1
00:01:21,099 --> 00:01:25,271
- Ledsen.
- Du måste följa bollen med blicken.
2
00:01:25,271 --> 00:01:31,528
Vi testar igen.
Backa, för jag kastar som Rodgers.
3
00:01:32,571 --> 00:01:37,786
Snyggt fångat! Sätt den i marken.
4
00:01:37,786 --> 00:01:40,914
Kul att se dig avslappnad.
5
00:01:40,914 --> 00:01:45,086
- Jag har sol i sinnet...
- Jag märker det.
6
00:01:45,086 --> 00:01:48,215
På grund av
att du magnetröntgade dig.
7
00:01:48,215 --> 00:01:52,386
Ja. Den gick som den skulle.
8
00:01:52,386 --> 00:01:57,601
Nu kan du sluta tänka på
Vernon, Ricky och hjärnskador.
9
00:01:57,601 --> 00:02:00,729
Det är slut med det.
10
00:02:00,729 --> 00:02:04,901
- Det är ett stort steg.
- Enormt.
11
00:02:04,901 --> 00:02:08,030
Ett steg framåt, som tresteg.
12
00:02:08,030 --> 00:02:12,201
Jag känner mig som en ny människa.
13
00:02:12,201 --> 00:02:15,330
Du har inte gjort undersökningen, va?
14
00:02:17,416 --> 00:02:21,588
- Nej.
- Om du skiter i det gör jag det med.
15
00:02:21,588 --> 00:02:24,716
- Jag bokar in det i dag.
- Inte för min skull.
16
00:02:24,716 --> 00:02:28,888
Fokusera du
på andras problem i stället.
17
00:02:28,888 --> 00:02:33,060
Jag kan sitta och läsa
medan du blir galen.
18
00:02:33,060 --> 00:02:37,231
Jag ska röntga mig.
Fan, rakt i bakhuvudet.
19
00:02:37,231 --> 00:02:40,360
Kasta inte på nån som inte ser!
20
00:02:43,489 --> 00:02:46,617
Vad avslappnad du är...
21
00:02:48,703 --> 00:02:53,918
Jag hämtar den. - Jag hämtar den.
Jag tar den.
22
00:03:11,647 --> 00:03:16,862
- Du ser för jävlig ut.
- Gör jag?
23
00:03:16,862 --> 00:03:21,033
- Vill du verkligen komma in?
- Ni låter mig aldrig vara med.
24
00:03:21,033 --> 00:03:24,163
Eftersom du är gift.
25
00:03:25,205 --> 00:03:27,291
Kom in.
26
00:03:27,291 --> 00:03:33,548
Här har du spelrummet.
Där har du baren och tjejerna.
27
00:03:33,548 --> 00:03:36,678
Läget, killar? Okej...
28
00:03:37,720 --> 00:03:41,891
Snacka om schyst pool.
29
00:03:41,891 --> 00:03:46,063
- Det här är kärleksdammen.
- Den är varm.
30
00:03:46,063 --> 00:03:49,192
Här har man kommit många gånger.
31
00:03:51,278 --> 00:03:54,406
Det här är snuskrummet.
32
00:03:57,535 --> 00:03:59,621
Det där måste vara bra för ryggen.
33
00:04:03,792 --> 00:04:07,964
Det här är det bästa med hela huset.
34
00:04:13,179 --> 00:04:16,307
Det krävs ett rum med skum!
35
00:04:19,436 --> 00:04:26,736
- Hur är det?
- Bra. Några mejl i dag?
36
00:04:26,736 --> 00:04:29,865
Det här är hemmabion.
37
00:04:29,865 --> 00:04:34,037
- Det här är Stoops och TTD.
- Läget?
38
00:04:34,037 --> 00:04:41,337
Har du sett "Her"? Killen har ett
förhållande med sitt operativsystem.
39
00:04:41,337 --> 00:04:44,466
Det är rätt påhittigt.
40
00:04:45,509 --> 00:04:49,680
- Så Bella vet inte om huset?
- En av få saker hon inte vet.
41
00:04:49,680 --> 00:04:54,895
Att jag låg med Alonzos mamma
visste inte ens jag.
42
00:04:58,024 --> 00:05:02,195
Det var schyst
att jag fick komma hit.
43
00:05:02,195 --> 00:05:05,324
Det är lugnt. Tänker du lämna Julie?
44
00:05:05,324 --> 00:05:10,538
Jag kunde inte andas. Julie stressar
över att hon inte blir gravid.
45
00:05:11,581 --> 00:05:15,753
Det var dumt att ge tjejen ditt
nummer. Ni två har nåt speciellt.
46
00:05:15,753 --> 00:05:18,882
Jag är för självisk
för att lyckas med det.
47
00:05:18,882 --> 00:05:23,054
Du borde åka hem. Det här
är ingen plats för en gift man.
48
00:05:24,096 --> 00:05:29,311
Tänk om jag vill vara självisk
för en gångs skull.
49
00:05:29,311 --> 00:05:32,439
- Jag vet inte...
- Du är på tv igen.
50
00:05:33,482 --> 00:05:39,740
Bråk ska ha uppstått mellan
Ricky Jerret och Alonzo Cooley-
51
00:05:39,740 --> 00:05:45,997
- när Jerret inledde ett förhållande
med Cooleys familjemedlem.
52
00:05:45,997 --> 00:05:52,255
- Borde jag raka mig?
- Du borde ringa mr Siefert.
53
00:05:52,255 --> 00:05:56,426
Det är lugnt. Larry älskar mig.
54
00:05:56,426 --> 00:05:58,512
Okej...
55
00:05:58,512 --> 00:06:01,641
Det är han som ringer.
56
00:06:01,641 --> 00:06:05,812
Hur är det med er, mr Siefert?
57
00:06:05,812 --> 00:06:07,898
Jadå. Tjugo minuter...
58
00:06:07,898 --> 00:06:13,113
Hallå?
- Jag måste sticka. Ha det så kul!
59
00:06:20,413 --> 00:06:24,585
- Jag är fem minuter tidig.
- Punktlighet är du bra på...
60
00:06:24,585 --> 00:06:30,842
...till skillnad från att behålla
byxorna på. Du borde ha berättat.
61
00:06:30,842 --> 00:06:36,057
- Jag ville inte dra in er.
- Att ligga med lagkamratens mamma...
62
00:06:36,057 --> 00:06:41,271
- Jag skäms över det.
- Skitsnack. Du känner ingen skam.
63
00:06:41,271 --> 00:06:46,486
Du är underhållare. Men
har jag frack och hög hatt på mig?
64
00:06:46,486 --> 00:06:50,657
- Nej.
- Det här är ingen cirkus.
65
00:06:50,657 --> 00:06:55,872
Jag letade inte efter
en ny Ochocinco eller Terrell Owens.
66
00:06:55,872 --> 00:07:00,044
Alonzos mamma
snackar redan med TMZ.
67
00:07:00,045 --> 00:07:06,301
Så du får se till att pussa lite
bebisar. Men låt bli deras mammor.
68
00:07:07,344 --> 00:07:13,601
Jag tyckte att jag lyckades förklara
situationen på telefon. Vad är det?
69
00:07:14,644 --> 00:07:19,859
- Allt är allt.
- Oj! Snacka om djupt...
70
00:07:19,859 --> 00:07:24,030
Så ni bad om det här mötet
klockan tio på kvällen...
71
00:07:24,032 --> 00:07:30,288
- ...för att berätta det?
- Det är ett mysigt hus.
72
00:07:30,288 --> 00:07:35,502
- Så Angela Lee tog bilder på Vern?
- Och dig.
73
00:07:35,502 --> 00:07:38,632
Bland annat när du snortar kola
från ett par tuttar.
74
00:07:39,674 --> 00:07:42,804
Och då blir det svårt att se kameror.
75
00:07:43,846 --> 00:07:46,974
Ja,
för sikten skyms av vårtgårdarna.
76
00:07:46,975 --> 00:07:52,189
Man är
som en Hyundai som kör på kokain.
77
00:07:52,189 --> 00:07:58,446
- Vet du varför Angie gör så här?
- Kanske på grund av pengarna.
78
00:07:58,446 --> 00:08:02,618
Enligt ryktet på gatan
känner du Angela.
79
00:08:04,704 --> 00:08:09,918
- Är det Korkade gatan?
- Du är en rolig jävel.
80
00:08:09,918 --> 00:08:15,133
- Så du känner Angela?
- De är bekanta, bara.
81
00:08:15,133 --> 00:08:19,305
Det här har inte med att jag
känner henne att göra. Helt säkert.
82
00:08:19,305 --> 00:08:23,476
Jag ville se till
att vi är på samma nivå.
83
00:08:23,476 --> 00:08:26,605
Om du döljer saker
får vi hitta nån ny.
84
00:08:26,605 --> 00:08:30,777
Det är du som snortar kokain,
så skyll inte på mig.
85
00:08:30,777 --> 00:08:34,948
Du sa att Jason sköter kontrakten-
86
00:08:34,948 --> 00:08:38,077
- Joe pengarna och du allt annat.
87
00:08:38,077 --> 00:08:43,291
Jag är ingen Dr Phil,
men det här känns som annat.
88
00:08:43,291 --> 00:08:48,506
- Så hantera det.
- Han förhandlar ner summan i morgon.
89
00:08:48,506 --> 00:08:51,635
Bra. Berätta hur det går.
90
00:08:51,635 --> 00:08:55,806
- Och dölj inget för mig.
- Jag ringer dig i morgon.
91
00:08:57,892 --> 00:09:01,021
Allt är allt.
92
00:09:07,278 --> 00:09:11,450
- Hej.
- Jag har bokat in min röntgen...
93
00:09:11,450 --> 00:09:15,621
- ...till i övermorgon.
- Vad bra.
94
00:09:15,621 --> 00:09:21,879
Jag är så van vid att ljuga för mig
själv att jag gör det för andra.
95
00:09:21,879 --> 00:09:27,093
- Jag gillar aldrig att gnälla.
- Jag behövde en spark i baken.
96
00:09:27,093 --> 00:09:31,265
- Du måste ta dig samman.
- Det ska jag.
97
00:09:31,265 --> 00:09:36,480
Jag är bara oroad för att alla
tacklingar jag delat ut genom åren-
98
00:09:36,480 --> 00:09:39,608
- har förstört nåt i hjärnan.
99
00:09:39,608 --> 00:09:44,823
Huvudvärken, mardrömmarna
och humörsvängningarna.
100
00:09:44,823 --> 00:09:48,995
Ärligt talat är jag livrädd.
101
00:09:55,252 --> 00:09:58,382
Var det mer än vad du ville veta?
102
00:10:05,681 --> 00:10:10,896
- Hej.
- Jag står bredvid en mobilmast.
103
00:10:11,938 --> 00:10:17,153
Har du hört
att Rickys milf snackar med TMZ?
104
00:10:17,153 --> 00:10:22,368
Hon säger att han vill bli smiskad
när han har varit en stygg pojke.
105
00:10:22,368 --> 00:10:24,453
Lägg av.
106
00:10:26,539 --> 00:10:29,668
- Han ringer nu.
- Säg till om jag kan göra nåt...
107
00:10:29,668 --> 00:10:32,797
...utöver att ge Ricky smisk.
- Den är min.
108
00:10:34,882 --> 00:10:39,054
- Hej, Rick.
- Jag gillar inte att få smisk.
109
00:10:39,054 --> 00:10:42,183
Den enda
som smiskat mig är min mamma.
110
00:10:42,183 --> 00:10:46,354
Slappna av. Kara
vill bara ha sin stund i rampljuset.
111
00:10:46,354 --> 00:10:50,526
- Siefert är på mig.
- Och Kara smiskar dig.
112
00:10:50,526 --> 00:10:54,698
Sluta. Min värld faller samman.
113
00:10:54,698 --> 00:10:57,826
Det här löser sig.
114
00:10:57,826 --> 00:11:01,998
- Jag vet vem jag ska ringa.
- Mr Ross?
115
00:11:01,998 --> 00:11:08,255
Nej. Åk hem och ta på dig din
kevlarväst om Bella är hemma.
116
00:11:08,255 --> 00:11:12,427
Prata inte med nån.
Försök bara att slappna av, okej?
117
00:11:12,427 --> 00:11:15,556
- Är det okej?
- Ja.
118
00:11:16,599 --> 00:11:19,727
Bra. Vi hörs sen, Spanky.
119
00:11:30,156 --> 00:11:35,371
Gör ditt jobb nu!
120
00:11:41,628 --> 00:11:46,843
Du är mycket roligare utanför
kontoret. Vilket otroligt ställe.
121
00:11:46,843 --> 00:11:53,100
- Tänk att du aldrig varit här.
- Spel är inte en av mina laster.
122
00:11:53,100 --> 00:11:58,315
Det är fantastiskt
att se såna vackra djur tävla.
123
00:11:58,315 --> 00:12:01,444
- Här är dina mojitos.
- Tack, Amanda.
124
00:12:01,444 --> 00:12:05,615
- Du är fantastiskt snygg i dag.
- Tack.
125
00:12:05,615 --> 00:12:07,701
Tack.
126
00:12:08,744 --> 00:12:12,916
Jag har försökt
ha sex med henne i ett år.
127
00:12:12,916 --> 00:12:17,087
Ge henne praktikplats.
Det funkar alltid.
128
00:12:17,087 --> 00:12:21,259
Du är trevligare än Spencer.
Han har ett jävligt humör.
129
00:12:21,259 --> 00:12:28,559
Han har rätt att bli arg. En
halv miljon dollar är bara löjligt.
130
00:12:28,559 --> 00:12:34,817
Vernons gäng sprider sedlar omkring
sig. Vi vill bara ha en del av det.
131
00:12:34,817 --> 00:12:40,031
Vern har skulder, och
hans första kontrakt är utbetalat.
132
00:12:40,031 --> 00:12:45,246
Angela
får väl sälja fotona till nån annan.
133
00:12:46,289 --> 00:12:51,503
Vill du verkligen
bli känd som en gam?
134
00:12:51,503 --> 00:12:55,675
Som om du aldrig har fuskat.
Döm mig inte när vi bondar.
135
00:12:55,675 --> 00:12:57,762
Okej. Du har rätt.
136
00:12:58,803 --> 00:13:01,932
- Men hon får sänka priset.
- Vad fixar Vernon?
137
00:13:01,932 --> 00:13:06,104
-50 lakan.
- Lägg av. Bättre kan du.
138
00:13:06,104 --> 00:13:10,275
-75. 100.
-300. 150.
139
00:13:10,275 --> 00:13:15,490
2... 150 bara så där?
140
00:13:16,533 --> 00:13:20,705
- Det var lätt.
- Vad sägs om en runda till?
141
00:13:20,705 --> 00:13:23,833
Vi tar tre. Amanda!
142
00:13:30,091 --> 00:13:33,219
Kom igen.
143
00:13:34,262 --> 00:13:36,348
- Grymt jobbat.
- Tack.
144
00:13:37,391 --> 00:13:40,520
Har du slutat åldras?
145
00:13:41,563 --> 00:13:44,691
- Ledsen att jag inte kom på din fest.
- Du missade inget.
146
00:13:45,734 --> 00:13:48,863
- Det är inte vad jag har hört.
- Jag har nåt åt dig.
147
00:13:48,863 --> 00:13:53,035
Vill du ha en exklusiv intervju?
148
00:13:53,035 --> 00:13:56,163
- Med dig?
- Nåt ännu saftigare.
149
00:13:56,164 --> 00:13:59,292
Vad kan vara saftigare...
150
00:14:00,335 --> 00:14:03,464
Tänker du försöka sälja in
Ricky The Motherfucker?
151
00:14:03,464 --> 00:14:06,592
- Footballspelaren Ricky.
- Han är både och.
152
00:14:06,593 --> 00:14:11,807
- Varför skulle jag tacka ja?
- Du kan få fram sanningen.
153
00:14:11,807 --> 00:14:14,936
Ricky begår misstag,
men han är schyst.
154
00:14:14,936 --> 00:14:19,107
Och jag har info
som gör det extra sevärt.
155
00:14:19,107 --> 00:14:22,236
- Jag vill öka dina tittarsiffror.
- Jättevänligt av dig.
156
00:14:22,236 --> 00:14:27,451
Om jag gör det här får det inte
finnas en massa restriktioner.
157
00:14:27,451 --> 00:14:33,708
- Jag vill ha den riktige Ricky.
- Hans karriär står på spel.
158
00:14:33,708 --> 00:14:35,795
- Du får sanningen.
- Taget.
159
00:14:36,837 --> 00:14:41,008
- Hur går det med Verns kontrakt?
- En sak i taget, Jay.
160
00:14:41,008 --> 00:14:47,266
- Du får intervjun när det är klart.
- Bra. Ska vi ta ett par ronder?
161
00:14:47,266 --> 00:14:53,523
- Du är inte redo för Spencey igen.
- Jag är en kort liten jude. Kom nu.
162
00:14:55,609 --> 00:14:58,739
- Två sms på två dagar?
- Han måste få fundera klart.
163
00:14:59,781 --> 00:15:01,866
Han får inte tro
att han kan hitta nån bättre.
164
00:15:02,909 --> 00:15:09,167
Det var dumt att låta honom sticka.
Footballspelare behöver disciplin.
165
00:15:09,167 --> 00:15:16,467
Du måste ha kulorna i din hand, så
att du kan trycka till om det behövs.
166
00:15:16,467 --> 00:15:21,682
Charles är inte sån. Trots
alla groupies när han spelade...
167
00:15:21,682 --> 00:15:24,810
- ...var han aldrig otrogen.
- Är du säker?
168
00:15:24,810 --> 00:15:31,068
Han ligger på Spencers soffa och
hoppas att han ska få komma hem.
169
00:15:33,154 --> 00:15:36,282
En sak undrar jag:
170
00:15:36,282 --> 00:15:41,497
- Har du och Amy varit ihop?
- Bara kort på universitetet.
171
00:15:41,497 --> 00:15:45,669
Genom att försöka lära henne
att älska-
172
00:15:45,669 --> 00:15:52,969
- lär han sig att förlåta
och gå vidare. Och att läka.
173
00:15:54,012 --> 00:15:57,141
Det är djupt.
174
00:15:58,184 --> 00:16:04,441
Och snacka om att ScarJo har talang.
175
00:16:04,441 --> 00:16:07,570
Hon borde ha nominerats.
176
00:16:10,698 --> 00:16:13,827
Du, har du rökt för mycket?
177
00:16:13,827 --> 00:16:17,999
Man får passa sig för den här.
178
00:16:19,042 --> 00:16:22,170
Mina skor är blöta.
179
00:16:23,213 --> 00:16:29,471
- Är dina skor blöta?
- Du måste ha lite frisk luft.
180
00:16:29,471 --> 00:16:33,642
- Mina skor är blöta.
- Du måste ha lite frisk luft.
181
00:16:38,857 --> 00:16:43,028
Tiden är ute. Var har ni honom?
182
00:16:43,028 --> 00:16:46,157
Jag hämtar honom.
183
00:16:47,200 --> 00:16:51,372
- Är allt bra?
- Jag vägrar att göra det!
184
00:16:51,372 --> 00:16:54,500
Vi har ju pratat om det.
185
00:16:54,500 --> 00:16:59,715
Jag har ångrat mig.
Jag kommer att bli krossad.
186
00:16:59,715 --> 00:17:04,929
Titta på mig. Det blir du redan.
Vi måste göra det här.
187
00:17:04,929 --> 00:17:09,101
Nej. Jag skiter i
om Miami bryter kontraktet.
188
00:17:09,101 --> 00:17:12,230
Sluta.
189
00:17:13,273 --> 00:17:18,487
- Sätt dig ner.
- Rör mig inte!
190
00:17:18,487 --> 00:17:21,616
Sätt dig ner. Vad fan sysslar du med?
191
00:17:21,616 --> 00:17:26,830
Först fick jag be Siefert ge dig en
chans när du slagits på en klubb-
192
00:17:26,830 --> 00:17:31,002
- och nu
ska Jay Glazer göra en intervju-
193
00:17:31,002 --> 00:17:35,174
- efter att du spänt på
din lagkamrats morsa.
194
00:17:35,174 --> 00:17:39,345
- Det var inte meningen.
- Det spelar ingen roll!
195
00:17:39,345 --> 00:17:43,517
Jag sliter för din skull.
Det här måste bli av.
196
00:17:43,517 --> 00:17:46,646
- Jag är rädd.
- För vad?
197
00:17:46,646 --> 00:17:50,817
Slutet. Du fattar.
198
00:17:53,946 --> 00:17:57,075
Okej.
199
00:18:02,289 --> 00:18:07,504
Det här är inte slutet. Och intervjun
handlar inte om din karriär.
200
00:18:07,504 --> 00:18:12,718
Världen måste få lära känna
den riktige Ricky Jerret.
201
00:18:12,718 --> 00:18:16,891
Han som äter huevos rancheros
på El Pub fyra gånger i veckan-
202
00:18:17,933 --> 00:18:21,062
- och går i kyrkan på söndagarna.
203
00:18:21,062 --> 00:18:24,190
Han som betalade
för en främlings studier.
204
00:18:24,190 --> 00:18:27,319
Den Ricky Jerret
som läst alla Harry Potter-böcker.
205
00:18:27,320 --> 00:18:31,491
De är underskattade. Det är de.
206
00:18:31,491 --> 00:18:35,662
Ja,
och du får mig alltid att skratta.
207
00:18:35,662 --> 00:18:40,877
För du är alltid
ditt sanna jag i alla lägen.
208
00:18:40,877 --> 00:18:45,048
Inget skitsnack, inget jävla filter.
209
00:18:45,048 --> 00:18:47,135
Bara Ricky Jerret.
210
00:18:48,177 --> 00:18:54,435
Gå ut och visa världen
vem den riktige Ricky Jerret är.
211
00:19:10,078 --> 00:19:15,293
Chuck, din fru har kört igenom
grindarna och är på väg mot huset.
212
00:19:30,936 --> 00:19:34,066
- Charles!
- Jag måste sticka!
213
00:19:39,280 --> 00:19:42,408
Charles!
214
00:19:42,408 --> 00:19:45,537
Jag vet att du är här!
215
00:19:51,795 --> 00:19:53,880
Charles!
216
00:19:54,923 --> 00:19:57,009
Charles!
217
00:19:59,095 --> 00:20:01,181
Charles!
218
00:20:03,266 --> 00:20:07,438
Charles! Vad fan sysslar du med?
219
00:20:09,524 --> 00:20:11,610
Du...
220
00:20:11,610 --> 00:20:15,781
Jag är ledsen.
Jag vill bara komma hem.
221
00:20:15,781 --> 00:20:18,910
Jag vet knappt vem du är längre.
222
00:20:18,910 --> 00:20:24,125
Inte jag heller. Det sitter folk där
inne och röker på hela dagarna-
223
00:20:24,125 --> 00:20:28,296
- och de har ett rum
där tjejer onanerar.
224
00:20:28,296 --> 00:20:32,468
Jag vill bara komma hem. Får jag det?
225
00:20:32,468 --> 00:20:36,639
Det är vidrigt här. Snälla?
226
00:20:36,639 --> 00:20:41,854
Ja, kom hit. Kom ner nu.
227
00:20:41,854 --> 00:20:44,983
- Jag ska ta hand om dig.
- Jag älskar dig.
228
00:20:47,069 --> 00:20:50,197
Jag älskar dig.
229
00:20:51,240 --> 00:20:55,412
- Jag är ledsen.
- Det är fan säkrast.
230
00:21:00,626 --> 00:21:04,798
Det är dags att du hittar dig själv.
231
00:21:07,927 --> 00:21:14,184
Fan! Jag är i kärleksdammen!
Jag fick det i munnen!
232
00:21:14,184 --> 00:21:17,314
Det är en ny säsong och ett nytt lag.
233
00:21:18,356 --> 00:21:23,570
Du har hunnit träffa
dina nya lagkamrater.
234
00:21:23,570 --> 00:21:26,699
- Hur passade du in?
- Perfekt.
235
00:21:26,699 --> 00:21:31,914
- De är väldigt vänliga.
- Så alla är vänliga?
236
00:21:31,914 --> 00:21:37,128
- Då har jag en fråga.
- Jag har nåt som jag måste få säga.
237
00:21:37,128 --> 00:21:41,300
- Varsågod.
- Kalla gärna in krypskyttarna nu...
238
00:21:41,300 --> 00:21:48,600
Jag vill beklaga för de problem
som min korta romans orsakat.
239
00:21:48,600 --> 00:21:54,857
Jag vill be mr Ross, organisationen
och mina lagkamrater om ursäkt-
240
00:21:54,857 --> 00:22:02,158
- och särskilt Alonzo. Jag
visste inte alls att de var släkt.
241
00:22:02,158 --> 00:22:09,458
Vänta lite. Bara ett par saker är
helt förbjudna i omklädningsrummet.
242
00:22:09,458 --> 00:22:15,716
- Och det där toppar listan.
- Jag älskar min mamma.
243
00:22:15,716 --> 00:22:20,930
Om jag vore Alonzo
hade jag också ogillat det...
244
00:22:20,930 --> 00:22:25,102
- ...men Alonzo tog tag i det.
- Så han fick göra det?
245
00:22:25,102 --> 00:22:29,273
Vi löste problemet
som vuxna människor.
246
00:22:29,273 --> 00:22:33,445
- Hur är ert förhållande nu?
- Som vapenbröder.
247
00:22:33,445 --> 00:22:38,660
Du försökte köpa Alonzos nummer 18.
Varför?
248
00:22:38,660 --> 00:22:41,788
Jag bar numret
både i high school och på college.
249
00:22:41,788 --> 00:22:48,046
Ingen erbjuder 40 000 bara för att få
sitt gamla nummer. Vad är grejen?
250
00:22:48,046 --> 00:22:52,217
- Det är bara ett nummer.
- Det är mer än en vanlig årslön.
251
00:22:52,217 --> 00:22:55,346
Vad betyder numret?
252
00:22:58,475 --> 00:23:03,689
- Ska vi snacka allvar?
- Det är därför jag är här.
253
00:23:03,689 --> 00:23:08,904
- Det här handlar om nummer 81.
- Hur hamnade vi på 81?
254
00:23:08,904 --> 00:23:12,033
Min pappa
var footballproffs i nio år.
255
00:23:12,033 --> 00:23:20,376
Så först nu avslöjar du
att din pappa har spelat i NFL?
256
00:23:20,376 --> 00:23:27,676
Han stack innan jag föddes. De flesta
jag känner har växt upp utan pappa.
257
00:23:27,676 --> 00:23:33,934
Jag tittade på hans matcher varenda
söndag. Jag ville vara som han.
258
00:23:33,934 --> 00:23:37,062
Men sen fattade jag
vad han hade gjort.
259
00:23:37,062 --> 00:23:42,277
- Har du försökt kontakta honom?
- Många gånger.
260
00:23:42,277 --> 00:23:48,534
Han svarade inte när jag
ringde, skrev brev eller mejlade.
261
00:23:48,534 --> 00:23:54,792
Han kändes inte vid mig
när jag började vinna mästerskap.
262
00:23:54,792 --> 00:23:57,920
Inte ens när jag draftades.
263
00:23:57,920 --> 00:24:03,135
Han vill inte ha med mig att göra.
Inte ett dugg.
264
00:24:04,178 --> 00:24:08,350
Det här numret... Ser du det?
265
00:24:10,435 --> 00:24:15,650
Det här numret representerar
vem jag är på och utanför planen.
266
00:24:15,650 --> 00:24:20,864
Min pappa bar 81,
så jag valde att vända på det.
267
00:24:20,864 --> 00:24:27,122
Min tröja ska alltid signalera
"dra åt helvete, pappa".
268
00:24:27,122 --> 00:24:30,251
Både på fram- och baksidan.
269
00:24:31,293 --> 00:24:34,422
Vi är helt olika varandra.
270
00:24:36,508 --> 00:24:39,637
Ricky motherfuckin' Jerret...
271
00:24:40,680 --> 00:24:44,851
- Är allt bra? Var jag rättvis?
- Ja, och jag var grym.
272
00:24:44,851 --> 00:24:51,109
- Kände ni till det där med farsan?
- Du var som en filmstjärna.
273
00:24:51,109 --> 00:24:56,323
- Jag var bara mig själv.
- Snart blir det Kelly och Ricky.
274
00:24:56,323 --> 00:25:02,581
- Överdriv inte.
- Jag förvarnar Siefert. Bra jobbat.
275
00:25:02,581 --> 00:25:07,795
Bella! Bella! Bella!
276
00:25:09,881 --> 00:25:13,010
Bella! Det blir annorlunda nu!
277
00:25:13,010 --> 00:25:20,310
Jag är verkligen glad för din skull.
Men du bad alla utom mig om ursäkt.
278
00:25:20,310 --> 00:25:24,482
- Jag lovar att det blir annorlunda.
- Jag måste sticka!
279
00:25:26,568 --> 00:25:30,739
Förlåt. Förlåt! - Fan!
280
00:25:33,868 --> 00:25:39,082
- Jag får inte plats i den här.
- Slappna av, mr Strasmore.
281
00:25:39,082 --> 00:25:44,297
Jag fick ett par hårda slag i huvudet
när jag boxades mot Jay Glazer.
282
00:25:44,297 --> 00:25:52,640
- Det kommer nog påverka resultatet.
- Nej. Lägg er och tänk på nåt fint.
283
00:25:52,640 --> 00:25:55,769
- Det är snart över.
- Hur fan kan du säga så?
284
00:25:55,769 --> 00:26:02,026
Undersökningen. Såg ni Glazers
intervju med Ricky Jerret i går?
285
00:26:02,026 --> 00:26:05,155
Jävlar!
286
00:26:09,327 --> 00:26:14,541
- Var det så illa?
- Nej, bra. Han är inte rädd för nåt.
287
00:26:14,541 --> 00:26:17,670
Jag älskar den jäveln.
288
00:26:17,670 --> 00:26:20,799
Vad finns det att ogilla?
289
00:26:28,099 --> 00:26:31,228
Översättning: Markus Svensson
www.btistudios.com