1
00:00:32,390 --> 00:00:34,433
- ¿Esto parará una bala?
- No.
2
00:00:35,226 --> 00:00:38,563
- No dispararán en un lugar público.
- Eso es un alivio.
3
00:00:42,066 --> 00:00:45,027
- Son para cuchillos.
- Genial.
4
00:00:49,198 --> 00:00:50,223
Esta es tu mesa.
5
00:00:50,324 --> 00:00:53,119
Llega primero.
Siéntate de espaldas a la pared.
6
00:00:53,536 --> 00:00:55,288
Él es tu mesero.
7
00:00:55,705 --> 00:00:56,956
Lo conocemos.
8
00:00:57,373 --> 00:01:00,001
Si te sirve otro, no lo toques.
9
00:01:05,756 --> 00:01:08,968
Cuando nos sentemos
con ellos, pedirás café solo.
10
00:01:09,594 --> 00:01:10,744
¿Cuál es su rango?
11
00:01:10,845 --> 00:01:12,763
Yakuza... Es el número 2.
12
00:01:14,056 --> 00:01:17,101
Habla lo menos posible.
Deja que hablen ellos.
13
00:01:21,063 --> 00:01:22,273
Soy Jake Adelstein.
14
00:01:25,318 --> 00:01:26,777
Jake Adelstein, ¿correcto?
15
00:01:27,111 --> 00:01:28,053
Sí.
16
00:01:28,154 --> 00:01:29,197
Llegamos un poco temprano,
pero...
17
00:01:29,780 --> 00:01:33,535
nos gustaría sentarnos antes
de que lleguen los anfitriones.
18
00:01:33,994 --> 00:01:35,537
Sus anfitriones ya han llegado.
19
00:01:35,829 --> 00:01:37,497
Y su reunión ha sido cambiada.
20
00:01:37,623 --> 00:01:39,708
Ahora es arriba, en su salón privado.
21
00:03:09,463 --> 00:03:10,474
Sabemos...
22
00:03:10,923 --> 00:03:12,758
lo que estás investigando.
23
00:03:15,887 --> 00:03:16,929
Queremos que te detengas.
24
00:03:21,601 --> 00:03:22,810
Lo tendré en cuenta.
25
00:03:29,567 --> 00:03:30,578
Tozawa-san...
26
00:03:31,611 --> 00:03:34,573
es un padre para todos
en nuestra organización.
27
00:03:39,828 --> 00:03:40,954
Esta historia...
28
00:03:41,663 --> 00:03:43,373
no es buena para él.
29
00:03:46,293 --> 00:03:47,336
¿Entiendes?
30
00:03:59,431 --> 00:04:00,599
Aléjate.
31
00:04:01,183 --> 00:04:02,768
Será como si nunca hubiera pasado.
32
00:04:04,394 --> 00:04:05,686
Si lo publicas,
33
00:04:06,187 --> 00:04:08,105
no tendrás dónde esconderte.
34
00:04:14,362 --> 00:04:15,821
Pero antes de que nos ocupemos de ti,
35
00:04:16,572 --> 00:04:20,826
visitaremos a toda tu familia.
36
00:04:24,830 --> 00:04:27,542
¿Te importa si fumo mientras
medito tu oferta?
37
00:04:50,523 --> 00:04:52,608
1999
DOS AÑOS ANTES
38
00:05:12,503 --> 00:05:14,046
BURBUJA ECONÓMICA JAPONESA
Y SU ESTALLIDO:
39
00:05:14,171 --> 00:05:15,506
DEL SOL NACIENTE A LA DÉCADA PERDIDA
40
00:05:19,677 --> 00:05:20,688
LA ECONOMÍA JAPONESA
41
00:05:40,616 --> 00:05:42,934
Bueno.
¿Todas practicaron su tarea?
42
00:05:43,035 --> 00:05:46,371
- Sí.
- Señora Morimoto, comience.
43
00:05:46,496 --> 00:05:49,374
- Hola.
- Hola. ¿El señor Adelstein?
44
00:05:49,499 --> 00:05:51,984
- Sí.
- Habla la señora Morimoto.
45
00:05:52,085 --> 00:05:54,987
- Me...
- Preguntaba...
46
00:05:55,088 --> 00:05:57,323
preguntaba si vendrían a cenar hoy.
47
00:05:57,424 --> 00:05:59,534
- Nos encantaría.
- Está bien.
48
00:05:59,635 --> 00:06:01,786
Muchas gracias. Bien.
Es todo por hoy.
49
00:06:01,887 --> 00:06:03,263
Nos veremos la semana que viene.
50
00:06:45,054 --> 00:06:46,204
Buenas noches.
51
00:06:46,305 --> 00:06:47,316
¡Bienvenido!
52
00:06:49,267 --> 00:06:51,811
Quisiera hígado, puerro y...
53
00:06:53,104 --> 00:06:54,146
¿pollo?
54
00:06:55,314 --> 00:06:56,325
¡Bien!
55
00:07:02,655 --> 00:07:05,449
Sistemas meteorológicos...
56
00:08:15,562 --> 00:08:16,573
Hola, Jake.
57
00:08:19,316 --> 00:08:22,176
- Hola.
- ¿Qué tal? Creí que te ibas a casa.
58
00:08:22,277 --> 00:08:24,404
Sí.
Acabo de terminar de empacar.
59
00:08:25,113 --> 00:08:29,201
Si esto no funciona,
ven a saludar a Austin.
60
00:08:30,160 --> 00:08:31,370
- Lo haré.
- Muy bien.
61
00:09:26,883 --> 00:09:28,301
Hola, Takada-san.
62
00:09:28,759 --> 00:09:30,094
Hola, Jake.
63
00:09:38,269 --> 00:09:40,189
¿Qué tal?
¿Estuviste ocupado hoy?
64
00:09:40,606 --> 00:09:41,815
No.
65
00:11:08,110 --> 00:11:10,236
Disculpe, pero...
66
00:11:11,195 --> 00:11:12,822
este examen es en japonés.
67
00:11:15,825 --> 00:11:17,201
Lo sé.
68
00:11:42,728 --> 00:11:45,939
EXAMEN DE CALIFICACIÓN PERIÓDICO
MEICHO SHIMBUN
69
00:11:58,160 --> 00:11:59,171
¡Comiencen!
70
00:13:13,110 --> 00:13:14,361
CULTURA CORPORATIVA JAPONESA
71
00:14:09,958 --> 00:14:10,969
Terminemos aquí.
72
00:15:26,618 --> 00:15:27,703
¿Sí?
Es Takada.
73
00:15:30,622 --> 00:15:31,633
Un minuto.
74
00:15:45,138 --> 00:15:46,180
¿Hola?
75
00:15:47,682 --> 00:15:48,725
Sí.
76
00:15:52,645 --> 00:15:53,687
¿Sí?
77
00:16:29,181 --> 00:16:31,183
Cambió de...
78
00:16:32,851 --> 00:16:34,895
la Universidad...
79
00:16:35,521 --> 00:16:37,940
de Misuri...
80
00:16:40,150 --> 00:16:41,735
- a la Universidad Sofía.
- Sí.
81
00:16:42,152 --> 00:16:44,321
Para estudiar Literatura Japonesa
durante tres años.
82
00:16:47,658 --> 00:16:50,244
Desea ser reportero
policial en Japón. ¿Por qué?
83
00:16:50,827 --> 00:16:54,248
Mi padre es forense y me
llevaba a escenas de crímenes,
84
00:16:54,373 --> 00:16:57,376
me mostraba cadáveres,
expedientes de asesinatos.
85
00:16:57,876 --> 00:17:00,546
Tratar de entender qué pasó de verdad...
86
00:17:00,671 --> 00:17:02,172
a partir de la evidencia forense
es fascinante.
87
00:17:06,718 --> 00:17:09,555
Su japonés escrito es excelente.
88
00:17:10,222 --> 00:17:13,225
- Gracias.
- Entonces, ¿cómo explica esto?
89
00:17:16,895 --> 00:17:18,730
No presté suficiente atención.
90
00:17:20,649 --> 00:17:24,152
Incluso con lo que omitió,
su puntaje fue alto.
91
00:17:26,363 --> 00:17:32,077
El Tokyo Meicho Shimbun tiene
diez millones de lectores al día.
92
00:17:32,369 --> 00:17:36,290
El mejor periódico
de Japón y del mundo.
93
00:17:37,040 --> 00:17:39,585
Ningún extranjero ha
trabajado aquí jamás.
94
00:17:41,253 --> 00:17:42,296
Entiendo.
95
00:17:43,922 --> 00:17:46,968
¿Cree en la lealtad corporativa?
96
00:17:47,427 --> 00:17:48,469
Por supuesto.
97
00:17:50,597 --> 00:17:52,140
Es Judío.
98
00:17:52,640 --> 00:17:53,651
Sí.
99
00:17:54,100 --> 00:17:55,935
¿Los Judíos comen Sushi?
100
00:17:58,897 --> 00:18:00,064
Todos los días.
101
00:18:00,815 --> 00:18:05,278
Muchos aquí creen que los Judíos
controlan la economía mundial.
102
00:18:05,904 --> 00:18:07,113
¿Qué opina?
103
00:18:09,282 --> 00:18:13,953
Si lo hiciéramos, ¿creen que me
contentaría con lo que me pagarían?
104
00:18:36,099 --> 00:18:37,351
Buenas noches.
105
00:18:37,809 --> 00:18:40,437
Jake-san.
Parece que tuviste un buen día.
106
00:18:42,940 --> 00:18:44,525
El mejor de mi vida.
107
00:19:26,400 --> 00:19:30,011
Soy Emi Maruyama. Soy la subcapitana.
Me informarán a mí.
108
00:19:30,112 --> 00:19:34,199
Desde ahora, empezarán en
el Club de Prensa de la Policía.
109
00:19:35,242 --> 00:19:37,977
Estos son ejemplos de artículos.
Memoricen el formato.
110
00:19:38,078 --> 00:19:40,539
Es el único formato que usarán.
111
00:19:41,707 --> 00:19:43,375
Es el manual Meicho.
112
00:19:44,710 --> 00:19:46,195
Hay un párrafo inicial.
113
00:19:46,296 --> 00:19:47,112
Luego...
114
00:19:47,213 --> 00:19:48,030
Quién.
115
00:19:48,131 --> 00:19:48,947
Quién. Dónde.
116
00:19:49,048 --> 00:19:50,550
Quién. Dónde. Cuándo.
Y qué.
117
00:19:51,009 --> 00:19:53,720
Luego,
tres párrafos más de detalles.
118
00:19:54,429 --> 00:19:55,513
Y: ¿Por qué?.
119
00:19:56,806 --> 00:19:57,790
Sólo al final.
120
00:19:57,891 --> 00:19:59,017
Si hay lugar.
121
00:19:59,726 --> 00:20:01,227
¿Con qué frecuencia hay espacio?
122
00:20:01,936 --> 00:20:03,771
Probablemente nunca.
123
00:20:03,897 --> 00:20:06,649
Tomen una copia y vayan
a la sala de conferencias.
124
00:20:06,941 --> 00:20:09,068
Gracias, Emi-san.
125
00:20:11,779 --> 00:20:13,180
No soy tu amiga.
126
00:20:13,281 --> 00:20:18,411
Faltan unas 1.000 horas en esta relación,
para que puedas llamarme Emi.
127
00:20:19,996 --> 00:20:22,314
Como tu superior y tu senpai,
128
00:20:22,415 --> 00:20:25,418
tendrás la cortesía de
llamarme Maruyama-san.
129
00:20:26,169 --> 00:20:28,922
- ¿Quedó claro?
- Sí. Por completo.
130
00:20:32,800 --> 00:20:35,511
¿Crees que las reglas son
diferentes porque eres extranjero?
131
00:20:38,597 --> 00:20:40,682
No en esta empresa, ni conmigo.
132
00:20:41,350 --> 00:20:44,520
¿Por qué empiezan
por la sección policial?
133
00:20:45,354 --> 00:20:48,273
Porque todos empiezan
por la sección policial.
134
00:20:49,441 --> 00:20:51,902
Robo de carteras,
accidentes de tránsito,
135
00:20:52,611 --> 00:20:54,404
un hombre atragantado
por un pastel de arroz.
136
00:20:56,114 --> 00:20:59,350
Cubrirán este material emocionante.
137
00:20:59,451 --> 00:21:01,578
Suena divertido, ¿no?
138
00:21:02,538 --> 00:21:05,541
Presten atención, sólo lo diré una vez.
139
00:21:07,042 --> 00:21:11,129
Su subcapitana les
asignará una historia.
140
00:21:11,672 --> 00:21:13,799
Después de recibir sus historias...
141
00:21:17,010 --> 00:21:18,220
¿Quién diablos eres?
142
00:21:19,429 --> 00:21:21,306
¿Quién dejó entrar al gaijin?
143
00:21:23,183 --> 00:21:24,309
Soy un nuevo reportero,
señor.
144
00:21:27,855 --> 00:21:29,815
Soy un nuevo reportero,
señor.
145
00:21:31,108 --> 00:21:34,528
Que alguien lo saque de aquí...
146
00:21:35,028 --> 00:21:37,030
Esto no es un destino turístico.
147
00:21:37,155 --> 00:21:38,166
Baku.
148
00:21:38,740 --> 00:21:43,161
Desde hoy, sus vidas le
pertenecen a este periódico.
149
00:21:44,162 --> 00:21:45,664
Esta noche...
150
00:21:46,039 --> 00:21:48,751
Les daremos una noche para el recuerdo.
151
00:22:41,596 --> 00:22:42,607
Jake.
152
00:22:53,900 --> 00:22:55,735
¡Todos te llaman Mossad!
153
00:22:56,736 --> 00:22:59,530
- ¿Qué?
- Mossad.
154
00:23:00,948 --> 00:23:03,909
Todos creen que eres un espía israelí.
155
00:23:05,577 --> 00:23:09,063
Mossad. Soy de Mo-suri.
156
00:23:09,164 --> 00:23:10,499
Está bien, James Bond.
157
00:23:16,713 --> 00:23:17,756
Estos ya están muy compenetrados.
158
00:23:20,133 --> 00:23:21,468
Muy.
159
00:23:24,012 --> 00:23:25,764
¿Tiene que servir tragos toda la noche?
160
00:23:27,182 --> 00:23:28,308
Sí, eso está jodido.
161
00:23:32,479 --> 00:23:34,106
¿Cuánto estudiaron para el examen?
162
00:23:37,359 --> 00:23:39,278
Para el examen de ingreso.
¿Cuánto estudiaron?
163
00:23:40,612 --> 00:23:42,447
- ¿Quién estudió?
- ¿Tuviste que estudiar?
164
00:24:27,243 --> 00:24:28,411
¿Ya lo identificaste?
165
00:24:28,828 --> 00:24:29,839
Sí, señor.
Es el señor Aoki.
166
00:24:32,332 --> 00:24:34,000
Múltiples heridas de arma blanca.
167
00:24:36,920 --> 00:24:39,672
Cortes en las manos.
168
00:24:44,427 --> 00:24:46,179
Heridas defensivas.
169
00:26:28,948 --> 00:26:29,991
¡Oye!
170
00:26:30,283 --> 00:26:32,327
¿Qué diablos hace este tipo aquí?
171
00:26:32,452 --> 00:26:33,463
¡Oye!
172
00:26:33,786 --> 00:26:34,996
¿Qué haces?
173
00:26:35,663 --> 00:26:37,457
Es uno de los nuevos reporteros.
174
00:26:58,019 --> 00:27:00,271
Lo que sabemos de la víctima:
175
00:27:00,605 --> 00:27:03,298
Nombre, edad, ocupación,
176
00:27:03,399 --> 00:27:04,651
su dirección y...
177
00:27:04,776 --> 00:27:06,152
fecha y hora en que fue hallado muerto.
178
00:27:06,277 --> 00:27:07,820
Causa de la muerte:
179
00:27:07,946 --> 00:27:10,490
Shock hemorrágico por
herida de arma blanca.
180
00:27:14,160 --> 00:27:15,578
¿Le robaron?
181
00:27:16,287 --> 00:27:17,872
¿Dice que le robaron?
182
00:27:22,460 --> 00:27:23,836
¿Tenía afiliaciones criminales?
183
00:27:28,007 --> 00:27:29,384
Lo que necesitan saber...
184
00:27:29,801 --> 00:27:31,678
es lo que hay en este comunicado.
185
00:27:32,929 --> 00:27:35,223
Lo repasaré, pero...
186
00:27:37,183 --> 00:27:38,518
es todo lo que obtendrán.
187
00:27:39,185 --> 00:27:40,196
¿Está claro?
188
00:27:41,937 --> 00:27:43,021
Sí.
189
00:27:47,276 --> 00:27:48,861
Empecemos desde el principio.
190
00:27:49,403 --> 00:27:50,414
Fecha y hora del descubrimiento.
191
00:27:50,946 --> 00:27:53,741
6 de abril de 1999,
alrededor de las 5:45.
192
00:27:55,159 --> 00:27:57,203
Su muerte se confirmó a las 5:47.
193
00:27:57,620 --> 00:27:59,163
El lugar del incidente...
194
00:28:01,457 --> 00:28:02,500
¿Quién es ese?
195
00:28:06,170 --> 00:28:07,181
Miyamoto.
196
00:28:08,464 --> 00:28:11,050
Prostitución, armas.
197
00:28:12,552 --> 00:28:13,595
Es duro.
198
00:28:16,347 --> 00:28:19,934
- Dicen que le gusta el pollo.
- Las pollitas.
199
00:28:22,353 --> 00:28:24,189
- ¿Pollitas?
- Sí.
200
00:28:25,315 --> 00:28:27,859
- ¿No el pollo?
- Confía en mí.
201
00:28:52,842 --> 00:28:54,576
Hay un cadáver cerca del puente.
202
00:28:54,677 --> 00:28:57,222
Su dirección está en
el informe número uno.
203
00:28:57,680 --> 00:28:59,974
Escribe 500 caracteres
para el final del día.
204
00:29:06,064 --> 00:29:07,075
¡Ahí tienes!
205
00:29:08,233 --> 00:29:09,244
Buena suerte.
206
00:29:09,609 --> 00:29:10,620
Hasta luego.
207
00:29:53,571 --> 00:29:55,155
NOTIFICACIÓN FINAL
208
00:31:20,031 --> 00:31:22,033
el apuñalado, el señor Aoki...
209
00:31:22,951 --> 00:31:24,494
del Distrito Norte de Shinjuku.
210
00:31:25,453 --> 00:31:26,913
Hallado cerca de las 6:00...
211
00:31:28,122 --> 00:31:29,749
La causa de la muerte...
212
00:31:30,041 --> 00:31:32,418
fue hemorragia. Cuchillo insertado en
el pecho de la víctima...
213
00:31:38,132 --> 00:31:40,760
Tal vez debía dinero a una
empresa de préstamos...
214
00:31:40,885 --> 00:31:43,221
cuya oficina,
extrañamente, está vacía.
215
00:32:21,051 --> 00:32:22,062
¡Gaijin!
Ven aquí.
216
00:32:29,809 --> 00:32:30,643
Sí.
217
00:32:30,768 --> 00:32:31,779
- Siéntate.
- Sí.
218
00:32:34,439 --> 00:32:37,192
¿Qué escribiste?
219
00:32:37,817 --> 00:32:39,426
Fui a la escena del crimen y...
220
00:32:39,527 --> 00:32:43,489
Pusiste que fue asesinado.
221
00:32:44,282 --> 00:32:48,620
Fui a la escena.
Lo asesinaron.
222
00:32:48,995 --> 00:32:51,647
¿La Policía te dijo que lo asesinaron?
223
00:32:51,748 --> 00:32:55,901
No lo asesinaron,
hasta que ellos lo digan.
224
00:32:56,002 --> 00:32:59,923
¡No cayó sobre un cuchillo en la acera!
225
00:33:00,423 --> 00:33:02,050
Y se apuñaló ocho veces más.
226
00:33:02,175 --> 00:33:04,284
¡Tu trabajo es llamar
al Oficial a cargo!
227
00:33:04,385 --> 00:33:07,121
Averigua cuál es el cargo.
228
00:33:07,222 --> 00:33:09,123
Y. Escribe. Eso.
229
00:33:09,224 --> 00:33:10,850
Palabra por palabra.
230
00:33:13,436 --> 00:33:14,447
Vete.
231
00:33:20,401 --> 00:33:21,412
¿Qué diablos haces?
232
00:33:24,030 --> 00:33:25,073
¿Sabías de esto?
233
00:33:26,866 --> 00:33:27,683
Fue mi error.
234
00:33:27,784 --> 00:33:30,203
¿Por qué dejaste que presentara eso?
235
00:33:30,787 --> 00:33:31,645
Piénsalo.
236
00:33:31,746 --> 00:33:32,757
Lo siento.
237
00:33:35,124 --> 00:33:35,983
Lo siento.
238
00:33:36,084 --> 00:33:38,211
- No quise causarle problemas.
- Puedo cuidarme sola.
239
00:33:39,254 --> 00:33:41,881
- Sólo pienso...
- No debes pensar.
240
00:33:42,382 --> 00:33:44,658
Seguirás las reglas y escribirás
lo que te digan que escribas...
241
00:33:44,759 --> 00:33:48,054
como todos los demás, o te irás.
242
00:34:03,571 --> 00:34:06,574
No regurgitaré el informe policial
palabra por palabra.
243
00:34:06,699 --> 00:34:09,184
- Eso no es informar.
- Y ¿qué hiciste?
244
00:34:09,285 --> 00:34:13,622
Fui a la casa del muerto
y revisé su correo.
245
00:34:14,999 --> 00:34:17,084
¿Qué harán, llamar a la Policía Postal?
246
00:34:17,626 --> 00:34:19,027
- Tal vez.
- ¿Hallaste algo?
247
00:34:19,128 --> 00:34:21,463
Había facturas sin pagar
de una empresa de créditos.
248
00:34:21,881 --> 00:34:24,300
Obviamente, le debía a esta empresa.
249
00:34:24,675 --> 00:34:27,428
Copié el logo y la dirección.
¿Lo reconocen?
250
00:34:28,721 --> 00:34:29,732
No.
251
00:34:30,097 --> 00:34:31,765
Fui a la dirección,
y no había nada allí.
252
00:34:32,266 --> 00:34:33,583
La empresa de préstamos se había ido.
253
00:34:33,684 --> 00:34:35,418
- Entonces, no hay historia.
- Después de todo.
254
00:34:35,519 --> 00:34:37,754
No es una historia completa,
es el comienzo de una historia.
255
00:34:37,855 --> 00:34:39,481
Así que lo escribí, lo entregué...
256
00:34:41,317 --> 00:34:45,487
Me regañaron por no copiar el
informe policial, palabra por palabra.
257
00:35:42,961 --> 00:35:47,257
Miyamoto-san. Jake.
Soy reportero policial de Meicho.
258
00:35:47,632 --> 00:35:49,950
Y... No, no.
Yo...
259
00:35:50,051 --> 00:35:52,161
- ¿Puedo invitarle un trago?
- ¿Por qué?
260
00:35:52,262 --> 00:35:54,681
Intento entender cómo trabajan
los reporteros con la Policía.
261
00:35:55,139 --> 00:35:57,351
- Tal vez podría enseñarme los trucos.
- ¿Trucos?
262
00:35:58,143 --> 00:35:59,154
Sí.
263
00:36:00,020 --> 00:36:01,296
- Es...
- ¿Los trucos?
264
00:36:01,397 --> 00:36:02,356
Sí.
265
00:36:02,481 --> 00:36:03,492
¡Oigan!
266
00:36:03,858 --> 00:36:07,069
Quiere que le haga magia y cosas raras.
267
00:36:10,656 --> 00:36:11,240
Miyamoto-san.
268
00:36:11,341 --> 00:36:13,284
Sólo hago magia
con hombres con tetas.
269
00:36:19,415 --> 00:36:22,209
Dime, ¿sabes conquistar chicas gaijin?
270
00:36:24,253 --> 00:36:25,264
Claro.
271
00:36:26,297 --> 00:36:28,924
Debo decir que con
ese vestido te ves...
272
00:36:29,425 --> 00:36:30,867
- ¿Extraapretada?
- No.
273
00:36:30,968 --> 00:36:33,262
- Extraordinaria.
- Extraordinaria.
274
00:36:33,387 --> 00:36:36,098
Debe ser sofisticado
y sutil. Sólo dilo.
275
00:36:36,223 --> 00:36:39,059
Debo decir que con ese
vestido te ves extraordinaria.
276
00:36:39,185 --> 00:36:40,196
¡Miyamoto-san!
277
00:36:40,644 --> 00:36:41,437
¡Miyamoto-san!
278
00:36:41,562 --> 00:36:43,546
- ¡Miyamoto-san!
- ¿Qué diablos quieres?
279
00:36:43,647 --> 00:36:44,881
Envié a cinco personas a Onyx.
280
00:36:44,982 --> 00:36:47,776
Gastaron 5.000 dólares.
Onyx no me paga mi comisión.
281
00:36:48,152 --> 00:36:49,320
¡Tú nos presentaste!
282
00:36:49,778 --> 00:36:51,888
- Está bien. Síguenos.
- ¡Haz algo!
283
00:36:51,989 --> 00:36:53,056
¡Adiós!
284
00:36:53,157 --> 00:36:54,408
¿Y eso funciona?
285
00:36:54,700 --> 00:36:59,288
Sí, a las occidentales les gustan los hombres
seductores y caballerosos.
286
00:36:59,413 --> 00:37:01,665
- Confía en mí. Sé de qué hablo.
- Bien.
287
00:37:02,583 --> 00:37:05,419
Primero... Debemos ir
al club... Por ese tipo.
288
00:37:05,711 --> 00:37:07,254
Luego veremos si sabes.
289
00:37:14,260 --> 00:37:15,303
No gastaron tanto.
290
00:37:15,428 --> 00:37:17,931
Gastaron 5.000 dólares aquí.
Ellos me lo dijeron.
291
00:37:18,681 --> 00:37:20,767
Págame lo que me prometiste.
292
00:37:21,476 --> 00:37:22,918
Calvo... Estás gritando.
293
00:37:23,019 --> 00:37:23,811
Está bien.
294
00:37:23,937 --> 00:37:24,979
Dame 5%
295
00:37:25,104 --> 00:37:26,272
Yo me encargaré.
296
00:37:42,580 --> 00:37:43,873
¿Te lo hicieron a la antigua?
297
00:38:37,595 --> 00:38:38,606
¿Con quién crees que hablas?
298
00:38:39,680 --> 00:38:41,348
- ¿Qué dijiste?
- ¡Levántate!
299
00:38:42,016 --> 00:38:43,583
¿Quieres pelear?
¡Pelea!
300
00:38:43,684 --> 00:38:44,695
¡Basta!
301
00:38:44,810 --> 00:38:45,821
Siéntate.
302
00:38:57,740 --> 00:39:00,701
Dulce niño mío
303
00:39:05,331 --> 00:39:07,958
Dulce amor mío
304
00:39:43,743 --> 00:39:46,663
Dulce niño mío
305
00:39:51,501 --> 00:39:54,837
Dulce amor mío
306
00:40:02,847 --> 00:40:06,517
Eso fue genial.
Estuviste muy bien.
307
00:40:06,892 --> 00:40:07,903
Gracias. Lo intento.
308
00:40:08,811 --> 00:40:10,980
- ¿Quieres un trago?
- Claro.
309
00:40:19,738 --> 00:40:20,749
Señor...
310
00:40:22,199 --> 00:40:23,784
¿Algo más?
311
00:40:24,451 --> 00:40:25,494
Estamos bien. Gracias.
312
00:40:29,331 --> 00:40:31,125
Tu japonés es muy bueno.
313
00:40:32,626 --> 00:40:33,637
Gracias.
314
00:40:35,004 --> 00:40:36,463
¿Por qué andas con Policías?
315
00:40:38,674 --> 00:40:40,718
Porque soy reportero del Meicho.
316
00:40:42,136 --> 00:40:45,014
¿En serio?
¿Un estadounidense?
317
00:40:48,851 --> 00:40:51,812
- ¿Sobre qué informas?
- Estoy en policiales.
318
00:40:55,357 --> 00:40:57,985
¿Escribes sobre tipos como ese?
319
00:41:01,113 --> 00:41:04,575
- Nunca se sabe.
- En serio, ¿sobre qué escribes?
320
00:41:06,493 --> 00:41:09,163
Nunca sabes con quién hablarás,
321
00:41:09,830 --> 00:41:11,874
adónde irás, ni que verás.
322
00:41:12,416 --> 00:41:13,500
Todos los días son diferentes.
323
00:41:16,420 --> 00:41:19,882
- ¿Vistes así para ir a trabajar?
- No.
324
00:41:20,591 --> 00:41:24,327
Los periódicos tienen
reglas estrictas de vestimenta.
325
00:41:24,428 --> 00:41:26,222
Uso traje y corbata, y...
326
00:41:28,307 --> 00:41:29,332
Entonces...
327
00:41:29,433 --> 00:41:34,188
Me esfuerzo por hacerlo bien,
328
00:41:35,606 --> 00:41:42,363
encajar en su sistema,
que es locamente tiránico,
329
00:41:42,863 --> 00:41:45,866
y no es lo que esperaba
de un periódico, ¿entiendes?
330
00:41:47,326 --> 00:41:50,870
Sí, sé lo rígida que puede
ser la vida corporativa.
331
00:41:52,539 --> 00:41:54,165
¿Por qué lo haces?
332
00:41:55,375 --> 00:41:59,546
Quiero informar lo
que sucede de verdad.
333
00:42:03,759 --> 00:42:04,770
Eso es todo.
334
00:42:06,887 --> 00:42:07,898
Es...
335
00:42:11,475 --> 00:42:13,060
Ya sabes,
336
00:42:13,519 --> 00:42:18,232
pasar a la historia algún día.
337
00:42:21,402 --> 00:42:22,570
¿Y funcionará?
338
00:42:22,695 --> 00:42:26,407
Hasta ahora, parece que
todo lo que he tocado...
339
00:42:28,909 --> 00:42:29,952
lo he arruinado.
340
00:42:30,953 --> 00:42:33,789
Pero rendirme y volver
a casa, no es una opción.
341
00:42:34,582 --> 00:42:37,585
- ¿Me entiendes?
- Perfectamente.
342
00:42:41,338 --> 00:42:42,349
¿De dónde eres?
343
00:42:43,966 --> 00:42:48,053
Soy de Saitama, pero hace años
que estoy en Tokio.
344
00:42:52,099 --> 00:42:54,226
¿Dónde vivías antes de esto?
345
00:42:56,145 --> 00:42:58,147
Esa pregunta es para la
segunda botella, cariño.
346
00:43:03,903 --> 00:43:08,073
Esto es así:
Cuanto más compras, más hablamos.
347
00:43:08,574 --> 00:43:10,701
Y cuanto mejor es lo que compras,
mejor es la charla.
348
00:43:11,911 --> 00:43:13,579
Si no vas a comprar más...
349
00:43:16,874 --> 00:43:18,667
No tengo suficiente
para otra botella entera.
350
00:43:20,002 --> 00:43:21,170
Qué pena.
351
00:43:23,130 --> 00:43:24,173
Nos vemos otro día.
352
00:43:28,636 --> 00:43:30,870
No miente. Págale.
353
00:43:30,971 --> 00:43:32,306
Dos copas de coñac, por favor.
354
00:43:33,432 --> 00:43:34,475
Buenas noches.
355
00:43:34,600 --> 00:43:35,708
- Buenas noches.
- Miyamoto-san...
356
00:43:35,809 --> 00:43:37,186
Vete.
357
00:43:38,771 --> 00:43:39,782
¿Cómo te llamas?
358
00:43:40,189 --> 00:43:41,200
Polina.
359
00:43:41,774 --> 00:43:43,108
Pero ya estoy en una mesa.
360
00:43:44,026 --> 00:43:45,361
¿Por qué no me reservas la próxima vez?
361
00:43:46,362 --> 00:43:47,446
Otro trago.
362
00:43:48,989 --> 00:43:50,032
Nos vemos.
363
00:44:07,342 --> 00:44:09,469
Es hora de poner a prueba
tus tonterías caballerosas.
364
00:44:32,449 --> 00:44:35,244
Entonces, Miyamoto-san.
365
00:44:38,873 --> 00:44:41,357
Dime, ¿cómo trabajan
los reporteros y la Policía?
366
00:44:41,458 --> 00:44:43,276
¿Qué te traigo?
367
00:44:43,377 --> 00:44:45,045
Champán. Él paga.
368
00:44:46,755 --> 00:44:48,382
Esto es lo que debes entender.
369
00:44:49,633 --> 00:44:51,760
No hay asesinatos en Japón.
370
00:44:52,303 --> 00:44:53,870
Espera.
¿Qué? ¿Cómo...?
371
00:44:53,971 --> 00:44:54,982
¡Oye!
372
00:44:55,264 --> 00:44:56,275
¡Disculpa!
373
00:44:57,808 --> 00:44:58,819
¿Cómo es...?
374
00:45:01,478 --> 00:45:03,230
Dile a Kristina... A ella.
Kristina...
375
00:45:04,106 --> 00:45:05,649
Quiero invitarle un trago.
376
00:45:09,904 --> 00:45:10,779
Pero...
377
00:45:10,905 --> 00:45:12,198
Hay casos de asesinato, ¿verdad?
378
00:45:13,574 --> 00:45:14,783
Hay casos de asesinato.
379
00:45:15,492 --> 00:45:16,503
¿Los hay?
380
00:45:34,678 --> 00:45:35,578
Hola.
381
00:45:35,679 --> 00:45:38,098
- Ella es mi amiga Tatiana.
- Hola, ¿cómo estás?
382
00:45:40,768 --> 00:45:41,936
Trae más copas.
383
00:45:49,401 --> 00:45:54,823
Debo decir que con ese vestido
te ves extraordinaria.
384
00:45:56,075 --> 00:45:57,086
Gracias.
385
00:45:59,703 --> 00:46:01,413
¿Qué quiere decir que no
hay asesinatos en Japón?
386
00:46:01,747 --> 00:46:03,398
- No tiene sentido.
- Lo olvidé.
387
00:46:03,499 --> 00:46:06,127
Tu inglés no es tan bueno.
388
00:46:06,586 --> 00:46:10,531
No hay asesinato en Japón.
389
00:46:10,632 --> 00:46:12,467
¿Qué fue el apuñalamiento
del tipo en la calle?
390
00:46:12,968 --> 00:46:15,870
Podría ser homicidio.
Podría ser muerte accidental.
391
00:46:15,971 --> 00:46:20,517
La clave es que, a menos que debas lidiar
con un testigo, nunca es asesinato.
392
00:46:22,602 --> 00:46:25,045
¿Desde cuándo necesitas que un
testigo diga que fue un asesinato?
393
00:46:25,146 --> 00:46:27,983
Si lo reportas,
y no podemos resolverlo,
394
00:46:28,108 --> 00:46:30,151
ya no tenemos más un récord perfecto.
395
00:46:30,610 --> 00:46:32,153
¿Y cómo me da eso
una historia que escribir?
396
00:46:40,369 --> 00:46:41,620
Trabajo. ¡Debemos irnos!
397
00:46:51,881 --> 00:46:52,892
Buenas noches.
398
00:46:53,507 --> 00:46:54,550
Buenas noches, abuelo.
399
00:46:55,217 --> 00:46:56,510
¿Podemos hablar?
400
00:46:57,344 --> 00:46:58,387
¿Podemos hablar?
401
00:47:00,890 --> 00:47:02,016
Hablemos.
402
00:47:05,561 --> 00:47:07,104
¿Qué pasa? ¿Abuelo?
403
00:47:12,610 --> 00:47:13,621
¿Abuelo?
404
00:47:15,154 --> 00:47:16,280
Hablemos.
405
00:47:17,448 --> 00:47:18,574
¿Qué hace?
406
00:47:20,951 --> 00:47:22,536
Abuelo, hábleme...
407
00:47:27,166 --> 00:47:29,084
¡Abuelo! ¡Míreme!
408
00:48:46,454 --> 00:48:48,206
Dos cadáveres.
Dos logos.
409
00:48:48,540 --> 00:48:49,666
El mismo logo.
410
00:48:50,584 --> 00:48:53,003
- Ya tienes una historia que contar.
- Pero se relacionan.
411
00:48:53,628 --> 00:48:54,862
Esta historia es más grande.
412
00:48:54,963 --> 00:48:56,797
El hombre que se prendió
fuego en Kabukicho.
413
00:48:56,922 --> 00:48:59,967
- Ya lo cubrimos. Se está imprimiendo.
- Hay más en esa historia.
414
00:49:01,510 --> 00:49:03,470
Escribe la historia que te asignaron.
415
00:49:04,638 --> 00:49:07,016
- Bien.
- No. ¿Está claro?
416
00:49:07,641 --> 00:49:10,311
Y sólo esa historia.
¿Entendiste?
417
00:49:12,313 --> 00:49:13,606
Totalmente. Sí.
Entendido.
418
00:49:49,642 --> 00:49:52,019
Tengo que hacer una
historia de interés humano.
419
00:49:52,853 --> 00:49:55,004
Del incidente del otro día.
420
00:49:55,105 --> 00:49:58,317
No había domicilio en
el comunicado de prensa.
421
00:49:59,443 --> 00:50:04,573
¿Puedo pedir una copia
del informe número uno?
422
00:50:20,090 --> 00:50:22,050
Tráeme el archivo.
423
00:50:39,568 --> 00:50:41,403
Gracias por verme.
424
00:50:43,488 --> 00:50:44,573
¿Puedo grabar esto?
425
00:50:52,581 --> 00:50:54,374
¿Cómo puedes soportar estar vivo?
426
00:50:55,125 --> 00:50:56,877
¿Tu familia no se avergüenza de ti?
427
00:50:58,837 --> 00:51:00,338
¿Por qué no estás muerto?
428
00:51:06,386 --> 00:51:10,098
Mi marido intentó...
429
00:51:11,474 --> 00:51:14,686
protegerme de la Yakuza.
430
00:51:16,271 --> 00:51:17,980
Le dijeron...
431
00:51:18,522 --> 00:51:19,815
Un hombre de verdad...
432
00:51:20,316 --> 00:51:22,443
paga sus deudas.
433
00:51:25,863 --> 00:51:28,115
Pero con el interés tan alto,
434
00:51:29,658 --> 00:51:30,784
una pequeña deuda...
435
00:51:31,452 --> 00:51:33,662
se convirtió en mucho dinero.
436
00:51:36,874 --> 00:51:43,172
Los hombres malos llamaban
todos los días, todas las noches,
437
00:51:43,297 --> 00:51:45,633
y le gritaban.
438
00:51:46,800 --> 00:51:49,553
¿Se suicidó porque debía tanto dinero?
439
00:51:54,183 --> 00:52:00,147
No.
Para evitar vivir con la vergüenza.
440
00:52:03,734 --> 00:52:05,486
¿Qué pasó con las llamadas?
441
00:52:07,655 --> 00:52:10,158
Después de su muerte,
dejaron de llamar por el dinero.
442
00:52:12,744 --> 00:52:14,663
¿Dejaron?
443
00:52:15,413 --> 00:52:16,424
¿Por qué?
444
00:52:18,708 --> 00:52:19,719
No lo sé.
445
00:52:22,295 --> 00:52:28,218
Sólo agradezco que lo hicieran.
446
00:54:20,789 --> 00:54:23,375
Los familiares presentes comenzarán...
447
00:54:24,042 --> 00:54:25,502
un ritual de sake de celebración,
448
00:54:25,835 --> 00:54:27,504
que celebra el lazo de hermandad.
449
00:54:29,297 --> 00:54:31,466
Acepta este lazo
450
00:54:32,092 --> 00:54:33,677
el líder del Clan Ishida,
451
00:54:34,511 --> 00:54:37,305
Hitoshi Ishida.
452
00:54:40,392 --> 00:54:43,019
Los que se elevarán son...
453
00:54:44,688 --> 00:54:47,148
Kume, Yoshihiro.
454
00:55:44,581 --> 00:55:45,592
Oyabun.
455
00:55:45,999 --> 00:55:47,709
Acepta nuestro compromiso y lealtad.
456
00:55:57,761 --> 00:56:00,388
Sellemos este pacto.
457
00:56:01,055 --> 00:56:02,223
Alcen sus manos.
458
00:57:06,246 --> 00:57:08,230
Tokyo Vice es un programa de ficción
inspirado en hechos reales.
459
00:57:08,331 --> 00:57:09,815
Algunos personajes, hechos y elementos
han sido ficcionalizados aquí...
460
00:57:09,916 --> 00:57:11,150
con fines dramáticos,
y su intención no es reflejar...
461
00:57:11,251 --> 00:57:12,723
a la historia, una entidad
o a incidente reales...