1 00:01:12,390 --> 00:01:15,560 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release 2 00:01:20,900 --> 00:01:22,100 Maaf. 3 00:01:22,100 --> 00:01:23,900 Kau harus fokus. 4 00:01:25,610 --> 00:01:27,020 Ayo coba lagi. 5 00:01:27,020 --> 00:01:30,530 Berlarilah. Lemparanku kencang. 6 00:01:31,780 --> 00:01:34,780 Tangkapan bagus! 7 00:01:34,780 --> 00:01:37,280 Hujamkan bolanya. 8 00:01:37,280 --> 00:01:40,790 Senang melihatmu lebih tenang untuk perubahan. 9 00:01:40,790 --> 00:01:43,260 Kondisi batinku sedang bagus. 10 00:01:43,260 --> 00:01:44,960 Aku bisa melihatnya. 11 00:01:44,960 --> 00:01:48,460 Mungkin karena kau melakukan MRI seperti yang kuminta. 12 00:01:48,460 --> 00:01:52,180 Ya, terasa hebat. Hasilnya sangat bagus. 13 00:01:52,180 --> 00:01:55,180 Sekarang kau bisa berhenti terobsesi pada Vernon dan Ricky. 14 00:01:55,190 --> 00:01:57,720 Dan... Entahlah. Mungkin kerusakan otak. 15 00:01:57,720 --> 00:02:00,360 Aku tahu. Tak ada obsesi lagi. 16 00:02:00,360 --> 00:02:02,190 Ini langkah besar untukmu. 17 00:02:02,190 --> 00:02:04,360 Ini langkah yang sangat besar. 18 00:02:04,360 --> 00:02:06,650 Untuk ke depannya. 19 00:02:06,650 --> 00:02:09,620 Seperti lompatan tiga kali. Aku merasa seperti orang baru. 20 00:02:09,620 --> 00:02:11,700 Menakjubkan. 21 00:02:11,700 --> 00:02:14,650 Kau tak melakukan MRI, `kan? 22 00:02:17,540 --> 00:02:19,570 Aku tidak melakukannya. 23 00:02:19,580 --> 00:02:21,830 Jika kau tak peduli, kenapa aku harus peduli? 24 00:02:21,830 --> 00:02:23,500 Aku peduli. Kujadwalkan ulang hari ini. 25 00:02:23,500 --> 00:02:24,960 Tak usah repot-repot. 26 00:02:24,970 --> 00:02:27,170 Jika mau gunakan masalah orang lain 27 00:02:27,170 --> 00:02:29,130 untuk hindari masalahmu, silakan. 28 00:02:29,140 --> 00:02:31,170 Aku akan duduk di sini dan baca majalah 29 00:02:31,170 --> 00:02:32,800 selagi kau menjadi gila. 30 00:02:32,810 --> 00:02:34,220 Aku akan melakukan MRI. 31 00:02:34,220 --> 00:02:36,810 Sial. Tepat di belakang kepala. 32 00:02:36,810 --> 00:02:39,900 Jangan melempari bola pada orang yang sedang memunggungimu! 33 00:02:39,900 --> 00:02:41,680 Sial! 34 00:02:43,600 --> 00:02:45,480 Tenanglah, Strasmore. 35 00:02:48,350 --> 00:02:50,820 Aku akan mengambilnya./ Ide bagus. 36 00:02:50,820 --> 00:02:52,770 Aku akan mengambilnya. 37 00:02:52,780 --> 00:02:54,110 Itu salahku. 38 00:03:10,710 --> 00:03:13,710 Astaga, kau berantakan sekali. 39 00:03:14,630 --> 00:03:16,630 Benarkah? 40 00:03:16,630 --> 00:03:18,470 Apa kau benar-benar ingin ke sini, Charles? 41 00:03:18,470 --> 00:03:19,890 Aku selalu ingin pergi ke Funhouse. 42 00:03:19,890 --> 00:03:21,220 Kalian tak pernah membiarkanku masuk. 43 00:03:21,220 --> 00:03:23,610 Untuk menghormati cincin pernikahanmu. 44 00:03:23,610 --> 00:03:25,720 Masuklah, Bung. 45 00:03:25,730 --> 00:03:26,890 Kuajak kau berkeliling. 46 00:03:26,890 --> 00:03:29,560 Ini ruang permainan. 47 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 Bar lengkap beserta wanita. 48 00:03:31,400 --> 00:03:33,230 Mesin arcade. 49 00:03:33,230 --> 00:03:35,820 Apa kabar? 50 00:03:35,820 --> 00:03:37,450 Baiklah. 51 00:03:37,450 --> 00:03:39,910 Astaga. 52 00:03:39,910 --> 00:03:41,540 Kolam yang bagus. 53 00:03:41,540 --> 00:03:44,160 Ini adalah kolam cinta. 54 00:03:44,160 --> 00:03:45,880 Hangat. 55 00:03:45,880 --> 00:03:48,750 Banyak yang ejakulasi di kolam ini. 56 00:03:50,300 --> 00:03:53,170 Ini adalah ruang kegilaannya. 57 00:03:57,470 --> 00:04:00,390 Itu bagus untuk punggungmu./ Itu mesin terapeutik. 58 00:04:03,480 --> 00:04:07,100 Ini lokasi favoritku di rumah ini. 59 00:04:12,990 --> 00:04:15,440 Bukan rumah kalau belum dapat buih itu. 60 00:04:19,450 --> 00:04:21,280 Bagaimana kabarmu? 61 00:04:21,280 --> 00:04:25,030 Baik. Ada surel hari ini? 62 00:04:25,040 --> 00:04:29,370 Ini adalah bioskop rumah. 63 00:04:29,370 --> 00:04:31,760 Itu adalah Stoop dan TTD. 64 00:04:31,760 --> 00:04:33,790 Mereka menjaga ruangan ini./Apa kabar, Kawan-kawan? 65 00:04:33,790 --> 00:04:36,760 Sudah menonton film "Her"?/ Belum. 66 00:04:36,760 --> 00:04:39,180 Pria ini berhubungan seks 67 00:04:39,180 --> 00:04:40,850 dengan sistem komputernya sendiri. 68 00:04:40,850 --> 00:04:43,350 Sangat imajinatif. 69 00:04:43,350 --> 00:04:44,850 Akan kutonton suatu saat. 70 00:04:44,860 --> 00:04:47,270 Bella tak tahu tentang tempat ini? 71 00:04:47,270 --> 00:04:49,980 Satu-satunya rahasia yang bisa kusembunyikan darinya. 72 00:04:49,980 --> 00:04:52,480 Itu dan bercinta dengan ibunya Alonzo. 73 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Aku bahkan tak tahu tentang itu. 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 Aku sangat menghargai kau menerimaku, Bung. 75 00:05:00,320 --> 00:05:01,820 Aku kesepian di hotel. 76 00:05:01,820 --> 00:05:04,160 Tenang saja. Kau sudah coba selesaikan masalahmu, Charles? 77 00:05:04,160 --> 00:05:06,370 Entahlah. 78 00:05:06,380 --> 00:05:09,160 Seolah tembok rumahku merapat. Aku tak bisa bernafas. 79 00:05:09,160 --> 00:05:10,910 Julie uring-uringan karena dia belum hamil juga. 80 00:05:10,910 --> 00:05:12,750 Aku merasa bersalah karena memberi nomor ponselmu. 81 00:05:12,750 --> 00:05:15,420 Kau punya hal istimewa dengan istrimu. 82 00:05:15,420 --> 00:05:18,890 Aku terlalu egois dan belum dewasa untuk memilikinya. 83 00:05:18,890 --> 00:05:22,970 Kau harus pulang. Funhouse bukan tempat untuk pria beristri. 84 00:05:22,980 --> 00:05:25,060 Kau tahu? 85 00:05:25,060 --> 00:05:27,610 Bagaimana jika aku ingin egois dan belum dewasa untuk perubahan? 86 00:05:27,610 --> 00:05:29,350 Kau memikirkan itu? 87 00:05:29,350 --> 00:05:31,180 Entahlah, Bung. 88 00:05:31,190 --> 00:05:33,070 Ricky Jarret masuk TV lagi. 89 00:05:33,070 --> 00:05:35,150 Sumber terpercaya melaporkan terjadi perkelahian 90 00:05:35,160 --> 00:05:38,820 antara dua pemain Miami Dolphin Ricky Jarret dengan Alonzo Cooley. 91 00:05:38,830 --> 00:05:41,940 Mungkin terjadi karena hubungan Jarret 92 00:05:41,950 --> 00:05:43,700 dengan anggota keluarga rekan timnya. 93 00:05:43,700 --> 00:05:44,860 Siapa yang menyangkanya? 94 00:05:44,870 --> 00:05:46,200 Rikcy Jarret dalam masalah lagi. 95 00:05:46,200 --> 00:05:47,420 Aku harus hilangkan jenggotku? 96 00:05:47,420 --> 00:05:49,030 Kau harus telepon Tn. Siefert. 97 00:05:49,040 --> 00:05:50,750 Dia mengambil risiko untukmu. 98 00:05:50,750 --> 00:05:52,090 Aku dan Spence yang menjaminnya. 99 00:05:52,090 --> 00:05:53,760 Itu omong kosong majalah. 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,040 Aku dan Larry baik-baik saja. Cat mencintaiku. 101 00:05:56,040 --> 00:05:57,540 Baiklah. Ya. 102 00:05:57,540 --> 00:06:00,300 Sekarang dia meneleponku. 103 00:06:00,300 --> 00:06:03,770 Dia mencintaiku. Halo Tn. Siefert. Apa kabar? 104 00:06:05,430 --> 00:06:07,720 Ya, Pak. 20 menit, kau akan... 105 00:06:07,720 --> 00:06:10,440 Halo? 106 00:06:10,440 --> 00:06:13,480 Sial, aku harus pergi. Selamat bersenang-senang. 107 00:06:19,870 --> 00:06:22,120 Lima menit lebih awal, Tn. Siefert. 108 00:06:22,120 --> 00:06:24,200 Tepat waktu adalah kelebihanmu, Ricky. 109 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 Tapi tidak dengan menjaga nafsumu. 110 00:06:26,120 --> 00:06:28,990 Organisasi tidak terlalu senang. 111 00:06:28,990 --> 00:06:30,160 Kau harus bersih. 112 00:06:30,160 --> 00:06:31,990 Aku tak ingin melibatkanmu. 113 00:06:32,000 --> 00:06:33,810 Tidur dengan Ibu rekan timmu... 114 00:06:33,810 --> 00:06:35,380 Masalah yang penuh skandal. 115 00:06:35,380 --> 00:06:37,530 Aku tahu dan aku malu. 116 00:06:37,530 --> 00:06:40,800 Omong kosong. Pria sepertimu tak punya rasa malu. 117 00:06:40,800 --> 00:06:43,090 Kau adalah penghibur. 118 00:06:43,090 --> 00:06:45,260 Tapi apa kau melihatku memakai pakaian pesulap? 119 00:06:45,260 --> 00:06:46,810 Aku tidak melihatnya. 120 00:06:46,810 --> 00:06:50,350 Karena ini bukan sirkus dan aku bukan pemimpin sirkus. 121 00:06:50,350 --> 00:06:52,760 Aku tidak mengontrakmu untuk main sirkus, Ricky. 122 00:06:52,770 --> 00:06:55,600 Menjadi Festival Ocho Miami atau TO. 123 00:06:55,600 --> 00:06:57,850 Ibu Alonzo sudah bicara pada TMZ 124 00:06:57,850 --> 00:06:59,770 dan humas tak ingin menyentuhnya, 125 00:06:59,770 --> 00:07:02,660 maka sebaiknya kau bereskan itu dan menjilat beberapa orang. 126 00:07:02,660 --> 00:07:04,110 Baik, Pak. 127 00:07:04,110 --> 00:07:06,910 Tapi tolong jangan tiduri ibu mereka. 128 00:07:06,910 --> 00:07:10,670 Kukira aku cukup jelas menjelaskan situasinya di telepon. 129 00:07:10,670 --> 00:07:12,170 Tapi ternyata tidak. Apa kabar, Kawan-kawan? 130 00:07:12,170 --> 00:07:14,790 Terima kasih./ Sama-sama. 131 00:07:14,790 --> 00:07:16,450 Semua adalah semuanya. 132 00:07:16,460 --> 00:07:18,790 Perkataanmu berat, Bung. 133 00:07:18,790 --> 00:07:24,300 Jadi kau mengajak rapat di rumahku pukul 22:00 134 00:07:24,300 --> 00:07:26,550 untuk memberi tahu kami semua adalah semuanya? 135 00:07:26,550 --> 00:07:28,130 Ini rumah yang bagus, Spence. 136 00:07:28,140 --> 00:07:29,850 Nyaman./ Terima kasih, Vern. 137 00:07:29,850 --> 00:07:31,800 Sama-sama./ Aku kemari untuk penjelasan. 138 00:07:31,810 --> 00:07:34,310 Kau bilang Nn. Angela Lee memotret Vernon. 139 00:07:34,310 --> 00:07:36,690 Dan juga fotomu./ Ya, fotomu 140 00:07:36,690 --> 00:07:39,230 mengisap kokain di depan sepasang payudara. 141 00:07:39,230 --> 00:07:41,650 Pasti karena itu kalian tak tahu 142 00:07:41,650 --> 00:07:43,370 ada kamera yang mengarah padamu. 143 00:07:43,370 --> 00:07:44,820 Memang tak bisa, karena kepalamu 144 00:07:44,820 --> 00:07:47,290 tertunduk, terhalang payudara. 145 00:07:47,290 --> 00:07:49,700 Ya, titik buta. 146 00:07:49,710 --> 00:07:52,370 Seperti Hyundai berbahan bakar kokain. 147 00:07:52,380 --> 00:07:55,080 Kau punya pendapat kenapa Angie melakukan ini? 148 00:07:55,080 --> 00:07:58,160 Coba kita tebak. Menurutmu uang? 149 00:07:58,170 --> 00:07:59,550 Bisa saja. 150 00:07:59,550 --> 00:08:02,130 Tapi berdasarkan rumor di jalan, kau mengenal Angela. 151 00:08:04,340 --> 00:08:07,010 Jalan apa itu, Reg? Jalan Bodoh? 152 00:08:07,010 --> 00:08:08,670 Kau sangat lucu. 153 00:08:08,680 --> 00:08:10,230 Itu bakat alamimu./ Ya. 154 00:08:10,230 --> 00:08:11,930 Tunggu. Kau mengenal Angela? 155 00:08:11,930 --> 00:08:13,900 Tidak, Vernon. Mereka hanya kenalan. 156 00:08:13,900 --> 00:08:15,650 Itu kurang ajar./ Dengar, Vernon. 157 00:08:15,650 --> 00:08:17,680 Aku hanya mengenalnya, tak berkaitan dengan dia mengejarmu. 158 00:08:17,680 --> 00:08:19,730 Kau yakin?/ Positif. 159 00:08:19,740 --> 00:08:23,100 Aku mengumpulkan kita semua di sini untuk memastikahn posisi kita semua. 160 00:08:23,110 --> 00:08:24,770 Sebaiknya kau jujur pada kami 161 00:08:24,780 --> 00:08:26,440 atau kami harus buat perubahan. 162 00:08:26,440 --> 00:08:28,660 Fakta bahwa aku mengenal Angie tidak berarti apa-apa. 163 00:08:28,660 --> 00:08:31,200 Kaulah yang menggunakan kokain. Jangan salahkan ini padaku, Reg. 164 00:08:31,200 --> 00:08:34,530 Kenapa tidak? Kau bilang Jason yang menangani kontraknya. 165 00:08:34,530 --> 00:08:37,870 Joe menangani uangnya. Kau menangani masalah lainnya. 166 00:08:37,870 --> 00:08:42,870 Aku bukan Dr. Phil, tapi ini terasa seperti masalah lainnya. 167 00:08:42,880 --> 00:08:45,380 Sebaiknya kau tangani./ Kami menanganinya. 168 00:08:45,380 --> 00:08:46,880 Besok Joe akan menemui Maximo 169 00:08:46,880 --> 00:08:48,350 dan membereskan semuanya. 170 00:08:48,350 --> 00:08:49,510 Bagus. 171 00:08:49,520 --> 00:08:51,630 Lakukan tugasmu dan kabari kami. 172 00:08:51,640 --> 00:08:53,180 Spence, jangan sembunyikan apa pun dariku lagi. 173 00:08:53,190 --> 00:08:55,050 Aku akan menghubungimu besok, Vern. 174 00:08:55,060 --> 00:08:56,300 Ayo, Bung. 175 00:08:57,810 --> 00:09:01,530 Semua adalah semuanya. 176 00:09:07,370 --> 00:09:09,070 Hai./ Selamat pagi. 177 00:09:09,070 --> 00:09:11,620 Aku sudah menjadwalkan ulang pemeriksaan CT-nya. 178 00:09:11,620 --> 00:09:14,040 Akan dilakukan lusa pukul 08:00. 179 00:09:14,040 --> 00:09:16,570 Aku senang mendengarnya./ Trace, aku minta maaf. 180 00:09:16,580 --> 00:09:19,880 Aku terbiasa berbohong pada diri sendiri 181 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 hingga menjadi kebiasaan untuk melakukannya pada orang lain. 182 00:09:22,170 --> 00:09:25,080 Kau tahu aku benci cerewet./ Aku senang kau menegurku. 183 00:09:25,090 --> 00:09:27,140 Omelan darimu. Hanya itu yang kubutuhkan. 184 00:09:27,140 --> 00:09:29,750 Ingat, aku bukan motivator, Spencer. 185 00:09:29,760 --> 00:09:31,420 Kau harus berusaha sendiri./ Pasti. 186 00:09:31,430 --> 00:09:34,230 Aku mencemaskan semua benturan 187 00:09:34,230 --> 00:09:36,260 yang kuterima selama bertahun-tahun 188 00:09:36,260 --> 00:09:38,810 telah mengacaukan sesuatu di kepalaku. 189 00:09:38,820 --> 00:09:41,680 Semua sakit kepala dan mimpi buruk yang kualami, 190 00:09:41,690 --> 00:09:44,270 kemarahan kecil itu. 191 00:09:44,270 --> 00:09:46,770 Kenyataannya, semua hal ini 192 00:09:46,770 --> 00:09:49,020 membuatku ketakutan. 193 00:09:55,450 --> 00:09:57,530 Terlalu banyak informasi? 194 00:10:06,010 --> 00:10:09,210 Trace./ Aku ada di samping menara seluler. 195 00:10:09,210 --> 00:10:10,960 Menurutmu sinyalku bagus? 196 00:10:10,960 --> 00:10:13,970 Kau sudah dengar tentang tante girang Ricky bicara pada TMZ? 197 00:10:15,430 --> 00:10:17,220 Belum. Ada apa? 198 00:10:17,220 --> 00:10:19,550 Dia mengumbar semuanya. Dia bilang Ricky suka dipukul 199 00:10:19,560 --> 00:10:21,940 bokongnya karena nakal. 200 00:10:21,940 --> 00:10:24,860 Yang benar saja. Itu konyol. 201 00:10:26,360 --> 00:10:28,110 Dia meneleponku. Nanti kutelepon balik. 202 00:10:28,120 --> 00:10:29,860 Beri tahu apa yang bisa kulakukan. 203 00:10:29,870 --> 00:10:32,200 Selain memukul bokong Ricky. 204 00:10:32,200 --> 00:10:33,330 Itu mobilku. 205 00:10:33,340 --> 00:10:34,990 Hai, Rick. 206 00:10:34,990 --> 00:10:37,490 Aku tak suka bokongku dipukul, Spence. 207 00:10:37,490 --> 00:10:40,330 Aku tahu./ Tak ada wanita yang pernah memukulku 208 00:10:40,330 --> 00:10:41,960 selain ibuku. Itu tak layak kudapatkan. 209 00:10:41,960 --> 00:10:43,660 Aku memintamu untuk tenang. 210 00:10:43,660 --> 00:10:46,500 Kara hanya memanfaatkan 15 menit waktu tenarnya. 211 00:10:46,500 --> 00:10:48,830 Sekarang Siefert dan Bella terus menekanku, Bung. 212 00:10:48,840 --> 00:10:50,890 Dan Kara yang meredamnya. 213 00:10:50,890 --> 00:10:52,340 Tak ada waktu bercanda, Bung. 214 00:10:52,340 --> 00:10:54,510 Seluruh duniaku runtuh. 215 00:10:54,510 --> 00:10:56,340 Aku memintamu untuk tenang. 216 00:10:56,340 --> 00:10:57,910 Kau akan baik-baik saja. 217 00:10:57,910 --> 00:10:59,680 Aku tahu pria yang harus dihubungi. 218 00:10:59,680 --> 00:11:03,400 Kau akan menelepon Tn. Ross?/ Aku punya ide lain. 219 00:11:03,400 --> 00:11:05,270 Saat ini, aku ingin kau pulang. 220 00:11:05,270 --> 00:11:08,440 Memakai rompi anti peluru untuk berjaga-jaga jika ada Bella. 221 00:11:08,440 --> 00:11:09,690 Jangan bicara pada siapa pun. 222 00:11:09,690 --> 00:11:11,940 Tenanglah. Kau dengar? 223 00:11:11,940 --> 00:11:13,190 Semua baik-baik saja? 224 00:11:14,660 --> 00:11:16,160 Baiklah. Semua baik-baik saja. 225 00:11:16,160 --> 00:11:17,910 Baiklah. 226 00:11:17,910 --> 00:11:19,910 Sampai nanti, Spanky. 227 00:11:19,920 --> 00:11:21,780 Mereka sampai di belokan terakhir. 228 00:11:21,790 --> 00:11:23,620 Father's Mustache mulai lelah 229 00:11:23,620 --> 00:11:25,370 Ayo!/ Machete Charge! 230 00:11:27,290 --> 00:11:29,040 Julurkan lehermu! 231 00:11:29,040 --> 00:11:30,540 Lakukan tugasmu! 232 00:11:30,540 --> 00:11:32,380 Julurkan lehermu! 233 00:11:32,380 --> 00:11:34,880 Lakukan tugasmu! 234 00:11:34,880 --> 00:11:37,220 Machete Charge! 235 00:11:37,220 --> 00:11:38,720 Apa? 236 00:11:38,720 --> 00:11:40,970 Itu kudaku. 237 00:11:40,970 --> 00:11:45,190 Max, harus kukatakan. Kau jauh lebih menyenangkan di luar kantor. 238 00:11:45,190 --> 00:11:46,720 Ini tempat yang luar biasa. 239 00:11:46,730 --> 00:11:48,530 Aku tak percaya kau tak pernah pergi ke arena pacuan kuda. 240 00:11:48,530 --> 00:11:50,200 Ya, aku juga tidak percaya. 241 00:11:50,200 --> 00:11:52,730 Berjudi tidak masuk daftar hal yang ingin kulakukan. 242 00:11:52,730 --> 00:11:54,620 Aku datang untuk menyaksikan 243 00:11:54,620 --> 00:11:56,820 makhluk indah itu berlari di pacuan. 244 00:11:58,070 --> 00:11:59,870 Ini mojito-mu, Maximo. 245 00:11:59,870 --> 00:12:01,570 Terima kasih, Amanda. 246 00:12:01,580 --> 00:12:03,580 Kau tampak menakjubkan hari ini. 247 00:12:03,580 --> 00:12:07,050 Terima kasih. 248 00:12:08,980 --> 00:12:11,220 Aku sudah berusaha bercinta dengan pelayan itu 249 00:12:11,220 --> 00:12:13,250 selama hampir setahun. 250 00:12:13,250 --> 00:12:15,890 Beri dia pekerjaan magang. Selalu berhasil. 251 00:12:17,510 --> 00:12:19,310 Kau lebih baik dari Spencer. 252 00:12:19,310 --> 00:12:21,260 Dia butuh pengendalian amarah. 253 00:12:21,260 --> 00:12:24,180 Sejujurnya dia berhak untuk marah. 254 00:12:24,180 --> 00:12:26,980 Kecuali kau punya foto Vernon memakan bayi, 255 00:12:26,980 --> 00:12:29,020 setengah juta dolar adalah jumlah yang konyol. 256 00:12:29,020 --> 00:12:31,150 Joe, Vernon dan rekan-rekannya 257 00:12:31,150 --> 00:12:32,740 berfoya-foya ke mana saja. 258 00:12:32,740 --> 00:12:35,070 Mereka hanya perlu mengirim uang kepada kami. 259 00:12:35,080 --> 00:12:36,610 Vern terjerat banyak hutang 260 00:12:36,610 --> 00:12:38,940 dan kontrak pertamanya sudah dibayar. 261 00:12:38,950 --> 00:12:43,830 Kurasa Angela harus menjual fotonya di tempat lain. 262 00:12:46,370 --> 00:12:48,790 Max, kau ingin dikenal sebagai pengacara jahat? 263 00:12:48,790 --> 00:12:50,840 Itukah reputasi yang ingin kau bangun? 264 00:12:50,840 --> 00:12:53,090 Memangnya kau tak pernah curang? 265 00:12:53,090 --> 00:12:55,510 Jangan sombong. Kita sedang mengakrabkan diri. 266 00:12:55,510 --> 00:12:58,460 Baiklah. Kau benar. 267 00:12:58,470 --> 00:13:00,720 Jika ia ingin cepat dapat uang, dia harus turunkan harganya. 268 00:13:00,720 --> 00:13:02,680 Vernon mampu beri berapa?/ 50.000 dolar. 269 00:13:02,690 --> 00:13:04,640 Kenapa tidak kotori koktail udangku? 270 00:13:04,640 --> 00:13:06,270 Kau harus lebih baik dari itu. 271 00:13:06,270 --> 00:13:08,220 75.000 dolar./ 300.000 dolar. 272 00:13:08,220 --> 00:13:10,360 100.000 dolar./ 150.000 dolar. 273 00:13:10,360 --> 00:13:12,940 200... tunggu. 274 00:13:12,950 --> 00:13:14,280 150.000 dolar? 275 00:13:15,860 --> 00:13:17,820 Itu mudah./ Akan kutawari klienku. 276 00:13:17,820 --> 00:13:20,870 Sekarang, bagaimana jika pesan lagi dan cumbu pelayan itu? 277 00:13:20,870 --> 00:13:22,040 Ayo pesan tiga./ Ayo kita lakukan. 278 00:13:22,040 --> 00:13:23,660 Amanda! 279 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Ayo. 280 00:13:32,000 --> 00:13:34,170 Sudah sepuluh kali. 281 00:13:34,170 --> 00:13:36,330 A, Bung./ Ya. Terima kasih. 282 00:13:36,340 --> 00:13:37,920 Spencer, kau bercanda? 283 00:13:37,920 --> 00:13:40,140 Buat kesepakatan dengan Father Time? 284 00:13:40,140 --> 00:13:41,220 Sudah kuduga kau di sini. 285 00:13:41,220 --> 00:13:42,720 Omong-omong, ini salahku. 286 00:13:42,730 --> 00:13:44,310 Aku tak hadir di pestamu malam itu. 287 00:13:44,310 --> 00:13:46,180 Kau tak melewatkan apa pun./ Yang kudengar tak begitu. 288 00:13:46,180 --> 00:13:47,930 Aku punya sesuatu untukmu. 289 00:13:47,930 --> 00:13:49,310 Apa? 290 00:13:49,320 --> 00:13:52,650 Kau tertarik pada hal eksklusif? 291 00:13:52,650 --> 00:13:53,990 Selalu. Meliputimu? 292 00:13:53,990 --> 00:13:56,650 Tidak. Aku punya sesuatu yang lebih menarik. 293 00:13:56,660 --> 00:13:59,610 Apa yang bisa lebih menarik... 294 00:13:59,610 --> 00:14:03,860 Kau tak berusaha menjual Ricky Jarret padaku, `kan? 295 00:14:03,860 --> 00:14:07,080 Ricky Si Pemain Futbol. 296 00:14:07,080 --> 00:14:09,200 Kenapa aku harus melakukan ini? 297 00:14:09,200 --> 00:14:11,590 Karena yang pantas menceritakannya adalah kau. 298 00:14:11,590 --> 00:14:15,540 Ricky membuat kesalahan, tapi dia punya hati. 299 00:14:15,540 --> 00:14:16,870 Aku juga punya beberapa info untukmu 300 00:14:16,880 --> 00:14:18,430 agar liputan ini wajib ditonton. 301 00:14:18,430 --> 00:14:19,680 Aku akan meningkatkan ratingmu. 302 00:14:19,680 --> 00:14:21,930 Terima kasih, Tn Nielsen. Aku menghargainya. 303 00:14:21,930 --> 00:14:24,770 Jika aku melakukan ini, tak ada publikasi 304 00:14:24,770 --> 00:14:27,550 dan orang humas. Dia tak boleh bawa pengacara. 305 00:14:27,550 --> 00:14:28,890 Aku ingin Ricky yang sebenarnya. 306 00:14:28,890 --> 00:14:30,270 Kariernya berada dalam bahaya. 307 00:14:30,270 --> 00:14:33,060 Satu-satunya yang bisa dia lakukan adalah kebenaran. 308 00:14:33,060 --> 00:14:34,730 Kau akan dapat kebenarannya. 309 00:14:34,730 --> 00:14:36,360 Baiklah./ Bagus. 310 00:14:36,360 --> 00:14:38,060 Bagaimana kontrak Littlefield? 311 00:14:38,060 --> 00:14:39,650 Satu per satu dulu, Jay. 312 00:14:39,650 --> 00:14:41,450 Jangan menyembunyikannya dariku. 313 00:14:41,450 --> 00:14:43,150 Kau akan tahu jika saatnya tiba. 314 00:14:43,150 --> 00:14:45,370 Aku pegang janjimu. Kni aku ingin berolahraga. 315 00:14:45,370 --> 00:14:46,950 Ingin bertanding denganku? 316 00:14:46,960 --> 00:14:48,790 Siap?/ Kau belum siap untuk melawanku. 317 00:14:48,790 --> 00:14:50,540 Aku pria Yahudi setinggi 170 cm. 318 00:14:50,540 --> 00:14:52,160 Ayo./ Baiklah. 319 00:14:52,160 --> 00:14:53,950 Beri dia sarung tangan. 320 00:14:53,950 --> 00:14:57,080 Hanya dua SMS dalam dua hari? 321 00:14:57,080 --> 00:14:59,080 Dia perlu menjernihkan pikirannya. 322 00:14:59,090 --> 00:15:01,920 Aku tak ingin dia pulang berpikir ada yang lebih baik di luar. 323 00:15:01,920 --> 00:15:04,840 Membiarkannya pergi adalah hal terburuk yang kau lakukan. 324 00:15:04,840 --> 00:15:06,510 Pemain futbol tak butuh kebebasan. 325 00:15:06,510 --> 00:15:08,690 Mereka butuh struktur, disiplin. 326 00:15:08,700 --> 00:15:11,600 Kau harus pegang testis mereka 327 00:15:11,600 --> 00:15:14,320 dan meremasnya seperti membuka stan lemonade 328 00:15:14,320 --> 00:15:15,820 dan testikelnya untuk jusnya. 329 00:15:15,820 --> 00:15:18,070 Charles tidak menyukainya. 330 00:15:18,070 --> 00:15:19,740 Bertahun-tahun melakukan perjalanan, 331 00:15:19,740 --> 00:15:21,660 segala macam gadis dan godaan itu... 332 00:15:21,660 --> 00:15:23,360 Dia tak pernah selingkuh. 333 00:15:23,360 --> 00:15:25,480 Kau yakin?/ Percayalah padaku. 334 00:15:25,480 --> 00:15:29,410 Sekarang dia ada di sofa Spencer. Menangis betapa dia merindukanku. 335 00:15:29,420 --> 00:15:31,530 Berharap aku mengizinkannya pulang. 336 00:15:32,950 --> 00:15:35,700 Aku penasaran. 337 00:15:35,710 --> 00:15:37,920 Kau pernah pergi bersama Amy? 338 00:15:41,290 --> 00:15:44,210 Untuk mengajarinya cara mencintai... 339 00:15:44,210 --> 00:15:46,060 Kenapa kau cemburu? 340 00:15:46,070 --> 00:15:48,180 Theo belajar tentang dirinya sendiri. 341 00:15:48,180 --> 00:15:50,800 Cara memanfaatkan dan melanjutkan hidupnya. 342 00:15:50,800 --> 00:15:52,770 Cara menyembuhkan diri. 343 00:15:54,270 --> 00:15:56,270 Itu sangat rumit. 344 00:15:58,730 --> 00:16:01,450 Jangan buat aku membicarakan Scarlett Johansson. 345 00:16:01,450 --> 00:16:03,900 Dia wanita yang berbakat. 346 00:16:03,900 --> 00:16:05,870 Dia harus masuk nominasi. 347 00:16:12,330 --> 00:16:14,080 Kau terlalu banyak mengisap ganja? 348 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 Jika tak berhati-hati, ganja ini bisa berbahaya. 349 00:16:18,550 --> 00:16:20,830 Kurasa aku teler. 350 00:16:22,750 --> 00:16:23,890 Apa kau teler? 351 00:16:23,890 --> 00:16:25,970 Kita harus cari udara. 352 00:16:25,970 --> 00:16:27,970 Ayo carikan udara untukmu. 353 00:16:27,970 --> 00:16:30,680 Aku teler! 354 00:16:30,680 --> 00:16:32,140 Kita carikan udara untukmu. 355 00:16:32,150 --> 00:16:33,930 Ayo. 356 00:16:33,930 --> 00:16:35,510 Baik, kita baik-baik saja. 357 00:16:35,520 --> 00:16:38,180 Ini menjijikan. Dia memintaku bertemu... 358 00:16:38,180 --> 00:16:40,180 Tuan-tuan, waktu habis. 359 00:16:40,190 --> 00:16:41,650 Di mana pemainmu? 360 00:16:41,650 --> 00:16:43,320 Biar kupanggil dia. 361 00:16:43,320 --> 00:16:45,820 Dia sedang menyiapkan diri. 362 00:16:47,360 --> 00:16:49,240 Rick, kau baik-baik saja?/ Aku tak mau melakukannya! 363 00:16:49,250 --> 00:16:51,200 Tidak! 364 00:16:51,200 --> 00:16:53,700 Kita sudah mendiskusikannya. Tak bisa ditunda lagi. 365 00:16:53,700 --> 00:16:55,450 Aku berubah pikiran. 366 00:16:55,450 --> 00:16:58,120 Aku tak akan melakukan seperti Oprah begini. 367 00:16:58,120 --> 00:17:00,510 Aku bisa mampus./ Tenanglah. Dengar. Lihat aku. 368 00:17:00,510 --> 00:17:02,370 Kau sudah mampus. 369 00:17:02,380 --> 00:17:04,430 Kita harus lakukan ini, Kawan. Harus. 370 00:17:04,430 --> 00:17:06,840 Tidak. Aku tidak bisa lakukan ini. 371 00:17:06,850 --> 00:17:08,760 Miami bisa memecatku. Aku akan bekerja untuk Charles. 372 00:17:08,770 --> 00:17:11,220 Tidak./ Baiklah. 373 00:17:15,610 --> 00:17:19,890 Duduk. 374 00:17:19,890 --> 00:17:21,640 Kau bercanda denganku? 375 00:17:21,640 --> 00:17:23,780 Pertama aku minta Siefert langsung 376 00:17:23,780 --> 00:17:25,110 agar kau bisa main untuk Dolphins 377 00:17:25,110 --> 00:17:26,950 karena kau bertengkar di kelab. 378 00:17:26,950 --> 00:17:30,540 Sekarang ada Jay Glazer yang ingin wawancara langsung eksklusif 379 00:17:30,540 --> 00:17:33,320 untuk memperbaiki kerusakan yang kaulakukan pada citramu 380 00:17:33,320 --> 00:17:35,570 setelah kau bercinta dengan ibu rekan timmu. 381 00:17:35,580 --> 00:17:37,410 Itu kecelakaan./ Tidak. 382 00:17:37,410 --> 00:17:39,660 Itu tak penting! 383 00:17:39,660 --> 00:17:41,880 Aku bekerja keras untukmu, Rick. 384 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 Ini harus terjadi./ Aku takut. 385 00:17:44,880 --> 00:17:46,500 Apa yang kautakutkan? 386 00:17:46,500 --> 00:17:48,970 Akhir. 387 00:17:48,970 --> 00:17:51,260 Kau tahu. Akhir. 388 00:17:53,810 --> 00:17:56,010 Baiklah. 389 00:18:02,430 --> 00:18:03,770 Ini bukan akhir. 390 00:18:03,770 --> 00:18:06,990 Wawancara ini tak hanya soal menyelamatkan kariermu. 391 00:18:06,990 --> 00:18:12,240 Aku marah dunia tak tahu Ricky Jarret yang sebenarnya. 392 00:18:12,250 --> 00:18:14,780 Orang yang makan huevos rancheros 393 00:18:14,780 --> 00:18:17,280 di El Pub empat hari seminggu. 394 00:18:17,280 --> 00:18:20,750 Orang yang mengajak ibunya ke gereja pada hari Minggu. 395 00:18:20,750 --> 00:18:23,670 Orang yang membayar biaya kuliah orang asing. 396 00:18:23,670 --> 00:18:26,290 Ricky Jarret yang membaca semua buku Harry Potter. 397 00:18:26,290 --> 00:18:29,010 Buku itu diremehkan. 398 00:18:29,010 --> 00:18:31,260 Sungguh. 399 00:18:31,260 --> 00:18:32,960 Buku-buku itu direndahkan. 400 00:18:32,970 --> 00:18:35,270 Orang yang selalu membuatku tertawa. 401 00:18:35,270 --> 00:18:40,300 Kenapa? Karena dia selalu jadi dirinya sendiri. 402 00:18:40,310 --> 00:18:42,970 Tak ada omong kosong. 403 00:18:42,980 --> 00:18:44,730 Tanpa ditutupi. 404 00:18:44,730 --> 00:18:47,530 Hanya Ricky Jarret. 405 00:18:47,530 --> 00:18:50,560 Aku memintamu keluar. Tundukkan dia. 406 00:18:50,570 --> 00:18:54,820 Tunjukkan pada dunia Ricky Jarret yang sebenarnya. 407 00:19:09,840 --> 00:19:11,670 Charles, petugas keamanan menelepon. 408 00:19:11,670 --> 00:19:13,340 Istrimu menerobos pintu gerbang. 409 00:19:13,340 --> 00:19:15,760 Dia sedang menuju rumah ini./ Apa?! 410 00:19:30,860 --> 00:19:33,660 Charles!/ Aku harus keluar dari sini. 411 00:19:39,030 --> 00:19:41,170 Charles! 412 00:19:42,570 --> 00:19:44,420 Aku tahu kau di sini! 413 00:19:51,380 --> 00:19:52,510 Charles! 414 00:19:54,760 --> 00:19:56,880 Charles! 415 00:19:59,050 --> 00:20:00,890 Charles! 416 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 Charles! 417 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Sedang apa kau? 418 00:20:11,560 --> 00:20:13,730 Maafkan aku, Sayang. 419 00:20:13,730 --> 00:20:15,570 Aku hanya ingin pulang. Ini bukan diriku. 420 00:20:15,570 --> 00:20:18,120 Aku bersumpah, aku tak mengenalmu lagi. 421 00:20:18,120 --> 00:20:19,950 Begitu juga aku. 422 00:20:19,960 --> 00:20:23,320 Di dalam ada orang yang mengisap ganja seharian. 423 00:20:23,330 --> 00:20:25,740 Mereka punya ruang aneh ini. 424 00:20:25,750 --> 00:20:28,050 Gadis main dengan dirinya sendiri./ Apa?! 425 00:20:28,050 --> 00:20:30,830 Aku hanya ingin pulang. 426 00:20:30,830 --> 00:20:32,580 Bolehkan aku pulang? 427 00:20:32,590 --> 00:20:34,920 Ini menjijikkan. 428 00:20:34,920 --> 00:20:37,590 Kumohon?/ Ya, ayolah. 429 00:20:37,590 --> 00:20:41,310 Benarkah? Ya, turunlah. 430 00:20:41,310 --> 00:20:43,010 Aku akan merawatmu, sini. 431 00:20:43,010 --> 00:20:44,930 Sayang, aku mencintaimu. 432 00:20:46,770 --> 00:20:48,670 Aku mencintaimu. 433 00:20:51,100 --> 00:20:52,690 Maafkan aku. 434 00:20:52,690 --> 00:20:55,270 Enak saja minta maaf. 435 00:21:00,610 --> 00:21:03,610 Saatnya kau menjadi dirimu lagi. 436 00:21:07,220 --> 00:21:09,420 Astaga! 437 00:21:09,420 --> 00:21:11,370 Aku ada di kolam cinta. 438 00:21:11,370 --> 00:21:14,290 Sial! Masuk ke mulutku! 439 00:21:14,290 --> 00:21:15,960 Ricky, kita punya musim baru. 440 00:21:15,960 --> 00:21:17,710 Kau punya tim baru. 441 00:21:17,710 --> 00:21:20,050 Baru saja menyelesaikan OTA. Ini sungguh pertama kalinya 442 00:21:20,050 --> 00:21:22,970 kau punya kesempatan untuk bersama dengan rekan-rekan timmu yang baru. 443 00:21:22,970 --> 00:21:25,890 Bagaimana kau beradaptasi?/ Mudah sekali, Bung. 444 00:21:25,890 --> 00:21:28,060 Suasananya indah. Banyak cinta. 445 00:21:28,060 --> 00:21:30,020 Banyak cinta? 446 00:21:30,030 --> 00:21:31,480 Ya. 447 00:21:31,480 --> 00:21:33,110 Jika demikian, aku ingin tanya... 448 00:21:33,110 --> 00:21:35,480 Permisi, Jay. Aku ingin mengutarakan sesuatu. 449 00:21:36,780 --> 00:21:38,480 Silakan./ Terima kasih. 450 00:21:38,480 --> 00:21:40,990 Jika ada penembak jitu di atap, ini saat yang tepat untuk menembak. 451 00:21:40,990 --> 00:21:43,200 Aku ingin minta maaf atas masalah... 452 00:21:43,210 --> 00:21:48,130 karena pertemuanku dengan Nn. Cooley berdampak pada penggemar. 453 00:21:48,130 --> 00:21:52,410 Aku ingin minta maaf pada Nn. Ross, keseluruhan organisasi, 454 00:21:52,420 --> 00:21:56,470 rekan-rekan timku, terutama Alonzo. 455 00:21:56,470 --> 00:21:59,670 Aku sama sekali tak tahu wanita itu... 456 00:21:59,670 --> 00:22:01,220 Mereka adalah keluarga. 457 00:22:01,220 --> 00:22:03,640 Aku akan menghentikanmu di sana. 458 00:22:03,640 --> 00:22:06,230 Kau sudah cukup lama berkarier untuk tahu bahwa ada beberapa hal 459 00:22:06,230 --> 00:22:08,100 yang sungguh terlarang di ruang loker, `kan? 460 00:22:08,100 --> 00:22:11,350 Yang kaulakukan itu adalah yang paling terlarang. 461 00:22:11,350 --> 00:22:14,100 Dengar, aku mencintai ibuku. 462 00:22:14,100 --> 00:22:15,350 Aku cinta ibuku. 463 00:22:15,350 --> 00:22:17,770 Jika aku ada di poisis Alonzo, 464 00:22:17,770 --> 00:22:20,740 aku juga sangat keberatan. Percayalah padaku. 465 00:22:20,740 --> 00:22:23,530 Tapi Alonzo pantas dipuji, dia mau membahasnya. 466 00:22:23,530 --> 00:22:24,950 Jadi Alonzo harus turun tangan? 467 00:22:24,950 --> 00:22:27,500 Menghampiriku seperti pria dan kami berhasil menyelesaikannya. 468 00:22:27,500 --> 00:22:29,270 Kami menyelesaikannya seperti orang dewasa. 469 00:22:29,270 --> 00:22:30,420 Bagaimana hubungan kalian sekarang? 470 00:22:30,420 --> 00:22:32,540 Menakjubkan. Sangat baik. 471 00:22:32,540 --> 00:22:33,870 Saudara seperjuangan. 472 00:22:33,870 --> 00:22:38,040 Kau ingin membeli nomor 18 milik Alonzo, `kan? Kenapa? 473 00:22:38,040 --> 00:22:40,380 Aku memakai nomor itu saat SMA. 474 00:22:40,380 --> 00:22:41,930 Itu juga nomorku saat kuliah. 475 00:22:41,930 --> 00:22:44,720 Tak ada yang menawar 40.000 dolar 476 00:22:44,720 --> 00:22:46,630 hanya untuk nomor yang kaupakai di SMA dan kampus. 477 00:22:46,640 --> 00:22:49,440 Apa latar belakangnya?/ Entahlah. Itu hanya nomor... 478 00:22:49,440 --> 00:22:52,140 Itu lebih dari penghasilan per tahun banyak orang di negara ini, `kan? 479 00:22:52,140 --> 00:22:54,560 Apa arti nomor itu untukmu? 480 00:22:58,360 --> 00:22:59,530 Kau ingin langsung ke intinya? 481 00:22:59,530 --> 00:23:01,230 Hanya itu alasanku berada di sini. 482 00:23:01,230 --> 00:23:03,120 Kalau begitu ayo langsung ke intinya./ Ayo. 483 00:23:03,120 --> 00:23:04,820 Ini bukan tentang nomor 18. 484 00:23:04,820 --> 00:23:06,740 Ini tentang nomor 81. 485 00:23:06,740 --> 00:23:08,820 Nomor 81? Kenapa begitu? 486 00:23:08,820 --> 00:23:11,080 Ayahku main di liga profesional. 487 00:23:11,080 --> 00:23:12,410 Dia melakukannya selama 9 tahun. 488 00:23:12,410 --> 00:23:13,740 Tunggu. 489 00:23:13,750 --> 00:23:16,960 Selama ini kau bermain dan kami meliputmu, 490 00:23:16,970 --> 00:23:19,830 ini pertama kalinya kami dengar kau punya ayah yang main di liga? 491 00:23:19,840 --> 00:23:22,300 Dia meninggalkanku dan ibuku sebelum aku lahir. 492 00:23:22,310 --> 00:23:23,970 Tak membuatku jadi istimewa. 493 00:23:23,970 --> 00:23:26,890 Kebanyakan orang yang kukenal mereka berasal dari keluarga orang tua tunggal. 494 00:23:26,890 --> 00:23:30,730 Tapi aku menontonnya tiap Minggu di TV dan meniru gayanya. 495 00:23:30,730 --> 00:23:33,150 Aku ingin menjadi seperti ayahku. 496 00:23:33,150 --> 00:23:34,850 Hingga aku cukup dewasa dan paham 497 00:23:34,850 --> 00:23:36,350 apa yang dilakukannya lalu marah. 498 00:23:36,350 --> 00:23:38,650 Kau sudah coba menghubunginya? 499 00:23:38,650 --> 00:23:39,940 Menghubunginya? 500 00:23:39,940 --> 00:23:42,190 Aku sudah sering melakukannya. 501 00:23:42,190 --> 00:23:44,580 Dia tak pernah menerima telepon 502 00:23:44,580 --> 00:23:46,780 surat, surel. 503 00:23:46,780 --> 00:23:48,110 Apa pun. 504 00:23:48,110 --> 00:23:49,950 Dia memilih untuk tidak mengenalku. 505 00:23:49,950 --> 00:23:52,280 Saat aku memenangkan gelar lokal 506 00:23:52,290 --> 00:23:54,290 Dia memilih untuk tidak mengenalku saat aku memenangkan gelar nasional. 507 00:23:54,290 --> 00:23:57,670 Dia memilih untuk tidak mengenalku saat aku terpilih. 508 00:23:57,670 --> 00:24:00,120 Dia tak ingin berhubungan denganku setelah semua hal itu. 509 00:24:00,130 --> 00:24:03,040 Dia tak ingin berhubungan denganku. 510 00:24:03,050 --> 00:24:05,050 Nomor ini... 511 00:24:06,460 --> 00:24:07,880 Kau lihat? 512 00:24:10,190 --> 00:24:11,850 Nomor ini. 513 00:24:11,850 --> 00:24:15,640 Nomor ini mewakili aku baik di dalam maupun di luar lapangan. 514 00:24:15,640 --> 00:24:18,230 Ayahku memakai nomor 81. 515 00:24:18,230 --> 00:24:20,360 Jadi aku memilih nomor 18 untuk membalikkannya. 516 00:24:20,360 --> 00:24:23,950 Dulu aku bersumpah hanya akan bermain 517 00:24:23,950 --> 00:24:27,370 dengan seragam yang bertuliskan "Aku tak sepertimu Ayah" 518 00:24:27,370 --> 00:24:29,570 di depan dan belakang seragam. 519 00:24:31,040 --> 00:24:32,790 Kami tidak sama. 520 00:24:37,330 --> 00:24:40,000 Ricky Jarret. 521 00:24:40,000 --> 00:24:41,750 Kau baik-baik saja?/ Sangat baik. 522 00:24:41,750 --> 00:24:44,420 Apakah aku adil?/ Kita sedang hebat, jadi... 523 00:24:44,420 --> 00:24:46,170 Kalian tahu soal ayahnya? 524 00:24:46,170 --> 00:24:48,170 Aku tak menyangkanya. 525 00:24:48,170 --> 00:24:50,010 Kau seperti bintang film. 526 00:24:50,010 --> 00:24:51,980 Aku sangat bangga padamu./ Aku hanya jadi diri sendiri. 527 00:24:51,980 --> 00:24:54,180 Selanjutnya, "Siaran Langsung dengan Kelly dan Ricky." 528 00:24:54,180 --> 00:24:55,850 Berhati-hatilah, Michael Strahan. 529 00:24:55,850 --> 00:24:57,650 Aku tak akan bertindak sejauh itu. 530 00:24:57,650 --> 00:24:59,820 Aku akan menelepon Siefert dan memintanya menyiapkan DVR. 531 00:24:59,820 --> 00:25:02,650 Aku sangat bangga padamu./ Terima kasih. 532 00:25:02,660 --> 00:25:03,990 Bella. 533 00:25:03,990 --> 00:25:06,190 Bella. B-Bella! 534 00:25:06,190 --> 00:25:07,830 Bella! 535 00:25:09,360 --> 00:25:12,000 Bella, sekarang akan berbeda! 536 00:25:12,000 --> 00:25:14,530 Sekarang akan berbeda!/ Aku sangat senang untukmu, Ricky. 537 00:25:14,530 --> 00:25:17,200 Kau minta maaf pada semuanya kecuali aku. Aku mau pergi. 538 00:25:17,200 --> 00:25:18,950 Tapi... 539 00:25:18,950 --> 00:25:21,120 Aku janji sekarang akan berbeda. 540 00:25:21,120 --> 00:25:25,210 Aku harus pergi! 541 00:25:26,130 --> 00:25:27,800 Maafkan aku. 542 00:25:27,800 --> 00:25:30,510 Sial! 543 00:25:33,890 --> 00:25:35,520 Ini tak akan muat untukku. 544 00:25:35,520 --> 00:25:37,550 Tenanglah, Tn. Strasmore. 545 00:25:39,440 --> 00:25:41,310 Aku bertanding dengan Jay Glazer belum lama ini. 546 00:25:41,310 --> 00:25:44,530 Dia memukul kepalaku dengan keras setidaknya lima atau sepuluh kali. 547 00:25:44,530 --> 00:25:46,480 Mungkin itu akan memengaruhi hasil MRI-nya. 548 00:25:46,480 --> 00:25:49,030 Kita jadwalkan ulang./ Tak akan. Berbaringlah. 549 00:25:50,200 --> 00:25:51,790 Pikirkan hal yang menyenangkan. 550 00:25:51,790 --> 00:25:53,150 Ini akan segera berakhir. 551 00:25:53,160 --> 00:25:55,460 Hal macam apa itu untuk diucapkan pada orang lain? 552 00:25:55,460 --> 00:25:57,990 Maksudku tesnya. 553 00:25:57,990 --> 00:25:59,460 Lucu kau menyebut Jay Glazer. 554 00:25:59,460 --> 00:26:01,250 Kau lihat wawancara dengan Ricky Jarret kemarin? 555 00:26:01,250 --> 00:26:03,630 Astaga. 556 00:26:07,920 --> 00:26:10,500 Seburuk itu? 557 00:26:10,510 --> 00:26:11,970 Sangat bagus. 558 00:26:11,970 --> 00:26:14,260 Ricky Jarret menyimpan banyak sekali beban. 559 00:26:14,260 --> 00:26:15,930 Aku suka sekali anak itu. 560 00:26:15,930 --> 00:26:20,650 Dia pantas disayangi, `kan? 561 00:26:23,650 --> 00:26:29,650 Alih Bahasa: Alph Abu Abu www.cinemaindo.com for faster sub release