1 00:01:21,099 --> 00:01:25,271 - Ledsen. - Du måste följa bollen med blicken. 2 00:01:25,271 --> 00:01:31,528 Vi testar igen. Backa, för jag kastar som Rodgers. 3 00:01:32,571 --> 00:01:37,786 Snyggt fångat! Sätt den i marken. 4 00:01:37,786 --> 00:01:40,914 Kul att se dig avslappnad. 5 00:01:40,914 --> 00:01:45,086 - Jag har sol i sinnet... - Jag märker det. 6 00:01:45,086 --> 00:01:48,215 På grund av att du magnetröntgade dig. 7 00:01:48,215 --> 00:01:52,386 Ja. Den gick som den skulle. 8 00:01:52,386 --> 00:01:57,601 Nu kan du sluta tänka på Vernon, Ricky och hjärnskador. 9 00:01:57,601 --> 00:02:00,729 Det är slut med det. 10 00:02:00,729 --> 00:02:04,901 - Det är ett stort steg. - Enormt. 11 00:02:04,901 --> 00:02:08,030 Ett steg framåt, som tresteg. 12 00:02:08,030 --> 00:02:12,201 Jag känner mig som en ny människa. 13 00:02:12,201 --> 00:02:15,330 Du har inte gjort undersökningen, va? 14 00:02:17,416 --> 00:02:21,588 - Nej. - Om du skiter i det gör jag det med. 15 00:02:21,588 --> 00:02:24,716 - Jag bokar in det i dag. - Inte för min skull. 16 00:02:24,716 --> 00:02:28,888 Fokusera du på andras problem i stället. 17 00:02:28,888 --> 00:02:33,060 Jag kan sitta och läsa medan du blir galen. 18 00:02:33,060 --> 00:02:37,231 Jag ska röntga mig. Fan, rakt i bakhuvudet. 19 00:02:37,231 --> 00:02:40,360 Kasta inte på nån som inte ser! 20 00:02:43,489 --> 00:02:46,617 Vad avslappnad du är... 21 00:02:48,703 --> 00:02:53,918 Jag hämtar den. - Jag hämtar den. Jag tar den. 22 00:03:11,647 --> 00:03:16,862 - Du ser för jävlig ut. - Gör jag? 23 00:03:16,862 --> 00:03:21,033 - Vill du verkligen komma in? - Ni låter mig aldrig vara med. 24 00:03:21,033 --> 00:03:24,163 Eftersom du är gift. 25 00:03:25,205 --> 00:03:27,291 Kom in. 26 00:03:27,291 --> 00:03:33,548 Här har du spelrummet. Där har du baren och tjejerna. 27 00:03:33,548 --> 00:03:36,678 Läget, killar? Okej... 28 00:03:37,720 --> 00:03:41,891 Snacka om schyst pool. 29 00:03:41,891 --> 00:03:46,063 - Det här är kärleksdammen. - Den är varm. 30 00:03:46,063 --> 00:03:49,192 Här har man kommit många gånger. 31 00:03:51,278 --> 00:03:54,406 Det här är snuskrummet. 32 00:03:57,535 --> 00:03:59,621 Det där måste vara bra för ryggen. 33 00:04:03,792 --> 00:04:07,964 Det här är det bästa med hela huset. 34 00:04:13,179 --> 00:04:16,307 Det krävs ett rum med skum! 35 00:04:19,436 --> 00:04:26,736 - Hur är det? - Bra. Några mejl i dag? 36 00:04:26,736 --> 00:04:29,865 Det här är hemmabion. 37 00:04:29,865 --> 00:04:34,037 - Det här är Stoops och TTD. - Läget? 38 00:04:34,037 --> 00:04:41,337 Har du sett "Her"? Killen har ett förhållande med sitt operativsystem. 39 00:04:41,337 --> 00:04:44,466 Det är rätt påhittigt. 40 00:04:45,509 --> 00:04:49,680 - Så Bella vet inte om huset? - En av få saker hon inte vet. 41 00:04:49,680 --> 00:04:54,895 Att jag låg med Alonzos mamma visste inte ens jag. 42 00:04:58,024 --> 00:05:02,195 Det var schyst att jag fick komma hit. 43 00:05:02,195 --> 00:05:05,324 Det är lugnt. Tänker du lämna Julie? 44 00:05:05,324 --> 00:05:10,538 Jag kunde inte andas. Julie stressar över att hon inte blir gravid. 45 00:05:11,581 --> 00:05:15,753 Det var dumt att ge tjejen ditt nummer. Ni två har nåt speciellt. 46 00:05:15,753 --> 00:05:18,882 Jag är för självisk för att lyckas med det. 47 00:05:18,882 --> 00:05:23,054 Du borde åka hem. Det här är ingen plats för en gift man. 48 00:05:24,096 --> 00:05:29,311 Tänk om jag vill vara självisk för en gångs skull. 49 00:05:29,311 --> 00:05:32,439 - Jag vet inte... - Du är på tv igen. 50 00:05:33,482 --> 00:05:39,740 Bråk ska ha uppstått mellan Ricky Jerret och Alonzo Cooley- 51 00:05:39,740 --> 00:05:45,997 - när Jerret inledde ett förhållande med Cooleys familjemedlem. 52 00:05:45,997 --> 00:05:52,255 - Borde jag raka mig? - Du borde ringa mr Siefert. 53 00:05:52,255 --> 00:05:56,426 Det är lugnt. Larry älskar mig. 54 00:05:56,426 --> 00:05:58,512 Okej... 55 00:05:58,512 --> 00:06:01,641 Det är han som ringer. 56 00:06:01,641 --> 00:06:05,812 Hur är det med er, mr Siefert? 57 00:06:05,812 --> 00:06:07,898 Jadå. Tjugo minuter... 58 00:06:07,898 --> 00:06:13,113 Hallå? - Jag måste sticka. Ha det så kul! 59 00:06:20,413 --> 00:06:24,585 - Jag är fem minuter tidig. - Punktlighet är du bra på... 60 00:06:24,585 --> 00:06:30,842 ...till skillnad från att behålla byxorna på. Du borde ha berättat. 61 00:06:30,842 --> 00:06:36,057 - Jag ville inte dra in er. - Att ligga med lagkamratens mamma... 62 00:06:36,057 --> 00:06:41,271 - Jag skäms över det. - Skitsnack. Du känner ingen skam. 63 00:06:41,271 --> 00:06:46,486 Du är underhållare. Men har jag frack och hög hatt på mig? 64 00:06:46,486 --> 00:06:50,657 - Nej. - Det här är ingen cirkus. 65 00:06:50,657 --> 00:06:55,872 Jag letade inte efter en ny Ochocinco eller Terrell Owens. 66 00:06:55,872 --> 00:07:00,044 Alonzos mamma snackar redan med TMZ. 67 00:07:00,045 --> 00:07:06,301 Så du får se till att pussa lite bebisar. Men låt bli deras mammor. 68 00:07:07,344 --> 00:07:13,601 Jag tyckte att jag lyckades förklara situationen på telefon. Vad är det? 69 00:07:14,644 --> 00:07:19,859 - Allt är allt. - Oj! Snacka om djupt... 70 00:07:19,859 --> 00:07:24,030 Så ni bad om det här mötet klockan tio på kvällen... 71 00:07:24,032 --> 00:07:30,288 - ...för att berätta det? - Det är ett mysigt hus. 72 00:07:30,288 --> 00:07:35,502 - Så Angela Lee tog bilder på Vern? - Och dig. 73 00:07:35,502 --> 00:07:38,632 Bland annat när du snortar kola från ett par tuttar. 74 00:07:39,674 --> 00:07:42,804 Och då blir det svårt att se kameror. 75 00:07:43,846 --> 00:07:46,974 Ja, för sikten skyms av vårtgårdarna. 76 00:07:46,975 --> 00:07:52,189 Man är som en Hyundai som kör på kokain. 77 00:07:52,189 --> 00:07:58,446 - Vet du varför Angie gör så här? - Kanske på grund av pengarna. 78 00:07:58,446 --> 00:08:02,618 Enligt ryktet på gatan känner du Angela. 79 00:08:04,704 --> 00:08:09,918 - Är det Korkade gatan? - Du är en rolig jävel. 80 00:08:09,918 --> 00:08:15,133 - Så du känner Angela? - De är bekanta, bara. 81 00:08:15,133 --> 00:08:19,305 Det här har inte med att jag känner henne att göra. Helt säkert. 82 00:08:19,305 --> 00:08:23,476 Jag ville se till att vi är på samma nivå. 83 00:08:23,476 --> 00:08:26,605 Om du döljer saker får vi hitta nån ny. 84 00:08:26,605 --> 00:08:30,777 Det är du som snortar kokain, så skyll inte på mig. 85 00:08:30,777 --> 00:08:34,948 Du sa att Jason sköter kontrakten- 86 00:08:34,948 --> 00:08:38,077 - Joe pengarna och du allt annat. 87 00:08:38,077 --> 00:08:43,291 Jag är ingen Dr Phil, men det här känns som annat. 88 00:08:43,291 --> 00:08:48,506 - Så hantera det. - Han förhandlar ner summan i morgon. 89 00:08:48,506 --> 00:08:51,635 Bra. Berätta hur det går. 90 00:08:51,635 --> 00:08:55,806 - Och dölj inget för mig. - Jag ringer dig i morgon. 91 00:08:57,892 --> 00:09:01,021 Allt är allt. 92 00:09:07,278 --> 00:09:11,450 - Hej. - Jag har bokat in min röntgen... 93 00:09:11,450 --> 00:09:15,621 - ...till i övermorgon. - Vad bra. 94 00:09:15,621 --> 00:09:21,879 Jag är så van vid att ljuga för mig själv att jag gör det för andra. 95 00:09:21,879 --> 00:09:27,093 - Jag gillar aldrig att gnälla. - Jag behövde en spark i baken. 96 00:09:27,093 --> 00:09:31,265 - Du måste ta dig samman. - Det ska jag. 97 00:09:31,265 --> 00:09:36,480 Jag är bara oroad för att alla tacklingar jag delat ut genom åren- 98 00:09:36,480 --> 00:09:39,608 - har förstört nåt i hjärnan. 99 00:09:39,608 --> 00:09:44,823 Huvudvärken, mardrömmarna och humörsvängningarna. 100 00:09:44,823 --> 00:09:48,995 Ärligt talat är jag livrädd. 101 00:09:55,252 --> 00:09:58,382 Var det mer än vad du ville veta? 102 00:10:05,681 --> 00:10:10,896 - Hej. - Jag står bredvid en mobilmast. 103 00:10:11,938 --> 00:10:17,153 Har du hört att Rickys milf snackar med TMZ? 104 00:10:17,153 --> 00:10:22,368 Hon säger att han vill bli smiskad när han har varit en stygg pojke. 105 00:10:22,368 --> 00:10:24,453 Lägg av. 106 00:10:26,539 --> 00:10:29,668 - Han ringer nu. - Säg till om jag kan göra nåt... 107 00:10:29,668 --> 00:10:32,797 ...utöver att ge Ricky smisk. - Den är min. 108 00:10:34,882 --> 00:10:39,054 - Hej, Rick. - Jag gillar inte att få smisk. 109 00:10:39,054 --> 00:10:42,183 Den enda som smiskat mig är min mamma. 110 00:10:42,183 --> 00:10:46,354 Slappna av. Kara vill bara ha sin stund i rampljuset. 111 00:10:46,354 --> 00:10:50,526 - Siefert är på mig. - Och Kara smiskar dig. 112 00:10:50,526 --> 00:10:54,698 Sluta. Min värld faller samman. 113 00:10:54,698 --> 00:10:57,826 Det här löser sig. 114 00:10:57,826 --> 00:11:01,998 - Jag vet vem jag ska ringa. - Mr Ross? 115 00:11:01,998 --> 00:11:08,255 Nej. Åk hem och ta på dig din kevlarväst om Bella är hemma. 116 00:11:08,255 --> 00:11:12,427 Prata inte med nån. Försök bara att slappna av, okej? 117 00:11:12,427 --> 00:11:15,556 - Är det okej? - Ja. 118 00:11:16,599 --> 00:11:19,727 Bra. Vi hörs sen, Spanky. 119 00:11:30,156 --> 00:11:35,371 Gör ditt jobb nu! 120 00:11:41,628 --> 00:11:46,843 Du är mycket roligare utanför kontoret. Vilket otroligt ställe. 121 00:11:46,843 --> 00:11:53,100 - Tänk att du aldrig varit här. - Spel är inte en av mina laster. 122 00:11:53,100 --> 00:11:58,315 Det är fantastiskt att se såna vackra djur tävla. 123 00:11:58,315 --> 00:12:01,444 - Här är dina mojitos. - Tack, Amanda. 124 00:12:01,444 --> 00:12:05,615 - Du är fantastiskt snygg i dag. - Tack. 125 00:12:05,615 --> 00:12:07,701 Tack. 126 00:12:08,744 --> 00:12:12,916 Jag har försökt ha sex med henne i ett år. 127 00:12:12,916 --> 00:12:17,087 Ge henne praktikplats. Det funkar alltid. 128 00:12:17,087 --> 00:12:21,259 Du är trevligare än Spencer. Han har ett jävligt humör. 129 00:12:21,259 --> 00:12:28,559 Han har rätt att bli arg. En halv miljon dollar är bara löjligt. 130 00:12:28,559 --> 00:12:34,817 Vernons gäng sprider sedlar omkring sig. Vi vill bara ha en del av det. 131 00:12:34,817 --> 00:12:40,031 Vern har skulder, och hans första kontrakt är utbetalat. 132 00:12:40,031 --> 00:12:45,246 Angela får väl sälja fotona till nån annan. 133 00:12:46,289 --> 00:12:51,503 Vill du verkligen bli känd som en gam? 134 00:12:51,503 --> 00:12:55,675 Som om du aldrig har fuskat. Döm mig inte när vi bondar. 135 00:12:55,675 --> 00:12:57,762 Okej. Du har rätt. 136 00:12:58,803 --> 00:13:01,932 - Men hon får sänka priset. - Vad fixar Vernon? 137 00:13:01,932 --> 00:13:06,104 -50 lakan. - Lägg av. Bättre kan du. 138 00:13:06,104 --> 00:13:10,275 -75. 100. -300. 150. 139 00:13:10,275 --> 00:13:15,490 2... 150 bara så där? 140 00:13:16,533 --> 00:13:20,705 - Det var lätt. - Vad sägs om en runda till? 141 00:13:20,705 --> 00:13:23,833 Vi tar tre. Amanda! 142 00:13:30,091 --> 00:13:33,219 Kom igen. 143 00:13:34,262 --> 00:13:36,348 - Grymt jobbat. - Tack. 144 00:13:37,391 --> 00:13:40,520 Har du slutat åldras? 145 00:13:41,563 --> 00:13:44,691 - Ledsen att jag inte kom på din fest. - Du missade inget. 146 00:13:45,734 --> 00:13:48,863 - Det är inte vad jag har hört. - Jag har nåt åt dig. 147 00:13:48,863 --> 00:13:53,035 Vill du ha en exklusiv intervju? 148 00:13:53,035 --> 00:13:56,163 - Med dig? - Nåt ännu saftigare. 149 00:13:56,164 --> 00:13:59,292 Vad kan vara saftigare... 150 00:14:00,335 --> 00:14:03,464 Tänker du försöka sälja in Ricky The Motherfucker? 151 00:14:03,464 --> 00:14:06,592 - Footballspelaren Ricky. - Han är både och. 152 00:14:06,593 --> 00:14:11,807 - Varför skulle jag tacka ja? - Du kan få fram sanningen. 153 00:14:11,807 --> 00:14:14,936 Ricky begår misstag, men han är schyst. 154 00:14:14,936 --> 00:14:19,107 Och jag har info som gör det extra sevärt. 155 00:14:19,107 --> 00:14:22,236 - Jag vill öka dina tittarsiffror. - Jättevänligt av dig. 156 00:14:22,236 --> 00:14:27,451 Om jag gör det här får det inte finnas en massa restriktioner. 157 00:14:27,451 --> 00:14:33,708 - Jag vill ha den riktige Ricky. - Hans karriär står på spel. 158 00:14:33,708 --> 00:14:35,795 - Du får sanningen. - Taget. 159 00:14:36,837 --> 00:14:41,008 - Hur går det med Verns kontrakt? - En sak i taget, Jay. 160 00:14:41,008 --> 00:14:47,266 - Du får intervjun när det är klart. - Bra. Ska vi ta ett par ronder? 161 00:14:47,266 --> 00:14:53,523 - Du är inte redo för Spencey igen. - Jag är en kort liten jude. Kom nu. 162 00:14:55,609 --> 00:14:58,739 - Två sms på två dagar? - Han måste få fundera klart. 163 00:14:59,781 --> 00:15:01,866 Han får inte tro att han kan hitta nån bättre. 164 00:15:02,909 --> 00:15:09,167 Det var dumt att låta honom sticka. Footballspelare behöver disciplin. 165 00:15:09,167 --> 00:15:16,467 Du måste ha kulorna i din hand, så att du kan trycka till om det behövs. 166 00:15:16,467 --> 00:15:21,682 Charles är inte sån. Trots alla groupies när han spelade... 167 00:15:21,682 --> 00:15:24,810 - ...var han aldrig otrogen. - Är du säker? 168 00:15:24,810 --> 00:15:31,068 Han ligger på Spencers soffa och hoppas att han ska få komma hem. 169 00:15:33,154 --> 00:15:36,282 En sak undrar jag: 170 00:15:36,282 --> 00:15:41,497 - Har du och Amy varit ihop? - Bara kort på universitetet. 171 00:15:41,497 --> 00:15:45,669 Genom att försöka lära henne att älska- 172 00:15:45,669 --> 00:15:52,969 - lär han sig att förlåta och gå vidare. Och att läka. 173 00:15:54,012 --> 00:15:57,141 Det är djupt. 174 00:15:58,184 --> 00:16:04,441 Och snacka om att ScarJo har talang. 175 00:16:04,441 --> 00:16:07,570 Hon borde ha nominerats. 176 00:16:10,698 --> 00:16:13,827 Du, har du rökt för mycket? 177 00:16:13,827 --> 00:16:17,999 Man får passa sig för den här. 178 00:16:19,042 --> 00:16:22,170 Mina skor är blöta. 179 00:16:23,213 --> 00:16:29,471 - Är dina skor blöta? - Du måste ha lite frisk luft. 180 00:16:29,471 --> 00:16:33,642 - Mina skor är blöta. - Du måste ha lite frisk luft. 181 00:16:38,857 --> 00:16:43,028 Tiden är ute. Var har ni honom? 182 00:16:43,028 --> 00:16:46,157 Jag hämtar honom. 183 00:16:47,200 --> 00:16:51,372 - Är allt bra? - Jag vägrar att göra det! 184 00:16:51,372 --> 00:16:54,500 Vi har ju pratat om det. 185 00:16:54,500 --> 00:16:59,715 Jag har ångrat mig. Jag kommer att bli krossad. 186 00:16:59,715 --> 00:17:04,929 Titta på mig. Det blir du redan. Vi måste göra det här. 187 00:17:04,929 --> 00:17:09,101 Nej. Jag skiter i om Miami bryter kontraktet. 188 00:17:09,101 --> 00:17:12,230 Sluta. 189 00:17:13,273 --> 00:17:18,487 - Sätt dig ner. - Rör mig inte! 190 00:17:18,487 --> 00:17:21,616 Sätt dig ner. Vad fan sysslar du med? 191 00:17:21,616 --> 00:17:26,830 Först fick jag be Siefert ge dig en chans när du slagits på en klubb- 192 00:17:26,830 --> 00:17:31,002 - och nu ska Jay Glazer göra en intervju- 193 00:17:31,002 --> 00:17:35,174 - efter att du spänt på din lagkamrats morsa. 194 00:17:35,174 --> 00:17:39,345 - Det var inte meningen. - Det spelar ingen roll! 195 00:17:39,345 --> 00:17:43,517 Jag sliter för din skull. Det här måste bli av. 196 00:17:43,517 --> 00:17:46,646 - Jag är rädd. - För vad? 197 00:17:46,646 --> 00:17:50,817 Slutet. Du fattar. 198 00:17:53,946 --> 00:17:57,075 Okej. 199 00:18:02,289 --> 00:18:07,504 Det här är inte slutet. Och intervjun handlar inte om din karriär. 200 00:18:07,504 --> 00:18:12,718 Världen måste få lära känna den riktige Ricky Jerret. 201 00:18:12,718 --> 00:18:16,891 Han som äter huevos rancheros på El Pub fyra gånger i veckan- 202 00:18:17,933 --> 00:18:21,062 - och går i kyrkan på söndagarna. 203 00:18:21,062 --> 00:18:24,190 Han som betalade för en främlings studier. 204 00:18:24,190 --> 00:18:27,319 Den Ricky Jerret som läst alla Harry Potter-böcker. 205 00:18:27,320 --> 00:18:31,491 De är underskattade. Det är de. 206 00:18:31,491 --> 00:18:35,662 Ja, och du får mig alltid att skratta. 207 00:18:35,662 --> 00:18:40,877 För du är alltid ditt sanna jag i alla lägen. 208 00:18:40,877 --> 00:18:45,048 Inget skitsnack, inget jävla filter. 209 00:18:45,048 --> 00:18:47,135 Bara Ricky Jerret. 210 00:18:48,177 --> 00:18:54,435 Gå ut och visa världen vem den riktige Ricky Jerret är. 211 00:19:10,078 --> 00:19:15,293 Chuck, din fru har kört igenom grindarna och är på väg mot huset. 212 00:19:30,936 --> 00:19:34,066 - Charles! - Jag måste sticka! 213 00:19:39,280 --> 00:19:42,408 Charles! 214 00:19:42,408 --> 00:19:45,537 Jag vet att du är här! 215 00:19:51,795 --> 00:19:53,880 Charles! 216 00:19:54,923 --> 00:19:57,009 Charles! 217 00:19:59,095 --> 00:20:01,181 Charles! 218 00:20:03,266 --> 00:20:07,438 Charles! Vad fan sysslar du med? 219 00:20:09,524 --> 00:20:11,610 Du... 220 00:20:11,610 --> 00:20:15,781 Jag är ledsen. Jag vill bara komma hem. 221 00:20:15,781 --> 00:20:18,910 Jag vet knappt vem du är längre. 222 00:20:18,910 --> 00:20:24,125 Inte jag heller. Det sitter folk där inne och röker på hela dagarna- 223 00:20:24,125 --> 00:20:28,296 - och de har ett rum där tjejer onanerar. 224 00:20:28,296 --> 00:20:32,468 Jag vill bara komma hem. Får jag det? 225 00:20:32,468 --> 00:20:36,639 Det är vidrigt här. Snälla? 226 00:20:36,639 --> 00:20:41,854 Ja, kom hit. Kom ner nu. 227 00:20:41,854 --> 00:20:44,983 - Jag ska ta hand om dig. - Jag älskar dig. 228 00:20:47,069 --> 00:20:50,197 Jag älskar dig. 229 00:20:51,240 --> 00:20:55,412 - Jag är ledsen. - Det är fan säkrast. 230 00:21:00,626 --> 00:21:04,798 Det är dags att du hittar dig själv. 231 00:21:07,927 --> 00:21:14,184 Fan! Jag är i kärleksdammen! Jag fick det i munnen! 232 00:21:14,184 --> 00:21:17,314 Det är en ny säsong och ett nytt lag. 233 00:21:18,356 --> 00:21:23,570 Du har hunnit träffa dina nya lagkamrater. 234 00:21:23,570 --> 00:21:26,699 - Hur passade du in? - Perfekt. 235 00:21:26,699 --> 00:21:31,914 - De är väldigt vänliga. - Så alla är vänliga? 236 00:21:31,914 --> 00:21:37,128 - Då har jag en fråga. - Jag har nåt som jag måste få säga. 237 00:21:37,128 --> 00:21:41,300 - Varsågod. - Kalla gärna in krypskyttarna nu... 238 00:21:41,300 --> 00:21:48,600 Jag vill beklaga för de problem som min korta romans orsakat. 239 00:21:48,600 --> 00:21:54,857 Jag vill be mr Ross, organisationen och mina lagkamrater om ursäkt- 240 00:21:54,857 --> 00:22:02,158 - och särskilt Alonzo. Jag visste inte alls att de var släkt. 241 00:22:02,158 --> 00:22:09,458 Vänta lite. Bara ett par saker är helt förbjudna i omklädningsrummet. 242 00:22:09,458 --> 00:22:15,716 - Och det där toppar listan. - Jag älskar min mamma. 243 00:22:15,716 --> 00:22:20,930 Om jag vore Alonzo hade jag också ogillat det... 244 00:22:20,930 --> 00:22:25,102 - ...men Alonzo tog tag i det. - Så han fick göra det? 245 00:22:25,102 --> 00:22:29,273 Vi löste problemet som vuxna människor. 246 00:22:29,273 --> 00:22:33,445 - Hur är ert förhållande nu? - Som vapenbröder. 247 00:22:33,445 --> 00:22:38,660 Du försökte köpa Alonzos nummer 18. Varför? 248 00:22:38,660 --> 00:22:41,788 Jag bar numret både i high school och på college. 249 00:22:41,788 --> 00:22:48,046 Ingen erbjuder 40 000 bara för att få sitt gamla nummer. Vad är grejen? 250 00:22:48,046 --> 00:22:52,217 - Det är bara ett nummer. - Det är mer än en vanlig årslön. 251 00:22:52,217 --> 00:22:55,346 Vad betyder numret? 252 00:22:58,475 --> 00:23:03,689 - Ska vi snacka allvar? - Det är därför jag är här. 253 00:23:03,689 --> 00:23:08,904 - Det här handlar om nummer 81. - Hur hamnade vi på 81? 254 00:23:08,904 --> 00:23:12,033 Min pappa var footballproffs i nio år. 255 00:23:12,033 --> 00:23:20,376 Så först nu avslöjar du att din pappa har spelat i NFL? 256 00:23:20,376 --> 00:23:27,676 Han stack innan jag föddes. De flesta jag känner har växt upp utan pappa. 257 00:23:27,676 --> 00:23:33,934 Jag tittade på hans matcher varenda söndag. Jag ville vara som han. 258 00:23:33,934 --> 00:23:37,062 Men sen fattade jag vad han hade gjort. 259 00:23:37,062 --> 00:23:42,277 - Har du försökt kontakta honom? - Många gånger. 260 00:23:42,277 --> 00:23:48,534 Han svarade inte när jag ringde, skrev brev eller mejlade. 261 00:23:48,534 --> 00:23:54,792 Han kändes inte vid mig när jag började vinna mästerskap. 262 00:23:54,792 --> 00:23:57,920 Inte ens när jag draftades. 263 00:23:57,920 --> 00:24:03,135 Han vill inte ha med mig att göra. Inte ett dugg. 264 00:24:04,178 --> 00:24:08,350 Det här numret... Ser du det? 265 00:24:10,435 --> 00:24:15,650 Det här numret representerar vem jag är på och utanför planen. 266 00:24:15,650 --> 00:24:20,864 Min pappa bar 81, så jag valde att vända på det. 267 00:24:20,864 --> 00:24:27,122 Min tröja ska alltid signalera "dra åt helvete, pappa". 268 00:24:27,122 --> 00:24:30,251 Både på fram- och baksidan. 269 00:24:31,293 --> 00:24:34,422 Vi är helt olika varandra. 270 00:24:36,508 --> 00:24:39,637 Ricky motherfuckin' Jerret... 271 00:24:40,680 --> 00:24:44,851 - Är allt bra? Var jag rättvis? - Ja, och jag var grym. 272 00:24:44,851 --> 00:24:51,109 - Kände ni till det där med farsan? - Du var som en filmstjärna. 273 00:24:51,109 --> 00:24:56,323 - Jag var bara mig själv. - Snart blir det Kelly och Ricky. 274 00:24:56,323 --> 00:25:02,581 - Överdriv inte. - Jag förvarnar Siefert. Bra jobbat. 275 00:25:02,581 --> 00:25:07,795 Bella! Bella! Bella! 276 00:25:09,881 --> 00:25:13,010 Bella! Det blir annorlunda nu! 277 00:25:13,010 --> 00:25:20,310 Jag är verkligen glad för din skull. Men du bad alla utom mig om ursäkt. 278 00:25:20,310 --> 00:25:24,482 - Jag lovar att det blir annorlunda. - Jag måste sticka! 279 00:25:26,568 --> 00:25:30,739 Förlåt. Förlåt! - Fan! 280 00:25:33,868 --> 00:25:39,082 - Jag får inte plats i den här. - Slappna av, mr Strasmore. 281 00:25:39,082 --> 00:25:44,297 Jag fick ett par hårda slag i huvudet när jag boxades mot Jay Glazer. 282 00:25:44,297 --> 00:25:52,640 - Det kommer nog påverka resultatet. - Nej. Lägg er och tänk på nåt fint. 283 00:25:52,640 --> 00:25:55,769 - Det är snart över. - Hur fan kan du säga så? 284 00:25:55,769 --> 00:26:02,026 Undersökningen. Såg ni Glazers intervju med Ricky Jerret i går? 285 00:26:02,026 --> 00:26:05,155 Jävlar! 286 00:26:09,327 --> 00:26:14,541 - Var det så illa? - Nej, bra. Han är inte rädd för nåt. 287 00:26:14,541 --> 00:26:17,670 Jag älskar den jäveln. 288 00:26:17,670 --> 00:26:20,799 Vad finns det att ogilla? 289 00:26:28,099 --> 00:26:31,228 Översättning: Markus Svensson www.btistudios.com