1
00:00:04,991 --> 00:00:12,991
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:14,304 --> 00:00:22,304
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:23,802 --> 00:00:27,302
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:00:28,056 --> 00:00:36,056
«مترجمین: بردیا و آروین جهانشاهی و پویا مزروعی»
::. Bardia13 & NotHoly & Pooyamaz .::
5
00:01:33,761 --> 00:01:36,013
توی اتاق مشکلی هست؟
6
00:01:37,598 --> 00:01:39,267
لطفاً بایست
7
00:01:45,731 --> 00:01:48,442
سرت رو بچرخون
و سرفه کن لطفاً
8
00:01:50,111 --> 00:01:51,195
دوباره
9
00:01:51,529 --> 00:01:52,572
خوبه
10
00:01:52,655 --> 00:01:56,033
لطفاً به پهلو دراز بکش
11
00:02:00,037 --> 00:02:01,706
خیلی خب
12
00:02:01,789 --> 00:02:03,249
آروم باش
13
00:02:03,624 --> 00:02:05,793
حالا خم شو
14
00:02:09,130 --> 00:02:12,842
خوبه؛ حالا به پشت دراز بکش
15
00:02:24,729 --> 00:02:26,063
این ممکنه یه کم
برات سرد باشه
16
00:02:30,276 --> 00:02:36,282
مثل همیشه، الکل، تنباکو و
گوشت قرمز نخور و استرس نداشته باش
17
00:03:59,740 --> 00:04:02,535
سوگیتا برنامه ریزی نکرده
18
00:04:02,618 --> 00:04:03,244
خیلی مهمه
19
00:04:09,750 --> 00:04:10,334
توزاوا سان
20
00:04:13,045 --> 00:04:16,382
با توجه به اتفاقات اخیر
21
00:04:18,050 --> 00:04:20,052
شاید همهمون از یک تجدید نظر
22
00:04:20,136 --> 00:04:25,808
روی طرحِ کسب و کارمون سود کنیم
23
00:04:27,893 --> 00:04:29,353
دارم به ارائهتون فکر میکنم
24
00:04:29,687 --> 00:04:33,274
مثل ارائه ی خودم
25
00:04:47,955 --> 00:04:49,874
همینطور که تا الان
اومدیم ادامه میدیم
26
00:04:49,957 --> 00:04:53,461
ممنون که وقت گذاشتید
27
00:04:54,420 --> 00:04:55,296
ببخشید
28
00:05:32,917 --> 00:05:34,168
اوه خدای من
جاشوا جیکوب ادلستین
29
00:05:34,251 --> 00:05:37,088
داری چیزی رو ازم مخفی میکنی
30
00:05:37,171 --> 00:05:38,756
آقای فیلیپس میگه که یه بار
31
00:05:38,839 --> 00:05:40,132
یه بچه رو توی کلاسش کتک زدی
32
00:05:40,216 --> 00:05:41,092
راست میگه؟
33
00:05:41,175 --> 00:05:43,385
و حق با توئه
اون آشغاله
34
00:05:43,469 --> 00:05:44,929
قراره از دبیرستان فارغ التحصیل بشم
35
00:05:45,012 --> 00:05:47,723
و هیچی از شیمی نمیدونم
36
00:05:47,807 --> 00:05:49,475
و مامان واقعاً
داره دیوونه میشه
37
00:05:49,558 --> 00:05:53,938
لطفاً بیشتر بهش زنگ بزن
وگرنه آخر سر دیوونه میشم
38
00:05:54,021 --> 00:05:56,941
اون واقعاً، یه خل و چلِ تمام عیاره
39
00:05:57,024 --> 00:06:01,112
خداوکیلی، واقعاً....واقعاً صورتِ
این بچه رو به میزش کوبوندی؟
40
00:06:01,195 --> 00:06:02,947
مامان بابا اینو میدونن؟
41
00:06:10,329 --> 00:06:11,622
خیلی ممنون
(به ژاپنی)
42
00:06:41,819 --> 00:06:44,113
تنگو، تنگو، یه تنگو اینجاست
(یه افسانه از یه روحِ مغرور)
43
00:06:45,281 --> 00:06:46,490
چی شده ناچن؟
44
00:06:49,118 --> 00:06:50,536
شرمندم
45
00:06:50,619 --> 00:06:54,999
این چه حرفیه، من رو
خیلی وقتا با جن اشتباه میگیرن
46
00:06:56,584 --> 00:07:00,337
میتونم با کارآگاه کاتاگیری
صحبت کنم؟
47
00:07:00,421 --> 00:07:05,176
کار مشکلیه آقای...ادلستین
48
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
چون که شوهرم خونه نیست
49
00:07:07,595 --> 00:07:09,805
ولی بهش میگم که اومدید
50
00:07:12,183 --> 00:07:13,434
فکر میکنید زود بیاد؟
51
00:07:16,061 --> 00:07:19,815
اگه راه درازی سفر
کردید شرمندم
52
00:07:23,694 --> 00:07:28,032
لطفا، بستنی رو بگیر
53
00:07:28,866 --> 00:07:30,701
ناتسومی، بستنی
54
00:07:30,784 --> 00:07:31,827
ایول
55
00:07:31,911 --> 00:07:34,997
و آبجو
56
00:07:36,248 --> 00:07:37,666
ممنون
57
00:07:45,841 --> 00:07:47,551
هی
58
00:08:00,898 --> 00:08:01,899
آبجو و شیرینی
59
00:08:01,982 --> 00:08:03,692
بذار حدس بزنم
60
00:08:03,776 --> 00:08:07,780
میچو" بهت گفته که به این شکل"
میتونی یه پلیس رو استخدام کنی
61
00:08:07,863 --> 00:08:10,866
فقط امیدوار بودم که بتونه
کمک کنه از در رد بشم
62
00:08:17,081 --> 00:08:20,709
دیشب، وقتی که اون مرد رو قانع کردی
63
00:08:20,793 --> 00:08:22,795
که تفنگش رو تسلیم کنه
64
00:08:22,878 --> 00:08:23,963
چی بهش گفتی؟
65
00:08:25,297 --> 00:08:28,926
پیچیدهست
66
00:08:29,009 --> 00:08:32,680
چیز....چیز دیگه ای هست
که بتونی بهم بگی؟
67
00:08:32,763 --> 00:08:35,099
"بهت بگم؟" -
آره، من هیچی دربارهی -
68
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
اون شب ننوشتم
خودت ازم خواستی
69
00:08:36,517 --> 00:08:39,228
من کمکت کردم، حالا
تو هم کمکم میکنی؟
70
00:08:40,396 --> 00:08:42,856
دیگه دیر شده، مرسی بابت آبجو
71
00:08:45,359 --> 00:08:46,360
وایسا
72
00:08:48,112 --> 00:08:50,489
تو واقعاً چی میخوای آقای ادلستین؟
73
00:08:51,323 --> 00:08:52,616
میخوام بفهمم که چه چیزی
74
00:08:52,700 --> 00:08:57,371
....در زیر شهر در جریانه
و اینکه چطور کار میکنه
75
00:08:58,330 --> 00:09:00,499
بعدش میتونم چیزی که واقعاً
داره اتفاق میافته رو بنویسم
76
00:09:02,376 --> 00:09:06,088
ولی همین الان نمیتونم این کار رو بکنم
77
00:09:11,385 --> 00:09:15,889
حقیقت اینه که، خودمم
نمیدونم دارم چیکار میکنم
78
00:09:19,226 --> 00:09:23,022
"برای افراد صادق، راهی گشوده میشود"
79
00:09:26,567 --> 00:09:26,650
بشین
80
00:09:30,237 --> 00:09:33,324
تو شبیه پدرمی
81
00:09:34,575 --> 00:09:36,201
پلیس بود؟
82
00:09:36,285 --> 00:09:37,995
پزشکی قانونی
83
00:09:38,078 --> 00:09:40,331
چند تا پزشک قانونیِ خوب میشناختم
84
00:09:42,291 --> 00:09:43,334
نه، ممنون
85
00:09:48,839 --> 00:09:52,384
توی بار، اون چی بود؟
86
00:09:53,552 --> 00:09:54,511
این رو ننویس
87
00:09:55,763 --> 00:09:56,764
قطعاً
88
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
ریشه های یاکوزا به قدری عمیقه
89
00:10:00,225 --> 00:10:02,394
که هرگز نمیتونیم از شرش خلاص شیم
90
00:10:02,478 --> 00:10:07,524
بنابراین پلیس ها تشویق شدن تا صلح رو
در بین گروه های خلافِ مختلف حفظ کنن
91
00:10:07,608 --> 00:10:10,986
توکیو در چند سال اخیر ثبات داشته
92
00:10:12,196 --> 00:10:16,533
ولی حالا شینزو توزاوا و افرادش
از کانسای اومدن
93
00:10:16,617 --> 00:10:21,038
تا سعی کنن مدعیِ یه
قلمروی خلاف بشن
94
00:10:21,121 --> 00:10:22,373
این چیزی بود که دیدی
95
00:10:22,456 --> 00:10:26,418
یه حرکت سطح پایین روی
"زمین های "چیهارا کای
96
00:10:27,628 --> 00:10:28,545
ولی تو کلمه رو نگفتی
97
00:10:28,629 --> 00:10:32,925
پس اونا میتونن تظاهر کنن
که اون اتفاق نیفتاده
98
00:10:33,008 --> 00:10:36,220
شاید تلافی نکنن و
صلح برقرار بمونه
99
00:10:38,472 --> 00:10:41,058
پس کسی که صلح رو
نگه داشت منم؟
100
00:10:46,480 --> 00:10:48,565
به سلامتی
101
00:10:49,858 --> 00:10:53,946
اوه، گوش کن پولینا. اون کاری
که میکنی رو انجام میدی؟
102
00:10:54,029 --> 00:10:55,406
حتماً
103
00:10:55,489 --> 00:10:59,618
پرشِ پرشِ قورباغه ای
پرشِ پرشِ سه تایی
104
00:10:59,701 --> 00:11:02,830
بپرید بپرید، همه با هم
پرشِ پرشِ شش تایی
105
00:11:11,713 --> 00:11:14,716
پولینا. تو توی این
از ما هم بهتری
106
00:11:16,510 --> 00:11:18,303
ببخشید، سامانتا سان، لطفاً
107
00:11:18,387 --> 00:11:21,890
بله، لطفاً من رو ببخشید
108
00:11:21,974 --> 00:11:23,475
خداحافظ
109
00:11:24,476 --> 00:11:26,270
.مشتری جدید
.تو رو میخواد
110
00:11:28,564 --> 00:11:30,524
این مومو هستش
111
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
وقتتون خیلی به خیر باشه
112
00:11:49,084 --> 00:11:50,127
اگه داری سعی میکنی
منو تحت تاثیر قرار بدی
113
00:11:50,210 --> 00:11:51,295
پس ماموریتت رو درست انجام دادی
114
00:11:51,378 --> 00:11:52,296
من سامانتا هستم
115
00:11:52,379 --> 00:11:55,632
ماتسو هستم
خوشبختم
116
00:11:55,716 --> 00:11:57,217
ماتسو
117
00:11:59,052 --> 00:12:00,971
مثلِ ماتسو باشو؟
118
00:12:01,054 --> 00:12:02,514
باشو رو میشناسی؟
119
00:12:04,099 --> 00:12:06,852
تو آتیش رو روشن کردی"
120
00:12:06,935 --> 00:12:09,480
و منم یه چیز فوق العاده
بهت نشون میدم
121
00:12:09,563 --> 00:12:10,939
"یه گوله ی برفیِ بزرگ
122
00:12:13,734 --> 00:12:18,614
به سفری رفته ام، در رویایم"
123
00:12:18,697 --> 00:12:21,950
"بر فراز مزارع پژمرده تلو تلو میخورم
124
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
و وقتی که داشت میمرد
این رو نوشت
125
00:12:27,498 --> 00:12:28,916
آره
126
00:12:32,085 --> 00:12:33,504
به سلامی اشعار قدیمی
127
00:12:35,005 --> 00:12:36,340
و دوستانِ جدید
128
00:12:47,601 --> 00:12:51,188
این جنگِ توئه
129
00:12:51,271 --> 00:12:53,357
کی پولِ اینو میده؟
130
00:12:53,440 --> 00:12:56,276
کی بهت گفت که به
افرادِ توزاوا خدمت کنی؟
131
00:12:56,360 --> 00:12:58,028
ازم انتظار داری که از مشتری ها
132
00:12:58,111 --> 00:13:00,155
بپرسم به چه باندی تعلق دارن؟
133
00:13:00,239 --> 00:13:03,283
زمانی که پول نمیدادن صدات کردم
134
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
و بعدش افرادت
بارِ منو ترکوندن
135
00:13:05,118 --> 00:13:08,539
اویابون میگه که یک ماه به
صورت رایگان ازت حفاظت میکنه
136
00:13:08,622 --> 00:13:11,208
حفاظتِ این شکلی؟
137
00:13:12,584 --> 00:13:16,964
اگه نتونم به چیهارا کای تکیه کنم
شاید بهتر باشه از توزاوا کمک بخوام
138
00:13:23,929 --> 00:13:26,723
کی بهت گفت بزنیش؟
139
00:13:26,807 --> 00:13:28,809
گفتش میخواد بره
با توزاوا کار کنه
140
00:13:28,892 --> 00:13:29,560
داشت باهامون مذاکره میکرد
141
00:13:29,643 --> 00:13:32,229
اون عوضی هیچوقت نمیره
142
00:13:32,312 --> 00:13:34,189
میدونه میکشمش
143
00:13:37,693 --> 00:13:38,944
چیزیت شده؟
144
00:13:41,071 --> 00:13:42,155
واسه چی؟
145
00:13:42,239 --> 00:13:43,240
منظورت چیه که میگی "واسه چی"؟
146
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
با این. با شغلمون
147
00:13:46,243 --> 00:13:48,078
نه
148
00:13:48,161 --> 00:13:49,454
کص میگی
149
00:13:49,538 --> 00:13:50,747
اخیراً خیلی ساکتی
150
00:13:54,835 --> 00:13:57,671
اون موقعی که توی اون گذرگاه طاقدار
توی "میگورو" پیدات کردم رو یادته؟
151
00:13:58,755 --> 00:14:01,133
مثل روده ی ماهی
بوی گند میدادی
152
00:14:02,676 --> 00:14:06,096
روزی ۱۶ ساعت کار میکردی
زندگیت این بود
153
00:14:06,888 --> 00:14:08,765
مثل بقیه ی بازنده های این کشور
154
00:14:10,183 --> 00:14:12,144
و من چیکار کردم؟
155
00:14:12,227 --> 00:14:13,228
ها؟
156
00:14:15,564 --> 00:14:18,483
آزادت کردم داداش کوچولو
157
00:14:18,567 --> 00:14:20,152
آره
158
00:14:20,235 --> 00:14:22,571
اگه میخوای برگردی فقط بگو
159
00:14:23,989 --> 00:14:25,532
اوکیام
160
00:14:29,244 --> 00:14:31,538
و توی بار چی شد؟
161
00:14:31,622 --> 00:14:32,623
یه زمانی برای حرف زدن و
یه زمانی برای مشت زدن هست
162
00:14:32,706 --> 00:14:34,166
باید فرقشون رو بفهمی
163
00:14:35,584 --> 00:14:36,460
چه جوری؟
164
00:14:36,543 --> 00:14:37,419
فضا رو بسنج
165
00:14:37,502 --> 00:14:40,464
خودتو کنترل کن، باشه؟
166
00:14:40,547 --> 00:14:42,132
های
167
00:14:42,215 --> 00:14:44,926
خیلی خب، حالا "پچینکو" رو
....انجام میدیم، بعدش
168
00:15:07,157 --> 00:15:08,742
مَرده خودش رو آتیش میزنه
169
00:15:08,825 --> 00:15:09,993
با گازولین
170
00:15:12,454 --> 00:15:13,872
چه قدر خودکشی
171
00:15:13,955 --> 00:15:16,416
به ژاپن خوش اومدی
172
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
و به نظر میاد که همهشون توی
مکان عمومی خودکشی کردن
173
00:15:19,211 --> 00:15:21,797
چرا؟ -
تا صاحبخونهشون نتونه -
174
00:15:21,880 --> 00:15:24,424
خانوادهشون رو متهم به
آتیش زدنِ ساختمون کنه
175
00:15:24,508 --> 00:15:25,509
و ازشون پول بگیره
176
00:15:25,592 --> 00:15:29,304
جدی؟ -
پیش میاد -
177
00:15:29,388 --> 00:15:30,806
چه قدر وک
178
00:15:31,848 --> 00:15:34,309
وک؟ -
اوه، بد -
179
00:15:34,393 --> 00:15:35,811
وک یعنی بد؟
180
00:15:36,937 --> 00:15:38,563
آره
181
00:15:38,647 --> 00:15:40,691
حرفتو باور نمیکنم
182
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
تو وکی
183
00:15:44,152 --> 00:15:46,113
فهمیدی؟ -
نه -
184
00:15:48,115 --> 00:15:48,865
میکو شیمبون، دفتر روزنامه
185
00:15:48,949 --> 00:15:51,493
روزنامه ی من امروز
تحویل داده نشده
186
00:15:51,576 --> 00:15:53,537
کی مسئولِ اونجاست؟
187
00:15:53,620 --> 00:15:54,705
آه
188
00:15:54,788 --> 00:15:59,960
خیلی متاسفم
آدرس رو میگید؟
189
00:16:00,627 --> 00:16:04,756
تو دیگه چی هستی؟ یه گایجین؟
بگو مافوقت بیاد
190
00:16:07,134 --> 00:16:07,884
مارویاما سان
191
00:16:13,849 --> 00:16:15,350
چطور میتونم کمکتون کنم؟
192
00:16:15,434 --> 00:16:18,562
حالا یه زن؟
بعدِ اون گایجین؟
193
00:16:18,645 --> 00:16:19,813
یه کارمند واقعی خبر کنید
194
00:16:20,564 --> 00:16:23,525
امروز فقط زن و گایجین داریم، ممنون
195
00:16:24,693 --> 00:16:25,569
بهت نیاز دارم تا این دفترچه های
سه سال گذشته رو
196
00:16:25,652 --> 00:16:28,029
مرور کنی
197
00:16:28,113 --> 00:16:30,198
هر مقاله ای که درباره ی
زن های مجرد که
198
00:16:30,282 --> 00:16:31,950
.....به قتل رسیدن توسطِ
199
00:16:32,033 --> 00:16:33,660
میکو شیمبون
200
00:16:38,582 --> 00:16:39,082
یه ثانیه
201
00:16:42,753 --> 00:16:44,254
ادلستین هستم
202
00:16:46,506 --> 00:16:47,758
البته
203
00:16:48,341 --> 00:16:51,595
ممنون
204
00:16:51,678 --> 00:16:53,305
به چه آدرسی؟
205
00:17:55,742 --> 00:17:56,827
هرچی شد از پشتِ
من جُم نخور
206
00:17:56,910 --> 00:17:59,913
اگه صدای شلیک گلوله شنیدی
بخواب روی زمین
207
00:18:19,933 --> 00:18:21,560
صبح به خیر و ممنون
208
00:18:21,643 --> 00:18:23,228
من ماکابه هستم
209
00:19:03,393 --> 00:19:05,437
به ما اجازه بدید درگیری ای رو
210
00:19:05,520 --> 00:19:09,232
که ناکامورا دیشب توی
بار راه انداخت جبران کنیم
211
00:19:09,316 --> 00:19:15,488
ما همچنین متاسفیم که یکی از
افراد چیهارا کای چاقو خورد
212
00:19:17,991 --> 00:19:20,911
این مرد کسیه که با
چاقو اون ضربه رو زد
213
00:19:20,994 --> 00:19:22,954
ما از سازمان اخراجش کردیم
214
00:19:23,038 --> 00:19:25,457
اینم سند برای اثباتش
215
00:19:30,879 --> 00:19:33,215
بی شک، آدمِ تو، ناکامورا تفنگ داشت
216
00:19:33,298 --> 00:19:36,968
که بر خلاف قانونِ حمل و نقلِ
سلاح سرد و گرمه
217
00:19:37,052 --> 00:19:40,180
تفنگ مال اون بود، اما
گلولههاش مال اون نبود
218
00:19:40,263 --> 00:19:41,723
دو تا گلوله بود
219
00:19:42,641 --> 00:19:44,851
پس من دو نفرِ دیگه رو
هم دستگیر میکنم
220
00:19:47,979 --> 00:19:49,189
خیلی خایه داری
221
00:19:53,693 --> 00:19:55,528
کاتاگیری سان
222
00:19:55,612 --> 00:19:56,279
این خیلی غیرعادیه
223
00:19:59,032 --> 00:20:01,117
کاری که افراد تو کردن غیرعادیه
224
00:20:02,244 --> 00:20:04,162
اسلحه کشیدن توی یه بار چیهارا کای؟
225
00:20:07,165 --> 00:20:09,292
شروع کردن یه جنگ با ایشیدا
226
00:20:09,376 --> 00:20:12,337
و داره یه جنگ با من و
.پلیس توکیو راه میندازی
227
00:20:12,420 --> 00:20:15,924
،هرچقدر ایشیدا بهت پول میده
228
00:20:16,007 --> 00:20:18,843
.ما دوبرابرش رو بهت میدیم
229
00:20:23,932 --> 00:20:26,393
.دوباره بگو چی گفتی
230
00:20:46,079 --> 00:20:50,709
.پشیمونم که به ناکامورا تیر زدم
231
00:20:58,633 --> 00:21:00,719
.حسابی از کارهام پشیمونم
232
00:21:00,802 --> 00:21:03,013
.ببرشون
233
00:21:14,399 --> 00:21:17,402
.ما از همکاریت ممنونیم
234
00:21:28,204 --> 00:21:33,626
.هی، این کامل آزار و اذیت رسوندنه
235
00:21:36,629 --> 00:21:38,465
!درسته
اتهاماتش چیه؟
236
00:21:38,548 --> 00:21:39,841
!بهمون جواب بدین
237
00:21:46,973 --> 00:21:48,433
میتونم یه سیگار از بگیرم؟
238
00:21:51,811 --> 00:21:53,146
.ممنون
239
00:21:53,730 --> 00:21:55,565
.هیچ حرفی از چیزایی که اونجا شنیدی نمیزنی
240
00:21:55,648 --> 00:21:56,441
.بقیهـش رو میتونی استفاده کنی
241
00:21:56,524 --> 00:21:58,526
عملیات پلیس، بازداشت مظنونین
242
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
.حمل سلاح گرم، تحقیقات هنوز در جریانـه
243
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
.یه گزارش انحصاری
244
00:22:05,158 --> 00:22:06,451
.یه لطف از طرف من
245
00:22:14,167 --> 00:22:16,586
!یک
246
00:22:16,669 --> 00:22:18,213
!دو
247
00:22:18,296 --> 00:22:19,756
!سه
248
00:22:19,839 --> 00:22:21,841
.پلیسا سه نفر رو گرفتن
249
00:22:24,719 --> 00:22:25,553
.مرد، اونا رفتن تو کارش
250
00:22:46,658 --> 00:22:47,826
.خوش اومدی
251
00:22:47,909 --> 00:22:49,953
.یه آبجو، لطفا
252
00:22:50,036 --> 00:22:51,746
.بله، الان براتون میارم
253
00:22:54,582 --> 00:22:56,084
.بخونیدش و گریه کنین
254
00:22:57,043 --> 00:23:00,088
.بدن نیست
255
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
.واو
256
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
"تیراندازی توی بار کابوکیشو"
257
00:23:03,675 --> 00:23:07,095
.سه نفر از افراد توزاوا گومی دستگیر شدن"
258
00:23:07,178 --> 00:23:08,680
در حدود ساعت 1:14 صبحِ 4 اکتبر
259
00:23:08,763 --> 00:23:12,642
"...پلیس شینجوکو
260
00:23:12,725 --> 00:23:14,144
.خیلیخب، فهمیدیم
261
00:23:14,978 --> 00:23:16,980
.بیخیال، مرد
262
00:23:17,063 --> 00:23:20,191
.خبر دست اول جیک چاپ شده
263
00:23:22,026 --> 00:23:22,318
!هی
264
00:23:23,570 --> 00:23:26,197
چطوری تونستی همراه با یه پلیس
265
00:23:26,281 --> 00:23:28,366
توی حمله به دفتر توزاوا شرکت کنی؟
266
00:23:30,326 --> 00:23:32,203
.قضیه از این قراره، تنتن
267
00:23:32,287 --> 00:23:33,163
.لطفا دیگه منو اینجوری صدا نزن
268
00:23:33,246 --> 00:23:35,915
"بهنظرت دیگه اینجوری صداش نزنیم؟"
269
00:23:35,999 --> 00:23:37,292
نه، بازم باید اینجوری صداش کنیم
270
00:23:37,375 --> 00:23:41,004
میدونی باکو امروز بهم چی گفت؟
271
00:23:42,255 --> 00:23:44,090
،حتی این اجنبی هم بهتر از تو مینویسه"
272
00:23:44,174 --> 00:23:47,552
".و اون نژادش نصف میمون، نصف یهودیه
273
00:23:47,635 --> 00:23:49,929
.خبر مرگم رشتهـم ادبیات بود
274
00:23:51,431 --> 00:23:54,851
...اول همه، من کاملا یهودیم، ولی
275
00:23:54,934 --> 00:23:57,478
.تو نویسندهی فوقالعادهای هستی
276
00:23:57,562 --> 00:24:00,148
.یه نویسندهی خیلی خوب
277
00:24:00,231 --> 00:24:02,650
...پس
278
00:24:02,734 --> 00:24:04,152
.کیر تو باکو
279
00:24:04,777 --> 00:24:07,113
.کیر تو باکو
280
00:24:07,697 --> 00:24:08,364
.منم نظرتون رو تایید میکنم
281
00:24:13,494 --> 00:24:15,121
.مواظب باش مرد، لیوانت شکسته
282
00:24:16,372 --> 00:24:18,541
.خیلی سفت بهش زدی
283
00:24:18,625 --> 00:24:20,210
!هی
284
00:24:20,293 --> 00:24:23,171
دخترا، ممنون برای کارتون
285
00:24:24,589 --> 00:24:25,715
ما چی میفروشیم؟
286
00:24:25,798 --> 00:24:27,884
هومم؟
287
00:24:27,967 --> 00:24:28,468
ما مشروب میفروشیم؟
288
00:24:30,136 --> 00:24:35,558
نه، خانوما، ما رویا میفروشیم
289
00:24:35,642 --> 00:24:40,897
تو برو رویا بفروش. من مشروب
.میفروشم و کمیسیون میگیرم
290
00:24:40,980 --> 00:24:43,024
هان؟ -
.هوممم -
291
00:24:44,692 --> 00:24:47,737
.شماره یک این هفته، مثل همیشه، لوناـست
292
00:24:47,820 --> 00:24:50,448
!فقط پُز میدی
293
00:24:50,531 --> 00:24:51,407
بگو راز موفقیتت چیه؟
294
00:24:51,491 --> 00:24:52,742
.خفهشو
295
00:24:52,825 --> 00:24:53,618
.سامانتا نفر دومه
296
00:24:55,036 --> 00:24:56,788
!اووه
297
00:24:56,871 --> 00:24:59,582
.اونا میفهمن چطوری رویا بفروشن
298
00:25:00,458 --> 00:25:03,544
.برعکس بعضیهاتون
299
00:25:03,628 --> 00:25:08,258
همونطور که ما از این
.پاکت نامه ی نازک میتونیم بفهمیم
300
00:25:08,341 --> 00:25:12,220
نه درخواست میزی، نه رزروی
301
00:25:12,303 --> 00:25:15,932
چون تو ظرافت وقار یه دهاتی رو داری
302
00:25:16,015 --> 00:25:17,600
.بوی گند نا امیدی میدی
303
00:25:17,684 --> 00:25:19,143
.هی
304
00:25:19,227 --> 00:25:21,145
.بسه
305
00:25:25,066 --> 00:25:26,734
.پولینا
306
00:25:35,201 --> 00:25:38,538
.ازش متنفرم
.از اون یارو متنفرم
307
00:25:40,039 --> 00:25:42,625
چرا هیچی بهم نگفتی؟
308
00:25:42,709 --> 00:25:45,461
هنوزم اون کار گوه رو انجام میده؟
کار دیگه ای نکرده؟
309
00:25:48,214 --> 00:25:49,340
من باید هرکاری که میخواد رو بکنم
.وگرنه باید جُل و پلاسم رو جمع کنم برم
310
00:25:49,424 --> 00:25:52,552
.پس کون لقش، برو یه کار دیگه بکن
311
00:25:52,635 --> 00:25:54,304
چیکار کنم؟
312
00:25:54,387 --> 00:25:57,015
.من هیچ مدرک و تجربهای ندارم
313
00:25:57,098 --> 00:25:59,309
.ویزاـم تاریخش تموم شده
314
00:25:59,392 --> 00:26:01,019
.و خانوادهـم به پول نیاز دارن
315
00:26:01,102 --> 00:26:03,730
.و من منبع درآمدـشونم
316
00:26:03,813 --> 00:26:06,149
...بدون این کار -
...گوش کن -
317
00:26:06,232 --> 00:26:07,692
.گوش کن، اوضاعت درست میشه
318
00:26:10,320 --> 00:26:13,114
.من هوات رو دارم
.دفعه ی بعدی به من بگو
319
00:26:13,448 --> 00:26:15,074
باشه؟
320
00:26:20,997 --> 00:26:22,498
.میخوام یه چیزی رو بهت بگم
321
00:26:27,253 --> 00:26:29,297
.میخوام کلاب خودمخو راه بندازم
322
00:26:32,175 --> 00:26:34,719
...پول پسانداز کردم، ولی فقط میتونم
323
00:26:34,802 --> 00:26:35,636
.فقط میتونم چندتا از دخترها رو بیارم
324
00:26:39,182 --> 00:26:42,185
.بهم نگاه کن
.به هیچکس نگو
325
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
این دولچِی و گاباناست؟
326
00:26:53,946 --> 00:26:55,865
کی اهمییت میده؟
327
00:26:57,116 --> 00:26:59,911
.نگاه کن، مالی
.یه سری لباس از کامیون افتاده
[کنایه از غیرقانونی یا دزدی بودن ]
328
00:26:59,994 --> 00:27:01,788
.یکی برات میخرم -
واقعا؟ -
329
00:27:01,871 --> 00:27:04,123
واقعا؟ -
.واقعا -
330
00:27:05,458 --> 00:27:08,211
.من اینقدر براش پول نمیدم
331
00:27:08,294 --> 00:27:09,629
.قیمتا چونهبردار نیست
332
00:27:09,712 --> 00:27:11,756
.تو که هیچ پولی ندادی
333
00:27:11,839 --> 00:27:13,925
ببین، جنده، مقدار پولی که
.باید بدی رو ما تعیین میکنیم
334
00:27:14,008 --> 00:27:15,259
.این درست نیست
335
00:27:15,343 --> 00:27:16,386
!هی
336
00:27:18,805 --> 00:27:19,555
.با این خانوما محترمانه رفتار کنین
337
00:27:19,639 --> 00:27:22,058
--نباید اینطوری باهام حرف بزنه
338
00:27:22,141 --> 00:27:23,768
دخترای ناراضی یعنی مشتریای ناراضی
339
00:27:23,851 --> 00:27:25,812
.یعنی پول کمتر برای اویابون
340
00:27:25,895 --> 00:27:27,230
فکر میکنی این خوبه؟
341
00:27:28,981 --> 00:27:30,942
.پس دهن کیریتو ببند
342
00:27:31,025 --> 00:27:32,068
.هی
343
00:27:33,861 --> 00:27:37,657
.خانوما، عذرمیخوایم. قیمتا منطقی خواهد بود
344
00:27:45,581 --> 00:27:47,542
.هیچکدوم برای تو مناسب نیستن
345
00:27:48,543 --> 00:27:49,836
اوه، تو میدونی چی بهم میاد؟
346
00:27:52,255 --> 00:27:53,798
.میدونم چی قشنگه
347
00:27:54,173 --> 00:27:56,008
.بیا
348
00:28:34,380 --> 00:28:34,714
.اینو امتحان کن
349
00:29:35,691 --> 00:29:36,943
.بد نیست
350
00:29:42,281 --> 00:29:44,367
.فروش رفت. همینو میبرم
351
00:29:48,287 --> 00:29:50,957
.فروشی نیست
352
00:29:51,040 --> 00:29:53,042
.درش بیار و پسش بده
353
00:30:16,732 --> 00:30:19,944
.امشب باهام بیا کلوپ میزبان
354
00:30:20,027 --> 00:30:22,572
.میخوام برم خونه -
لطفا؟ -
355
00:30:22,655 --> 00:30:24,574
.توئم باید بری خونه
356
00:30:24,657 --> 00:30:27,243
نمیخوای من شاد باشم؟
357
00:30:27,326 --> 00:30:29,120
.فردا میبینمت
358
00:30:29,203 --> 00:30:30,413
.باشه اصلا
359
00:30:30,496 --> 00:30:31,831
.خدافظ -
.خدافظ -
360
00:30:39,463 --> 00:30:40,548
.سلام
361
00:30:48,556 --> 00:30:50,850
جایی کار داری؟
362
00:31:10,661 --> 00:31:13,372
گشنته؟ -
.آره -
363
00:31:13,456 --> 00:31:16,083
میخوای بریم غذا بخوریم؟ -
.آره -
364
00:31:29,722 --> 00:31:32,433
چجوری سر از کار کردن توی آنیکس درآوردی؟
365
00:31:34,352 --> 00:31:35,978
این بخش مصاحبهی شامـه؟
366
00:31:37,730 --> 00:31:39,940
،فقط کنجکاوم که، میدونی
367
00:31:40,024 --> 00:31:41,525
.چجوری به اینجا و اینکارا رسیدی
368
00:31:43,235 --> 00:31:45,821
...خب، امم
369
00:31:47,406 --> 00:31:49,700
،شروع کردم به تدریس انگلیسی
370
00:31:49,784 --> 00:31:53,120
بعد تصمیم گرفتم یه کاری بکنم که
371
00:31:53,204 --> 00:31:55,289
بهم برای دنبال کردن
.علایقم زمان کافی رو بده
372
00:31:55,373 --> 00:31:57,333
که شامل؟
373
00:31:57,416 --> 00:32:01,003
...که شامل
374
00:32:01,087 --> 00:32:02,797
.توکیو میشه
375
00:32:04,423 --> 00:32:06,634
،بار هاش، کابارههاش
376
00:32:06,717 --> 00:32:08,678
.(گرمابههای قشنگ، یهعالمه مانگا ( کمیک ژاپنی
377
00:32:08,761 --> 00:32:11,347
.عاشق مانگائم -
جدی؟ -
378
00:32:11,430 --> 00:32:12,598
آره. "دراگون هد"؟
379
00:32:12,682 --> 00:32:14,058
.خیلی خوبه
380
00:32:14,141 --> 00:32:15,434
پسرای قرن بیستم" رو میشناسی؟"
381
00:32:15,518 --> 00:32:17,603
.آره -
.همم -
382
00:32:17,687 --> 00:32:18,854
آهنگای کهیمی کری رو گوش میدی؟
383
00:32:18,938 --> 00:32:21,399
.وایسا ببینم، اون فوقالعادهـست -
.خیلی خوبه -
384
00:32:21,482 --> 00:32:23,442
--تو -
.واقعا خوبه -
385
00:32:23,526 --> 00:32:25,695
الستیک گرل،" با اختلاف"
.آهنگ موردعلاقهـمه
386
00:32:25,778 --> 00:32:27,405
.آره، اون آلبوم خیلی خفنه
387
00:32:27,488 --> 00:32:28,698
آره، انگار، اول آهنگ
388
00:32:28,781 --> 00:32:31,450
...با اون ساز دهنی و گیتار
389
00:32:31,534 --> 00:32:32,743
.خیلی خفنه
390
00:32:34,078 --> 00:32:35,746
اونو گوش دادی؟ -
.آره -
391
00:32:35,830 --> 00:32:37,248
.عجب
392
00:32:40,126 --> 00:32:41,502
.خب، ازم بپرس
393
00:32:42,712 --> 00:32:43,713
چی؟
394
00:32:43,796 --> 00:32:44,964
پسر، از وقتی که نشستیم
395
00:32:45,047 --> 00:32:46,882
.میخوای اون سوال رو بپرسی
396
00:32:48,426 --> 00:32:50,803
.الان دیگه بیخایه نباش، آقای میچو
397
00:32:50,886 --> 00:32:52,513
.آقای خبرنگار حرفهای
398
00:32:52,596 --> 00:32:54,140
--باشه، باشه، اگه میخوای ازت بپرسم، من
399
00:32:54,223 --> 00:32:56,267
.بپرس دیگه -
تو یه فاحشهای؟ -
400
00:32:56,976 --> 00:33:00,604
.مثلا، 125 دلار برای کفدستی
401
00:33:00,688 --> 00:33:01,939
.و 375 دلار برای ساک زدن
402
00:33:03,816 --> 00:33:04,775
--هزارتا برای سکس سهنفره. سههزار برای
403
00:33:04,859 --> 00:33:06,736
--اوه، خدای من. وایسا، اینا
404
00:33:06,819 --> 00:33:08,946
اینا-- قیمتای واقعیان؟
405
00:33:09,029 --> 00:33:10,239
فکر میکنی با 125 دلار
406
00:33:10,322 --> 00:33:12,241
برای یکی جق میزنم؟
407
00:33:14,326 --> 00:33:15,870
از نظر تو قیافهام به فاحشهها میخوره؟
408
00:33:15,953 --> 00:33:16,912
.نه -
اینطور بنظر میرسم؟ -
409
00:33:19,832 --> 00:33:22,585
واقعا شرمندهام اگه این که فاحشه
.نیستم چیزی رو برات خراب کرد
410
00:33:24,378 --> 00:33:26,922
چی دیگهای نمیخواین؟ تمومه؟
411
00:33:27,006 --> 00:33:30,801
.دو تا آبجوی دیگه. یکم اینجا میمونیم
412
00:33:34,221 --> 00:33:35,639
،فقط خیلی کنجکاوم
413
00:33:35,723 --> 00:33:37,099
و همینطوری تلاش میکنم
414
00:33:37,183 --> 00:33:41,270
.تا چیزای بیشتری راجب خودت بهم بگی
415
00:33:41,353 --> 00:33:43,189
.آره، میدونم
416
00:33:43,272 --> 00:33:45,024
باشه. چی میخوای بدونی؟
417
00:33:45,107 --> 00:33:46,984
داستانای مهاجرت؟ -
.حتما -
418
00:33:47,067 --> 00:33:48,652
.باشه، بریم تو کارش -
.بریم -
419
00:33:48,736 --> 00:33:51,822
.سریع باش. پونزده ثانیه یا کمتر
420
00:33:51,906 --> 00:33:53,949
اول تو. آمادهای؟
421
00:33:54,033 --> 00:33:55,618
.باشه -
.برو -
422
00:33:55,701 --> 00:33:57,161
پدرم، که دعا میکنی دهنشو ببنده
423
00:33:57,244 --> 00:33:58,120
با اون انتظارای زیادش و فقط
.منو بهعنوان فرزند خودش ندونه
424
00:33:58,204 --> 00:34:00,706
مادرم نمیتونه قبول کنه که خواهر کوچیکترم
425
00:34:00,790 --> 00:34:02,124
،نمیخواد دوباره تلاش کنه که خودشو بکشه
426
00:34:02,208 --> 00:34:03,125
پس هر تماسی که باهام
.میگیره پر شده از عذابوجدان
427
00:34:03,209 --> 00:34:05,461
آره خلاصه، گفتم شاید اینکه
بیام اینجا و سعی کنم
428
00:34:05,544 --> 00:34:06,879
راه خودمو برم منطقی باشه، اینطور نیست؟
429
00:34:06,962 --> 00:34:09,799
.وای
430
00:34:09,882 --> 00:34:11,425
.بد نبود -
!برو -
431
00:34:11,509 --> 00:34:12,218
،پدرم یه قاضیه که سیاستمدار از آب دراومد
432
00:34:12,301 --> 00:34:14,220
،فکر میکرد منم راه اونو ادامه میدم
433
00:34:14,303 --> 00:34:15,387
،انتظار داشت که برم دانشگاه حقوق
434
00:34:15,471 --> 00:34:20,434
روی انتخابات سنای بعدیش کار
.کنم، پس ناامید شده
435
00:34:20,518 --> 00:34:22,937
،مامانم انقدر مسکن میخوره که
436
00:34:23,020 --> 00:34:25,481
...فکر نکنم متوجه بشه رفتم، پس
437
00:34:25,564 --> 00:34:27,316
آره خلاصه، بنظرم اینکه بیام
،اینجا و راه خودمو برم منطقیه
438
00:34:27,399 --> 00:34:29,318
اینطور نیست؟
439
00:34:30,528 --> 00:34:32,822
.بیخیال
440
00:34:32,905 --> 00:34:35,491
،داستان عالیای بود
441
00:34:35,574 --> 00:34:37,034
.ولی داستان تو نبود
442
00:34:40,579 --> 00:34:42,206
.یهچیز واقعی بهم بگو
443
00:34:49,880 --> 00:34:52,091
.چهار ساله که با خانوادهام حرف نزدم
444
00:34:57,179 --> 00:34:57,888
چیز دیگهای نمیخواین؟
445
00:34:57,972 --> 00:35:03,477
.هنوز گشنهایم. غافلگیرمون کن
446
00:35:49,481 --> 00:35:52,902
امیدواریم که رئیس تاناکا
.حالشون کاملا خوب باشه
447
00:35:52,985 --> 00:35:57,364
،آره. به نسبت یه مرد هشتاد ساله
.واقعا خیلی سگ جونه
448
00:36:04,830 --> 00:36:07,207
،همونطور که شاید بدونید
449
00:36:09,668 --> 00:36:12,254
...توی کنفرانسی که قراره برگزار بشه
450
00:36:12,338 --> 00:36:15,674
چندتا از رتبههای عالی مقام خارجی هم
451
00:36:15,758 --> 00:36:19,094
.به توکیو میان
452
00:36:19,178 --> 00:36:23,933
برای همین پلیس توکیو ازمون خواسته
.که اوضاع آروم و بی سروصدا پیش بره
453
00:36:32,007 --> 00:36:33,192
چه کمکی از دستمون بر میاد؟
454
00:36:51,961 --> 00:36:54,421
.اونا چای رو نخوردند
455
00:36:57,341 --> 00:36:58,300
.اونم دوباره
456
00:37:00,928 --> 00:37:03,764
!اوبایون داره سر به سرمون میذاره
457
00:37:03,847 --> 00:37:05,641
.کیر توش
458
00:37:11,522 --> 00:37:12,606
.بابت بی ادبیم معذرت میخوام
459
00:37:13,565 --> 00:37:14,733
،یه کلمه دیگه در این مورد بشنوم
460
00:37:14,817 --> 00:37:16,151
.میزنم همتون رو تنبیه میکنم
461
00:37:17,403 --> 00:37:20,364
،زندگیت، آیندهات
.همش توسط اوبایونتون تضمین میشه
462
00:37:21,907 --> 00:37:24,994
اونوقت شما وفاداری اونو زیر سوال میبرین؟
463
00:37:33,419 --> 00:37:38,340
.سه تا از افراد توزاوا گومی دستگیر شدند
464
00:37:38,424 --> 00:37:40,982
.نوار آخرت خیلی مسخره و کوتاه بود
465
00:37:41,007 --> 00:37:43,674
جدی اینقدر مشغول چه کاری هستی
466
00:37:43,699 --> 00:37:46,390
.که نمیتونی--اوووه
467
00:37:46,473 --> 00:37:49,184
!اوه
.پس دختر پیدا کردی
468
00:37:49,268 --> 00:37:52,438
رفتی اونجا به "لهو و لعب"؟
469
00:37:52,521 --> 00:37:53,313
.اوه، وایسا
.اشتباه از من بود
470
00:37:53,397 --> 00:37:57,568
بالاخره هرچی نباشه
.هنوز داریم راجع تو حرف میزنیم
471
00:37:57,651 --> 00:37:59,611
،میدونم که خندوندمت
.مغز فندقی
472
00:37:59,695 --> 00:38:02,114
هر از چندگاهی اون کتابت
.رو بذار زمین و بهم زنگ بزن
473
00:38:02,197 --> 00:38:07,286
،بهت احتیاج دارم
.و دلم برای صورتت تنگ شده
474
00:38:25,429 --> 00:38:29,183
هی، این دفعه یادت موند
سیفون رو بکشی؟
475
00:38:29,266 --> 00:38:30,851
.خفه شو
476
00:38:41,153 --> 00:38:44,698
ساتو دوست داره
.توی دستشویی سکس کنه
477
00:38:47,326 --> 00:38:49,953
اون جنده اجنبی که دیشب توی آنیکس بود رو
478
00:38:50,037 --> 00:38:52,706
.توی دستشویی ترتیبش رو داد
479
00:38:55,167 --> 00:38:57,252
چی دارین کص کص میکنین؟
480
00:38:57,336 --> 00:38:59,963
.یهو دیدمت اون پشت باهاش غیب شدی
481
00:39:00,047 --> 00:39:01,340
.رفتم بهش لباس بفروشم
482
00:39:02,925 --> 00:39:05,761
.آره، منم بودم انکار میکردم
483
00:39:06,845 --> 00:39:08,555
.اون جنده خیلی کثیفه
484
00:39:10,849 --> 00:39:12,476
راست میگه، ساتو؟
485
00:39:12,559 --> 00:39:13,310
.آره، معلومه که درسته
486
00:39:13,393 --> 00:39:17,106
.جندهاس دیگه
.هر جا بره به یکی میده
487
00:39:17,189 --> 00:39:18,857
ساتو! میخوای همینجوری وایسی نگاش کنی؟
488
00:39:18,941 --> 00:39:20,275
میخوای اجازه بدی
همچین حرفی بهت بزنه؟
489
00:39:22,402 --> 00:39:24,279
...فقط منظورم اینه که
490
00:39:24,363 --> 00:39:27,950
،اگه داشتم دروغ میگفتم
.اون الان یه واکنشی از خودش نشون میداد
491
00:39:58,100 --> 00:39:58,639
.اوی
492
00:40:00,107 --> 00:40:02,151
میای یا چی؟
493
00:40:36,268 --> 00:40:39,062
!وووو
494
00:41:12,596 --> 00:41:13,889
!کافیه
495
00:41:16,934 --> 00:41:18,143
!اوی
496
00:41:26,109 --> 00:41:28,237
.دیگه کافیه
497
00:41:49,007 --> 00:41:50,884
.منو ببخشید
498
00:42:00,978 --> 00:42:03,021
تو فرقی با یه
.حیوون وحشی نداری
499
00:42:08,824 --> 00:42:10,816
یکی از برادرای خودت
!رو روونه بیمارستان کردی
500
00:42:15,075 --> 00:42:16,952
آخه چی پیش خودت فکر میکردی؟
501
00:42:18,328 --> 00:42:19,663
میخوای انگشتت رو از دست بدی؟
502
00:42:19,746 --> 00:42:21,248
.منو ببخشید، اویابون
503
00:42:24,251 --> 00:42:24,966
.منو ببخشید
504
00:42:30,007 --> 00:42:31,717
.نمیتونم اینو براتون جبران کنم
505
00:42:33,969 --> 00:42:35,095
...ولی شاید
506
00:42:38,724 --> 00:42:40,475
.بتونم یه چیز بهتر براتون بیارم
507
00:42:46,106 --> 00:42:47,566
منظورت چیه؟
508
00:42:54,531 --> 00:42:57,492
.سلام کاتاگیری سان
509
00:42:57,576 --> 00:43:00,829
!سلام تنگو
!بیا باهام گل بکار
510
00:43:02,122 --> 00:43:03,290
.اوه، سلام
511
00:43:06,501 --> 00:43:10,005
"جیک سان "کسی که نه کار میکنه نه غذا میخوره
512
00:43:10,088 --> 00:43:11,590
.البته
513
00:43:11,673 --> 00:43:13,383
.چرا نمیری اول کیفت رو بذاری زمین
514
00:43:13,467 --> 00:43:14,593
.اوه، باشه
515
00:43:19,931 --> 00:43:21,558
.خوشگله
516
00:43:23,477 --> 00:43:25,645
.همم -
.همم -
517
00:43:25,729 --> 00:43:27,022
.خوشمزهاس
518
00:43:27,105 --> 00:43:28,190
.به به
519
00:43:28,273 --> 00:43:30,150
خوشمزهاس، نه؟
520
00:43:31,443 --> 00:43:32,903
!آروم بخور
521
00:43:33,528 --> 00:43:35,322
!داره میریزه پایین
522
00:43:35,781 --> 00:43:37,866
قبل از اینکه بری خونه، چقدر
ژاپن میمونی؟
523
00:43:38,155 --> 00:43:42,120
.فعلا که اینجا خونه منه
524
00:43:45,791 --> 00:43:48,752
.ممنون
.خیلی خوشمزه بود
525
00:43:50,295 --> 00:43:53,507
دخترا، میدونستید که
باباتون خیلی شجاعه؟
526
00:43:53,590 --> 00:43:55,258
.میدونم -
.میدونم -
527
00:43:55,342 --> 00:43:57,552
.و همینطور خیلی هم بخشندهاس
528
00:43:57,636 --> 00:44:01,181
.اون یه کار خیلی خوب برای من انجام داد
529
00:44:02,724 --> 00:44:04,935
.و من هم بابتش خیلی سپاسگزارم
530
00:44:17,531 --> 00:44:19,574
.مقالهات خوب بود
531
00:44:22,119 --> 00:44:23,787
،چیزایی که سعی کردی حرف ازشون نزنی
--اونا
532
00:44:23,870 --> 00:44:25,539
.به شدت تصحیح شد
533
00:44:25,622 --> 00:44:28,625
.پس ویراستارت مرد خیلی عاقل و محتاطیه
534
00:44:28,708 --> 00:44:32,421
،مرد نیست، زنه
.و آره
535
00:44:32,504 --> 00:44:34,256
.همینطوره -
.همم -
536
00:44:40,137 --> 00:44:42,097
اینو از کجا آوردی؟
537
00:44:42,180 --> 00:44:44,724
.یه مردیو دیدم که با اینا خودشو آتیش زد
538
00:44:45,517 --> 00:44:48,812
.با زنش مصاحبه کردم
539
00:44:48,895 --> 00:44:50,133
.داشتن تهدیدش میکردن
540
00:44:52,190 --> 00:44:53,984
خانوادهات از تو"
خجالت نمیکشه؟
541
00:44:54,067 --> 00:44:55,068
"چرا هنوز زندهای؟
542
00:44:56,903 --> 00:44:59,448
.یه مرد دیگه هم به همین دلیل چاقو خورد
543
00:44:59,531 --> 00:45:01,158
قضیه نزول خوریه، درسته؟
544
00:45:01,241 --> 00:45:04,369
.آره، ولی نمیتونم برم دنبالش
545
00:45:04,453 --> 00:45:07,247
چرا؟ -
...قضیه -
546
00:45:07,330 --> 00:45:09,291
.پیچیدهاس -
پیچیدهاس؟ -
547
00:45:09,374 --> 00:45:12,627
.مال کارای یاکوزاس-
.حدس میزدم -
548
00:45:12,711 --> 00:45:16,298
ولی اینکه بفهمیم مربوط به کدوم خانواده
یا گروه توی اون خانوادهاس
549
00:45:16,381 --> 00:45:18,508
.فهمیدنش تقریبا غیرممکنه
550
00:45:20,260 --> 00:45:21,470
چرا؟
551
00:45:22,929 --> 00:45:26,141
.این نماد
.دود رو نشون میده
552
00:45:26,224 --> 00:45:27,976
--این شرکتها مدام جابجا میشن
553
00:45:28,059 --> 00:45:31,730
،شماره عوض میکنن
.فروشگاه باز و بسته میکنن
554
00:45:31,813 --> 00:45:35,233
پس تا وقتی یه پلیس یا خبرنگار
--یه آدرس گیر بیاره
555
00:45:35,317 --> 00:45:36,820
.دیگع از دست رفته
.میدونم
556
00:45:36,937 --> 00:45:37,819
.من--خودم دیدمس
557
00:45:40,697 --> 00:45:44,951
پس چجوری پیداشون کنیم؟
558
00:45:45,035 --> 00:45:46,828
و بهشون برسیم؟
559
00:45:52,083 --> 00:45:55,462
همه شرکتها وقتی تاسیس میشن
560
00:45:55,545 --> 00:45:57,380
.یه شماره ثبت میگیرن
561
00:45:57,464 --> 00:45:58,757
مهم نیست اون شرکت
چند بار جا عوض کنه
562
00:45:58,840 --> 00:46:00,342
.اون شماره عوض نمیشه
563
00:46:01,927 --> 00:46:02,886
.شماره ثبت
564
00:46:02,969 --> 00:46:05,472
با این میتونی اینقدر بگردی
تا به شخصی که از اول
565
00:46:05,555 --> 00:46:07,182
.دنبالش میگشتی برسی
566
00:46:10,060 --> 00:46:11,353
.اگه مدارک رو با یه خبرنگار به اشتراک بذارم
567
00:46:11,436 --> 00:46:13,855
.ممکنه اخراج بشم
568
00:46:13,939 --> 00:46:15,106
.متاسفم
569
00:46:17,275 --> 00:46:19,277
.باید برم دخترام رو بخوابونم
570
00:46:40,257 --> 00:46:41,049
!هی، تنگو
571
00:46:41,132 --> 00:46:42,884
همم؟
572
00:46:42,968 --> 00:46:48,306
،وقتی بابام بیرون بود
.اینو از تو کشوی میزش برداشتم
573
00:46:48,390 --> 00:46:53,770
،پس به این معنیه که اون
.قانون خدمات عمومی ملی رو زیر پا نذاشته
574
00:46:54,672 --> 00:46:56,815
!ولی خیلی خجالت میکشم
575
00:47:02,779 --> 00:47:04,531
!بابت عروسک ممنون
576
00:47:05,365 --> 00:47:06,908
.ممنون
577
00:47:21,673 --> 00:47:23,466
بمیر بمیر بمیر بمیر بمیر
578
00:47:49,117 --> 00:47:50,994
میشه لطفا یه پیغام براش بذارم؟
579
00:47:51,328 --> 00:47:53,330
.بله
580
00:47:54,372 --> 00:47:57,334
هر جا یا هر زمانی که کارآگاه سوما راحت باشن
581
00:47:57,417 --> 00:48:00,128
.من میتونم ملاقاتشون کنم، مشکلی ندارم
582
00:48:00,211 --> 00:48:02,213
شام کی حاضر میشه؟
583
00:48:02,297 --> 00:48:03,298
!تا پنج دقیقه دیگه
584
00:48:03,715 --> 00:48:05,342
.معذرت میخوام
585
00:48:05,425 --> 00:48:06,509
.آها
.بله. بله
586
00:48:06,593 --> 00:48:08,970
.اسمم امی مارویاما هستش
587
00:48:09,054 --> 00:48:10,472
.بله
588
00:48:10,555 --> 00:48:13,892
.خیلی مچکرم
589
00:48:15,060 --> 00:48:16,843
وقتی دارم با تلفن حرف میزنم
!صدات رو بلند نبر
590
00:48:21,733 --> 00:48:22,734
انوقت بعدش تو چی گفتی؟
591
00:48:22,817 --> 00:48:27,030
.اوه، خدای من
.نه، روز خیلی بدی داشتم
592
00:48:27,113 --> 00:48:30,443
پنج ساعت کوفتی پیش مشاور املاکی بودم
593
00:48:30,553 --> 00:48:33,161
.تو توکیو هی از پله پایین بالام میکرد
594
00:48:33,244 --> 00:48:35,997
.هیچی هم پیدا نشد
595
00:48:36,081 --> 00:48:37,666
.اوه، اینو باورت نمیشه
596
00:48:37,749 --> 00:48:41,419
.گفتند باید یه ضامن داشته باشم
597
00:48:41,503 --> 00:48:43,505
--پال، تو لباس منو
.اوه، نه
598
00:48:43,588 --> 00:48:44,339
.پیداش کردم
.همینجاس
599
00:48:44,422 --> 00:48:47,092
.ببخشید
.پیداش کردم
600
00:48:47,175 --> 00:48:49,511
--یه ضامن
امم، یه مردی که بیاد بانک
601
00:48:49,594 --> 00:48:51,513
.و قانعشون کنه که کارم درسته
602
00:48:51,596 --> 00:48:54,224
.امم، نه، زودی میام اونجا
603
00:48:54,307 --> 00:48:57,477
.وقتی نیستم حواست به مالی باشه
.خداحافظ، پولینا خوشگله
604
00:49:55,063 --> 00:49:55,875
.شبتون بخیر
605
00:49:55,922 --> 00:49:57,954
.برای دو تا
606
00:49:58,037 --> 00:49:59,122
دو تا؟ -
.بله -
607
00:49:59,205 --> 00:50:01,750
.خیلی خب -
.دوتا آبجو لطفا -
608
00:50:01,833 --> 00:50:03,084
.باشه -
.ممنون -
609
00:50:11,384 --> 00:50:12,594
.سلام
610
00:50:12,677 --> 00:50:13,845
.خوش اومدی
611
00:50:19,350 --> 00:50:22,312
اوضاع اون پشت با اون یارو اوکی بود؟
612
00:50:22,395 --> 00:50:25,273
کدوم یارو؟
613
00:50:25,356 --> 00:50:26,733
.همونی که تو کوچه بود
614
00:50:28,693 --> 00:50:31,321
.حتما اشتباه دیدی
615
00:50:31,404 --> 00:50:33,406
.من تنها بودم
616
00:50:34,449 --> 00:50:35,992
.باشه
617
00:50:47,670 --> 00:50:50,131
اون تن تن کجاس؟
618
00:50:50,215 --> 00:50:53,134
.یکم دیرتر میاد
.دم قفسها بهمون ملحق میشه
619
00:50:53,218 --> 00:50:55,637
.یه چیزی دارم که میخوام بهتون نشونش بدم
620
00:50:55,720 --> 00:50:56,846
چی؟
621
00:50:58,056 --> 00:50:59,349
.ممنون
622
00:51:01,559 --> 00:51:03,561
!پفف
623
00:51:03,645 --> 00:51:04,979
!خطا
624
00:51:05,063 --> 00:51:06,439
.باشه، باشه، باشه
625
00:51:07,941 --> 00:51:09,734
.کیر توش
626
00:51:09,818 --> 00:51:11,694
.از تو انتظار بیشتری داشتم، آمریکایی
627
00:51:13,988 --> 00:51:15,490
!اهه
628
00:51:15,573 --> 00:51:17,367
.حاجی، ریدی
629
00:51:17,450 --> 00:51:18,743
!اهه
630
00:51:23,915 --> 00:51:26,000
--نه، سوال اینجاس که
631
00:51:26,084 --> 00:51:27,418
آدمی که پشت این
632
00:51:27,502 --> 00:51:28,795
شرکتای نزول خوری مزخرفه، کیه؟
633
00:51:28,878 --> 00:51:30,255
به نظر خودت کیه؟
634
00:51:32,423 --> 00:51:33,132
،خب، نمیدونم
ولی به نظرم
635
00:51:33,216 --> 00:51:35,426
توی اون پوشه به اندازه کافی اطلاعات داریم
636
00:51:35,510 --> 00:51:37,470
.که بتونیم یه سرنخ خوب گیر بیاریم
637
00:51:41,307 --> 00:51:42,725
.به نظرم میتونی بری برای هانشین تایگرز بازی کنی
(یکی از تیمهای حرفهای بیس بال در ژاپن)
638
00:51:42,809 --> 00:51:44,686
.کص ننت باو
639
00:51:44,769 --> 00:51:46,062
.خواهش میکنم
640
00:51:58,950 --> 00:52:00,493
.واای
641
00:52:04,789 --> 00:52:06,666
!هی
642
00:52:07,792 --> 00:52:08,877
.پشمام
643
00:52:10,795 --> 00:52:13,256
یا خدا، اصلا خطا هم میزنی؟
644
00:52:13,339 --> 00:52:15,550
آخه چجور آمریکاییای یاکوزا رو دوست داره
645
00:52:15,633 --> 00:52:18,219
ولی بلد نیست چجوری بیس بال بازی کنه؟
646
00:52:25,143 --> 00:52:27,228
.دو تا دیگه میزنم و میدم خودت
647
00:52:28,354 --> 00:52:31,524
.زیاد مشتاق نیستم
.بیس بال خسته کنندهاس
648
00:52:32,650 --> 00:52:34,485
--چطور میتونم کمک
649
00:52:35,320 --> 00:52:36,092
.باید بازی کنی. بیخیال
650
00:52:36,178 --> 00:52:37,864
.نه
651
00:52:37,947 --> 00:52:38,683
چرا نه؟
652
00:52:41,326 --> 00:52:43,494
.بلد نیست چجوری باید خوش بگذرونه
653
00:52:43,578 --> 00:52:44,287
.آره، بلد نیستی -
.نه، بیخیال، نه -
654
00:52:44,370 --> 00:52:46,247
.اینقدر ضدحال نباش -
چی؟ -
655
00:52:46,331 --> 00:52:48,291
آدرو ستین کیه؟
656
00:52:50,835 --> 00:52:53,880
.اینجا کسی به این اسم نداریم
657
00:52:57,425 --> 00:52:58,551
.تو باهامون بیا
658
00:52:59,844 --> 00:53:01,008
ببخشید؟
659
00:53:01,079 --> 00:53:02,509
.میریم با هم یه دوری بزنیم. حالا
660
00:53:02,586 --> 00:53:04,169
،میگم که
.من ژاپنی بلد نیستم
661
00:53:04,216 --> 00:53:05,767
.شنیدی که، باید باهامون بیای
662
00:53:05,850 --> 00:53:07,936
تو کدوم خری هستی؟
663
00:53:08,019 --> 00:53:08,895
.اوی، اوی، اوی
664
00:53:08,978 --> 00:53:10,438
!باشه! باشه
665
00:53:10,521 --> 00:53:11,689
!باشه، میام
666
00:53:11,773 --> 00:53:12,774
!باشه
667
00:53:17,362 --> 00:53:18,821
...ژاکتم رو بده
668
00:53:21,032 --> 00:53:22,825
تو خوبی؟ -
.آره خوبم -
669
00:53:27,038 --> 00:53:29,207
.دنبالمون نکنید
670
00:53:30,272 --> 00:53:38,272
«مترجمین: بردیا و آروین جهانشاهی و پویا مزروعی»
::. Bardia13 & NotHoly & Pooyamaz .::
671
00:53:38,951 --> 00:53:42,451
[ @NightMovie_Co ]
672
00:53:43,404 --> 00:53:51,404
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]