ 356 00:41:19,226 --> 00:41:20,811 - What? 357 00:41:20,895 --> 00:41:27,526 ♪ ♪ 358 00:41:29,111 --> 00:41:30,821 "Choose the right." 359 00:41:34,909 --> 00:41:36,577 The right what? - Path. 360 00:41:40,039 --> 00:41:43,500 - And your father, he gave you this? 361 00:41:43,584 --> 00:41:47,463 - Right before I left, to remind me of my duty. 362 00:41:47,546 --> 00:41:50,049 - To God? - To him. 363 00:41:54,428 --> 00:41:57,223 - And your father sent the man who found you? 364 00:41:59,516 --> 00:42:01,769 Who is this man? 365 00:42:01,852 --> 00:42:03,604 - I don't know. 366 00:42:03,687 --> 00:42:06,106 Baby, I really don't know. 367 00:42:06,190 --> 00:42:08,442 - What does he want from you? 368 00:42:19,119 --> 00:42:21,622 Who have you told about this? 369 00:42:21,705 --> 00:42:23,624 - No one. 370 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 No one--you. 371 00:42:31,882 --> 00:42:33,467 I told you. I trust you. 372 00:42:34,927 --> 00:42:38,514 Baby... 373 00:42:38,597 --> 00:42:41,058 I'm scared. 374 00:42:51,860 --> 00:42:55,656 [train rumbling] 375 00:43:01,328 --> 00:43:03,372 [lock clicks] 376 00:43:13,882 --> 00:43:15,050 - Kei, Kei, Kei, Kei! 377 00:43:15,134 --> 00:43:18,345 [speaking Korean] 378 00:43:18,429 --> 00:43:20,014 What are you doing here? 379 00:43:20,097 --> 00:43:21,056 - I'm sorry. I have a tip. 380 00:43:21,140 --> 00:43:23,058 It could be a massive scoop. And it's time-sensitive. 381 00:43:23,142 --> 00:43:26,979 [speaking Korean] 382 00:43:28,314 --> 00:43:30,024 - Kei! 383 00:43:30,107 --> 00:43:33,193 [speaking Korean] 384 00:43:36,071 --> 00:43:38,782 - Fuck you! 385 00:43:38,866 --> 00:43:41,785 [Emi breathing heavily] 386 00:43:41,869 --> 00:43:44,538 [objects clattering] 387 00:43:44,621 --> 00:43:46,498 - Sorry. 388 00:43:51,503 --> 00:43:53,672 - [shouting angrily in Japanese] 389 00:43:56,842 --> 00:43:59,636 [door slams] 390 00:43:59,720 --> 00:44:01,305 - My brother. 391 00:44:01,388 --> 00:44:02,931 - Lot of spirit. 392 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 - He--he's not well. 393 00:44:04,850 --> 00:44:09,021 He has--he sees conspiracies. 394 00:44:09,104 --> 00:44:12,483 - Oh. - He doesn't go outside. 395 00:44:13,484 --> 00:44:16,695 - Listen, uh, I have a reliable source 396 00:44:16,779 --> 00:44:19,239 that says a large shipment of meth 397 00:44:19,323 --> 00:44:20,157 is being smuggled into the country tomorrow. 398 00:44:20,240 --> 00:44:21,575 - Whose is it? 399 00:44:21,658 --> 00:44:25,537 - Tozawa's, and I know the airport. 400 00:44:25,621 --> 00:44:27,414 I know the plane it's coming in on. 401 00:44:27,498 --> 00:44:29,708 All I need is a cop to authorize the search. 402 00:44:29,792 --> 00:44:31,335 I went to Katagiri, 403 00:44:31,418 --> 00:44:33,545 and he told me that I couldn't pursue it. 404 00:44:33,629 --> 00:44:37,508 - You don't work for Katagiri. He can't tell you what to do. 405 00:44:37,591 --> 00:44:39,259 Find someone else. 406 00:44:39,343 --> 00:44:40,886 [Kei shouts, objects clatter] 407 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 Go. 408 00:44:43,097 --> 00:44:44,139 - Okay. 409 00:44:46,016 --> 00:44:47,935 - Jake, Jake. 410 00:44:48,018 --> 00:44:51,688 No one at the office knows about my brother. 411 00:44:51,772 --> 00:44:53,107 Please don't mention him. 412 00:44:53,190 --> 00:44:53,982 - Mention who? 413 00:44:54,066 --> 00:44:57,319 - [sighs] 414 00:45:01,448 --> 00:45:05,160 [dance music playing] 415 00:45:05,244 --> 00:45:09,957 ♪ ♪ 416 00:45:10,040 --> 00:45:12,793 - Ah. 417 00:45:12,876 --> 00:45:14,294 My one true love. 418 00:45:14,378 --> 00:45:16,755 - Don't blow smoke up my ass. 419 00:45:16,839 --> 00:45:18,507 - I would do it. 420 00:45:18,590 --> 00:45:20,759 - Aw. 421 00:45:20,843 --> 00:45:23,303 - Hey. - Come here. 422 00:45:23,387 --> 00:45:25,848 Baby. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 423 00:45:25,931 --> 00:45:27,850 Guys, uh, three months, right? 424 00:45:27,933 --> 00:45:29,435 - You're right. - Mm-hmm, yeah. 425 00:45:29,518 --> 00:45:32,187 I just told her that you should get some of the good stuff. 426 00:45:32,271 --> 00:45:34,523 - A magnum would be super nice, but, no, no, no, no. 427 00:45:34,606 --> 00:45:37,151 You shouldn't waste any more money on me. 428 00:45:37,234 --> 00:45:39,736 - I don't know. 429 00:45:39,820 --> 00:45:42,781 Maybe I get you drunk enough, you behave yourself. 430 00:45:42,865 --> 00:45:47,703 - Anything you want, baby. It's your night. 431 00:45:47,786 --> 00:45:49,496 [laughs] 432 00:45:49,913 --> 00:45:51,331 - Ray-chan! 433 00:45:51,415 --> 00:45:53,417 - Hai, Polina. 434 00:45:53,500 --> 00:45:55,002 Would you like something to drink? 435 00:46:02,134 --> 00:46:04,553 - Yeah! 436 00:46:08,515 --> 00:46:10,309 [cheers and applause] 437 00:46:10,392 --> 00:46:13,020 - Polina-san, Polina! 438 00:46:13,103 --> 00:46:15,230 - [laughing] 439 00:46:15,314 --> 00:46:18,275 [all singing in Japanese] 440 00:46:18,358 --> 00:46:21,361 [upbeat electronic music] 441 00:46:21,445 --> 00:46:28,494 ♪ ♪ 442 00:46:34,625 --> 00:46:37,085 - Whoo! 443 00:46:39,671 --> 00:46:45,719 ♪ ♪ 444 00:46:59,775 --> 00:47:02,236 [all cheering] 445 00:47:02,319 --> 00:47:09,368 ♪ ♪ 446 00:47:23,340 --> 00:47:30,347 ♪ ♪ 447 00:47:49,616 --> 00:47:52,619 - [laughs] 448 00:47:52,703 --> 00:47:55,622 [car horns honking] 449 00:47:55,706 --> 00:47:58,917 [indistinct chatter, telephone ringing] 450 00:48:13,724 --> 00:48:15,475 - There's a drug shipment 451 00:48:15,559 --> 00:48:18,478 coming into Tokyo in a few hours by plane. 452 00:48:18,562 --> 00:48:20,063 - [scoffs] - Yes. 453 00:48:20,147 --> 00:48:23,942 You promise me the exclusive, I'll give you the details. 454 00:48:25,902 --> 00:48:29,489 - Where did this information come from? 455 00:48:29,573 --> 00:48:31,867 - A very good source that I cannot reveal. 456 00:48:31,950 --> 00:48:34,953 - You tell Katagiri about this? 457 00:48:35,037 --> 00:48:35,871 - Why would I tell Katagiri about it? 458 00:48:35,954 --> 00:48:38,457 Everyone knows you're the better detective. 459 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 - Don't bullshit. 460 00:48:39,875 --> 00:48:41,376 I know you guys have a thing. 461 00:48:41,460 --> 00:48:42,836 - We have a thing, too. - What did he say? 462 00:48:42,919 --> 00:48:45,047 - He said he wanted to look into it more, 463 00:48:45,130 --> 00:48:46,214 but we don't have time. 464 00:48:46,298 --> 00:48:48,091 It's coming in a few hours. 465 00:48:48,175 --> 00:48:50,844 Listen, this source... 466 00:48:50,927 --> 00:48:52,721 they're in the world. 467 00:48:52,804 --> 00:48:54,222 You know what I mean? - Got it. 468 00:48:54,306 --> 00:48:55,766 - They've been right about this kind of thing before. 469 00:48:55,849 --> 00:48:57,059 If they say this is happening, it's a good bet. 470 00:48:59,561 --> 00:49:02,606 - Tell me more on the way. 471 00:49:02,689 --> 00:49:04,358 So let's go. 472 00:49:04,441 --> 00:49:07,402 [tense music] 473 00:49:07,486 --> 00:49:09,946 ♪ ♪ 474 00:49:10,030 --> 00:49:13,075 [sirens wailing] 475 00:49:13,158 --> 00:49:18,872 ♪ ♪ 476 00:49:39,142 --> 00:49:40,686 - Yosh. 477 00:49:53,323 --> 00:49:54,866 [camera shutter clicks] 478 00:50:00,747 --> 00:50:07,379 ♪ ♪ 479 00:50:12,300 --> 00:50:14,094 - Hai! - Hai. 480 00:50:14,177 --> 00:50:20,976 ♪ ♪ 481 00:50:35,031 --> 00:50:37,325 - [sighs] 482 00:50:47,085 --> 00:50:47,127 - Hai. 483 00:50:52,549 --> 00:50:55,093 [luggage clatters] 484 00:51:01,767 --> 00:51:04,394 - There are no fucking drugs 485 00:51:04,478 --> 00:51:05,937 on the plane. 486 00:51:06,021 --> 00:51:08,607 Who gave you this tip? - I can't tell you. 487 00:51:08,690 --> 00:51:11,985 - You realize they fucked both of us? 488 00:51:12,068 --> 00:51:15,989 I will make it so no cop will talk to you ever again. 489 00:51:16,072 --> 00:51:17,449 - No, no, don't do that. - Ever. 490 00:51:17,532 --> 00:51:18,825 - It's not my fault. 491 00:51:18,909 --> 00:51:21,036 - Fuck you, and fuck your paper. 492 00:51:28,251 --> 00:51:29,002 - [sighs] 493 00:52:00,700 --> 00:52:03,286 - We could have interviewed 494 00:52:03,370 --> 00:52:05,664 every employee quietly, 495 00:52:05,747 --> 00:52:08,375 built our case strong enough to prevent any way 496 00:52:08,458 --> 00:52:09,751 for Tozawa to escape. 497 00:52:09,835 --> 00:52:13,630 Now he'll change everything-- 498 00:52:13,713 --> 00:52:17,759 his location, his method, double his protection. 499 00:52:17,843 --> 00:52:21,054 Because of you, we start from nothing. 500 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 - I'm sorry. I... 501 00:52:26,643 --> 00:52:28,728 I-I needed a story. 502 00:52:28,812 --> 00:52:30,897 I don't know what happened. My source has been good-- 503 00:52:30,981 --> 00:52:32,649 - Such entitlement. 504 00:52:32,732 --> 00:52:35,193 Such a disappointment. 505 00:52:47,163 --> 00:52:48,248 [keys jingle, lock clicks] 506 00:54:03,949 --> 00:54:07,118 - [stamps foot, sighs] 507 00:54:35,563 --> 00:54:36,481 [line trilling] 508 00:55:39,335 --> 00:55:41,171 [bottle shatters] 509 00:55:42,505 --> 00:55:44,049 - Aah! 510 00:56:04,694 --> 00:56:12,452 ♪ ♪ 511 00:56:14,037 --> 00:56:17,082 [squelching] 512 00:56:21,544 --> 00:56:25,090 - [breathing heavily] 513 00:56:25,173 --> 00:56:32,180 ♪ ♪ 514 00:56:43,733 --> 00:56:45,902 [bones crack] 515 00:56:49,823 --> 00:56:53,326 [indistinct chatter, telephone ringing] 516 00:56:53,409 --> 00:56:54,828 - Why would your source 517 00:56:54,911 --> 00:56:56,079 give you bad information? 518 00:56:56,162 --> 00:56:58,581 - I don't know. They wouldn't. 519 00:56:58,665 --> 00:56:59,999 It must have been... 520 00:57:00,083 --> 00:57:03,128 uh, just a mistake. 521 00:57:47,088 --> 00:57:48,548 - It's not that great 522 00:57:48,631 --> 00:57:50,216 of a story anyway, and if we publish it, 523 00:57:50,300 --> 00:57:52,468 I burn two different sources 524 00:57:52,552 --> 00:57:54,596 for this one average-ass story. 525 00:58:09,986 --> 00:58:13,740 [soft music playing] 526 00:58:13,823 --> 00:58:20,830 ♪ ♪ 527 00:58:50,860 --> 00:58:53,613 - Hey. 528 00:58:53,696 --> 00:58:56,908 ♪ ♪ 529 00:58:56,991 --> 00:58:58,785 - You don't need to worry anymore. 530 00:58:58,868 --> 00:59:01,120 ♪ ♪ 531 00:59:01,204 --> 00:59:03,331 - Are you sure? 532 00:59:03,414 --> 00:59:05,959 ♪ ♪ 533 00:59:06,042 --> 00:59:08,127 Did you talk to him? 534 00:59:08,211 --> 00:59:09,754 ♪ ♪ 535 00:59:09,837 --> 00:59:11,464 - It's over. You're safe. 536 00:59:11,547 --> 00:59:13,299 That's what matters, right? 537 00:59:13,383 --> 00:59:15,385 ♪ ♪ 538 00:59:15,468 --> 00:59:17,929 - What did you do? 539 00:59:18,012 --> 00:59:19,973 - What did you think I would do? 540 00:59:20,056 --> 00:59:25,353 ♪ ♪ 541 00:59:28,564 --> 00:59:31,359 ♪ ♪ 542 00:59:33,236 --> 00:59:37,156 - Use the American. 543 00:59:37,240 --> 00:59:38,950 Is that all I am to you? 544 00:59:39,033 --> 00:59:42,328 Just an American you could use. Give me bad information. 545 00:59:42,412 --> 00:59:43,621 - Huh? 546 00:59:43,705 --> 00:59:46,207 - Huh? - [clears throat] 547 00:59:46,291 --> 00:59:48,334 - Don't look at me like that. 548 00:59:48,418 --> 00:59:50,253 Give me a piece-of-shit tip, huh? 549 00:59:50,336 --> 00:59:51,754 - Keep your voice down. 550 00:59:51,838 --> 00:59:53,131 - There were no drugs on the plane. 551 00:59:53,214 --> 00:59:55,508 - That cannot be. 552 00:59:55,591 --> 00:59:56,342 - Can't be? What, were they invisible? 553 00:59:56,426 --> 00:59:59,095 - Hey, cool down. - Cool down? No. 554 00:59:59,178 --> 01:00:02,181 He fucked me. You fucked me! 555 01:00:02,265 --> 01:00:04,976 You really fucked me over. 556 01:00:05,059 --> 01:00:07,353 Or are you just such a dumb fucking Yak 557 01:00:07,437 --> 01:00:09,022 you didn't know the tip you gave me was bad? 558 01:00:09,105 --> 01:00:10,857 Is that it? You want to fucking go? 559 01:00:10,940 --> 01:00:12,191 - Don't. - You want to go? 560 01:00:12,275 --> 01:00:13,693 Let's fucking go! - Please don't! 561 01:00:13,776 --> 01:00:15,903 - You fucked my career! - Jake, go home! 562 01:00:15,987 --> 01:00:17,280 - No cop will ever talk to me again... 563 01:00:17,363 --> 01:00:19,032 - Go home! - Because of you! 564 01:00:19,115 --> 01:00:20,616 Fuck you! I'll never trust a fucking source again! 565 01:00:20,700 --> 01:00:22,493 - You're gonna hurt yourself! Please go home! 566 01:00:22,577 --> 01:00:23,703 - Wow, you guys are made for each other, you know that? 567 01:00:23,786 --> 01:00:25,538 You make a great fucking couple. 568 01:00:25,621 --> 01:00:27,040 Fuck you! 569 01:00:27,123 --> 01:00:28,791 ♪ ♪ 570 01:00:28,875 --> 01:00:31,794 - Oh, God. [sighs] 571 01:00:31,878 --> 01:00:38,343 ♪ ♪ 572 01:01:08,331 --> 01:01:11,250 [dramatic music] 573 01:01:11,334 --> 01:01:18,383 ♪ ♪ 574 01:02:11,394 --> 01:02:14,647 ♪ ♪