1 00:01:17,999 --> 00:01:21,127 Jeg spilte med en fyr- 2 00:01:21,127 --> 00:01:26,339 - som investerte i en vannpark i North Dakota! 3 00:01:26,339 --> 00:01:31,552 Uansett hva du gjør må du aldri investere i vannparker. 4 00:01:31,552 --> 00:01:34,679 Folk tisser jo i offentlige bassenger. 5 00:01:34,679 --> 00:01:37,807 Det kan jeg bekrefte. 6 00:01:37,807 --> 00:01:43,019 Jeg trodde aldri du kom til å jobbe på et sånt sted. 7 00:01:43,019 --> 00:01:46,147 - Men du kler dress. - Jeg får det til å se kult ut. 8 00:01:46,147 --> 00:01:50,317 Han blir hard når vi snakker om annuitetslån. 9 00:01:50,317 --> 00:01:53,445 - Annuitetslån... - Det er farlig. 10 00:01:53,445 --> 00:01:57,615 Vernon Littlefield ringte. Det er en krise. 11 00:01:57,615 --> 00:02:01,785 - Ikke nå, vi har en klient. - Du kan ta den. 12 00:02:01,785 --> 00:02:04,912 Nei, vi sitter jo her med Victor Cruz. 13 00:02:04,912 --> 00:02:10,125 El Salsero! Han har en Super Bowl-ring. Vernon kan vente. 14 00:02:10,125 --> 00:02:13,252 - Ta imot en beskjed. - Hvordan går det med Vern? 15 00:02:13,252 --> 00:02:17,423 Flott. Mange personer kommer til å kontakte deg- 16 00:02:17,423 --> 00:02:21,593 - med "flotte" ideer om hvordan du dobler pengene. 17 00:02:21,593 --> 00:02:24,720 Vi forteller deg at det er tullprat. 18 00:02:24,720 --> 00:02:29,933 Ikke noe er viktigere for oss enn klientene våre. 19 00:02:35,145 --> 00:02:39,315 - Har du snakket med Vern? - Vi går videre. 20 00:02:39,315 --> 00:02:43,486 Vi har jo Ricky, Cruz, Odrick og Woodley. 21 00:02:43,486 --> 00:02:47,656 Hvorfor rister du på hodet? Det er et solid lag. 22 00:02:47,656 --> 00:02:53,911 Gubben vil ha mer. Får han vite at vi dumpet Vernon, vil han dumpe oss. 23 00:02:53,911 --> 00:02:58,081 - Han ville jo ikke ha meg. - Det handler ikke bare om deg. 24 00:02:58,081 --> 00:03:02,251 Anderson følger med på oss. Vi er nødt til å levere nå. 25 00:03:06,421 --> 00:03:11,634 - Skal du ikke svare? - Ikke før han betaler meg tilbake. 26 00:03:14,761 --> 00:03:19,974 Vern, det er Joe. Vi burde spise middag sammen en gang. 27 00:03:22,059 --> 00:03:25,187 Hva slags problem? Han vil snakke med deg. 28 00:03:26,229 --> 00:03:30,399 - Han kan snakke med Reggie. - Han har aldri vært så sint før. 29 00:03:35,611 --> 00:03:38,739 Jeg sa at vi var ferdige. 30 00:03:40,824 --> 00:03:43,952 Hva? Hva? Hva? 31 00:04:18,355 --> 00:04:22,525 Hvis du fortsetter sånn kan du slutte å selge biler! 32 00:04:27,737 --> 00:04:30,865 Å tulle med skoene er en ting... 33 00:04:30,865 --> 00:04:35,035 Det kan ikke handle om nummeret. Hva har du gjort? 34 00:04:35,035 --> 00:04:39,205 Jeg skulle ønske jeg visste det. 35 00:04:39,205 --> 00:04:43,375 Har du ligget med noen? Si det. 36 00:04:43,375 --> 00:04:46,503 - Det handler om nummeret. - Lyver du... 37 00:04:46,503 --> 00:04:49,630 Hvis du lyver, så stikker jeg. 38 00:04:49,630 --> 00:04:55,885 - Vi får ringe din onkel Frank. - Nei, han er gal. 39 00:04:55,885 --> 00:05:00,055 - Ikke involver familien min. - Jeg må gjøre noe. 40 00:05:00,055 --> 00:05:03,183 Oppfør deg som en voksen. 41 00:05:03,183 --> 00:05:07,353 Dra et sted hvor dere kan prate. Ta tyren ved hornene. 42 00:05:07,353 --> 00:05:12,566 Vi kan spise yoghurtis. Han liker nok strøssel. 43 00:05:12,566 --> 00:05:18,821 Han er ung og uforsiktig. Vet du hvor Alonzo kommer fra? 44 00:05:19,863 --> 00:05:22,991 - Ja, det gjør jeg. - Bygg videre på det. 45 00:05:22,991 --> 00:05:26,118 Dra et sted hvor dere har noe til felles. 46 00:05:32,374 --> 00:05:38,629 - Brett! Hvor mye koster Lamboen? - For Ricky Jerret eller for en annen? 47 00:05:38,629 --> 00:05:40,715 Kom. 48 00:05:43,841 --> 00:05:46,969 Hurpa vil ha penger. 49 00:05:46,970 --> 00:05:51,139 Hun har bilder av at jeg røyker gress med horer. 50 00:05:51,139 --> 00:05:54,266 Ingen ba om penger. 51 00:05:54,267 --> 00:05:57,394 - Før nå. - Hva tenkte du på? 52 00:05:57,394 --> 00:06:03,649 Jentene var sykt pene, og gresset luktet så godt. Det var jo en fest. 53 00:06:03,649 --> 00:06:07,819 - Det var din fest, Spencer. - Det var et firmaarrangement. 54 00:06:07,819 --> 00:06:11,989 Vernon, du har blitt dømt tidligere. 55 00:06:11,989 --> 00:06:18,244 Hvis du skal bli en ny Ray Lewis, kan du ikke gjøre sånt. 56 00:06:18,244 --> 00:06:21,372 - Gress lindrer smerten. - Du er ikke skadet. 57 00:06:21,372 --> 00:06:26,584 - Sjelelig smerte. - Hvis Dallas ser disse bildene,- 58 00:06:26,584 --> 00:06:31,797 - så får du ikke en ny kontrakt. - Mye penger står på spill. 59 00:06:31,797 --> 00:06:34,925 Man blir et mål når man er kjent. 60 00:06:34,925 --> 00:06:38,052 Sånt skjer når man er fantastisk. 61 00:06:38,052 --> 00:06:44,307 - Hvor mye vil hun ha? - Hun sa vi skulle ringe advokaten. 62 00:06:44,307 --> 00:06:48,477 - Maximo Gomez. Det er utpressing. - Ikke nødvendigvis. 63 00:06:48,477 --> 00:06:54,732 De var gjester, og Vernon kan ikke hindre henne fra å publisere bildene. 64 00:06:54,732 --> 00:06:59,945 - Fant du bare på det nå? - Jeg kan ha studert juss. 65 00:06:59,945 --> 00:07:03,073 Joey Krutel er utdannet jurist. 66 00:07:03,073 --> 00:07:08,285 - Hva skal vi gjøre? - Du pleier jo å ha alle svarene. 67 00:07:08,286 --> 00:07:15,583 Ser jeg ut som Wikipedia? Vi må slutte å krangle, og støtte Vernon. 68 00:07:15,583 --> 00:07:19,753 - Bli et drømmelag. - Drømmelag. 69 00:07:21,838 --> 00:07:26,008 Hallo? Mr Gomez? Hvorfor kødder du med meg? 70 00:07:30,178 --> 00:07:33,306 - Maximo Gomez? - Ja. Hvem snakker jeg med? 71 00:07:33,306 --> 00:07:37,476 - Spencer Strasmore. - Er du advokaten? 72 00:07:37,476 --> 00:07:40,603 - Finansiell rådgiver. - Det er riktig mann. 73 00:07:41,646 --> 00:07:44,773 Min klient vil selge bilder av din klient. 74 00:07:44,773 --> 00:07:47,901 Hun vil gi Vernon sjansen til å kjøpe dem. 75 00:07:47,901 --> 00:07:52,071 Jeg må se hva jeg kjøper først. 76 00:08:00,411 --> 00:08:05,625 - Hva vil du ha? - Kom hit, så snakker vi om prisen. 77 00:08:09,794 --> 00:08:12,921 Ja, hun var søt. 78 00:08:12,921 --> 00:08:18,134 - Jeg nekter å betale henne. - Jeg er enig. 79 00:08:18,134 --> 00:08:23,347 Dette er hvordan vi gjør det: Jason tar seg av kontrakten. 80 00:08:23,347 --> 00:08:26,474 Joe tar seg av økonomien. 81 00:08:26,474 --> 00:08:30,644 Alt annet, som dette, tar jeg meg av. 82 00:08:32,729 --> 00:08:37,942 - Så hva kan jeg gjøre? - Det skal jeg fortelle deg. 83 00:08:37,942 --> 00:08:42,112 - Ser du den vakre jenta? - Ja. 84 00:08:43,154 --> 00:08:46,282 Skaff meg nummeret hennes. 85 00:08:52,537 --> 00:08:55,665 Hei. Så fint at du kunne komme. 86 00:08:55,665 --> 00:09:00,877 Jeg sier ikke nei til strippeklubber. Lillebroren min, Julius. 87 00:09:00,877 --> 00:09:06,090 Storebroren min, Dwayne. Halvbroren min, Derrick. 88 00:09:06,090 --> 00:09:10,260 - Og fetteren min, Troy. - Er det du som lå med tanta mi? 89 00:09:13,387 --> 00:09:16,515 Tok du med hele familien? 90 00:09:17,558 --> 00:09:20,685 - Du betaler vel for alt der inne? - Du ødela bilen min. 91 00:09:20,686 --> 00:09:23,813 Du lå med moren min. 92 00:09:23,813 --> 00:09:26,940 Vent litt. 93 00:09:26,940 --> 00:09:33,195 Ja, det gjorde jeg, men jeg visste ikke at hun var moren din. 94 00:09:33,195 --> 00:09:37,365 Vi etterlot bilen din der. Noen andre må ha ødelagt den. 95 00:09:37,365 --> 00:09:41,535 - Hvem er vi? - Jeg og noen av guttene. 96 00:09:41,535 --> 00:09:47,791 De har en flott lunsjbuffé her. Vi kan sette oss og prate sammen. 97 00:09:47,791 --> 00:09:51,961 Jeg er ikke her for grytesteken. 98 00:09:53,003 --> 00:09:57,173 - Han betaler. - Zo! 99 00:10:10,726 --> 00:10:13,854 Fy søren! 100 00:10:13,854 --> 00:10:19,066 - Kom inn. Prøv å unngå å rote. - Ok. 101 00:10:19,066 --> 00:10:26,364 - Hvor mye gir vi advokaten? -20 000, til kontrakten er klar. 102 00:10:26,364 --> 00:10:31,576 - Og hvis han har flere bilder? - Vi går ikke høyere enn 50 000. 103 00:10:33,661 --> 00:10:36,789 Nok en syk dag på jobben. 104 00:10:36,789 --> 00:10:40,959 Vil du heller være på kontoret enn her ute? 105 00:10:40,959 --> 00:10:44,087 Vi løser problemer og bestikker folk. 106 00:10:44,087 --> 00:10:47,214 Ikke noe av det var på eksamenen. 107 00:10:47,214 --> 00:10:52,427 Tro meg, sånne ting er en del av yrket. 108 00:10:52,427 --> 00:10:55,554 - Noen fikk visst tatt deg. - Ja, på college. 109 00:10:55,554 --> 00:10:59,724 Jeg grøsser ved tanken av deg på college. Hva skjedde? 110 00:10:59,724 --> 00:11:03,894 Jeg og en kamerat drakk mye øl på en klubb. 111 00:11:03,894 --> 00:11:09,107 En bondeknøl begynte å provosere meg, og han nektet å slutte. 112 00:11:10,150 --> 00:11:13,277 Vi gikk ut og pratet, og så dro jeg hjem. 113 00:11:13,277 --> 00:11:17,447 Neste morgen dukket han opp med en blåveis og en utslått tann. 114 00:11:17,447 --> 00:11:23,702 - Slo han ut sin egen tann? - Nei, jeg hadde banket ham opp. 115 00:11:23,702 --> 00:11:25,788 Du nevnte ikke den delen. 116 00:11:29,957 --> 00:11:33,085 - Legg den vekk. - Jeg elsker kona mi,- 117 00:11:33,085 --> 00:11:38,298 - men nå greier jeg bare å tenke på denne nydelige rumpa. 118 00:11:38,298 --> 00:11:43,510 Ikke deg, frue. Den kommer til å bli min død. 119 00:11:43,510 --> 00:11:49,765 Gud tester deg. Det er derfor han sendte oss Sammy og Kara. 120 00:11:49,765 --> 00:11:56,020 Du vil ikke leve som meg. Ekteskapet er hellig. 121 00:11:56,020 --> 00:12:00,190 Du må være sterk i Herrens øyne. 122 00:12:00,190 --> 00:12:04,360 - Hvorfor ga du Sammy nummeret mitt? - Jeg var full. 123 00:12:04,360 --> 00:12:09,573 - Og hvorfor tok du meg med hit? - Ingen tvinger deg til å sitte her. 124 00:12:09,573 --> 00:12:15,828 - Han har rett. - Jeg kjørte forbi mitt eget hus. 125 00:12:15,828 --> 00:12:18,956 Jeg så Julie, og jeg bare kjørte videre. 126 00:12:18,956 --> 00:12:23,126 - Hjem til Sammy? - Nei, jeg dro på kino. 127 00:12:23,126 --> 00:12:30,423 Julie er kona mi. Vi har vært sammen i åtte år, og jeg bare kjørte forbi. 128 00:12:30,423 --> 00:12:33,551 - Gi meg mobilen din. - Vil du se bildet? 129 00:12:33,551 --> 00:12:37,722 - Nei, hva er koden? -7171. 130 00:12:38,764 --> 00:12:43,976 "Slett dette nummeret." Sendt. Ferdig. 131 00:12:47,104 --> 00:12:51,274 - Hva med bildet? - Slett det. 132 00:12:51,274 --> 00:12:55,444 Det er bare et bilde. Er det annerledes enn porno? 133 00:12:55,444 --> 00:13:01,699 - Ja, du kan faktisk ligge med henne. - Jeg beholder bildet. 134 00:13:13,167 --> 00:13:16,294 Jeg forventet meg et kjøpesenter. 135 00:13:16,294 --> 00:13:19,422 Eføy forvandler ikke et narkoreir. 136 00:13:19,422 --> 00:13:22,549 Med nok crack virker alt ekte. 137 00:13:22,549 --> 00:13:26,719 Ikke si at du har røykt crack. 138 00:13:26,719 --> 00:13:30,890 Tror du virkelig at jeg kan ha... 139 00:13:30,891 --> 00:13:36,102 - Så hvorfor sa du det? - Herregud, nei! 140 00:13:36,102 --> 00:13:40,272 - Jeg visste ikke at det var crack. - Hvordan er det mulig? 141 00:13:40,272 --> 00:13:43,400 Crack ser ut som mye annet. 142 00:13:43,400 --> 00:13:47,570 - Du har aldri sett crack. - Ville du ikke si det? 143 00:13:47,570 --> 00:13:50,697 - Det er Jason. - Ta den. 144 00:13:53,825 --> 00:14:01,123 - Gi meg en god nyhet. - Dallas vil ikke forhandle videre. 145 00:14:01,123 --> 00:14:06,335 De skylder på lønnstaket, men jeg tror de har fått vite om bildene. 146 00:14:06,335 --> 00:14:10,505 - Vi må løse dette raskt. - Vi er hos advokaten. 147 00:14:10,505 --> 00:14:15,718 Ingen bryr seg om disse gutta like mye som du gjør. 148 00:14:15,718 --> 00:14:19,888 Gå inn og fiks dette, så går vi videre. 149 00:14:19,888 --> 00:14:25,100 Jeg må innrømme at jeg savner å takle folk. 150 00:14:25,100 --> 00:14:27,186 Hold temperamentet i sjakk. 151 00:14:30,313 --> 00:14:34,483 Brødrene dine liker visst klubben. 152 00:14:34,483 --> 00:14:40,738 - Det er en fin måte å knytte bånd. - Du elsker nr 18, og jeg elsker 11. 153 00:14:40,738 --> 00:14:46,993 - Det er kult at du spanderer. - Det ble litt dyrt, men samme det. 154 00:14:46,993 --> 00:14:52,206 - Jeg har vist godvilje. - Jeg trenger en ny pengebunt. 155 00:15:06,801 --> 00:15:13,056 Det er lillebroren min. Jeg er glad i ham. 156 00:15:13,056 --> 00:15:18,269 Jeg kan sette en strek over det hele hvis du gjør det samme. 157 00:15:19,311 --> 00:15:23,482 Bli med meg. Du må se på min nye Mercedes. 158 00:15:33,907 --> 00:15:35,992 Jeg dro innom butikken- 159 00:15:37,034 --> 00:15:42,247 - og kjøpte det økologiske oppvaskmiddelet du liker. 160 00:15:42,247 --> 00:15:45,374 Man må tenke på miljøet. 161 00:15:47,459 --> 00:15:54,757 Hvem elsker deg? Jeg skjønner at du ikke liker butikken med de køene. 162 00:15:54,757 --> 00:15:58,927 Man finner ikke parkeringsplass når alle handler samtidig. 163 00:16:04,140 --> 00:16:07,267 Det er sykt med FSU... 164 00:16:10,395 --> 00:16:14,565 Du ønsker nok at du hadde byttet batteri nå. 165 00:16:14,565 --> 00:16:20,820 - Hvem er hun? - Fadderbarnet mitt i Guatemala. 166 00:16:20,820 --> 00:16:24,990 Hvorfor sender du sånn dritt til deg selv? 167 00:16:26,033 --> 00:16:29,161 - Dette var en spøk. - Jeg ler ikke. 168 00:16:30,203 --> 00:16:34,373 - Hvorfor roter du i tingene mine? - Jeg satt ved PC-en- 169 00:16:34,373 --> 00:16:37,500 - da du sendte den til deg selv på e-post. 170 00:16:37,500 --> 00:16:43,755 - Hvem er hun? - En jente fra Spencers fest. 171 00:16:43,755 --> 00:16:46,883 En dust ga henne nummeret mitt. Jeg sa nei. 172 00:16:46,883 --> 00:16:54,181 - Ellers hadde bildene vært mye verre. - Jeg har bare beholdt bildet. 173 00:16:54,181 --> 00:16:57,308 Jeg har ikke ringt eller truffet henne. 174 00:16:58,351 --> 00:17:01,478 Hvordan er det annerledes enn porno? 175 00:17:01,478 --> 00:17:04,606 Du kan ligge med jenta på bildet! 176 00:17:04,606 --> 00:17:08,776 Jeg må slutte å spørre om det. Hva er det? 177 00:17:11,903 --> 00:17:16,074 Du har glitter i trynet og lukter som en strippeklubb. 178 00:17:16,074 --> 00:17:20,245 - Ricky trengte en tjeneste. - Ricky? For en overraskelse. 179 00:17:21,286 --> 00:17:24,414 Jeg vil ikke la deg rakne bare fordi du har lagt opp. 180 00:17:24,414 --> 00:17:28,584 Vi vet begge hva som kan skje. 181 00:17:28,584 --> 00:17:32,754 - Et bilde er ikke å rakne. - Det er sånn det begynner. 182 00:17:32,754 --> 00:17:37,966 Jeg vil ikke være en dame som finner på unnskyldninger for deg. 183 00:17:37,966 --> 00:17:44,222 Jeg vil ikke være som Tina og Bella. Ikke rør meg. 184 00:17:46,307 --> 00:17:49,434 - Kanskje jeg burde dra. - Hvor skal du? 185 00:17:49,434 --> 00:17:53,604 - Jeg har mange alternativer. - For en spøk. 186 00:17:53,604 --> 00:17:58,817 - Jeg klarer meg selv! - Charles skal ut i den store verden! 187 00:17:58,817 --> 00:18:01,944 Se opp, Dunkin' Donuts. 188 00:18:04,029 --> 00:18:07,157 Det var ikke kult. 189 00:18:07,157 --> 00:18:09,242 Jeg drar. 190 00:18:09,242 --> 00:18:13,412 - Nå drar jeg. - Ha det. 191 00:18:17,582 --> 00:18:20,710 Pokker. 192 00:18:46,773 --> 00:18:50,943 - Er det noe galt? - Kan du gå ut av bilen, Romeo? 193 00:18:50,943 --> 00:18:54,070 Dette er ikke sant... 194 00:18:56,155 --> 00:19:00,325 Dette trengte jeg ikke. Jeg er Alonzo Cooley. 195 00:19:00,325 --> 00:19:03,453 - Unnskyld. - Hold deg unna! 196 00:19:05,538 --> 00:19:08,666 - Ricky Jerret? - Ricky? 197 00:19:09,708 --> 00:19:12,836 - Har dere lagmøte? - Jeg vil ikke forstyrre. 198 00:19:12,836 --> 00:19:17,006 Slutt. Jeg har vært Packersfan hele livet. 199 00:19:17,006 --> 00:19:20,133 Det var forferdelig å miste deg. 200 00:19:20,133 --> 00:19:26,388 Du ødela for meg i fantasiligaen. Du blir alltid taklet rett før mål. 201 00:19:26,389 --> 00:19:31,601 - Kan du hjelpe meg med ham? - Vi har fått strenge regler. 202 00:19:31,601 --> 00:19:34,728 Jeg skal ikke si noe. Du gjør meg en stor tjeneste. 203 00:19:34,730 --> 00:19:37,856 Han har blitt ført litt på villspor. 204 00:19:39,942 --> 00:19:44,111 Jeg ser gjennom fingrene på det for din skyld. 205 00:19:44,111 --> 00:19:48,281 Jeg lover at jeg skal få ham trygt hjem. 206 00:19:48,281 --> 00:19:52,451 Du er heldig som har en så god venn. 207 00:20:02,876 --> 00:20:09,132 - Jeg tror jeg får et hjerteinfarkt. - Du slapp unna en lang suspensjon. 208 00:20:09,132 --> 00:20:12,259 Takk. Du er en reddende engel. 209 00:20:12,259 --> 00:20:16,429 Du hadde gjort det samme for meg. 210 00:20:17,472 --> 00:20:22,684 Beklager det som skjedde med bilen. Det var bare meg, ikke de andre. 211 00:20:22,684 --> 00:20:27,897 - Jeg regnet med det. - Du kan få nummer 18. 212 00:20:27,897 --> 00:20:33,110 Det trengte du ikke å gjøre. Men det er greit. 213 00:20:33,110 --> 00:20:37,280 Men du må begynne å tenke deg om. 214 00:20:37,280 --> 00:20:40,407 Noe sånt kan ødelegge karrieren din. 215 00:20:40,407 --> 00:20:43,535 - Du vil vel kunne forsørge deg? - Ja. 216 00:20:43,535 --> 00:20:47,705 Fra og med nå skal jeg følge den smale sti. 217 00:20:47,705 --> 00:20:50,832 Bevis det. Stikk. 218 00:20:55,002 --> 00:20:58,130 Det var ikke det jeg mente. 219 00:21:06,470 --> 00:21:09,598 Takk. 220 00:21:10,640 --> 00:21:15,853 - Takk, onkel Frank. - Nei. Alt for deg og Annabella. 221 00:21:15,853 --> 00:21:20,023 - Tar du godt vare på henne? - Ja. Hun er dronningen min. 222 00:21:20,023 --> 00:21:25,235 Nye drakter til softball-laget deres. 223 00:21:25,235 --> 00:21:28,363 Ok, til laget... 224 00:21:28,363 --> 00:21:33,576 Jeg blir ikke alltid stoppet rett før mål. Sjekk fantasiligaen. 225 00:21:35,661 --> 00:21:41,916 Jeg visste ikke at det var deg. Nevøen min må få en autograf. 226 00:21:41,916 --> 00:21:47,128 Gjerne det, men først har vi noe vi må ta oss av. 227 00:21:47,128 --> 00:21:53,383 - Du sa at du hadde flere bilder. - Klienten min har det. 228 00:21:53,383 --> 00:21:56,511 Det ser ut som om alle hadde det hyggelig. 229 00:22:14,234 --> 00:22:17,362 - Er kvinnen klienten din? - Angela Lee. 230 00:22:18,404 --> 00:22:22,574 Hun har en avtale med et nettsted, men hun gikk mot mitt råd- 231 00:22:22,574 --> 00:22:25,702 - og ga Vernon en sjanse til å by mer. 232 00:22:25,702 --> 00:22:29,872 - Hvor mye? - En halv million dollar. 233 00:22:32,999 --> 00:22:38,212 For en defensive tackle? Du må være gal. 234 00:22:38,212 --> 00:22:43,424 Du begynner høyt så vi kan møtes på midten. 235 00:22:43,424 --> 00:22:46,552 Vi er ikke med på den leken. 236 00:22:46,552 --> 00:22:50,722 Jeg skriver ut en sjekk på 50 000 dollar. 237 00:22:50,722 --> 00:22:55,935 Det burde dekke alle bildene. 238 00:22:55,935 --> 00:23:01,147 - Prisen er 500 000. - Vernon har ikke gjort noe galt. 239 00:23:01,147 --> 00:23:05,317 Alle blir høye på en eller annen måte. 240 00:23:05,317 --> 00:23:12,615 Ikke alle røyker en enorm blunt på festen til Anderson Financial. 241 00:23:12,615 --> 00:23:18,870 Samtidig prøver han å få en ny millionkontrakt med Cowboys. 242 00:23:20,955 --> 00:23:25,125 - Maximo setter hardt mot hardt. - Verden er kynisk. 243 00:23:25,125 --> 00:23:28,253 Ms Lee kan gjøre som hun vil. 244 00:23:28,253 --> 00:23:34,508 Sex og dop var involvert. Kanskje også prostituerte og mindreårige? 245 00:23:34,508 --> 00:23:38,678 - Jeg tror jeg trenger en dusj. - Jeg også. 246 00:23:38,678 --> 00:23:43,890 Anderson Financial hadde ikke likt å høre at det skjedde på deres fest. 247 00:23:43,890 --> 00:23:47,018 Det var et firmaarrangement. 248 00:23:47,018 --> 00:23:53,273 Dere ønsker ikke å risikere Vernons og deres jobb ved å ta lett på dette. 249 00:23:55,359 --> 00:24:00,571 Min navnebror var leder under Den cubanske uavhengighetskrigen. 250 00:24:00,571 --> 00:24:04,742 Han fant opp macheteangrepet. 251 00:24:05,783 --> 00:24:09,953 Troppene hakket i stykker alle som gjorde motstand. 252 00:24:09,953 --> 00:24:14,123 Resten ble tvunget til å gjøre retrett. 253 00:24:14,123 --> 00:24:21,421 - Det er sånn jeg gjør det. - Du får slipe machetene dine. 254 00:24:22,464 --> 00:24:26,634 For jeg slår aldri retrett. Det er sånn jeg gjør det. 255 00:24:29,761 --> 00:24:32,889 En halv million dollar? 256 00:24:32,889 --> 00:24:39,144 Hva slag pengegrisk hurpe prøver å utpresse en snill fyr som Vernon? 257 00:24:39,144 --> 00:24:41,229 Jeg kjenner henne. 258 00:24:45,399 --> 00:24:49,569 Tekst: Espen Stokka www.btistudios.com