1 00:00:17,199 --> 00:00:22,413 Greit, satellitten vil være utdatert når han får den. Hva mer vil Raja ha? 2 00:00:22,413 --> 00:00:27,627 - Et medlemskap på Augusta Golf. - Er dette Satans ønskeliste, eller? 3 00:00:27,627 --> 00:00:32,841 - Inn i ambulansen, Walter. - Og en atomubåt i Ohio-klassen. 4 00:00:32,841 --> 00:00:35,970 Da kan de atombombe hele østkysten! 5 00:00:35,970 --> 00:00:40,141 Han går hardt ut. Vi kan nok forhandle. 6 00:00:40,141 --> 00:00:44,312 Golf med sjefen i Pakistans hemmelige politi? Jeg eter heller putteren min. 7 00:00:44,312 --> 00:00:49,526 - Walter, inn i ambulansen! - Jeg har landet, og snart- 8 00:00:49,526 --> 00:00:55,783 - skal jeg informere Indias utenriks- minister. Vi får håpe dette roer dem. 9 00:00:55,783 --> 00:01:00,997 Du er på feil sted. Du burde være i Israel og organisert et flyangrep. 10 00:01:00,997 --> 00:01:06,211 Hør her. Kashmir har tre grenser: Til India, Pakistan og Kina. 11 00:01:06,211 --> 00:01:10,382 India invaderer Pakistan, og Kina støtter sin allierte, Pakistan. 12 00:01:10,382 --> 00:01:15,596 Da blir det krig mellom ikke bare to, men tre atommakter! 13 00:01:15,596 --> 00:01:19,767 Så dere åpningsseremonien for OL i Beijing? Trommisene var helt i takt. 14 00:01:20,810 --> 00:01:26,024 Skremmende! Tenk om deres hær på sju millioner mann er like fokusert. 15 00:01:26,024 --> 00:01:30,195 - Jeg er lutter øre, Walter. - India har mistet en drone. 16 00:01:30,195 --> 00:01:34,367 La meg oppdatere dem på hva Zamans tropper gjør. 17 00:01:34,367 --> 00:01:38,539 - Greit. Pierce godkjenner det. - Bra, jeg går i gang. 18 00:01:39,581 --> 00:01:43,752 Sir, nyresteinen din stopper urinen. Venter vi lenger,- 19 00:01:43,752 --> 00:01:47,923 - risikerer du at urinrøret sprekker og lekker overalt. 20 00:01:47,923 --> 00:01:52,094 Det låter ekkelt. Kendra, si til Rakesh at vi er på vei. 21 00:01:52,094 --> 00:01:56,266 - Men urinrøret kan... - Indias utenriksminister. Nå! 22 00:01:58,351 --> 00:02:02,522 Med disse tiltakene kvitter vi oss med siste rest av britisk styre. 23 00:02:02,523 --> 00:02:08,779 Engelsk språk får lavere status, og vi slutter å kjøre på venstre side. 24 00:02:08,779 --> 00:02:11,908 Han var da svært så reformvennlig. 25 00:02:13,993 --> 00:02:19,207 Herr minister... Han er utenriks- minister, og jeg er ambassadør. 26 00:02:19,207 --> 00:02:22,336 Sitt ned, Talbot. 27 00:02:22,336 --> 00:02:27,550 - Få en oppdatering, Walter. - Sett på høyttaleren, Bob. 28 00:02:27,550 --> 00:02:33,807 Talbot er min mann, ikke du. Du fikk jobben bare fordi du frelste Bush. 29 00:02:33,807 --> 00:02:39,021 Om du dermed er ansvarlig for alt vi driver med, får dommedagen vise. 30 00:02:39,021 --> 00:02:45,277 Den ser du sikkert frem til. Inntil da gir du Talbot alt han trenger. 31 00:02:45,277 --> 00:02:50,491 Høres det bra ut, Bob? Koble ut høyttaleren, Talbot. 32 00:02:50,491 --> 00:02:53,620 Ikke vær bekymret, Irak vil nok lønne seg. 33 00:02:54,663 --> 00:02:58,834 Ikke fortell noe av det jeg sier, særlig ikke til den fyren der. 34 00:02:58,834 --> 00:03:05,091 Augusta bør gå, men ubåten blir vanskelig. Alt annet kan jeg ordne. 35 00:03:05,091 --> 00:03:09,262 Hva gjør jeg om han vegrer seg? Har du noen diplomat-tips til meg? 36 00:03:09,263 --> 00:03:14,476 Få ham til å tro at han fikk alt han ville. La ham tro at han vant. 37 00:03:14,476 --> 00:03:20,733 - Hvordan vet jeg om jeg lykkes? - Han dreper deg ikke. Når er møtet? 38 00:03:20,733 --> 00:03:24,904 Vi bestemte ingenting, og jeg fikk ikke noe nummer. 39 00:03:24,904 --> 00:03:30,118 Fiks det, fort! Tida renner ut. Er du fortsatt min mann? 40 00:03:30,118 --> 00:03:35,332 - Absolutt. Dette klarer jeg. - Bra. Gå til rom 304A på ambassaden. 41 00:03:35,332 --> 00:03:40,546 Spør etter Leonard. Han ser til at du ikke går dit ubevæpnet. 42 00:03:41,589 --> 00:03:43,675 - Ubevæpnet? - Lykke til. 43 00:03:45,760 --> 00:03:46,803 Takk. 44 00:03:46,803 --> 00:03:53,060 Opp i lufta. Det blir væpnet spaning over grensen til Kashmir. Raska på! 45 00:03:53,060 --> 00:03:58,274 - Har du ikke sagt noe til Ashley? - Dette var lite gjennomtenkt. 46 00:03:58,274 --> 00:04:01,403 Få høre, da. Det er sånt man har venner til. 47 00:04:02,445 --> 00:04:07,659 Sier jeg at jeg skal ha barn med en annen kvinne, blir hun nok ikke glad. 48 00:04:07,659 --> 00:04:14,959 Idéen min om samliv og barn i LA kan mistolkes som at jeg savner henne. 49 00:04:16,002 --> 00:04:20,173 Får hun høre om min andre familie, tror hun at jeg bare vil flytte dit- 50 00:04:20,173 --> 00:04:25,387 - for å kunne være i San Diego med Gail, og det er dårlig gjort. 51 00:04:25,387 --> 00:04:29,558 Kanskje jeg ikke bør si noe. Det man ikke vet, har man ikke vondt av. 52 00:04:29,558 --> 00:04:33,729 For Bruce Wayne er jo en fin fyr. 53 00:04:33,729 --> 00:04:38,943 Han sier ikke at han er Batman, og Batman sier ikke at han er Bruce. 54 00:04:38,943 --> 00:04:44,157 Han viser damene grotten, men aldri huset. Så L.A. blir huset mitt- 55 00:04:44,157 --> 00:04:50,414 - og San Diego grotten min, og riksvei I-5 koblingen mellom dem. 56 00:04:50,414 --> 00:04:53,543 Så langt virker dette vanntett. 57 00:04:53,543 --> 00:04:57,714 - Jeg må tilstå, eller hva? - Jepp. 58 00:05:02,928 --> 00:05:06,056 Hallo, jeg ser etter... 59 00:05:06,056 --> 00:05:11,270 - Dette er fra Walter Larson. - Jaså... 60 00:05:12,313 --> 00:05:16,484 - Hvor mye er det? -80 millioner i tusendollarsedler. 61 00:05:16,484 --> 00:05:22,741 Diktatorer elsker dem. De kan ramme dem inn og gi dem til vennene sine. 62 00:05:22,741 --> 00:05:28,998 - Se, her har vi Grover Cleveland. - Skal jeg signere noe sted, eller...? 63 00:05:28,998 --> 00:05:31,084 Lykke til! 64 00:05:33,169 --> 00:05:37,340 - Hva har du i veska? - Ikke spør. Vi må ha Rajas nummer. 65 00:05:37,340 --> 00:05:41,512 Vi må møte ham på et privat sted som ikke eies av myndighetene. 66 00:05:41,512 --> 00:05:45,683 - Hvem av dere er Alex Talbot? - Han. 67 00:05:45,683 --> 00:05:48,811 - Bli med oss. - Nå skal dere høre... 68 00:05:48,811 --> 00:05:52,983 - Har dere lov til å gjøre dette? - Ja. 69 00:05:54,025 --> 00:05:56,111 Utenriksdepartementet i New Dehli 70 00:06:00,282 --> 00:06:04,453 - Går det bra? Du svetter. - Det er jo 48 grader. 71 00:06:04,454 --> 00:06:09,667 - Utendørs, ja. Her inne er det kaldt. - Er det? Pokker... 72 00:06:09,667 --> 00:06:14,881 - Velkommen til New Delhi. - Det er en ære å være her. 73 00:06:14,881 --> 00:06:21,138 - Skal vi legge fortiden bak oss? - Jeg trodde du fornærmet meg i dag. 74 00:06:21,138 --> 00:06:27,395 Jeg innser nå at språket deres har mange uttrykk jeg må lære meg. 75 00:06:27,395 --> 00:06:30,524 Som "sidrumpa", for eksempel. 76 00:06:38,866 --> 00:06:45,123 - Hva er den lyden for noe? - Trekk troppene tilbake fra Kashmir. 77 00:06:45,123 --> 00:06:50,337 Nei. De skjøt ned dronen vår. Hva hindrer dem i å bombe New Delhi? 78 00:06:50,337 --> 00:06:57,638 - Omtrent 28 NATO-allierte. - Zaman er gal, og han sikter på oss. 79 00:06:58,679 --> 00:07:02,851 Med atomvåpen! Du kan jo tenke deg hva som er motsvaret vårt. 80 00:07:08,065 --> 00:07:11,193 Er du i orden? 81 00:07:11,193 --> 00:07:18,493 Jeg organiserer et motkupp for å erstatte Zaman med Haroon Raja. 82 00:07:18,493 --> 00:07:22,664 Raja kommer til å trekke troppene tilbake fra Kashmir- 83 00:07:22,664 --> 00:07:25,792 - og roe ned situasjonen. 84 00:07:25,792 --> 00:07:32,050 - Her stoler vi ikke på Pakistan. - Jeg ber dere bare stole på meg. 85 00:07:33,092 --> 00:07:38,306 Da har vi ikke mer å prate om. Du kom forgjeves. Skal vi ta noen bilder nå? 86 00:07:39,349 --> 00:07:43,520 Hva om jeg blir her til Zaman er borte? 87 00:07:43,520 --> 00:07:48,734 Det fjerner presset på dere. Om Zaman bomber New Delhi, så dreper han meg,- 88 00:07:48,734 --> 00:07:51,862 - noe som vil få konsekvenser. 89 00:07:51,862 --> 00:07:58,119 Et menneskelig skjold, altså? Jeg skal høre med statsministeren. 90 00:08:00,205 --> 00:08:03,333 Nå er vi vel ferdige... Hvor er nærmeste sykehus? 91 00:08:13,761 --> 00:08:17,933 - Hvilken side kjører dere på nå? - Hør her... 92 00:08:20,018 --> 00:08:24,189 - Bestem dere, da! Kom igjen! - Hør her, dere... 93 00:08:24,189 --> 00:08:29,403 - Velg en side! - Bare fortell hvor vi skal. 94 00:08:29,403 --> 00:08:32,532 - Til Bagdad. Ambassadørens ordre. - Hva? Nei! 95 00:08:32,532 --> 00:08:38,789 Jeg forstår at dere ikke bryr dere, men utenriksministeren har bedt meg- 96 00:08:38,789 --> 00:08:44,003 - om å avverge en atomkrig... Dere ignorerer meg, jo! 97 00:08:44,003 --> 00:08:46,088 Nei, da. Bare bortsett. 98 00:08:51,302 --> 00:08:56,516 Dere skal jo kjøre på høyre side nå! Lenge leve Zaman! 99 00:08:56,516 --> 00:08:59,645 Nei, det er venstre side! Pokker ta Zaman! 100 00:08:59,645 --> 00:09:04,859 - Venstre side er for forrædere! - Gikk det bra i baksetet? Svarte! 101 00:09:10,073 --> 00:09:13,202 Shakira! Shakira! 102 00:09:15,287 --> 00:09:18,415 Hammer 19, ser dere noen pakistanske tropper? 103 00:09:18,415 --> 00:09:25,715 Nei, vi ser ikke bakken. Går ned til 15 000 fot. 104 00:09:25,715 --> 00:09:28,843 - La oss si at Ashley tar det fint. - Ja, det låter bra. 105 00:09:29,886 --> 00:09:34,057 Hun forstår det nok. Hun vil ikke tro at du vil ha henne tilbake. 106 00:09:34,057 --> 00:09:40,314 Hun vil synes at du er edel som ikke forlater barnet til Gail. 107 00:09:40,314 --> 00:09:45,528 Og Gail trenger ikke få vite at du fortsatt elsker Ashley. Eller hva? 108 00:09:48,657 --> 00:09:53,871 Søren. Beklager, jeg trodde det var åpenbart. 109 00:09:53,871 --> 00:09:58,042 Pokker! Luftvernartilleri! Vi blir beskutt! 110 00:09:58,042 --> 00:10:01,170 Vi har oppdaget målet for spaningen! 111 00:10:01,170 --> 00:10:06,385 India sier at de trekker troppene ut av Kashmir, herr president. 112 00:10:07,427 --> 00:10:10,556 - Dette taklet du virkelig bra. - Takk. 113 00:10:11,598 --> 00:10:17,855 Menneskelig skjold - rene Kissinger. Bli der så lenge du behøver. 114 00:10:18,898 --> 00:10:23,070 - Hvor lenge har det gjort vondt? - I noen uker. 115 00:10:26,198 --> 00:10:32,455 Unnskyld meg! Jeg snakker ikke hindi. Er alt i orden? 116 00:10:32,455 --> 00:10:36,626 Lykke til med operasjonen. Alle ønsker deg god bedring. 117 00:10:36,626 --> 00:10:40,797 Takk, det setter jeg stor pris på. 118 00:10:40,797 --> 00:10:44,969 Hva skulle det bety? Her er det noe muffens. Finn ut hva det er. 119 00:10:46,011 --> 00:10:48,097 Jeg klarer meg. Avsted med deg. 120 00:10:50,182 --> 00:10:55,396 Jeg skulle akkurat til å ringe deg. Han skal snart opereres. Endelig. 121 00:10:55,396 --> 00:11:00,610 Pass på å fortelle legene at han er allergisk mot Ceclor. 122 00:11:00,610 --> 00:11:04,782 - Jeg har allerede sagt ifra. - Du er ordentlig flink. 123 00:11:04,782 --> 00:11:08,953 Når han våkner: Si at jeg er forsvarsdepartementets nye rådgiver. 124 00:11:08,953 --> 00:11:13,125 Skal jeg fortelle ham det som det første jeg gjør? 125 00:11:14,167 --> 00:11:18,338 Han får fort vite det uansett. Da virker fortsatt bedøvelsen. 126 00:11:21,466 --> 00:11:25,638 Unnskyld meg! Unna vei! 127 00:11:29,809 --> 00:11:35,023 - Unnskyld meg! - Er du blind, tjukken? Tyvradd! 128 00:11:38,151 --> 00:11:40,237 Hva gjør dere her, engelskmenn? Vekk! 129 00:11:40,238 --> 00:11:46,494 Unna vei, for pokker! Du, jeg vil kjøpe sykkelen din. 130 00:11:46,494 --> 00:11:51,708 Tusen dollar. Se, det er penger. Ta dem. 131 00:11:51,708 --> 00:11:55,879 - De er ekte. - Ekte? Du prøver å svindle meg! 132 00:11:55,879 --> 00:12:00,050 - Drit og dra! - Nei, vent, her får du alt jeg har. 133 00:12:00,050 --> 00:12:05,264 - Atten dollar. - Nå snakker vi! Ekte penger. 134 00:12:05,264 --> 00:12:09,436 Bra jobba. Der tok du meg, ja. 135 00:12:09,436 --> 00:12:15,692 - Talbot! Slipp meg fram! - Unna vei! Unnskyld meg. 136 00:12:16,735 --> 00:12:20,906 Greit, da er det sovetid. Kan du telle baklengs fra ti? 137 00:12:20,906 --> 00:12:26,120 - Ti, ni... - Dette er en operasjonsstue! 138 00:12:26,120 --> 00:12:32,377 Pierce drar til Tel Aviv. Presidenten er utålmodig, og spanerne mislyktes. 139 00:12:32,377 --> 00:12:36,548 Han godkjente et luftangrep. De går bak ryggen din. 140 00:12:36,548 --> 00:12:41,762 Pierce, den jævelen... 141 00:12:43,848 --> 00:12:45,934 Greit. Tid for penis! 142 00:12:45,934 --> 00:12:50,105 - Det er til meg! - Familien Massoud, det er Hassan. 143 00:12:50,105 --> 00:12:53,233 - Det er Alex Talbot. - Rafiq er ikke her. 144 00:12:53,233 --> 00:12:59,490 - Ja, hvor er du? Hva skjer? - Kanskje ISI avlytter telefonen din. 145 00:12:59,490 --> 00:13:03,661 I så fall: Jeg vil møte general Raja hos deg snarest mulig. 146 00:13:03,661 --> 00:13:10,961 Alex, ISI er ikke NSA. Det er ingen som overvåker samtalene våre... 147 00:13:13,047 --> 00:13:17,218 Han er her om 40 minutter. 148 00:13:17,218 --> 00:13:21,389 -50 minutter om det er mye trafikk. - Ja! Jeg er på vei. 149 00:13:28,689 --> 00:13:34,946 - Ta de pokkers bildene, så drar vi! - Jeg elsker faktisk Ashley. 150 00:13:34,946 --> 00:13:39,117 Jeg elsker mitt ufødte barn også. Men det er ingen person ennå. 151 00:13:39,117 --> 00:13:44,331 - Hva er det du rabler om? - Men om så Ashley elsker meg også... 152 00:13:44,331 --> 00:13:49,545 - Barnet vil føre meg nærmere Gail. - Pokker ta både Ashley og Gail! 153 00:13:49,545 --> 00:13:53,716 Hvordan skal jeg kunne forsørge tre barn? Jeg sliter allerede med to. 154 00:13:53,717 --> 00:13:57,887 - Jeg vil måtte jobbe døgnet rundt. - I helvete! 155 00:13:57,887 --> 00:14:04,144 - Rekker jeg da å være en god far? - Herlighet, hvem bryr seg? 156 00:14:05,187 --> 00:14:08,315 - Du, Zeke... - Hva er svaret? 157 00:14:08,315 --> 00:14:14,572 Jeg tror noe er galt. En av vingene brenner! 158 00:14:14,572 --> 00:14:18,743 Jeg slipper ikke unna. Vi må skyte oss ut! 159 00:14:18,743 --> 00:14:20,829 Pokker ta. 160 00:14:21,872 --> 00:14:27,086 - Klar for utskyting! Pokker, pokker! - Jeg kommer aldri til å bli Batman. 161 00:14:40,642 --> 00:14:45,856 Jeg er så lei for det. Jeg har dårlig samvittighet. 162 00:14:45,856 --> 00:14:51,070 Hadde jeg visst om tilstanden din, ville jeg ikke... 163 00:14:51,070 --> 00:14:54,199 Unnskyld meg. Straks tilbake. 164 00:14:56,284 --> 00:14:59,413 - Kendra... - Ikke prøv å snakke. 165 00:14:59,413 --> 00:15:03,584 - Jeg omplasserer henne. - Nei, hun er smart. 166 00:15:03,584 --> 00:15:09,841 Hun er flink i jobben. Og i senga. Få tak i klesstørrelsen hennes- 167 00:15:09,841 --> 00:15:16,099 - og kjøp noe fint til henne. I én størrelse mindre. Damer liker sånt. 168 00:15:17,141 --> 00:15:23,397 Vi venter til medisinene slutter å virke før vi tar noen beslutninger. 169 00:15:24,440 --> 00:15:28,611 - Du er så smart. - Jeg kjenner deg jo. 170 00:15:28,611 --> 00:15:33,825 - Og så har kona di ringt. - Jaså? 171 00:15:33,825 --> 00:15:37,997 Hva sa hun? 172 00:15:37,997 --> 00:15:42,168 Hun ville bare høre om det gikk bra med deg. 173 00:15:42,168 --> 00:15:46,339 Hun er ei bra dame. Jeg liker henne. 174 00:15:46,339 --> 00:15:49,468 Kan jeg få telefonen min? 175 00:15:49,468 --> 00:15:54,682 - Kanskje du bør drikke litt? - Gi meg telefonen. Nå. 176 00:15:54,682 --> 00:15:58,853 Det er nok ikke så lurt å ringe Joanne nå... 177 00:15:59,896 --> 00:16:03,024 - Hallo, Israel. - Jeg får ikke prate med deg. 178 00:16:03,024 --> 00:16:08,238 Hvor lang tid har jeg på meg før du og Pierce roter til alt? 179 00:16:08,238 --> 00:16:11,368 Jeg aner ikke hva du snakker om. Er du full igjen? 180 00:16:12,409 --> 00:16:18,666 - Jeg er på vei, Talia. Vi sees snart. - Ha det, Walter. 181 00:16:18,666 --> 00:16:23,880 Ta kateteret. Fyll bensin på flyet. Vi rømmer! 182 00:16:24,923 --> 00:16:29,094 - Slutt å komme hit. - Vi risikerer livet for din skyld. 183 00:16:29,094 --> 00:16:33,265 - Ja, dere er herlige. - Nei! Nå har de jo ikke noe valg! 184 00:16:33,265 --> 00:16:37,437 Du har gjort oss delaktige i Rajas sammensvergelse. 185 00:16:37,437 --> 00:16:40,565 Om kuppet mislykkes, blir vi alle drept! 186 00:16:40,566 --> 00:16:45,779 Vel, Raja hadde uansett tenkt å drepe dere om noe slo feil. 187 00:16:45,779 --> 00:16:49,950 Jeg hadde ikke tid til å høre med dere. Jeg måtte improvisere. 188 00:16:49,950 --> 00:16:54,122 Men det kommer å fungere, for vi er rettvise og gode... 189 00:16:54,122 --> 00:17:00,378 - Gratulerer, vi er medsammensvorne. - Her: En signert utgave av boka mi. 190 00:17:00,378 --> 00:17:07,678 - Raja liker den. Gir du den til ham? - Prøver du å legge igjen spor, eller? 191 00:17:08,721 --> 00:17:12,892 Om du roter det til, har de risikert livet til ingen nytte. 192 00:17:21,235 --> 00:17:24,363 Hva i helvete har du på deg? 193 00:18:02,947 --> 00:18:06,075 Jammer! 194 00:18:24,846 --> 00:18:30,060 Det går bra med India. Pasifistene vil nok ikke slå først. 195 00:18:30,060 --> 00:18:33,188 Men Pierce i Israel... Det går aldri bra. 196 00:18:33,188 --> 00:18:38,402 Statsministeren vår tror at du er vårt menneskelige skjold! 197 00:18:38,402 --> 00:18:44,659 Nå har jeg bare rusk å komme med. Kan du slutte å overkjøre oss? 198 00:18:44,659 --> 00:18:48,830 - Det gjør jeg ikke, Rakesh. - Vi vil beskytte folket. 199 00:18:48,830 --> 00:18:53,001 Kall troppene tilbake, av 4,4 milliarder årsaker. 200 00:18:53,001 --> 00:18:57,173 Dere amerikanere prøver alltid å overbevise oss om at dere har rett. 201 00:18:57,174 --> 00:19:03,429 India eksporterer legemidler for 4,4 milliarder dollar til USA hvert år. 202 00:19:03,429 --> 00:19:07,601 De virker som bare det. Men om dere rykker nærmere Pakistan,- 203 00:19:08,644 --> 00:19:12,815 - får jeg legemiddelforbundet vårt til å forby importen. 204 00:19:12,815 --> 00:19:16,986 - Det kan du ikke gjøre. - Jo, men det vil jeg ikke. 205 00:19:16,986 --> 00:19:21,157 I stedet vil jeg sløyfe importskatten på 10 %. 206 00:19:21,157 --> 00:19:26,371 Den avtalen vil gjelde i ti år, noe som gir dere en innsparing på... 207 00:19:26,371 --> 00:19:30,542 4,4 milliarder dollar. 208 00:19:31,585 --> 00:19:33,671 Herregud. 209 00:19:33,671 --> 00:19:36,799 - Urinerer du? - Ufrivillig. 210 00:19:36,799 --> 00:19:40,971 Pakistan kan ikke skyte ned våre droner uten konsekvenser. 211 00:19:40,971 --> 00:19:48,270 Hvor høyt fløy dronen? Tror du Pakistan har teknologi til noe sånt? 212 00:19:48,270 --> 00:19:52,441 - Var det dere som skjøt den ned? - Det er presidenten. 213 00:19:52,441 --> 00:19:55,571 Ulykker skjer hele tida. Herr president. 214 00:19:56,613 --> 00:19:59,741 Ja, det går bra med meg. Takk. 215 00:19:59,741 --> 00:20:02,869 Du bør hvile ut på sykehuset i noen dager. 216 00:20:02,869 --> 00:20:09,126 - Jeg er klar til å tjene USA igjen. - Du skal bli i India, som avtalt. 217 00:20:09,126 --> 00:20:14,340 Dette er ikke en dialog. For pokker, Walter! 218 00:20:14,340 --> 00:20:19,554 Selvfølgelig. Jeg beklager. Jeg blir her så lenge det trengs. 219 00:20:19,554 --> 00:20:21,640 Det kan du banne på. 220 00:20:23,726 --> 00:20:28,940 - Hvor var vi, Rakesh? - Vi gjør retrett om Raja får makten. 221 00:20:28,940 --> 00:20:34,154 Det kan jeg love at han gjør. Inn i flyet, Kendra. 222 00:20:34,154 --> 00:20:37,283 Vi skal til Tel Aviv. Gjør klart til avreise! 223 00:20:42,496 --> 00:20:47,710 - Grover Cleveland? - Dette er en liten delbetaling. 224 00:20:47,710 --> 00:20:50,839 Hva med resten av lista mi? 225 00:20:50,839 --> 00:20:56,053 Jeg har gode og dårlige nyheter. Hvilke vil du ha først? 226 00:20:58,138 --> 00:21:04,395 Vi tar de gode først. Augusta National... Du er medlem. 227 00:21:04,395 --> 00:21:09,609 - Mener du det? Slaveplantasjen? - Det var ikke lett. 228 00:21:09,609 --> 00:21:13,780 Det skulle han ikke gå med på. Det var mitt umulige krav. 229 00:21:13,780 --> 00:21:17,951 Det var det absurde ønsket jeg motvillig skulle oppgi- 230 00:21:18,994 --> 00:21:21,080 - for å få det jeg egentlig vil ha. 231 00:21:21,080 --> 00:21:26,294 Atomubåten min. Nevnte han ubåten? 232 00:21:29,422 --> 00:21:33,594 Ja, det gjorde han. Visst gjorde han det. 233 00:21:33,594 --> 00:21:37,765 - Han gikk med på det også. - Hva var den dårlige nyheten? 234 00:21:37,765 --> 00:21:41,936 At moren din trolig blir misfornøyd. 235 00:21:41,936 --> 00:21:47,150 Med tanke på at Zaman er broren din. Med mindre hun er død, altså... 236 00:21:48,193 --> 00:21:52,364 Fleiper du med min avdøde mor? 237 00:21:52,364 --> 00:21:55,492 Nei, nei... 238 00:21:59,664 --> 00:22:03,835 Nå er det jeg som fleiper! 239 00:22:03,835 --> 00:22:06,963 Jeg hatet den hurpa. 240 00:22:10,092 --> 00:22:14,263 Det har ikke vært gøy å skaffe seg min brors tillit,- 241 00:22:14,263 --> 00:22:18,434 - men nå kan du fortelle min gode venn Walter- 242 00:22:18,434 --> 00:22:24,691 - at Pakistan får en ny leder innen 24 timer. 243 00:22:24,691 --> 00:22:28,862 På vegne av USA: takker. 244 00:22:28,862 --> 00:22:34,076 Du tok mange sjanser, og den slags selvoppofrelse belønnes. 245 00:22:34,076 --> 00:22:40,333 Vi får egentlig ikke gjøre sånt, men jeg vil ikke fornærme dere. 246 00:22:44,504 --> 00:22:50,761 Å, denne har jeg lest. Uoriginal. Som en fattigmanns Clive Cussler. 247 00:22:50,761 --> 00:22:55,975 Augusta National, altså... 248 00:22:55,975 --> 00:23:01,189 Et lite spørsmål: Hva skjer når Haroon Raja aldri får den ubåten? 249 00:23:01,189 --> 00:23:04,318 Jeg vet ikke. 250 00:23:16,831 --> 00:23:21,003 Hei! Hei, Jammer! 251 00:23:22,045 --> 00:23:27,259 - Jammer! Her borte! - Zeke! 252 00:23:27,259 --> 00:23:34,559 - Z-Pak! Jeg kommer! - Herlig, kompis! Herregud! 253 00:23:34,559 --> 00:23:37,687 Jeg kommer! 254 00:23:37,687 --> 00:23:41,859 - Pokker også... Nei! - Z-Pak! 255 00:23:41,859 --> 00:23:44,987 Glenn! Stopp! Landminer! 256 00:23:44,987 --> 00:23:49,158 - Jeg kommer! - Nei, stopp! 257 00:23:49,158 --> 00:23:52,287 - Huke meg ned? - Nei, stopp, for pokker! 258 00:23:52,287 --> 00:23:56,459 Jeg huker meg ned! Jeg kommer! Her er jeg! 259 00:24:03,758 --> 00:24:06,886 Takk, gode Gud. 260 00:24:11,057 --> 00:24:14,186 - Sitt ned! - Sett dere, jævler! 261 00:24:14,186 --> 00:24:19,400 - Søren også, Zeke. - Det skal nok gå bra. 262 00:24:19,400 --> 00:24:23,571 Det kommer til å gå bra. 263 00:24:33,999 --> 00:24:38,170 Tekst: Synne H. Rustad www.btistudios.com