1
00:01:51,760 --> 00:01:57,460
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release
2
00:01:57,460 --> 00:01:57,560
Aku tahu, dia juga sangat menawan.
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release
3
00:01:57,560 --> 00:01:59,670
Aku tahu, dia juga sangat menawan.
4
00:02:00,000 --> 00:02:01,900
Maksudku, aku suka padanya./ Dia cantik.
5
00:02:02,340 --> 00:02:05,020
Dan harus kuakui, itu ikatan yang
sangat murah hati, Ny. Lownstein.
6
00:02:05,140 --> 00:02:07,910
Cucumu adalah gadis yang sangat beruntung.
7
00:02:08,270 --> 00:02:10,580
Aku masih bingung kenapa
Dolphins mengeluarkanmu.
8
00:02:10,910 --> 00:02:13,110
Seharusnya kau pensiun di sini, di Miami.
9
00:02:13,450 --> 00:02:14,980
Semua orang begitu.
10
00:02:15,310 --> 00:02:17,680
Meskipun kau kehilangan
beberapa langkah pada akhirnya.
11
00:02:17,680 --> 00:02:19,420
Kau tak bisa sehebat dulu lagi.
12
00:02:19,850 --> 00:02:23,590
Kami pun memilih dua pemain dengan
memindahkanmu ke New Orleans.
13
00:02:23,590 --> 00:02:25,090
Benar sekali.
14
00:02:25,490 --> 00:02:27,410
Seingatku salah satunya
berhasil masuk Pro Bowl.
15
00:02:27,530 --> 00:02:29,160
Sebagai pemain pengganti.
Bukan peran yang penting.
16
00:02:29,500 --> 00:02:31,730
Selamat pagi, Joe./ Selamat pagi, Spencer.
17
00:02:32,130 --> 00:02:33,850
Selamat pagi Ny. Lowesntein./ Selamat pagi.
18
00:02:34,030 --> 00:02:36,150
Aku suka sekali antingmu. Apa itu?
Lumba-lumba kecil?
19
00:02:36,270 --> 00:02:37,790
Dan berlian?/ Lumba-lumba dan berlian.
20
00:02:37,940 --> 00:02:39,200
Favoritku./ Terima kasih.
21
00:02:39,500 --> 00:02:40,710
Senang melihatmu./ Terima kasih.
22
00:02:40,710 --> 00:02:41,910
Omong-omong, kau wangi sekali.
23
00:02:41,940 --> 00:02:43,540
Apa yang kaupakai?
24
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
Ke kantorku sekarang.
25
00:02:44,810 --> 00:02:46,610
Baik, segera. Biar kuantar kau.
26
00:02:46,950 --> 00:02:49,480
Dia sangat aneh./ Dia bipolar.
27
00:02:49,780 --> 00:02:51,850
Sudah lihat klip Ricky Jerret di Youtube?
28
00:02:51,850 --> 00:02:53,850
Dia punya masa depan di MMA.
29
00:02:54,150 --> 00:02:55,790
Ya, aku sudah menonton itu 50 kali.
30
00:02:55,790 --> 00:02:57,020
Tetap saja aku merasa ngeri.
31
00:02:57,460 --> 00:02:59,160
Bagaimana dengan orang berengsek
yang dia hajar di toilet?
32
00:02:59,490 --> 00:03:01,060
Begitulah Ricky. Dia pria
romantis yang payah.
33
00:03:01,060 --> 00:03:03,360
Dengar...
34
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
Aku mau kau berhenti
memainkan "bola kecil".
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,560
Bola kecil?/ Ya.
36
00:03:06,970 --> 00:03:08,770
Ya, aku mengangkatmu dan
menunjukkan semuanya
37
00:03:09,170 --> 00:03:10,970
bukan agar kau bisa ikut klub bridge.
38
00:03:11,340 --> 00:03:14,040
"Klien kita berhak mendapatkan
perhatian penuh kita, Spencer."
39
00:03:14,470 --> 00:03:16,510
Itu kata-katamu./ Ya, itu
setahun yang lalu, Spence.
40
00:03:16,540 --> 00:03:18,240
Maksudku, Anderson bahkan
tidak menginginkanmu di sini.
41
00:03:18,580 --> 00:03:19,940
Kita tak bisa hanya duduk-duduk...
42
00:03:20,210 --> 00:03:22,210
Apa maksudmu Anderson tak
menginginkanku di sini?
43
00:03:22,210 --> 00:03:23,810
Benar.
44
00:03:24,180 --> 00:03:26,120
Dia bilang kau si Pria Futbol.
Kukira aku sudah pernah bilang.
45
00:03:26,420 --> 00:03:28,080
Tidak, belum pernah.
46
00:03:28,490 --> 00:03:29,930
Aku tak ingin mengacaukan pikiranmu.
47
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Cara penyelesaian yang bagus, Joe.
48
00:03:31,320 --> 00:03:33,160
Intinya, butuh usaha keras untuk meyakinkan
49
00:03:33,590 --> 00:03:36,310
pria tua itu bahwa kau bukan hanya
atlet bodoh yang memakai setelan.
50
00:03:36,390 --> 00:03:38,860
Ini pesanan khusus. Katakan kalau kau suka.
51
00:03:38,860 --> 00:03:39,900
Itu sangat bagus. Sungguh.
52
00:03:40,160 --> 00:03:41,960
Kecuali Frau Lowenstein
mendapatkan 4.000 yar
53
00:03:42,370 --> 00:03:44,610
dan 50 touchdown musim kemarin,
setelan itu tak sepadan.
54
00:03:45,000 --> 00:03:47,940
Lowenstein bilang dia mengalahkan
seluruh garis depan 72 Dolphins.
55
00:03:48,240 --> 00:03:51,010
Itu mengesankan, dan menjijikkan.
56
00:03:51,340 --> 00:03:53,580
Dan bukan klien besar yang kita dambakan.
57
00:03:53,940 --> 00:03:56,050
Kita harus perbaiki sedikit
lebih besar dari itu, `kan?
58
00:03:56,050 --> 00:03:57,310
Benar, lebih besar.
59
00:03:57,610 --> 00:03:59,530
Lebih besar seperti besarnya
Vernon Littlefield?
60
00:04:03,250 --> 00:04:06,020
Jangan menggodaku.
61
00:04:06,020 --> 00:04:07,190
Celana ini masih baru.
62
00:04:07,590 --> 00:04:09,890
Sebaiknya beli celana baru lagi. Aku baru buat
kesepakatan dengannya beberapa hari yang lalu.
63
00:04:09,890 --> 00:04:11,790
Apa?
64
00:04:12,230 --> 00:04:14,930
Vernon Littlefield adalah salah
satu pemain terbaik di liga.
65
00:04:14,930 --> 00:04:16,400
Pergilah ke sana.
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,470
Juga akan segera menjadi yang terkaya.
67
00:04:18,770 --> 00:04:20,230
Kekayaan yang banyak untuk dikelola.
68
00:04:20,640 --> 00:04:22,760
Teman yang banyak untuk
diajak ke Anderson Financial.
69
00:04:22,940 --> 00:04:26,070
Antara Littlefield dan Jerret,
kita membuat terobosan besar.
70
00:04:26,080 --> 00:04:27,640
Astaga.
71
00:04:28,110 --> 00:04:30,980
Sebarkan berita itu dan tariklah lebih
banyak atlet./ Itulah yang kupikirkan.
72
00:04:30,980 --> 00:04:33,150
Apa kau keberatan
73
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
kalau aku menciummu saat ini juga?
74
00:04:38,090 --> 00:04:40,590
Seluruhnya?/ Seluruhnya.
75
00:04:40,590 --> 00:04:43,060
Jangan lama-lama.
76
00:04:43,490 --> 00:04:46,330
Luar biasa, Kawan! Kau tak tahu
betapa lamanya aku menunggu hari ini.
77
00:04:46,630 --> 00:04:49,000
Vernon Littlefield!
78
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
Bersulah, Saudaraku.
79
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
Coba kulihat berkas-berkasnya.
80
00:04:52,800 --> 00:04:55,070
Sedang kami kerjakan.
81
00:04:55,070 --> 00:04:56,570
Tak ada padamu?
82
00:04:56,970 --> 00:04:58,510
Itu bukan masalah. Dia sedang
memeriksa bersama orangnya.
83
00:04:58,810 --> 00:05:00,440
Kau bilang kau orangnya.
84
00:05:00,440 --> 00:05:02,080
Aku memang nyaris jadi orangnya.
85
00:05:02,480 --> 00:05:04,980
Dengar, aku dan Vernon sudah berdiskusi.
Semua baik-baik saja.
86
00:05:04,980 --> 00:05:06,380
Kau berdiskusi
87
00:05:06,750 --> 00:05:08,850
dengan pemain bertahan
berusia 24 tahun, Spence.
88
00:05:09,180 --> 00:05:10,550
Itu bukan sesuatu yang bisa kita andalkan.
89
00:05:10,850 --> 00:05:11,920
Jika kita ingin bawa ini ke Anderson,
90
00:05:12,250 --> 00:05:13,970
dan membuktikan padanya kau pantas di sini,
91
00:05:14,260 --> 00:05:16,690
maka dia harus lihat berkasnya.
92
00:05:16,690 --> 00:05:19,530
Dapatkan sekarang. Sana.
93
00:05:19,830 --> 00:05:21,930
Dan terima kasih sudah membuatku kesal.
94
00:05:22,300 --> 00:05:25,030
Kenapa harus teriak? Katakan saja.
95
00:05:25,030 --> 00:05:26,430
Sial.
96
00:05:28,840 --> 00:05:30,500
Tak ada ciuman perpisahan?
97
00:05:35,640 --> 00:05:37,780
Aku punya sesuatu untuk hari pertamamu.
98
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Apa yang kau...
99
00:05:40,380 --> 00:05:42,110
Aku tahu betapa berartinya
nomor ini bagimu.
100
00:05:42,120 --> 00:05:44,020
Ini sangat berarti, Sayang.
101
00:05:44,020 --> 00:05:45,450
Hampir sama berartinya dengan dirimu.
102
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
Manis sekali.
103
00:05:46,690 --> 00:05:49,660
Dengar, ini adalah awal
yang baru bagi kita, ya?
104
00:05:49,660 --> 00:05:51,190
Aku tak akan kecewakan kau lagi.
105
00:05:51,630 --> 00:05:54,230
Aku tahu itu. Karena jika
kaulakukan, maka semuanya berakhir.
106
00:05:54,530 --> 00:05:56,460
Jangan ada "main-main" lagi, dengar?
107
00:05:56,830 --> 00:05:58,830
Jelas sekali./ Aku serius, Ricky.
108
00:05:59,170 --> 00:06:01,830
Aku juga. Tidak ada main-main lagi.
109
00:06:01,830 --> 00:06:03,840
Sayang, aku janji.
110
00:06:03,840 --> 00:06:06,040
Bagus. Dan sekarang kau punya ini
111
00:06:06,470 --> 00:06:09,210
untuk mengingatkanmu betapa luar
biasa dan pemaafnya diriku.
112
00:06:11,140 --> 00:06:13,040
Aku tahu itu. Akan kujaga ini baik-baik.
113
00:06:13,380 --> 00:06:15,020
Kau pasti membayar mahal untuk benda ini.
114
00:06:15,080 --> 00:06:17,560
Tidak, Sayang. Jika menyangkut
cinta kita, uang bukan masalah.
115
00:06:17,680 --> 00:06:20,360
Lagi pula kugunakan kartu kreditmu
untuk membelinya. Semoga sukses.
116
00:06:21,590 --> 00:06:23,950
Kau apa?
117
00:06:25,860 --> 00:06:27,890
Ayo, dorong. Angkat.
118
00:06:28,190 --> 00:06:29,960
Ayo, kau pasti bisa./ Dorong!
119
00:06:30,330 --> 00:06:31,760
Kau mau pulang? Kau pasti bisa.
120
00:06:32,060 --> 00:06:33,830
Kau mau beratmu turun 5 kg?
121
00:06:33,830 --> 00:06:37,000
Dorong! Benar, dorong terus!
122
00:06:37,000 --> 00:06:40,640
Dorong!
123
00:06:41,010 --> 00:06:42,670
Ayo, angkat!
124
00:06:42,670 --> 00:06:43,940
Turunkan 5 kg itu.
125
00:06:50,110 --> 00:06:53,080
Hei, Spencey, kau mau ke mana?
126
00:06:53,450 --> 00:06:55,850
Senang melihatmu, Reg./
Aku tahu kau tak serius.
127
00:06:56,190 --> 00:06:57,470
Semua teman Vernon temanku juga.
128
00:06:57,590 --> 00:06:59,190
Jadi apa yang bisa kubantu?
129
00:06:59,520 --> 00:07:00,760
Aku perlu bicara dengan Vernon sebentar.
130
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Dia tak mau diganggu.
131
00:07:02,260 --> 00:07:04,590
Tapi kudengar, kau pernah memaksa masuk.
132
00:07:04,590 --> 00:07:07,200
Spencer, sayang.
133
00:07:07,200 --> 00:07:08,560
Ny. Littlefield.
134
00:07:08,870 --> 00:07:10,270
Apa kabar?/ Tak pernah lebih baik.
135
00:07:10,270 --> 00:07:11,770
Kau terlihat cantik seperti biasa.
136
00:07:11,770 --> 00:07:13,870
Karena baju lama ini.
137
00:07:16,140 --> 00:07:18,460
Ny. Littlefield, aku perlu
bicara dengan putramu sebentar.
138
00:07:18,640 --> 00:07:20,240
Dia agak sibuk saat ini.
139
00:07:20,540 --> 00:07:21,820
Bisa kulihat. Dia bekerja keras.
140
00:07:21,980 --> 00:07:23,850
Benar. Anakku harus menghasilkan uang.
141
00:07:24,150 --> 00:07:25,790
Menjadi lebih cepat daripada bola./ Amin.
142
00:07:26,120 --> 00:07:28,780
Mari kita bertemu di Biltmore
besok untuk sarapan siang.
143
00:07:28,790 --> 00:07:31,090
Dia libur. Hanya kita saja.
144
00:07:31,090 --> 00:07:32,890
Biltmore?/ Ya.
145
00:07:32,890 --> 00:07:34,420
Sepertinya bagus.
146
00:07:34,420 --> 00:07:35,820
Bagus./ Baiklah.
147
00:07:36,230 --> 00:07:37,590
Semoga harimu menyenangkan./
Terima kasih. Kau juga.
148
00:07:37,890 --> 00:07:39,460
Terima kasih, sampai jumpa.
149
00:07:39,800 --> 00:07:41,840
Jason sudah dapatkan
kesepakatan baru untuk Vernon?
150
00:07:41,970 --> 00:07:43,370
Telepon dia sendiri. Dia
ingin bicara denganmu.
151
00:07:43,770 --> 00:07:46,210
Sebaiknya dia dapat. Hanya itu
cara agar 300 dolarmu kembali.
152
00:07:47,970 --> 00:07:49,800
Ini bukan soal uang, Reg.
153
00:07:50,140 --> 00:07:52,020
Aku hanya coba lakukan
yang terbaik untuk Vern.
154
00:07:52,110 --> 00:07:53,380
Mencari yang paling dia minati.
155
00:07:53,680 --> 00:07:55,280
Dengan mengisi dompetmu dengan uangnya?
156
00:07:55,280 --> 00:07:56,440
Uang apa?
157
00:07:56,780 --> 00:07:58,150
Kau sudah pastikan dia tak punya uang lagi.
158
00:07:58,150 --> 00:07:59,680
Sialan kau.
159
00:08:00,020 --> 00:08:01,980
Reg, semua tak harus jadi begini.
160
00:08:02,350 --> 00:08:04,510
Kau justru menjadikannya
begini dengan mengkhianatiku.
161
00:08:04,690 --> 00:08:06,290
Bagaimana kalau kau pergi saja sekarang,
162
00:08:06,590 --> 00:08:08,920
sebelum kuberi masalah?
163
00:08:12,330 --> 00:08:15,030
Bagus, Reg. Teruslah jadi dirimu sendiri.
164
00:08:19,830 --> 00:08:22,940
Sarapan siang di Biltmore?
Bukankah kau bilang dia bangkrut?
165
00:08:23,310 --> 00:08:26,540
Reggie jelas telah memberi
arti baru pada kata itu.
166
00:08:26,970 --> 00:08:29,640
Kawan, merusak hubungan
mereka berdua tak akan mudah.
167
00:08:30,010 --> 00:08:32,710
Akan kuberi kau 300.000 alasan
kenapa itu harus dilakukan.
168
00:08:33,050 --> 00:08:34,880
Sudah kuperingatkan kau agar
tak memberikan uang itu.
169
00:08:34,880 --> 00:08:36,850
Itu hanya pinjaman./ Benarkah?
170
00:08:37,180 --> 00:08:40,050
Kau membuat rencana agar
dia membayar pinjaman itu?
171
00:08:40,050 --> 00:08:42,020
Ya, dia akan melunasinya.
172
00:08:42,020 --> 00:08:44,320
Kubilang padanya kalau dia klien.
173
00:08:44,630 --> 00:08:46,390
Luar biasa. Lalu apa jawabannya?
174
00:08:46,730 --> 00:08:48,800
Dia mengajakku pergi dengannya.
175
00:08:51,300 --> 00:08:53,600
Spence, beri cek padanya.
176
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
Semua itu hanya membuatnya bisa
menghabiskan lebih banyak.
177
00:08:56,200 --> 00:08:59,510
Aku tahu, tapi jika Reggie
bisa diam dan tak mengganggu,
178
00:08:59,870 --> 00:09:01,990
maka Vernon tak akan punya masalah ini.
Kau tahu itu.
179
00:09:02,010 --> 00:09:03,610
Kau harusnya lebih tahu./
Tapi kebanyakan pria tidak.
180
00:09:04,080 --> 00:09:06,520
Pikirkan semua barang tak berguna
yang kaubeli dengan uangmu.
181
00:09:06,810 --> 00:09:09,620
Apa? Maksudmu akuariam 38
liter yang ada di rumahku?
182
00:09:10,020 --> 00:09:11,580
Itu yang kaumaksud?/ Itu salah satunya.
183
00:09:11,820 --> 00:09:14,090
Hiu butuh ruang gerak./ Itu benar.
184
00:09:14,390 --> 00:09:16,390
Dengar, kau tahu aku benci naik pesawat,
185
00:09:16,720 --> 00:09:18,320
tapi aku punya urusan penting di Dallas.
186
00:09:18,690 --> 00:09:21,290
Bicaralah dengan Hal di OTA dan
berikan kontrak baru pada Vernon.
187
00:09:21,330 --> 00:09:23,930
Serta pastikan dia bisa membayar utangnya.
188
00:09:23,930 --> 00:09:25,100
Hanya begitu saja?
189
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
Kau ragu pada keberuntunganku?
190
00:09:26,930 --> 00:09:28,930
Aku ingin kau memikirkan
hal-hal yang menyenangkan
191
00:09:29,040 --> 00:09:31,900
selagi kau mencoba menarik dua
orang teman dari kemiskinan.
192
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
Aku tak akan mengalami hal itu.
193
00:09:33,770 --> 00:09:36,540
Dari penampilanmu, aku nyaris percaya.
Kau tampan.
194
00:09:36,880 --> 00:09:38,580
Kau pria kedua yang merayuku hari ini.
195
00:09:38,880 --> 00:09:40,850
Apa karena parfum Axe ini? Katakan saja.
196
00:09:40,850 --> 00:09:42,350
Besok kutelepon lagi.
197
00:09:44,050 --> 00:09:46,080
Tak ada ciuman perpisahan?
198
00:10:22,050 --> 00:10:24,990
Lima menit lebih awal. Kau memang
sudah menjadi orang baru, Ricky.
199
00:10:24,990 --> 00:10:26,620
Akan kulakukan apa pun, Tn. Siefert.
200
00:10:27,090 --> 00:10:29,330
Perlengkapannya sedikit
bermasalah, tapi bukan masalah.
201
00:10:29,760 --> 00:10:32,480
Bagus, kami tidak mentolerir omong
kosong "aku duluan" soal seragam.
202
00:10:32,730 --> 00:10:34,100
Tak akan terjadi lagi, Pak./
Di dalam atau luar lapangan.
203
00:10:34,400 --> 00:10:35,830
Aku mengerti, Pak./ Bagus.
204
00:10:35,830 --> 00:10:37,330
Kami senang kau di sini, Ricky.
205
00:10:37,330 --> 00:10:38,740
Apa kabar, Tn. Siefert?
206
00:10:38,740 --> 00:10:40,470
Ya, aku sangat siap.
207
00:10:40,840 --> 00:10:42,680
Kau sehat? Ada apa, Kawan?
Kau terlalu tinggi.
208
00:10:43,010 --> 00:10:45,210
Berhentilah bertambah tinggi.
Kau tumbuh terlalu besar.
209
00:10:45,240 --> 00:10:46,940
Bagaimana kabarmu, Kawan? Sehat?
210
00:10:47,240 --> 00:10:48,610
Di bawah. Di bawah saja.
211
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
Apa kabar?/ Si Berengsek
itu memakai nomorku.
212
00:10:51,480 --> 00:10:55,280
Ayo./ Mulai.
213
00:11:03,960 --> 00:11:05,860
Terlalu mudah, Kawan./ Ricky.
214
00:11:06,330 --> 00:11:07,830
Aku punya urusan lain, Kawan./ Ayo, Ricky!
215
00:11:07,830 --> 00:11:10,100
Aku ingin main bowling atau semacamnya.
216
00:11:10,100 --> 00:11:11,800
Fokus!
217
00:11:28,020 --> 00:11:29,620
Aku sungguh minta maaf.
218
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
Kita harus mencari bus untukmu.
219
00:11:40,460 --> 00:11:42,430
Madden memberikannya untukku.
220
00:11:42,830 --> 00:11:45,170
Tidak, itu terlalu lambat. Aku lebih baik
menderita di ketinggian 10.000 meter.
221
00:11:45,470 --> 00:11:48,000
Vern baik-baik saja?
222
00:11:48,000 --> 00:11:49,370
Tak pernah lebih baik.
223
00:11:49,370 --> 00:11:50,570
Musimnya cukup bagus.
224
00:11:50,570 --> 00:11:51,770
Musimnya hebat.
225
00:11:52,070 --> 00:11:54,030
Itu sebabnya aku ingin
membicarakan perpanjangan.
226
00:11:56,480 --> 00:11:59,150
Kini kau akan membuatku
harus kerja di kantor.
227
00:11:59,550 --> 00:12:01,750
Ayolah, kita tahu, di mana
pun kita, itu adalah kantor.
228
00:12:02,050 --> 00:12:05,320
Kecuali toilet. Aku tak pernah
berbisnis di kamar mandi.
229
00:12:05,750 --> 00:12:08,220
Aku merasa lebih nyaman setelah
mengetahuinya. Terima kasih sudah berbagi.
230
00:12:08,520 --> 00:12:10,490
Chelsea, bawakan dua lagi.
231
00:12:12,560 --> 00:12:14,090
Dia masih punya sisa satu tahun.
232
00:12:14,100 --> 00:12:15,500
Kau mau dia tetap tinggal, `kan?
233
00:12:15,500 --> 00:12:17,260
Bagaimana menurutmu?
234
00:12:17,600 --> 00:12:19,630
Menurutku penghargaan lebih awal
menunjukkan cinta yang besar.
235
00:12:20,030 --> 00:12:22,340
Dia hanya berutang dua juta
untuk musim berikutnya.
236
00:12:22,700 --> 00:12:25,240
Sebuah kontrak besar
dengan jaminan yang kuat.
237
00:12:25,610 --> 00:12:27,740
Manajerial bebas pun jadi tak ada, `kan?
238
00:12:28,080 --> 00:12:30,040
Dia boleh bermain dengan bebas.
Tak ada gangguan.
239
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
Maupun pertanyaan canggung dari pers.
Semua diuntungkan.
240
00:12:32,280 --> 00:12:33,950
Dengar, Jason. Kau tahu aku suka Vernon.
241
00:12:34,250 --> 00:12:36,020
Dia buas./ Dia pemain yang baik.
242
00:12:36,380 --> 00:12:39,050
Ayolah, Hal. Dia pemain
bertahan terbaik di laga.
243
00:12:39,350 --> 00:12:41,690
Baiklah.
244
00:12:42,060 --> 00:12:43,320
Aku tahu kau tak perlu melakukan ini, Hal.
245
00:12:43,620 --> 00:12:46,230
Tapi percayalah, kau pasti mau. Setuju?
246
00:12:46,530 --> 00:12:48,160
Vernon punya keluarga yang besar.
247
00:12:48,460 --> 00:12:52,300
Mereka orang baik, hanya saja idenya jelek.
248
00:12:52,630 --> 00:12:54,370
Jika kesepakatannya kita dapatkan
sekarang, dia bisa ke kamp...
249
00:12:54,770 --> 00:12:58,270
dia senang, aman, merasakan
cinta dari Dallas Cowboy.
250
00:12:58,270 --> 00:13:00,940
Jika kita tak mendapatkannya,
251
00:13:01,410 --> 00:13:04,080
kau akan bernegosiasi dengan
orang lain di musim semi depan.
252
00:13:04,410 --> 00:13:07,650
Aku ragu orang itu bisa kau ajak minum bir.
Kau paham maksudku?
253
00:13:10,550 --> 00:13:11,980
Aku benci padamu.
254
00:13:16,760 --> 00:13:19,520
Panggilan Masuk
Karen Rossi
Citibank
255
00:13:21,660 --> 00:13:23,220
Halo?
256
00:13:23,300 --> 00:13:26,100
Tn. Stasmore, ini Karen
Rossi dari Citibank.
257
00:13:26,100 --> 00:13:27,770
Karen, benar juga.
258
00:13:28,100 --> 00:13:29,630
Aku memang ingin meneleponmu.
259
00:13:29,630 --> 00:13:31,540
Ini hanya pemberitahuan saja.
260
00:13:31,840 --> 00:13:33,710
Rekening utamamu sudah kosong.
261
00:13:34,110 --> 00:13:36,640
Jadi kupikir mungkin kau ingin
mentransfer sejumlah urang
262
00:13:36,640 --> 00:13:38,780
dari rekeningmu yang lain.
263
00:13:38,780 --> 00:13:40,310
Aku punya rekening lain?
264
00:13:40,310 --> 00:13:42,010
Ya.
265
00:13:42,010 --> 00:13:43,350
Berapa saldonya?
266
00:13:43,350 --> 00:13:46,520
3.052 dolar.
267
00:13:46,850 --> 00:13:49,350
Kalau begitu pindahkan semuanya, Karen.
268
00:13:49,650 --> 00:13:51,190
Baiklah. Terima kasih.
269
00:13:51,190 --> 00:13:52,760
Tidak. Aku yang terima kasih.
270
00:13:53,160 --> 00:13:55,330
Omong-omong, Karen. Aku
hanya ingin bertanya saja.
271
00:13:55,630 --> 00:13:58,430
Apa aku juga punya rekening ketiga?
272
00:13:58,430 --> 00:14:01,200
Jangan sentuh, Bung.
273
00:14:01,600 --> 00:14:04,470
Aku hanya ingin lihat saja./ Kau
sudah minta izin soal itu kemarin.
274
00:14:04,800 --> 00:14:06,170
Ayolah, aku hanya ingin
mencoba mengemudikannya.
275
00:14:06,500 --> 00:14:08,270
Bagaimana kalau kalian
dapatkan SIM saja dulu
276
00:14:08,270 --> 00:14:10,010
kemudian cari kerja?
277
00:14:17,810 --> 00:14:19,350
Aku tahu kau akan kembali.
278
00:14:19,780 --> 00:14:22,180
Aku mencoba memancing terakhir
kalinya sebelum kamp latihan.
279
00:14:22,290 --> 00:14:23,990
1500 ini sepertinya bisa.
280
00:14:24,290 --> 00:14:26,260
Tentu, 1500 ini kuat.
281
00:14:26,560 --> 00:14:28,590
Jika kau mau "main kelas kecil".
282
00:14:28,890 --> 00:14:30,890
Tapi pemancing kelas besar sepertimu
283
00:14:30,890 --> 00:14:33,000
butuh mobil kelas besar.
284
00:14:33,000 --> 00:14:36,400
3500 HD tahun 2015.
285
00:14:36,730 --> 00:14:40,570
Mesin bermesin turbo diesel V8
6,6 liter dengan enam kecepatan.
286
00:14:40,570 --> 00:14:42,470
Ini mobil yang luar biasa.
287
00:14:42,810 --> 00:14:45,210
Kau pandai melakukan trik penjualan.
288
00:14:45,510 --> 00:14:47,380
Bukan trik namanya jika itu kenyataan.
289
00:14:47,810 --> 00:14:50,480
Jangan bilang kau merelakan
dua tahun di lapangan
290
00:14:50,880 --> 00:14:52,850
agar kau bisa mendapatkan ekstra
30 dolar dan mobil kecil.
291
00:14:53,150 --> 00:14:54,720
Kau terlalu cepat pensiun, Charles.
292
00:14:55,020 --> 00:14:57,020
Kenapa? Kau tak setuju?
293
00:14:59,190 --> 00:15:01,630
Meski risiko penjualan ini batal,
benar, Pak, aku tak setuju.
294
00:15:01,860 --> 00:15:03,420
Tubuh besar tak sulit diubah.
295
00:15:03,830 --> 00:15:05,860
Menjadi bugar lagi itu cukup
mudah, bahkan bagimu.
296
00:15:06,200 --> 00:15:08,500
Tapi otak sepertimu di garis "O",
297
00:15:08,500 --> 00:15:10,430
itu baru hal yang langka.
298
00:15:10,730 --> 00:15:13,070
Pertandingan yang lebih cepat
butuh pemikiran yang cepat.
299
00:15:15,440 --> 00:15:17,040
Entahlah.
300
00:15:17,370 --> 00:15:19,740
Kehidupan biasa cukup pas untukku.
301
00:15:20,070 --> 00:15:22,340
Tak ada lagi lubang-lubang
dan kupukan di kepala.
302
00:15:22,680 --> 00:15:25,450
Aku bisa tiduran, bersantai di AC,
303
00:15:25,750 --> 00:15:27,620
membaca buku selain buku taktik.
304
00:15:29,220 --> 00:15:32,350
Membangun keluarga. Dan
menjadi seorang ayah.
305
00:15:34,760 --> 00:15:37,590
Baiklah, aku percaya.
306
00:15:37,890 --> 00:15:40,260
Soal pensiunnya?/ Tidak sama sekali.
307
00:15:40,260 --> 00:15:41,830
Soal mobil 3500 itu.
308
00:15:42,130 --> 00:15:44,400
Mari kita urus berkasnya.
309
00:15:46,300 --> 00:15:49,140
Terima kasih.
310
00:15:49,140 --> 00:15:51,040
Aku suka klip Youtube-mu.
311
00:15:51,370 --> 00:15:53,140
Sungguh? Terima kasih. Yang mana?
312
00:15:53,440 --> 00:15:55,310
Yang membuatmu dikirim ke sini.
313
00:15:55,310 --> 00:15:57,680
Itu mukjizat, Kawan.
314
00:15:58,050 --> 00:16:00,580
Chip, air, dan handuk./ Ya.
315
00:16:02,750 --> 00:16:04,720
Baiklah, Kawan./ Terima kasih.
316
00:16:06,220 --> 00:16:07,620
Permainan yang cukup bagus, Zo.
317
00:16:07,620 --> 00:16:09,460
Sudah temukan ritmemu?
318
00:16:11,830 --> 00:16:14,260
Dengar, Kawan. Aku tahu ini soal apa.
319
00:16:14,590 --> 00:16:15,630
Tapi kau tak perlu terus mencemaskannya.
320
00:16:16,060 --> 00:16:19,070
Kini kita rekan tim.
Kemenanganlah yang terpenting.
321
00:16:19,400 --> 00:16:21,530
Kau sudah lama pakai nomor itu?
322
00:16:22,000 --> 00:16:24,270
Apa pedulimu?/ Apa sudah
mendekat dengan dirimu?
323
00:16:24,270 --> 00:16:25,640
Tapi apa urusannya denganmu?
324
00:16:26,010 --> 00:16:27,730
Aku memang orang baru di sini.
Aku mengerti.
325
00:16:27,740 --> 00:16:28,540
Tapi aku sudah pakai nomor
18 sejak hari pertama.
326
00:16:28,910 --> 00:16:31,480
Ini bukan hari pertama lagi bagimu, `kan?
327
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
Memang bukan.
328
00:16:34,280 --> 00:16:36,210
Berapa yang kau minta untuk
ini?/ Minta berapa untuk apa?
329
00:16:36,520 --> 00:16:39,150
Nomor 18. Nomor itu punya
sentimental bagiku.
330
00:16:39,150 --> 00:16:41,350
Astaga. Sentimental. Manis sekali.
331
00:16:41,350 --> 00:16:44,520
40.000. Dengarkan aku.
332
00:16:44,520 --> 00:16:46,690
40.000 dolar tunai
333
00:16:47,030 --> 00:16:48,760
untuk sepasang nomor yang
bahkan tak kaupedulikan.
334
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
Dengar, tidak dijual.
335
00:16:54,700 --> 00:16:56,270
Bagaimana dengan ini? Jimat
keberuntungan dari pacarku.
336
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
Setuju? Setidaknya senilai 20.000 dolar.
337
00:16:58,370 --> 00:17:00,090
Apa gunanya jika aku harus mengganti nomor?
338
00:17:00,210 --> 00:17:02,810
Kau bisa menjualnya, Kawan.
Atau lebih baik lagi...
339
00:17:03,170 --> 00:17:04,640
Kau bisa ambil nomor 81.
Balikkan saja angkanya.
340
00:17:04,980 --> 00:17:06,500
Penual perhiasanku akan membuatkannya.
341
00:17:06,850 --> 00:17:08,950
Dia sangat hebat./ Dan
dia tak membutuhkannya.
342
00:17:08,950 --> 00:17:11,520
Tidak dijual, Orang Baru.
343
00:17:11,520 --> 00:17:13,020
Tapi kalungmu bagus.
344
00:17:13,320 --> 00:17:15,150
Hiasan leher jelek.
345
00:17:16,390 --> 00:17:17,790
Dia seperti itu pada semua orang?
346
00:17:19,790 --> 00:17:21,490
Hanya padamu.
347
00:17:42,050 --> 00:17:43,880
Maaf aku terlambat.
348
00:17:44,210 --> 00:17:46,750
Baca berita soal Roger Staubach?/ Tidak.
349
00:17:47,150 --> 00:17:49,150
Pria itu masuk Hall of Fame
dan bernilai 600 juta.
350
00:17:49,220 --> 00:17:52,320
Tidakkah itu membangkitkan semangatmu?
351
00:17:52,320 --> 00:17:53,960
Memang.
352
00:17:54,260 --> 00:17:56,030
Minum pelan-pelan, Joe.
353
00:17:56,390 --> 00:17:57,830
Terakhir kali rapat di luar kantor,
354
00:17:58,260 --> 00:18:00,000
kau meminum sebotol penuh
Pinot dan merayu istri klien.
355
00:18:00,400 --> 00:18:02,870
Dia yang memintanya./
Tapi usianya 72 tahun.
356
00:18:05,100 --> 00:18:07,070
Aku tak mendiskriminasi
dan membeda-bedakan usia.
357
00:18:07,400 --> 00:18:09,510
Mau bicara dengan Vern
358
00:18:09,870 --> 00:18:11,270
dan dapatkan tanda tangan
itu?/ Mari kita lakukan.
359
00:18:11,710 --> 00:18:14,280
Tn. Strasmore, kelompokmu ada di pelataran.
Mari kutunjukkan jalannya.
360
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
Kelompok?
361
00:18:23,090 --> 00:18:25,390
Apa kabar, Spence?/ Apa kabar, Vernon?
362
00:18:25,720 --> 00:18:27,480
Kemarilah, Kawan. Sudah
kusiapkan kau kursi.
363
00:18:27,790 --> 00:18:30,030
Siapa temanmu itu?/ Ini Joe, bosku.
364
00:18:30,430 --> 00:18:32,510
Joe Krutel. Senang bertemu
denganmu, Ny. Littlefield.
365
00:18:32,860 --> 00:18:34,940
Vern, aku penggemar beratmu./
Silakan duduk, Joseph.
366
00:18:35,130 --> 00:18:37,100
Semakin ramai semakin bagus./ Baiklah.
367
00:18:37,400 --> 00:18:39,270
Spencer, kau sudah duduk.
368
00:18:39,640 --> 00:18:41,640
Tolong tuangkan Cristal untuk temanku ini.
369
00:18:41,970 --> 00:18:44,940
Ini hari ulang tahun Eugene.
370
00:18:49,950 --> 00:18:51,710
Kau sudah merindukan Green Bay, Rick?
371
00:18:51,710 --> 00:18:53,180
Aku rindu Lambeau Leap.
372
00:18:53,480 --> 00:18:54,750
Udaranya bisa terus dingin.
373
00:18:55,120 --> 00:18:57,120
Ada apa denganmu dan Spence?
374
00:18:57,420 --> 00:18:58,790
Kupikir kalian berdua cocok.
375
00:18:59,120 --> 00:19:01,490
Yang benar saja. Kau bukan
ahli hubungan yang baik.
376
00:19:01,890 --> 00:19:03,820
Katakan padaku, apa Bella sudah
memasang sabuk kesucian padamu?
377
00:19:04,130 --> 00:19:06,290
Baiklah. Jangan dibahas. Itu sensitif.
378
00:19:06,290 --> 00:19:08,660
Baiklah, aku tahu kau suka itu. Kau siap?
379
00:19:09,100 --> 00:19:11,400
Selalu. Bagaimana rambutku?/
Kau tak akan mau tahu.
380
00:19:11,770 --> 00:19:14,070
Ini Tracy LeGette melaporkan
di hari pertama OTA
381
00:19:14,470 --> 00:19:17,240
bersama pemain baru Miami, Ricky Jerret.
382
00:19:17,670 --> 00:19:20,240
Coba katakan, bagaimana
latihan hari ini, Ricky?
383
00:19:20,240 --> 00:19:21,780
Luar biasa.
384
00:19:22,110 --> 00:19:23,670
Senang rasanya bisa berada di lapangan.
385
00:19:23,850 --> 00:19:25,850
Bertemu tim baruku,
386
00:19:26,180 --> 00:19:27,850
dan merasa sangat dihargai di sini.
387
00:19:27,850 --> 00:19:29,580
Dan aku sangat terharu
388
00:19:29,580 --> 00:19:32,050
bahwa Tuhan, Yesus, Tn. Ross...
389
00:19:32,520 --> 00:19:35,690
dan seluruh organisasi Miami
telah memberiku kesempatan ini.
390
00:19:35,690 --> 00:19:37,290
Aku sangat berterima kasih pada mereka.
391
00:19:37,290 --> 00:19:39,190
Berhati-hatilah, Antonio Brown.
392
00:19:47,600 --> 00:19:49,330
Ikan trout itu bahkan tak disentuh.
393
00:19:51,370 --> 00:19:53,310
Vernon.
394
00:19:53,670 --> 00:19:55,410
Kita harus bicara soal bisnis, Kawan.
395
00:19:55,710 --> 00:19:57,240
Kencangkan musiknya, Kawan-kawan.
396
00:19:57,640 --> 00:20:00,010
Ayo, Kawan. Mainkan musiknya
agar Eugene menari.
397
00:20:01,510 --> 00:20:03,950
Ya./ Baiklah.
398
00:20:17,660 --> 00:20:20,160
Joe.
399
00:20:20,170 --> 00:20:21,970
Joe./ Ya?
400
00:20:22,330 --> 00:20:24,040
Katamu kau masuk 5 liga fantasi?
401
00:20:24,400 --> 00:20:26,540
Benar./ Dua saja aku tak sanggup.
402
00:20:26,840 --> 00:20:28,140
Aku tahu./ Berat pasti.
403
00:20:28,540 --> 00:20:30,210
Dia dulu ikut enam./ Aku
dikeluarkan dari satu liga.
404
00:20:30,580 --> 00:20:32,080
Ceritakanlah pada semuanya
alasanmu dikeluarkan.
405
00:20:32,410 --> 00:20:34,410
Benar. Ayo, Joe.
406
00:20:34,410 --> 00:20:35,480
Kurasa itu tidak relevan.
407
00:20:35,810 --> 00:20:38,420
Kau malu-malu. Dia malu-malu.
408
00:20:38,420 --> 00:20:40,080
Ayolah, ceritakan alasannya.
409
00:20:42,190 --> 00:20:45,590
Aku membuat postingan yang
tak sportif pada musuhku.
410
00:20:45,590 --> 00:20:47,760
Apa isi komentarnya?
411
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
Kau mempostingnya, `kan?
412
00:20:50,100 --> 00:20:51,700
Aku tak mau menyinggung
Mama dengan mengulangnya.
413
00:20:52,000 --> 00:20:53,860
Jangan libatkan aku soal ini.
414
00:20:53,870 --> 00:20:55,600
Baiklah, baiklah.
415
00:20:55,900 --> 00:20:58,240
Anggap saja begini, jika aku
416
00:20:58,570 --> 00:21:00,670
Jumbotron adalah putra adikku
yang berusia 14 tahun,
417
00:21:01,010 --> 00:21:02,370
aku tak akan mengejek itu padanya.
418
00:21:03,740 --> 00:21:05,710
Bodoh sekali.
419
00:21:06,040 --> 00:21:08,380
Untuk Jumbotron!
420
00:21:08,710 --> 00:21:10,550
Untuk Jumbotron!
421
00:21:10,550 --> 00:21:12,350
Ada apa, Jay?
422
00:21:14,080 --> 00:21:16,450
Tunggu sebentar.
423
00:21:16,450 --> 00:21:18,520
Apa itu Jason?/ Bagus.
424
00:21:20,220 --> 00:21:21,720
Bagaimana keberuntunganmu?
425
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Mau bagaimana lagi?
426
00:21:23,230 --> 00:21:24,490
Dallas punya sedikit
masalah di musim ini...
427
00:21:24,800 --> 00:21:27,100
dan pendirian Hal tak bisa diubah.
428
00:21:27,430 --> 00:21:28,360
Tapi tenang, aku akan mengubahnya.
429
00:21:28,770 --> 00:21:30,070
Hanya butuh lebih banyak waktu.
430
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
Kau menyusahkanku. Waktu terus berjalan.
431
00:21:32,570 --> 00:21:34,440
Ditambah lagi, aku mau menghantam
wajah Reggie ke tembok.
432
00:21:34,770 --> 00:21:36,140
Tahan emosimu, Strasmore.
433
00:21:36,540 --> 00:21:38,980
Satu-satunya orang yang akan
kausakiti adalah dirimu sendiri.
434
00:21:39,310 --> 00:21:42,310
Sampaikan rasa sayangku pada Reggie./
Dia tak akan tahu itu harus diapakan.
435
00:21:45,480 --> 00:21:48,450
Empat babak tersisa...
436
00:21:48,450 --> 00:21:49,950
dan pukulan menukik lainnya.
437
00:21:52,090 --> 00:21:54,520
Aku pulang.
438
00:21:54,820 --> 00:21:56,930
Aku di sini, di ruang keluarga.
439
00:22:00,460 --> 00:22:02,700
Hai, Sayang. Kau sedang apa?
440
00:22:03,070 --> 00:22:06,070
Hanya baca buku panduan baru.
441
00:22:06,070 --> 00:22:08,470
Lihat dirimu.
442
00:22:08,470 --> 00:22:09,990
Aku menjual mobil kelas atas hari ini.
443
00:22:10,010 --> 00:22:12,770
Itu hebat, Sayang. Selamat.
444
00:22:13,110 --> 00:22:16,440
Itulah yang kulakukan seharian
ini di Tropical Chevrolet.
445
00:22:16,450 --> 00:22:18,350
Kau baik-baik saja?
446
00:22:18,350 --> 00:22:20,820
Ya, aku baik-baik saja.
447
00:22:21,120 --> 00:22:23,420
Kau akan bohong pada Mama seperti itu?
448
00:22:23,420 --> 00:22:24,520
Ada apa?
449
00:22:26,960 --> 00:22:28,520
Apa menurutmu aku terlalu berat?
450
00:22:28,820 --> 00:22:31,190
Tidak, Charles. Menurutku kau gagah.
451
00:22:31,190 --> 00:22:33,130
Bongsor.
452
00:22:33,130 --> 00:22:35,000
Kata kiasan yang bagus untuk gemuk.
453
00:22:36,500 --> 00:22:39,230
Sayang, menurutku kau sempurna.
454
00:22:39,530 --> 00:22:42,140
Kau tahu aku suka tubuh seksi ini.
455
00:22:42,440 --> 00:22:44,000
Begitu, ya?
456
00:22:44,340 --> 00:22:47,010
Kau suka tubuh itu?/ Aku suka tubuh itu.
457
00:22:47,340 --> 00:22:50,710
Baiklah, kau mau Charles Greane,
458
00:22:50,710 --> 00:22:52,210
yang kurus, kejam, membuat anak...
459
00:23:05,790 --> 00:23:07,460
Bagaimana hari kedua?
460
00:23:07,800 --> 00:23:10,130
Biasa saja. Hanya latihan OTA.
461
00:23:11,900 --> 00:23:14,400
Lukisanmu bagus./ Terima kasih.
462
00:23:14,740 --> 00:23:17,000
Baiklah, aku mau menonton PTI dulu, ya.
463
00:23:17,300 --> 00:23:18,970
Mereka mempersulitmu, Sayang?
464
00:23:18,970 --> 00:23:21,910
Tidak. Hanya berbeda.
465
00:23:22,210 --> 00:23:24,710
Perbedaanlah yang saat ini kaubutuhkan.
466
00:23:24,710 --> 00:23:26,080
Kau pasti bisa mengatasinya.
467
00:24:06,050 --> 00:24:07,130
Jadi dia bilang apa, Kawan?
468
00:24:07,390 --> 00:24:09,020
Vernon, mari kita bicara./ Ada apa?
469
00:24:09,020 --> 00:24:10,420
Jangan di sini.
470
00:24:10,720 --> 00:24:12,290
Aku tahu Jason tidak mampu.
471
00:24:12,290 --> 00:24:13,590
Ini antara aku dan Vernon.
472
00:24:13,890 --> 00:24:15,790
Tunggu, antara kau dan Vernon?
473
00:24:16,130 --> 00:24:18,030
Dengan, Kawan. Ini tidak bagus.
474
00:24:18,030 --> 00:24:19,900
Reggie, tenanglah.
475
00:24:20,270 --> 00:24:22,150
Apa yang pria wajah cacing
ini bilang pada Ibu?
476
00:24:22,530 --> 00:24:25,200
Aku tak bilang apa-apa./
Reginald, jaga bicaramu.
477
00:24:26,870 --> 00:24:28,640
Maksudku, kau akan biarkan dia
478
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
lakukan ini pada kita
setelah yang kita lalui?
479
00:24:30,940 --> 00:24:33,710
Tenanglah, Kawan. Kami hanya bicara.
480
00:24:34,150 --> 00:24:36,280
Aku akan ambil mobil dan
temui kalian semua di rumah.
481
00:24:39,780 --> 00:24:41,320
Kau bayar semua ini, Cacing.
482
00:24:41,320 --> 00:24:43,750
Tentu, dengan senang hati.
483
00:24:44,060 --> 00:24:45,420
Vernon, ini bukan hal pribadi.
484
00:24:45,820 --> 00:24:47,720
Spence, aku kerahkan semua yang di
lapangan setiap kali bertanding.
485
00:24:48,090 --> 00:24:51,190
Dan Dallas tahu itu. Hal
seperti ini butuh waktu.
486
00:24:51,560 --> 00:24:53,160
Dengar, aku punya banyak tagihan
dan urusan lain yang menumpuk.
487
00:24:53,160 --> 00:24:54,460
Aku butuh kontrak baru sekarang.
488
00:24:54,770 --> 00:24:57,070
Jason sedang mengurusnya. Aku janji.
489
00:24:57,430 --> 00:24:59,540
Tapi sementara itu,
jangan biarkan kerabatmu
490
00:24:59,900 --> 00:25:01,470
menghamburkan uangmu yang
tersisa di seluruh kota.
491
00:25:01,840 --> 00:25:04,070
Jadi aku harus bagaimana?/ Kendalikan.
492
00:25:04,480 --> 00:25:07,280
Aku tahu mereka keluargamu, tapi
saat kau pergi ke Crenshaw,
493
00:25:07,640 --> 00:25:09,410
kau akan terus mencoba lari
dari semua hal sepert ini.
494
00:25:09,410 --> 00:25:11,080
Masalah, gangguan...
495
00:25:11,510 --> 00:25:14,020
Kau direkrut, dibayar, lalu
usir mereka semua dari sini.
496
00:25:14,420 --> 00:25:17,320
Aku tak akan pernah mengabaikan
keluargaku, Spence.
497
00:25:17,620 --> 00:25:19,340
Vernon, mereka menggerogotimu sampai habis.
498
00:25:19,760 --> 00:25:22,590
Pertama kali kutandatangani kontrakku,
aku seperti kebanggaan Betlehem.
499
00:25:22,990 --> 00:25:25,030
Keesokannya, setengah
Pennsylvania meminta padaku
500
00:25:25,330 --> 00:25:27,200
dan semua orang yang berbuat baik padaku
501
00:25:27,600 --> 00:25:29,900
berharap akan mendapat sedikit
dari apa yang kudapat.
502
00:25:30,200 --> 00:25:32,600
Yang susah payah kuperoleh. Dan
kau tahu apa yang kulakukan?
503
00:25:32,700 --> 00:25:35,170
Aku bergaul dengan mereka
semua hingga nyaris bangkrut.
504
00:25:35,510 --> 00:25:37,840
Pasti akan selalu ada
orang yang mendekatimu.
505
00:25:38,140 --> 00:25:39,370
Berapa pun yang kau berikan,
506
00:25:39,380 --> 00:25:41,010
mereka akan selalu minta lebih.
507
00:25:41,380 --> 00:25:43,310
Kau ingin mengurus orang-orang terdekatmu?
508
00:25:43,610 --> 00:25:44,930
Maka uruslah dirimu sendiri dulu.
509
00:25:45,110 --> 00:25:46,850
Itulah yang akan kubantu.
510
00:25:47,150 --> 00:25:48,450
Kau sudah melakukannya, Spence.
511
00:25:48,780 --> 00:25:50,020
Kau seperti kakakku.
512
00:25:50,320 --> 00:25:51,590
Aku bukan kakakmu, Vernon.
513
00:25:52,020 --> 00:25:54,820
Aku manajer keuanganmu, dan akan
kukelola uangmu dengan baik.
514
00:25:55,190 --> 00:25:57,330
Aku janji, keluarga dan teman-temanmu
515
00:25:57,660 --> 00:25:59,660
akan memiliki semua barang
yang kau ingin mereka miliki
516
00:25:59,660 --> 00:26:02,430
selama masuk akal dan sesuai dana.
517
00:26:02,860 --> 00:26:05,170
Bagaimana dengan Reggie? Kita
akan cari tempat untuknya.
518
00:26:05,170 --> 00:26:06,670
Kudengar Tahiti sangat bagus.
519
00:26:07,000 --> 00:26:08,670
Ayolah, Spence. Itu tak lucu.
520
00:26:08,670 --> 00:26:10,500
Aku bercanda.
521
00:26:10,810 --> 00:26:12,210
Coba lihat ini.
522
00:26:12,510 --> 00:26:13,970
Ini adalah dokumen pemberian kuasa.
523
00:26:14,310 --> 00:26:16,180
Dengan ini Anderson Financial
524
00:26:16,510 --> 00:26:18,190
bisa mengakses semua aset dan investasimu.
525
00:26:18,350 --> 00:26:20,190
Tanda tangani ini, atau
kau akan terus begini.
526
00:26:20,510 --> 00:26:22,120
Tapi aku tak mau hanya diam saja
527
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
dan melihatmu membuat kesalahan
seperti yang kubuat.
528
00:26:32,890 --> 00:26:34,260
Ini hanya bisnis, `kan?
529
00:26:34,260 --> 00:26:36,100
Untuk Dallas, ini hanya bisnis.
530
00:26:36,100 --> 00:26:38,260
Untukku, lebih daripada itu.
531
00:26:38,270 --> 00:26:39,630
Aku akan tanda tangani ini, Kawan.
532
00:26:39,830 --> 00:26:41,470
Tapi Reg harus selalu disertakan.
533
00:26:41,770 --> 00:26:44,200
Dia berhak berpendapat dalam
setiap keputusan kita.
534
00:26:44,200 --> 00:26:46,240
Kau tak masalah dengan ini, Reg?
535
00:26:46,240 --> 00:26:48,010
Tentu.
536
00:26:48,340 --> 00:26:50,840
Jadi bagaimana, Spence? Hanya bisnis?
537
00:26:52,280 --> 00:26:54,580
Baiklah./ Kau punya pena?
538
00:26:57,850 --> 00:27:00,350
Nak, kau punya pena?
539
00:27:00,350 --> 00:27:02,250
Tentu saja.
540
00:27:02,260 --> 00:27:03,720
Simpan saja.
541
00:27:03,720 --> 00:27:06,090
Terima kasih, Kawan.
542
00:27:06,090 --> 00:27:07,190
Baiklah, Spence.
543
00:27:07,530 --> 00:27:08,930
Bisa pinjam punggungmu, Reg?
544
00:27:15,600 --> 00:27:16,740
Baiklah, Kawan.
545
00:27:18,140 --> 00:27:20,140
Keluarga./ Terima kasih, Kawan.
546
00:27:20,470 --> 00:27:21,510
Baiklah, terima kasih. Nanti kutelepon.
547
00:27:21,880 --> 00:27:23,540
Baiklah. Ayo, Reg. Kita pergi.
548
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
Kau punya McLaren baru?
549
00:27:28,980 --> 00:27:30,650
Keren, `kan?
550
00:27:30,950 --> 00:27:32,780
Jangan katakan terlalu keras, Spencer.
551
00:27:32,780 --> 00:27:34,620
Kami mencicilnya.
552
00:27:37,060 --> 00:27:39,890
Dia tidak pernah lihat yang seperti ini.
Coba lihat.
553
00:27:56,310 --> 00:27:58,240
Vernon punya McLaren baru?
554
00:27:58,240 --> 00:27:59,510
Ya.
555
00:28:04,480 --> 00:28:06,980
Aku sama sekali tak pernah meragukanmu.
556
00:28:07,290 --> 00:28:08,690
Terima kasih untuk bantuannya di sana.
557
00:28:08,690 --> 00:28:09,730
Ya./ Semua baik-baik saja?
558
00:28:10,090 --> 00:28:12,050
Perusahaan akan terkejut
saat melihat tagihannya.
559
00:28:12,260 --> 00:28:14,290
Kita punya rencana lebih besar.
560
00:28:17,090 --> 00:28:18,170
Kerja bagus./ Terima kasih.
561
00:28:18,360 --> 00:28:21,430
Teruslah begini./ Baiklah.
562
00:28:21,430 --> 00:28:23,630
Saatnya ganti mobil baru, Joe.
563
00:28:24,100 --> 00:28:26,040
Apa maksudmu? Peyton Manning
juga pakai ini, `kan?
564
00:28:26,040 --> 00:28:29,720
Itu hanya iklan. Dia mengendarai Mercedes.
565
00:28:35,950 --> 00:29:00,550
Alih Bahasa: Alph Abu Abu
www.cinemaindo.com
for faster sub release