1 00:01:17,795 --> 00:01:20,923 Jeg spillede med en fyr- 2 00:01:20,923 --> 00:01:26,137 -som sgu investerede i et vandland i North Dakota! 3 00:01:26,137 --> 00:01:31,350 Uanset om du vælger os eller ej, skal du aldrig investere i vandland. 4 00:01:31,350 --> 00:01:34,478 Folk pisser jo i offentlige svømmebassiner. 5 00:01:34,478 --> 00:01:37,606 Det kan jeg personligt bekræfte. 6 00:01:37,606 --> 00:01:41,777 Jeg troede aldrig, at du skulle arbejde med det her, Spence. 7 00:01:42,820 --> 00:01:45,948 -Men det jakkesæt klæder dig. -Jeg bærer dem godt, ikke? 8 00:01:45,948 --> 00:01:50,119 Så snart vi taler om faste indtægter, får han jern på. 9 00:01:50,119 --> 00:01:53,247 -Faste indtægter... -Det der er farligt. 10 00:01:53,247 --> 00:01:57,418 Undskyld. Vernon Littlefield er i telefonen om noget vigtigt. 11 00:01:57,418 --> 00:02:01,589 -Vi sidder lige med en klient. -Tag du den bare. 12 00:02:01,589 --> 00:02:04,717 Nej, vi sidder jo her med Victor Cruz. 13 00:02:04,717 --> 00:02:08,888 El Salsero er her! Han har en Super Bowl-ring, så Vernon må vente. 14 00:02:09,780 --> 00:02:12,908 -Tager du imod en besked? -Hvordan går det med Vern? 15 00:02:12,908 --> 00:02:17,079 Fint. En masse folk vil kontakte dig- 16 00:02:17,079 --> 00:02:21,250 -med "fantastiske" idéer om hvordan, du kan fordoble dine penge. 17 00:02:21,250 --> 00:02:24,378 Vi er dem, der siger, at det er vås. 18 00:02:24,378 --> 00:02:29,592 Intet er vigtigere for os end vores klienter. 19 00:02:34,805 --> 00:02:38,976 -Har du talt med Vern? -Vi går videre. 20 00:02:38,976 --> 00:02:43,147 Vi har jo allerede Ricky, Cruz, Odrick og Woodley. 21 00:02:43,147 --> 00:02:47,318 Hvorfor den hovedrysten? Det er en led holdopstilling. 22 00:02:47,318 --> 00:02:52,531 Chefen vil have mere. Hvis han hører om Vernon, dropper han os. 23 00:02:53,574 --> 00:02:56,702 -Han ville jo ikke have mig. -Det handler om andre end dig. 24 00:02:57,745 --> 00:03:01,916 Anderson holder øje med os. Hvis vi ikke leverer, er vi færdige. 25 00:03:06,087 --> 00:03:11,300 -Skal du ikke svare Vernon? -Ikke før han betaler sin gæld. 26 00:03:14,428 --> 00:03:19,642 Vern, det er Joe. Vi burde spise middag en aften. 27 00:03:21,727 --> 00:03:24,855 Hvilket problem? Han vil tale med dig. 28 00:03:25,898 --> 00:03:30,069 -Han kan tage det med Reggie. -Jag har aldrig hørt ham så vred. 29 00:03:35,283 --> 00:03:38,411 Jeg sagde jo, at vi var færdige med hinanden. 30 00:03:40,496 --> 00:03:43,624 Hvad? Hvad? Hvad? 31 00:04:18,034 --> 00:04:22,204 Hvis du bliver ved med det her, kan du droppe dit sælgerarbejde! 32 00:04:27,418 --> 00:04:30,546 Skoene var en ting, men det her... 33 00:04:30,546 --> 00:04:34,717 Det kan ikke bare handle om nummeret. Hvad har du gjort? 34 00:04:34,717 --> 00:04:38,888 Jeg ville ønske, jeg vidste det. 35 00:04:38,888 --> 00:04:43,059 Har du knaldet nogen? Fortæl. 36 00:04:43,059 --> 00:04:46,187 -Det handler om nummeret. -Hvis du lyver... 37 00:04:46,187 --> 00:04:49,315 Hvis det er løgn, skrider jeg. 38 00:04:49,315 --> 00:04:55,571 -Vi må ringe til din onkel Frank. -Nej, han er skør. 39 00:04:55,571 --> 00:04:59,742 -Bland ikke min familie ind i det. -Noget må jeg gøre. 40 00:04:59,742 --> 00:05:02,870 Vær voksen. 41 00:05:02,870 --> 00:05:07,041 Tag ham med ud og tal med ham. Tag tyren ved hornene. 42 00:05:07,041 --> 00:05:12,254 Vi kan jo spise yoghurtis sammen. Han er sikkert glad for krymmel. 43 00:05:12,254 --> 00:05:18,511 Han er ung og vild, som du var det. Ved du hvor, han kommer fra? 44 00:05:19,553 --> 00:05:22,682 -Ja, det gør jeg... -Så byg videre på det. 45 00:05:22,682 --> 00:05:25,810 Tag et sted hen hvor, I har noget til fælles. 46 00:05:32,066 --> 00:05:38,322 -Brett! Hvad skal du have for bilen? -Til Ricky Jarret eller alle andre? 47 00:05:38,322 --> 00:05:40,409 Kom. 48 00:05:43,536 --> 00:05:46,664 -Kællingen vil have penge. -Hvem er hun? 49 00:05:46,665 --> 00:05:50,835 Hun har billeder af mig, der ryger fed med nogle ludere. 50 00:05:50,835 --> 00:05:53,963 Men ingen bad mig om penge. 51 00:05:53,964 --> 00:05:57,091 -Det ændrer sig nu. -Hvad tænkte du på? 52 00:05:57,091 --> 00:06:03,347 Tøserne var vildt lækre, og tjalden lugtede så godt. Det var jo en fest. 53 00:06:03,347 --> 00:06:07,518 -Det var sgu din fest, Spence. -Nej, det var en firmabegivenhed. 54 00:06:07,518 --> 00:06:11,689 Du er tidligere dømt, Vernon. 55 00:06:11,689 --> 00:06:17,945 Hvis du skal blive en ny Ray Lewis, kan du ikke gøre den slags. 56 00:06:17,945 --> 00:06:21,073 -At ryge lindrer smerterne. -Du er ikke skadet. 57 00:06:21,073 --> 00:06:26,287 -De følelsesmæssige smerter. -Hvis Dallas ser de her billeder... 58 00:06:26,287 --> 00:06:31,500 -...bliver der ingen ny kontrakt. -Der er mange penge på spil. 59 00:06:31,500 --> 00:06:34,629 Der er mange, der er ude efter dine penge nu. 60 00:06:34,629 --> 00:06:37,757 Sådan går det, når man er god. 61 00:06:37,757 --> 00:06:44,013 -Hvor meget vil hun have? -Hun bad os kontakte hendes advokat. 62 00:06:44,013 --> 00:06:48,184 -Máximo Gómez. Det er afpresning. -Ikke nødvendigvis. 63 00:06:48,184 --> 00:06:54,440 De var gæster, og Vernon kan ikke forhindre, at hun frigiver billeder. 64 00:06:54,440 --> 00:06:59,654 -Fandt du lige på det der? -Måske har jeg læst jura. 65 00:06:59,654 --> 00:07:02,782 -Joey har læst jura. -Jeg var en af de bedste. 66 00:07:02,782 --> 00:07:07,995 -Hvad skal vi gøre? -Du plejer jo at have svarene, Reg. 67 00:07:07,996 --> 00:07:15,294 Ligner jeg Wikipedia? Vi må slå ring omkring Vernon her. 68 00:07:15,294 --> 00:07:19,465 -Blive et dream team. -Et dream team, ja. 69 00:07:21,550 --> 00:07:25,721 Hallo? Mr Gómez? Hvorfor laver I numre med mig? 70 00:07:29,892 --> 00:07:33,020 -Máximo Gómez? -Ja. Hvem taler jeg med? 71 00:07:33,020 --> 00:07:37,191 -Spencer Strasmore. -Er du advokaten? 72 00:07:37,191 --> 00:07:40,319 -Den finansielle rådgiver. -Den rette at tale med. 73 00:07:41,362 --> 00:07:44,490 Min klient vil sælge billeder af din klient. 74 00:07:44,490 --> 00:07:47,618 Hun vil give Vernon chancen for at købe dem. 75 00:07:47,618 --> 00:07:51,789 Jeg må først se det, jeg køber. 76 00:08:00,131 --> 00:08:05,345 -Hvad vil du have? -Lad os mødes. Du får adressen. 77 00:08:09,515 --> 00:08:11,602 Ja, hun var sød. 78 00:08:12,643 --> 00:08:17,857 -Jeg betaler ikke en skid. -Jeg er enig. 79 00:08:17,857 --> 00:08:23,070 Sådan her bliver det fra nu af: Jason klarer alt med kontrakten. 80 00:08:23,070 --> 00:08:26,198 Alt om økonomi ordner Joe. 81 00:08:26,198 --> 00:08:30,369 Og resten, ting som det her, dem klarer jeg. 82 00:08:32,455 --> 00:08:37,668 -Hvad kan jeg så gøre? -Det skal jeg fortælle dig. 83 00:08:37,668 --> 00:08:41,839 Kan du se skønheden der? 84 00:08:42,882 --> 00:08:46,010 Skaf mig hendes nummer. 85 00:08:52,266 --> 00:08:55,394 Hej. Det var godt, at du kunne komme. 86 00:08:55,394 --> 00:09:00,608 Stripklubber besøger jeg gerne. Det her er min lillebror, Julius. 87 00:09:00,608 --> 00:09:04,779 Det her er min storebror, Dwayne. Og her er min halvbror, Derrick. 88 00:09:05,821 --> 00:09:09,992 -Det her er min fætter, Troy. -Er det dig, der knalder min tante? 89 00:09:13,120 --> 00:09:16,248 Har du taget hele familien med? 90 00:09:17,291 --> 00:09:20,419 -Har du også reserveret baglokalet? -Du ødelagde min baby. 91 00:09:20,420 --> 00:09:23,547 Du knaldede min mor. 92 00:09:23,547 --> 00:09:26,676 Vent lidt. 93 00:09:26,676 --> 00:09:32,932 Ja, det gjorde jeg. Men jeg vidste ikke, at hun var din mor. 94 00:09:32,932 --> 00:09:37,103 Vi stillede bare din bil der. Nogen andre må have rodet med den. 95 00:09:37,103 --> 00:09:41,273 -Hvem er "vi"? -Nogle af gutterne og mig. 96 00:09:41,273 --> 00:09:47,530 De har en god frokostbuffet her. Vi kan sætte os og snakke ud nu. 97 00:09:47,530 --> 00:09:51,701 Jeg er ikke kommet for stegen. 98 00:09:52,743 --> 00:09:56,914 -Han betaler. -Zo! 99 00:10:10,469 --> 00:10:13,597 For satan da! 100 00:10:13,597 --> 00:10:18,811 Kom ind. Prøv at lade være med at rode. 101 00:10:18,811 --> 00:10:26,110 -Hvor meget giver vi advokaten? -20.000. Indtil kontrakten er klar. 102 00:10:26,110 --> 00:10:31,324 -Og hvis han har flere billeder? -Højere end 50.000 går vi ikke. 103 00:10:33,409 --> 00:10:36,537 Endnu en tosset dag på arbejde. 104 00:10:36,537 --> 00:10:40,708 Vil du hellere være på kontor end ude i virkeligheden- 105 00:10:40,708 --> 00:10:43,836 -hvor vi ordner ting og løser problemer? 106 00:10:43,836 --> 00:10:46,964 Ingen af de ting, du nævner, var med i min eksamen. 107 00:10:46,964 --> 00:10:51,135 Tro mig: Afpresning er en del af arbejdet. 108 00:10:52,178 --> 00:10:55,306 -Det lyder, som om du har prøvet det? -Ja, i college. 109 00:10:55,306 --> 00:10:59,477 Jeg kan lige forestille mig dig på skolebænken. Hvad skete der? 110 00:10:59,477 --> 00:11:03,648 Min ven og jeg drak en masse øl på en bar. 111 00:11:03,648 --> 00:11:08,861 En bonderøv begyndte at provokere mig og ville ikke holde op igen. 112 00:11:09,904 --> 00:11:13,032 Vi gik udenfor og talte sammen, og så gik jeg hjem. 113 00:11:13,032 --> 00:11:17,203 Næste morgen besøgte han mig med et blåt øje og manglende en tand. 114 00:11:17,203 --> 00:11:23,459 -Slog han sin egen tand ud? -Nej, jeg havde tævet ham udenfor. 115 00:11:23,459 --> 00:11:25,545 Den detalje fik du ikke lige nævnt. 116 00:11:29,715 --> 00:11:32,843 -Få den der væk. -Jeg elsker min kone... 117 00:11:32,843 --> 00:11:38,057 ...men lige nu kan jeg kun tænke på den lækre røv der. 118 00:11:38,057 --> 00:11:43,270 Ikke din, frøken. Den mås bliver min undergang. 119 00:11:43,270 --> 00:11:49,527 Gud prøver dig. Det er derfor, han har sendt os Sammy og Kara. 120 00:11:49,527 --> 00:11:55,783 Du vil ikke leve som mig. Det er udmattende. Ægteskabet er helligt. 121 00:11:55,783 --> 00:11:59,954 Du må være stærk i Herrens åsyn. 122 00:11:59,954 --> 00:12:04,125 -Hvorfor gav du Sammy mit nummer? -Jeg var fuld. 123 00:12:04,125 --> 00:12:09,338 -Og hvorfor tager du mig med hertil? -Der er jo ingen, der tvinger dig. 124 00:12:09,338 --> 00:12:15,594 -Han har ret. -Jeg kørte forbi mit eget hus. 125 00:12:15,594 --> 00:12:18,723 Julie læssede varer ud af bilen, og jeg fortsatte bare. 126 00:12:18,723 --> 00:12:22,893 -Hjem til Sammy? -I biografen. 127 00:12:22,893 --> 00:12:30,192 Julie er min kone gennem otte år, og jeg kørte bare forbi. 128 00:12:30,192 --> 00:12:33,321 -Giv mig din telefon. -Vil du se billedet? 129 00:12:33,321 --> 00:12:37,491 -Nej, hvad er din kode? -7171. 130 00:12:38,534 --> 00:12:43,748 "Slet mit nummer." Sendt. Sådan. 131 00:12:46,876 --> 00:12:51,047 -Men hvad med billedet, så? -Slet det. 132 00:12:51,047 --> 00:12:55,217 Det er bare et enkelt billede. Er det anderledes end porno? 133 00:12:55,217 --> 00:13:01,474 -Ja, hende her kan du faktisk knalde. -Jeg beholder det. 134 00:13:12,944 --> 00:13:16,072 Jeg havde forventet et storcenter. 135 00:13:16,072 --> 00:13:19,200 Slyngplanter gør ikke en narkobule lovlig. 136 00:13:19,200 --> 00:13:22,328 Hvis man ryger crack, føles alt lovligt. 137 00:13:22,328 --> 00:13:26,499 Sig, at du ikke har røget crack. 138 00:13:26,499 --> 00:13:30,670 Tror du virkelig, at jeg...? 139 00:13:30,671 --> 00:13:34,841 -Men du sagde jo lige...? -Du godeste, nej! 140 00:13:35,883 --> 00:13:40,054 -Jeg vidste ikke, at det var crack. -Hvordan ved man ikke det? 141 00:13:40,054 --> 00:13:43,182 -Crack ligner meget andet. -Crack ligner crack. 142 00:13:43,182 --> 00:13:46,310 -Du har aldrig set crack. -Vil du ikke tale om det? 143 00:13:47,353 --> 00:13:50,481 -Det er Jason. -Tag den. 144 00:13:53,609 --> 00:14:00,908 -Lad det være gode nyheder. -Dallas vil ikke forhandle lige nu. 145 00:14:00,908 --> 00:14:06,122 De taler om lønloftet, men jeg tror, at de har hørt om billederne. 146 00:14:06,122 --> 00:14:09,251 -Vi må have det ordnet hurtigt. -Vi er hos advokaten nu. 147 00:14:10,293 --> 00:14:15,506 Du tager dig bedre af klienterne end nogen anden. 148 00:14:15,506 --> 00:14:18,634 Gå ind og få det ordnet, så vi kan komme videre. 149 00:14:19,677 --> 00:14:24,890 Jeg må erkende, at jeg savner at måtte tackle folk. 150 00:14:24,890 --> 00:14:26,976 Hold styr på dit temperament. 151 00:14:30,104 --> 00:14:34,275 Dine brødre synes vist vældigt godt om stedet. 152 00:14:34,275 --> 00:14:40,531 -En god måde at mødes på. -Du elsker nummer 18, og jeg 11. 153 00:14:40,531 --> 00:14:46,787 -Fedt, at du vil betale for det. -Dyrere end forventet, men hvad. 154 00:14:46,787 --> 00:14:52,001 -Jeg har vist min gode vilje nu. -Jeg skal bruge en stak sedler mere. 155 00:15:06,599 --> 00:15:12,855 Det er min lillebror. Er han ikke fantastisk? 156 00:15:12,855 --> 00:15:18,069 Jeg vil gerne slå en streg over alt det her, hvis du er med på det? 157 00:15:19,111 --> 00:15:23,282 Kom. Vi går ud og ser på min nye Mercedes. 158 00:15:33,709 --> 00:15:35,795 Jeg kørte forbi supermarkedet- 159 00:15:36,837 --> 00:15:41,009 -og købte det miljøvenlige opvaskemiddel, du bad om. 160 00:15:42,051 --> 00:15:45,179 Man skal tænke på miljøet. 161 00:15:47,264 --> 00:15:54,563 Hvem elsker dig? Jeg forstår godt, at du undgår de køer i supermarkedet. 162 00:15:54,563 --> 00:15:58,734 Der er intet sted at holde, når alle skal handle samtidig. 163 00:16:03,948 --> 00:16:07,076 Hvor er det vildt med Florida State University... 164 00:16:10,204 --> 00:16:14,375 Nu ville du nok ønske, at du havde skiftet batterierne. 165 00:16:14,375 --> 00:16:20,631 -Hvem er hun? -Mit sponsorbarn i Guatemala. 166 00:16:20,631 --> 00:16:24,802 Hvorfor sender du den slags snavs til dig selv, Charles? 167 00:16:25,845 --> 00:16:28,973 -Det her var nogen, der morede sig. -Jeg griner ikke. 168 00:16:30,016 --> 00:16:34,186 -Hvorfor roder du i mine ting? -Jeg sad ved computeren... 169 00:16:34,186 --> 00:16:37,315 ...da du mailede dig selv. Billedet dukkede bare op. 170 00:16:37,315 --> 00:16:43,571 -Hvem er hun? -En pige fra Spencers fest. 171 00:16:43,571 --> 00:16:46,699 En klovn gav hende mit nummer. Jeg sagde nej. 172 00:16:46,699 --> 00:16:53,998 -Ellers ville jeg nødigt se billedet. -Jeg har bare beholdt det billede. 173 00:16:53,998 --> 00:16:57,126 Jeg har ikke ringet eller mødtes med hende. 174 00:16:58,169 --> 00:17:01,297 Og hvad er forskellen mellem det og porno? 175 00:17:01,297 --> 00:17:04,425 Hende der kan du jo knalde, Charles! 176 00:17:04,425 --> 00:17:08,596 Jeg må lære at droppe det spørgsmål. Hvad er der? 177 00:17:11,724 --> 00:17:15,895 Du har glitter i ansigtet og lugter af stripklub. 178 00:17:15,895 --> 00:17:20,066 -Jeg gjorde Ricky en tjeneste. -Ricky? Sikke en overraskelse... 179 00:17:21,108 --> 00:17:24,236 Jeg vil ikke lade dig gå i spåner, fordi din karriere er slut. 180 00:17:24,236 --> 00:17:28,407 Vi ved begge, at det sker for mange. 181 00:17:28,407 --> 00:17:32,578 -Et billede er ikke at gå i spåner. -Sådan begynder det. 182 00:17:32,578 --> 00:17:37,792 Jeg vil ikke bare sidde hjemme og undskylde din dårlige opførsel. 183 00:17:37,792 --> 00:17:44,048 Jeg er ikke som Tina og Bella. Rør mig ikke. 184 00:17:46,133 --> 00:17:49,261 -Måske er det bedst, jeg går, så. -Hvorhen? 185 00:17:49,261 --> 00:17:53,432 -Jeg har flere alternativer. -Dig alene? Du spøger. 186 00:17:53,432 --> 00:17:58,646 -Jeg klarer mig selv! -Charles er på vej ud i verden! 187 00:17:58,646 --> 00:18:01,774 Pas på, Dunkin' Donuts. 188 00:18:03,859 --> 00:18:05,946 Det var ikke sjovt. 189 00:18:06,988 --> 00:18:09,073 Jeg smutter. 190 00:18:09,073 --> 00:18:13,244 -Nu går jeg. -Farvel, så. 191 00:18:17,415 --> 00:18:20,543 Satans. 192 00:18:46,611 --> 00:18:50,781 -Er der noget galt? -Kom ud af bilen, Romeo? 193 00:18:50,781 --> 00:18:53,909 Det her sker bare ikke! 194 00:18:55,995 --> 00:19:00,166 Det her har jeg ikke brug for. Jeg er Alonzo Cooley! 195 00:19:00,166 --> 00:19:03,294 -Undskyld. -Bak væk! 196 00:19:05,379 --> 00:19:08,507 -Ricky Jarret? -Ricky? 197 00:19:09,550 --> 00:19:12,678 -Har I holdmøde? -Jeg ville ikke forstyrre. 198 00:19:12,678 --> 00:19:16,849 Hold nu op. Jeg har været Packers-fan hele livet. 199 00:19:16,849 --> 00:19:19,977 Det var trist, at vi mistede dig. 200 00:19:19,977 --> 00:19:26,233 Selv om jeg ikke påskønner, at du altid bliver tacklet på lige før mål. 201 00:19:26,235 --> 00:19:31,447 -Er det her nødvendigt? -Vi skrider hårdt ind på området. 202 00:19:31,447 --> 00:19:34,575 Jeg siger ikke noget. Se det som en tjeneste, du gør mig. 203 00:19:34,576 --> 00:19:37,703 Han er bare lidt på afveje. 204 00:19:39,790 --> 00:19:43,960 Jeg vender det blinde øje til for din skyld, Ricky. 205 00:19:43,960 --> 00:19:48,130 Jeg lover, at jeg får ham ordentligt hjem. 206 00:19:48,130 --> 00:19:52,301 Du er heldig, at du har den slags venner. 207 00:20:02,728 --> 00:20:08,985 -Jeg tror, jeg får et hjertetilfælde. -Du slap lige for en karantæne. 208 00:20:08,985 --> 00:20:12,113 Tak. Du reddede sgu min røv. 209 00:20:12,113 --> 00:20:16,284 Du havde gjort det samme for mig. 210 00:20:17,326 --> 00:20:22,540 Jeg er ked af det med bilen. Det var kun mig, ikke de andre. 211 00:20:22,540 --> 00:20:27,753 -Jeg tænkte det nok. -Du kan tage nummer 18. 212 00:20:27,753 --> 00:20:32,967 Det havde du ikke behøvet. Men okay. 213 00:20:32,967 --> 00:20:37,138 Men du må tænke dig om. 214 00:20:37,138 --> 00:20:40,266 Den slags her kan ødelægge din karriere. 215 00:20:40,266 --> 00:20:43,394 Du vil vel gerne kunne forsørge dig? 216 00:20:43,394 --> 00:20:47,565 Fra nu af er det dydens smalle sti. 217 00:20:47,565 --> 00:20:50,693 Bevis det. Af sted. 218 00:20:54,864 --> 00:20:57,992 Det var ikke det, jeg mente. 219 00:21:06,334 --> 00:21:09,462 Tak. 220 00:21:10,504 --> 00:21:15,718 -Tak, Frank. -Nej. Alt for dig og Annabella. 221 00:21:15,718 --> 00:21:19,889 -Passer du godt på hende? -Ja. Hun er min dronning. 222 00:21:19,889 --> 00:21:24,061 Nye dragter til politiets softballhold. 223 00:21:25,102 --> 00:21:28,230 Hvis det er til holdet, så... 224 00:21:28,230 --> 00:21:33,444 Og kort før mål min bare! Få du bare sat dit fantasyhold. 225 00:21:35,529 --> 00:21:41,786 Jeg vidste ikke, at det var dig. Jeg bør få en autograf til min nevø. 226 00:21:41,786 --> 00:21:46,999 Med fornøjelse. Først har vi noget, vi skal ordne. 227 00:21:46,999 --> 00:21:52,213 -Du sagde, at der var flere billeder? -Min klient har dem. 228 00:21:53,255 --> 00:21:56,384 De ser ud til at more sig kosteligt. 229 00:22:14,461 --> 00:22:17,589 -Er kvinden din klient? -Angela Lee. 230 00:22:18,000 --> 00:22:22,170 Hun har en aftale med en webside og vil, på trods af min rådgivning- 231 00:22:22,451 --> 00:22:25,579 -give Vernon chancen for at matche deres bud. 232 00:22:25,579 --> 00:22:29,750 -Hvor meget? -En halv million dollar. 233 00:22:32,878 --> 00:22:38,092 For billeder af en defensive tackle? Du må være skingrende skør. 234 00:22:38,092 --> 00:22:43,306 Du starter højt oppe, så vi kan mødes hernede. 235 00:22:43,306 --> 00:22:46,434 Den leg gider vi ikke lege. 236 00:22:46,434 --> 00:22:50,604 Jeg skriver en check på 50.000 dollar nu. 237 00:22:50,604 --> 00:22:55,818 Det bør dække alle billederne. 238 00:22:55,818 --> 00:23:01,032 -Prisen er 500.000. -Vernon har ikke gjort noget galt. 239 00:23:01,032 --> 00:23:05,202 Vi bliver alle skæve af et eller andet. 240 00:23:05,202 --> 00:23:12,501 Ikke alle ryger enorme joints til Anderson Financials fest. 241 00:23:12,501 --> 00:23:18,758 Samtidig prøver han at få en ny kontrakt til millioner med Cowboys. 242 00:23:20,843 --> 00:23:25,014 -Máximo går ikke på kompromis... -Verden er et kynisk sted. 243 00:23:25,014 --> 00:23:28,142 Ms Lee kan gøre, som hun vil. 244 00:23:28,142 --> 00:23:34,398 Der var sex og stoffer. Måske også prostituerede og mindreårige? 245 00:23:34,398 --> 00:23:38,569 -Jeg trænger sgu snart til et bad. -Ækelt. 246 00:23:38,569 --> 00:23:43,783 Anderson Financial vil ikke synes om, at den slags sker til deres fester. 247 00:23:43,783 --> 00:23:46,911 Det var et firmaarrangement. 248 00:23:46,911 --> 00:23:53,167 Sats ikke Vernons eller din karriere ved at tage let på det her. 249 00:23:55,254 --> 00:24:00,466 Det er alvor. Min navnebror var officer under Cubas befrielse. 250 00:24:00,466 --> 00:24:04,637 Han opfandt macheteangrebet, da man manglede ammunition. 251 00:24:05,680 --> 00:24:09,850 Tropperne angreb og hakkede alle ned, som gjorde modstand. 252 00:24:09,850 --> 00:24:14,021 Alle andre måtte tage flugten fra slagmarken. 253 00:24:14,021 --> 00:24:21,320 -Det er sådan, jeg arbejder. -Så må du nok slibe dine macheter. 254 00:24:22,363 --> 00:24:26,534 For jeg flygter sgu aldrig. Sådan arbejder jeg. 255 00:24:29,662 --> 00:24:32,790 En halv million dollar? 256 00:24:32,790 --> 00:24:39,046 Hvem er den løgnagtige kælling, der vil afpresse en flink fyr som Vernon? 257 00:24:39,046 --> 00:24:41,132 Jeg kender hende, Joe. 258 00:24:45,303 --> 00:24:49,473 Peter Koefoed www.btistudios.com