1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
IMDB-DL Proudly Presents
www.iMovie-DL.com
2
00:00:16,000 --> 00:00:35,000
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا
3
00:01:21,005 --> 00:01:22,205
.اوه، ببخشید
4
00:01:22,207 --> 00:01:24,007
.اه، تو باید به توپ نگاه کنی. باید به توپ نگاه کنی
5
00:01:25,711 --> 00:01:27,127
.بذار یبار دیگه انجامش بدیم
6
00:01:27,129 --> 00:01:30,630
.خیلیخب، برو تو عمق، توپو میفرستم برات
7
00:01:31,883 --> 00:01:34,885
!خوب گرفتی
8
00:01:34,887 --> 00:01:37,387
.بکوبش زمین
9
00:01:37,389 --> 00:01:40,891
.خوب، این خوبه که میبینم برای تنوع یکم ریلکس کردی
10
00:01:40,893 --> 00:01:43,360
.الان خیلی حالم خوبه
11
00:01:43,362 --> 00:01:45,062
.میتونم ببینم
12
00:01:45,064 --> 00:01:48,565
شاید به خاطر اون "امآرآی" بود که
.ازت خواستم انجام بدی
13
00:01:48,567 --> 00:01:52,285
.همینطوره. حس عالیای داره
.با موفقیت کامل انجامش دادم
14
00:01:52,287 --> 00:01:55,288
پس حالا دیگه میتونی راجب "ورون" و "ریکی" نگران نباشی
15
00:01:55,290 --> 00:01:57,824
.و نمیدونم، تا بیشتر از این دچار آسیب مغزی نشی
16
00:01:57,826 --> 00:02:00,460
.میدونم. دیگه نگرانی بسه. نه
17
00:02:00,462 --> 00:02:02,295
.این قدم بزرگی برای توئه
18
00:02:02,297 --> 00:02:04,464
.خیلی بزرگه
19
00:02:04,466 --> 00:02:06,750
.یه مسیر رو به جلوئه
20
00:02:06,752 --> 00:02:09,720
انگار سه قدم به جلو پریدم. احساس
.یه آدم جدید رو دارم
21
00:02:09,722 --> 00:02:11,805
.فوقالعادست
22
00:02:11,807 --> 00:02:14,758
تو "امآرآی" رو انجام ندادی، مگه نه؟
23
00:02:17,645 --> 00:02:19,679
.نه، اینکارو نکردم
24
00:02:19,681 --> 00:02:21,932
هی، وقتی تو اهمیت نمیدی، چرا من اهمیت بدم؟
25
00:02:21,934 --> 00:02:23,600
من اهمیت میدم. میخوام
.امروز دوباره برنامهریزی کنم
26
00:02:23,602 --> 00:02:25,068
خوب، نمیخواد اینکارو برای من بکنی، باشه؟
27
00:02:25,070 --> 00:02:27,270
اگه تو میخوای مشکلات بقیه رو بهانه کنی
28
00:02:27,272 --> 00:02:29,239
.تا مشکلات خودتو نادیده بگیری، ادامه بده
29
00:02:29,241 --> 00:02:31,274
من فقط میشینم اینجا و مجلهام رو میخونم
30
00:02:31,276 --> 00:02:32,909
.اونم وقتی که داری عقل لعنتیات رو از دست میدی
31
00:02:32,911 --> 00:02:34,327
.امآرآی" رو انجام میدم"
32
00:02:34,329 --> 00:02:36,913
.خدا لعنتتون کنه، درست پشت کلهی لعنتیم خورد
33
00:02:36,915 --> 00:02:40,000
.توپ لعنتی رو وقتی کسی پشتش بهته پرت نمیکنی
34
00:02:40,002 --> 00:02:41,785
!لعنتی
35
00:02:43,704 --> 00:02:45,589
."آروم باش، "استراسمور
36
00:02:48,459 --> 00:02:50,927
.میرم میارمش -
.فکر خوبیه -
37
00:02:50,929 --> 00:02:52,879
.میرم میارمش
38
00:02:52,881 --> 00:02:54,214
.تقصیر منه
39
00:03:10,816 --> 00:03:13,817
.کاکاسیاه" خیلی داغون به نظر میای"
40
00:03:14,735 --> 00:03:16,736
داغونم؟ -
.آره -
41
00:03:16,738 --> 00:03:18,572
اینجا جاییه که واقعا میخوای باشی، "چارلز"؟
42
00:03:18,574 --> 00:03:19,990
همیشه میخواستم که به یکی از
.این خونههای مجردی بیام
43
00:03:19,992 --> 00:03:21,324
.شماها هیچوقت نمیذاشتید که بیام
44
00:03:21,326 --> 00:03:23,710
آره، چون من به اون حلقهای که تو دستت
.کردی خیلی احترام میذارم
45
00:03:23,712 --> 00:03:25,829
.بیا تو، مرد، بیا تو
46
00:03:25,831 --> 00:03:26,997
.یه دوری میزنیم. بیا
47
00:03:26,999 --> 00:03:29,666
.اینجا اتاق بازیه
48
00:03:29,668 --> 00:03:31,501
.یه بار کامل. دخترا هم اونجا هستند
49
00:03:31,503 --> 00:03:33,336
.دستگاه بازی
50
00:03:33,338 --> 00:03:35,922
سلام، چه خبر بچهها؟
51
00:03:35,924 --> 00:03:37,557
.خیلیخب
52
00:03:37,559 --> 00:03:40,010
.واو، لعنتی مرد
53
00:03:40,012 --> 00:03:41,645
.آره، آره -
.استخره خوبیه -
54
00:03:41,647 --> 00:03:44,264
.خوب، این دریاچه عشق و محبته
55
00:03:44,266 --> 00:03:45,982
.اوه، مرد گرم هم هست
56
00:03:45,984 --> 00:03:48,852
.احتمالا هزار تا خایه داخلش رفته
57
00:03:48,854 --> 00:03:50,403
!آه
58
00:03:50,405 --> 00:03:53,273
.اینم اتاق سکس
59
00:03:53,275 --> 00:03:54,774
هاه؟ -
.آها -
60
00:03:57,579 --> 00:04:00,497
.شرط میبندم که برای کمر خوبه -
.آره، مصرف درمانی داره -
61
00:04:03,584 --> 00:04:07,204
حالا، اتاقی که تو کل خونه از همه
.بیشتر دوستش دارم
62
00:04:13,094 --> 00:04:15,545
.وقتی از این کف و حبابها نداشته باشه که خونه نیست
63
00:04:25,140 --> 00:04:29,476
.و این سینمای خانگیه
64
00:04:29,478 --> 00:04:31,862
اینا "استوپ" و "تیتیدی" هستند
65
00:04:31,864 --> 00:04:33,897
.اونا از خونه مراقبت میکنند -
هی، چه خبر رفقا؟ -
66
00:04:33,899 --> 00:04:36,867
تا این فیلم "اون" رو دیدی؟ -
.نه -
67
00:04:36,869 --> 00:04:39,286
یارو با سیستم عاملش
68
00:04:39,288 --> 00:04:40,954
.تو یه رابطهی جنسیه
69
00:04:40,956 --> 00:04:43,456
.این خیلی تخیلیه
70
00:04:43,458 --> 00:04:44,958
.بعدا یه نگاهی بهش میندازم
71
00:04:44,960 --> 00:04:47,377
پس میگی "بلا" از این خونه خبر نداره، هاه؟
72
00:04:47,379 --> 00:04:50,080
.این تنها رازیه که تونستم ازش مخفی کنم
73
00:04:50,082 --> 00:04:52,582
.خوب، هم این و رابطه با مادر آلونزو
74
00:04:52,584 --> 00:04:54,467
.اما خودمم از این موضوع خبر نداشتم
75
00:04:58,422 --> 00:05:00,423
.ممنون که منو تو خونت راه دادی، مرد
76
00:05:00,425 --> 00:05:01,925
.تو هتل خیلی تنها میموندم
77
00:05:01,927 --> 00:05:04,261
هواتو دارم. میخوای ازدواجت رو به گا بدی، "چارلز"؟
78
00:05:04,263 --> 00:05:06,479
.نمیدونم، مرد
79
00:05:06,481 --> 00:05:09,266
مثل این میمونه که تو خونهمون دیوار
.کشیدیم. حتی نمیتونستم نفش بکشم
80
00:05:09,268 --> 00:05:11,017
.جولی" به خاطر اینکه هنوز نتونسته حامله بشه ناراحته"
81
00:05:11,019 --> 00:05:12,852
.از اینکه شمارتو به دختره دادم احساس گوهی دارم
82
00:05:12,854 --> 00:05:15,522
جدی میگم مرد. منظورم اینه که بین تو
،و زنت یه رابطه خاص وجود داشت
83
00:05:15,524 --> 00:05:18,992
رابطهای که من خیلی خودخواهتر و
.بیتجرهتر از اونم که بهش برسم
84
00:05:18,994 --> 00:05:23,079
تو باید بری خونه. خونه مجردی به درد
.یه مرد متاهل نمیخوره، عزیزم
85
00:05:23,081 --> 00:05:25,165
میدونی چیه؟
86
00:05:25,167 --> 00:05:27,717
چی میشه که بخوام برای تغییر یکم
خودخواه و بیتجربه باشم؟
87
00:05:27,719 --> 00:05:29,452
بهش فکر کردی؟
88
00:05:29,454 --> 00:05:31,288
.نمیدونم، مرد
89
00:05:31,290 --> 00:05:33,173
.ریکی جارت" بازم تو تلوزیونه"
90
00:05:33,175 --> 00:05:35,258
یه منبع قابلاطمینان گزارش داده که دعوای بین
91
00:05:35,260 --> 00:05:38,929
دو دریافتکننده تیم "مایمی دالفینز" یعنی
"ریکی جارت" و "آلونزو کولی"
92
00:05:38,931 --> 00:05:42,048
ممکنه به رابطهی "جارت" با یکی از اعضای
93
00:05:42,050 --> 00:05:43,800
.خانواده همتیمیاش ربط داشته باشه
94
00:05:43,802 --> 00:05:44,968
کی میتونست اینو پیشبینی کنه؟
95
00:05:44,970 --> 00:05:46,303
.ریکی جارت بازم تو دردسر افتاده
96
00:05:46,305 --> 00:05:47,520
به نظرت باید ریشام رو بزنم؟
97
00:05:47,522 --> 00:05:49,139
.من فکر میکنم باید به آقای "سیفرت" زنگ بزنی
98
00:05:49,141 --> 00:05:50,857
.اون مرد روی انتقال تو ریسک کرده
99
00:05:50,859 --> 00:05:52,192
.هم من و هم "اسپنس" ضمانت تو رو کردیم
100
00:05:52,194 --> 00:05:53,860
.مرد، همهی اینا چرت و پرتای روزنامهست
101
00:05:53,862 --> 00:05:56,146
من و "لری" خیلی با هم خوبیم
.خیلیخب؟ اون دوستم داره
102
00:05:56,148 --> 00:05:57,647
.باشه -
.آره -
103
00:05:57,649 --> 00:06:00,400
.گوه توش، الان خودش زنگ زد
104
00:06:00,402 --> 00:06:03,870
دوستم داره. سلام آقای "سیفرت". حالتون چطوره؟
105
00:06:05,539 --> 00:06:07,824
...بله قربان، بله قربان، تا بیست دقیقه دیگه اونجام
106
00:06:07,826 --> 00:06:10,543
الو؟ الو؟
107
00:06:10,545 --> 00:06:13,580
.گوش توش، من باید برم، خودت حسابی حال کن
108
00:06:19,971 --> 00:06:22,222
."پنج دقیقه زودتر رسیدم آقای "سیفرت
109
00:06:22,224 --> 00:06:24,307
."وقتشناسی یه خصوصیت خوبه "ریکی
110
00:06:24,309 --> 00:06:26,226
.اما وقتی تو شلوارت نگه میداری نیست
111
00:06:26,228 --> 00:06:29,095
.سازمان از این حرکتت زیاد خوشحال نیست
112
00:06:29,097 --> 00:06:30,263
.تو باید این حرکات رو کنار میذاشتی
113
00:06:30,265 --> 00:06:32,098
.من نمیخواستم که شمارو درگیر این ماجرا کنم
114
00:06:32,100 --> 00:06:33,917
.خوابیدن با مادر همتیمیت
115
00:06:33,919 --> 00:06:35,485
.یه کار افتضاحه
116
00:06:35,487 --> 00:06:37,637
.خودم میدونم و ازش خجالت میکشم
117
00:06:37,639 --> 00:06:40,907
.چرت و پرته. مردی مثل تو خجالت سرش نمیشه
118
00:06:40,909 --> 00:06:43,193
.تو یه سرگرمکنندهای
119
00:06:43,195 --> 00:06:45,362
اماتا حالا دیدی من دنباله و کلاه مسخره بپوشم؟
120
00:06:45,364 --> 00:06:46,913
.نه قربان
121
00:06:46,915 --> 00:06:50,450
.چون اینجا سیرک نیست و منم سردستهشون نیستم
122
00:06:50,452 --> 00:06:52,869
من استخدامت نکردم که کارای
."فرعی انجام بدی "ریکی
123
00:06:52,871 --> 00:06:55,705
.تا تبدیل به بچه باحال یا درسرساز میامی بشی
124
00:06:55,707 --> 00:06:57,957
مادر آلونزو تا حالا با "تیامزی" صحبت کرده
125
00:06:57,959 --> 00:06:59,876
و "پیآر" در تلاشه باهاش صحبت کنه
(جفتشون روزنامه و خبرگذاری هستند)
126
00:06:59,878 --> 00:07:02,762
.پس بهتره بری اون بیرون و چند تا بچه رو ببوسی
(یعنی گوهکاریتو درست کنی)
127
00:07:02,764 --> 00:07:04,214
.بله قربان
128
00:07:04,216 --> 00:07:07,017
.فقط یه لطفی بهم بکن و با مادراشون سکس نکن
129
00:07:07,019 --> 00:07:10,770
من فکر کردم که پشت تلفن همه
چیز رو کاملا روشن کردم
130
00:07:10,772 --> 00:07:12,272
اما فکر کنم اینکارو نکردم، پس چه خبر رفقا؟
131
00:07:12,274 --> 00:07:14,891
.ممنون -
.خواهش میکنم -
132
00:07:14,893 --> 00:07:16,559
.همینه که هست
133
00:07:16,561 --> 00:07:18,895
.واو، عجب جملهی سنگینی بود مرد
134
00:07:18,897 --> 00:07:21,564
پس تو این قرار رو
135
00:07:21,566 --> 00:07:24,401
ساعت 10 شب تو خونهی من گذاشتی
136
00:07:24,403 --> 00:07:26,653
تا بهمون بگی "همینه که هست"؟
137
00:07:26,655 --> 00:07:28,238
."خونه قشنگی داری "اسپنس
138
00:07:28,240 --> 00:07:29,956
.دنجه -
."ممنون "ورن -
139
00:07:29,958 --> 00:07:31,908
.خواهش میکنم -
.من اینجا اومدم تا یه سری چیزارو روشن کنم -
140
00:07:31,910 --> 00:07:34,411
.تو گفتی که خانوم "آنجلا لی" عکسهای "ورنون" رو گرفته
141
00:07:34,413 --> 00:07:36,796
.و عکسهای تو -
آره، عکسهای فوقالعادهای از تو -
142
00:07:36,798 --> 00:07:39,332
هنگام کشیدن چند خط کوکایین
.تو سینههای دخترا داره
143
00:07:39,334 --> 00:07:41,751
که به نظرم دیدن اونیو که یه دوربین تو صورتت گرفته
144
00:07:41,753 --> 00:07:43,470
.و داره ازت عکس میگیره رو سخت میکنه
145
00:07:43,472 --> 00:07:44,921
تو نمیتونی ببینیش چون کلت پایینه
146
00:07:44,923 --> 00:07:47,390
.و یه حالهای دورت رو گرفته و دیدت رو مختل میکنه
147
00:07:47,392 --> 00:07:49,809
.آره، آره، تو یه نقطهی کور داری
(منظورش سینههاست که دور و بر صورتش رو گرفته)
148
00:07:49,811 --> 00:07:52,479
.مثل یه هیوندا که با کوکایین بنزینش زدی
149
00:07:52,481 --> 00:07:55,181
شما هیچ فکری ندارید که چرا این اتفاق افتاده؟ -
چرا "آنجی" باید اینکارو بکنه؟ -
150
00:07:55,183 --> 00:07:56,766
یه لحظه فرصت بده. تو چی فکر میکنی؟
151
00:07:56,768 --> 00:07:58,268
شاید به خاطر پول تخمی باشه؟
152
00:07:58,270 --> 00:07:59,652
.اونم هست
153
00:07:59,654 --> 00:08:02,238
.اما تو خیابون شایعه شده که تو آنجلا" رو میشناسی
154
00:08:04,442 --> 00:08:07,110
اون چه خیابونیه "رج"؟ خیابون احمقها؟
155
00:08:07,112 --> 00:08:08,778
تو یه مادرجندهی بامزهای، مگه نه؟
156
00:08:08,780 --> 00:08:10,330
.یه دفعه این حرفارو میزنی -
.آره -
157
00:08:10,332 --> 00:08:12,031
صبر کن، صبر کن تو "انجلا" رو میشناسی؟
158
00:08:12,033 --> 00:08:14,000
.نه، "ورنون" فقط یه آشنایی کوچیکه، همش همین
159
00:08:14,002 --> 00:08:15,752
.این خیلی بده -
.ورنون گوش کن -
160
00:08:15,754 --> 00:08:17,787
فقط به خاطر اینکه میشناسمش، دلیل نمیشه
.که تو کاری که کرده دخیل باشم
161
00:08:17,789 --> 00:08:19,839
مطمئنی؟ -
.کاملا مطمئنم -
162
00:08:19,841 --> 00:08:23,209
من همه رو اینجا جمع کردم تا مطمئن
.بشم هممون تو یه تیم هستیم
163
00:08:23,211 --> 00:08:24,878
بهتره تو از الان به بعد با ما روراست باشی
164
00:08:24,880 --> 00:08:26,546
.وگرنه ما باید یه تغییراتی بدیم
165
00:08:26,548 --> 00:08:28,765
این واقعیت که من "آنجی" رو میشناسم
.هیچ معنی خاصی نداره
166
00:08:28,767 --> 00:08:31,301
شما کسایی بودی که کوکایین کشیدید. سعی
."نکنید که اینو گردن من بندازید "رج
167
00:08:31,303 --> 00:08:34,637
.چرا که نه؟ تو گفتی که جیسون قراردادهارو ردیف میکنه -
.درسته -
168
00:08:34,639 --> 00:08:37,974
جو" پول رو ردیف میکنه و تو هم همهی"
.کارای مابین اینارو رو ردیف میکنی
169
00:08:37,976 --> 00:08:41,027
حالا، من دکتر "فیل" نیستم، اما این شرایط یه جورایی
170
00:08:41,029 --> 00:08:42,979
.از اون همون موقعیتهاست
171
00:08:42,981 --> 00:08:45,482
.پس بهتره ردیفش کنی داداش -
ما داریم ردیفش میکنیم داداش، باشه؟ -
172
00:08:45,484 --> 00:08:46,983
جو" فردا قراره بره ماکسیمو رو ببینه"
173
00:08:46,985 --> 00:08:48,451
.و مبلغ رو پایین میراه
174
00:08:48,453 --> 00:08:49,619
.خوبه
175
00:08:49,621 --> 00:08:51,738
.کاراتو بکن و به ما خبر بده
176
00:08:51,740 --> 00:08:53,289
.و "اسپنس"، دیگه هیچ چیزیو ازم مخفی نکن
177
00:08:53,291 --> 00:08:55,158
."فردا بهت زنگ میزنم "ورن
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,409
.بیا بریم مرد
179
00:08:57,913 --> 00:09:01,631
.همینه که هست
180
00:09:07,472 --> 00:09:09,172
.سلام -
.سلام صبح بخیر -
181
00:09:09,174 --> 00:09:11,724
فقط میخواستم بدونی که برنامههام رو تنظیم کردم
182
00:09:11,726 --> 00:09:14,144
."و پسفردا ساعت هشت میرم برای "امآرآی
183
00:09:14,146 --> 00:09:16,679
.خوشحالم میشنوم -
"تریس" واقعا متاسفم -
184
00:09:16,681 --> 00:09:19,983
اینقدر عادت کردم به خودم دروغ بگم
185
00:09:19,985 --> 00:09:22,268
.دروغ گفتم به دیگران برام مثل یه سرگرمی شده
186
00:09:22,270 --> 00:09:25,188
.خوب، تو میدونی که بدم میاد غر بزنم -
.خوشحالم که تو حواست بهم هست -
187
00:09:25,190 --> 00:09:27,240
.به لگد در کونم از طرف تو دقیقا چیزیه که احتیاج دارم
188
00:09:27,242 --> 00:09:29,859
فقط یادت باشه "اسپنس"، من
مربی سلامتی نیستم، باشه؟
189
00:09:29,861 --> 00:09:31,528
.تو باید خودتو جم و جور کنی -
.میکنم -
190
00:09:31,530 --> 00:09:34,330
من واقعا نگران که تمام اون ضربهها
191
00:09:34,332 --> 00:09:36,366
که طی این سالها به سرم خورده
192
00:09:36,368 --> 00:09:38,918
.یه چیزایی رو اون بالا داغون کرده
193
00:09:38,920 --> 00:09:41,788
تمام این سردردها و کابوسهایی که دارم
194
00:09:41,790 --> 00:09:44,374
...از دست دادن کنترلم
195
00:09:44,376 --> 00:09:46,876
واقعیت اینه که تمام این مسائل
196
00:09:46,878 --> 00:09:49,128
.مثل سگ منو میترسونه
197
00:09:55,553 --> 00:09:57,637
زیادی اطلاعات دادم؟
198
00:10:06,113 --> 00:10:09,315
."سلام "تریس -
من عملا کنار یه دکل مخابراتی واستادم -
199
00:10:09,317 --> 00:10:11,067
.تو فکر کردی میتونم سیگنال بگیرم
200
00:10:11,069 --> 00:10:14,070
اوه، شنیدی که مادر آلونزو با "تیامزی" صحبت کرده؟
201
00:10:15,539 --> 00:10:17,323
نه. چه خبر شده؟
202
00:10:17,325 --> 00:10:19,659
.اوه همه چیو لو داده
.گفته که "ریکی" دوست داره بهش در کونی بزنن -
203
00:10:19,661 --> 00:10:22,045
.چون اون خیلی پسر بدیه
204
00:10:22,047 --> 00:10:24,964
.بیخیال. این دیگه خیلی مسخرهست
205
00:10:26,467 --> 00:10:28,218
.الان خودش پشت خطه. بذار بعدا بهت زنگ بزنم
206
00:10:28,220 --> 00:10:29,969
.اگه کاری از دستم برمیاد بهم خبر بده
207
00:10:29,971 --> 00:10:32,305
."به غیر از در کونی زدن به "ریکی
208
00:10:32,307 --> 00:10:33,439
.اوه، اون برای منه
209
00:10:33,441 --> 00:10:35,091
."سلام "ریک
210
00:10:35,093 --> 00:10:37,594
.من دوست ندارم که بهم در کونی بزنن
211
00:10:37,596 --> 00:10:40,430
.میدونم -
تا حالا هیچ زنی بهم در کونی نزده -
212
00:10:40,432 --> 00:10:42,065
.البته به جز مادرم که اون حقم بود
213
00:10:42,067 --> 00:10:43,766
.باشه، ازت میخوام که آروم باشی
214
00:10:43,768 --> 00:10:46,603
.کارا" فقط میخوا 15 دقیقه طعم معروفیت رو بچشه"
215
00:10:46,605 --> 00:10:48,938
میبینی، حالا "سیفرت" و "بلا"، دهنم
.رو سرویس میکنن، مرد
216
00:10:48,940 --> 00:10:50,990
.هنوز "کارا" رو داری که باهاش بخوابی
217
00:10:50,992 --> 00:10:52,442
.برای شوخی وقتی نیست داداش
218
00:10:52,444 --> 00:10:54,611
.کل دنیای لعنتی فاسد شده
219
00:10:54,613 --> 00:10:56,446
ازت میخوام آروم باشی، باشه؟
220
00:10:56,448 --> 00:10:58,014
.تو چیزیت میشه
221
00:10:58,016 --> 00:10:59,782
.میدونم که برای این مشکل به کی زنگ بزنم
222
00:10:59,784 --> 00:11:03,503
آره، میخوای به آقای "راس" زنگ بزنی؟ -
.نه، یه فکر دیگهای ارم -
223
00:11:03,505 --> 00:11:05,371
تو این مدت، ازت میخوام که بری خونه
224
00:11:05,373 --> 00:11:08,541
جلیقهی ضدگلولت رو بپوشی فقط محض
،احتیاط اگه "بلا" اون دور و بر بود
225
00:11:08,543 --> 00:11:09,792
.و با هیچکس صحبت نکنی
226
00:11:09,794 --> 00:11:12,045
سعی کن آروم باشی، میشنوی چی میگم؟
227
00:11:12,047 --> 00:11:13,296
همه چی خوبه؟
228
00:11:14,766 --> 00:11:16,266
.خیلیخب، خیلیخب همه چی خوبه
229
00:11:16,268 --> 00:11:18,017
.خیلیخب
230
00:11:18,019 --> 00:11:20,019
.بعدا باهات صحبت میکنم، در کونی
231
00:11:20,021 --> 00:11:21,888
.دارند به دور آخر میرسن
232
00:11:23,725 --> 00:11:25,475
!ادامه بده
233
00:11:27,395 --> 00:11:29,145
!ادامه بده، عزیزم، ادامه بده -
!بدو -
234
00:11:29,147 --> 00:11:30,647
.کارتو انجام بده
235
00:11:30,649 --> 00:11:32,482
.با چهار تا پاهات بدو، برو برو برو
236
00:11:32,484 --> 00:11:34,984
.کارتو انجام بده! آره، آره، آره
237
00:11:37,322 --> 00:11:38,821
اوه چی؟
238
00:11:38,823 --> 00:11:41,074
.اون اسب منه عزیزم -
!واو -
239
00:11:41,076 --> 00:11:45,295
.مکس، باید بگم تو بیرون از دفتر خیلی باحالتری
240
00:11:45,297 --> 00:11:46,829
.اینجا خیلی فوقالعادست
241
00:11:46,831 --> 00:11:48,631
.باورم نمیشه که تا حالا تو زمین اسبسواری نبودی
242
00:11:48,633 --> 00:11:50,300
.آره، مدونم، خودمم باورم نمیشه
243
00:11:50,302 --> 00:11:52,835
یه جورایی قمار تو لیست
.کارای بد و رزل من جای نمیگیره
244
00:11:52,837 --> 00:11:54,721
من برای تماشای زیبایی محض
245
00:11:54,723 --> 00:11:56,923
.این موجودات زیبا که تو زمین میدوند اینجا اومدم
246
00:11:58,175 --> 00:11:59,976
."اینم موهیتو تو "ماکسیمو
247
00:11:59,978 --> 00:12:01,678
.ممنون آماندا
248
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
.امروز خیلی جذاب شدی
249
00:12:03,682 --> 00:12:05,581
.ممنون
250
00:12:05,583 --> 00:12:07,150
.ممنون
251
00:12:09,086 --> 00:12:11,321
نزدیک به یه ساله که دارم تلاش میکنم
252
00:12:11,323 --> 00:12:13,356
.تا با اون پیشخدمت سکس کنم. خیلی نزدیک شدم
253
00:12:13,358 --> 00:12:15,992
.بهش دورهی کارآموزی رو بده
.آره، هر دفعه جواب میده
254
00:12:17,611 --> 00:12:19,412
.تو نسبت به "اسپنسر" همراه بهتری هستی
255
00:12:19,414 --> 00:12:21,364
اون داداشمون به یه مقدار تمرینات
.کنترل عصبانتیت احتیاج داره
256
00:12:21,366 --> 00:12:24,283
،"خوب، اگه بخوام صادق باشم "مکس
.اون حق داره که عصبانی باشه
257
00:12:24,285 --> 00:12:27,086
مگر اینکه تو یه عکس از ورنون داشته باشی
258
00:12:27,088 --> 00:12:29,122
.که اون نیم میلیون دلاری که خواستید رو به فنا بده
259
00:12:29,124 --> 00:12:31,257
بیخیال جو، ورنون و گروهش
260
00:12:31,259 --> 00:12:32,842
.هر جا که میرن باعث میشه پول بباره
261
00:12:32,844 --> 00:12:35,178
تنها کاری که باید بکنن اینه
.که یکم از اون پولارو بدن به ما
262
00:12:35,180 --> 00:12:36,713
ورنون تا خرخره تو بدهیه
263
00:12:36,715 --> 00:12:39,048
.و پول اولین قراردادش هم تقریبا پرداخت شده
264
00:12:39,050 --> 00:12:43,936
خوب، پس فکر میکنم "انجلا" باید
.این عکسارو یه جایه دیگه بفروشه
265
00:12:46,474 --> 00:12:48,891
مکس"، مطمئنی که میخوای یه وکیل سطح پایین باشی؟"
266
00:12:48,893 --> 00:12:50,943
این شهرتیه که میخوای برای خودت بسازی؟
267
00:12:50,945 --> 00:12:53,196
نه که خودت تا حالا از این کارا نکردی؟
268
00:12:53,198 --> 00:12:55,615
اینقدر خودت رو دست بالا نگیر. ما
.اینجا داریم به سه توافق میرسیم
269
00:12:55,617 --> 00:12:58,568
.خیلیخب، باشه، حق با توئه، حق با توئه
270
00:12:58,570 --> 00:13:00,820
اما اگه اون پولو سریع میخواد
.باید قیمت رو بیاره پایین
271
00:13:00,822 --> 00:13:02,789
ورنون" چقدر میتونه بده؟" -
.پنجاه هزار تا -
272
00:13:02,791 --> 00:13:04,741
چرا وقتی داری اینکارو میکینی
تو کوکتل میگو من نمیرینی؟
273
00:13:04,743 --> 00:13:06,376
.شما باید بهتر از اینا عمل کنید
274
00:13:06,378 --> 00:13:08,327
.هفتاد و پنج هزار تا -
.سیصد هزار تا -
275
00:13:08,329 --> 00:13:10,463
.صد هزار تا -
.صد و پنجاه هزار تا -
276
00:13:10,465 --> 00:13:13,049
.دویست هزار... صبر کن
277
00:13:13,051 --> 00:13:14,384
به همین راحتی، صد و پنجاه هزارتا؟
278
00:13:15,969 --> 00:13:17,920
.آسون بود -
.این پیشنهاد رو به گوش موکلم میرسونم -
279
00:13:17,922 --> 00:13:19,839
تو این مدت، چطوره ما یه دور دیگه مشروب سفارش بدیم
280
00:13:19,841 --> 00:13:20,973
و اینو دوبرابرش کنیم؟
281
00:13:20,975 --> 00:13:22,141
.بذار سه تاش کنیم -
.بذار انجامش بدیم -
282
00:13:22,143 --> 00:13:23,760
!آماندا
283
00:13:29,100 --> 00:13:32,101
.ادامه بده، ادامه بده
284
00:13:32,103 --> 00:13:34,270
.شد 10 تا
285
00:13:34,272 --> 00:13:36,439
.ترکوندی، مرد -
.آره ممنون، مرد -
286
00:13:36,441 --> 00:13:38,024
اسپنسر"، شوخیت گرفته مرد؟"
287
00:13:38,026 --> 00:13:40,243
.از این ورا؟ واو
288
00:13:40,245 --> 00:13:41,327
.میدونستم که اینجا پیدات میکنم
289
00:13:41,329 --> 00:13:42,829
هی، راستی شرمنده
290
00:13:42,831 --> 00:13:44,414
.که اون شب نتونستم به مهمونیت بیام
291
00:13:44,416 --> 00:13:46,282
.چیز خاصی از دست ندادی -
.من چیزه دیگه شنیدم -
292
00:13:46,284 --> 00:13:48,034
.مرد، من یه چیزی برات دارم
293
00:13:48,036 --> 00:13:49,419
چی داری؟
294
00:13:49,421 --> 00:13:52,755
به یه مصاحبهی اختصاصی علاقه داری؟
295
00:13:52,757 --> 00:13:54,090
همیشه. با تو؟
296
00:13:54,092 --> 00:13:56,759
.نه، نه، نه،. یه چیز بهتر دارم
297
00:13:56,761 --> 00:13:59,712
...کی میتونه از تو بهتر
298
00:13:59,714 --> 00:14:01,764
بیخیال مرد، تو که واقعا نمیخوای تلاش کنی
299
00:14:01,766 --> 00:14:03,966
داستان ریکی مادرجنده رو به من بفروشی ، مگه نه؟
300
00:14:03,968 --> 00:14:05,551
."ریکی بازیکن فوتباله "جی
301
00:14:05,553 --> 00:14:07,186
.ریکی مادرجنده بازیکن فوتبال
302
00:14:07,188 --> 00:14:09,305
بیخیال "اسپنس". من چرا باید اینکار بکنم؟
303
00:14:09,307 --> 00:14:11,691
چرا؟ چون اگه یه مرد زنده باشه که داستان
.واقعی تعریف کنه، اون توئی
304
00:14:11,693 --> 00:14:15,645
،گوش کن، "ریکی" اشتباهاتی کرده
اما قلب بزرگی داره، باشه؟
305
00:14:15,647 --> 00:14:16,979
به اضافهی اینکه برات یه چیزایه شخصی از اون دارم
306
00:14:16,981 --> 00:14:18,531
.که باعث میشه این مطلب پر بازدید بشه
307
00:14:18,533 --> 00:14:19,782
.من باعث میشم که امتیازات مطلبت بالاتر بره
308
00:14:19,784 --> 00:14:22,034
.آره، ممنون آقای نیلسون. قدردانی میکنم
309
00:14:22,036 --> 00:14:24,871
اگه اینکارو بکنم، هیچ روزنامهای
310
00:14:24,873 --> 00:14:27,657
.هیچ مطبوعاتی، هیچ چیزی گیرش نمیاد
311
00:14:27,659 --> 00:14:28,991
.من "ریکی" واقعی رو میخوام
312
00:14:28,993 --> 00:14:30,376
حرفهی اون لبهی تیغه
313
00:14:30,378 --> 00:14:33,162
و تنها راهی که براش باقی مونده
.اینه که حقیقت رو بگه
314
00:14:33,164 --> 00:14:34,831
.تو حقیقت گیرت میاد
315
00:14:34,833 --> 00:14:36,466
.باشه قبوله -
.رفیق خودم -
316
00:14:36,468 --> 00:14:38,167
هی، برای قرارداد "ورنون لیتلفیلد" چه اتفاقی افتاد؟
317
00:14:38,169 --> 00:14:39,752
."هر دفعه یه مصاحبهی اختصاصی "جی
318
00:14:39,754 --> 00:14:41,554
.بیخیال منو تو تاریکی نگه ندار -
.نمیتونم همه چیو بهت بگم -
319
00:14:41,556 --> 00:14:43,256
باشه، لحظهای که اون وارد
.تیم شد، داستان اون گیرت میاد
320
00:14:43,258 --> 00:14:45,475
.حرفتو نگه دار. الان باید برم یکم رو بدنم کار کنم
321
00:14:45,477 --> 00:14:47,059
چی میگی، میخوای چند دور با من بزنی؟
322
00:14:47,061 --> 00:14:48,895
مشکلی نداری؟ -
.تو هنوز برای قدرت "اسپنسی" آماه نیستی -
323
00:14:48,897 --> 00:14:50,646
.من یه یهودی 170 سانتیام
324
00:14:50,648 --> 00:14:52,265
.بیا بریم -
.خیلیخب، خیلیخب -
325
00:14:52,267 --> 00:14:54,050
.آماده باش. بزن بریم -
.لعنتی -
326
00:14:54,052 --> 00:14:57,186
توی دو روز فقط دو تا پیامک داده؟
327
00:14:57,188 --> 00:14:59,188
.اون فقط باید فکرشو جمع و جور کنه
328
00:14:59,190 --> 00:15:02,024
نمیخوام برگرده خونه و همچنان فکر کنه اون
.بیرون یه چیزه بهتری هست
329
00:15:02,026 --> 00:15:04,944
بدترین کاری که کردی اینه که
.گذاشتی اون از خونه بره
330
00:15:04,946 --> 00:15:06,612
.بازیکنای فوتبال به آزادی احتیاج ندارن
331
00:15:06,614 --> 00:15:08,798
.اونا به یه ساختار و نظم و انضباط احتیاج دارن
332
00:15:08,800 --> 00:15:11,701
تو باید اون علاف رو تو دستات بگیری
333
00:15:11,703 --> 00:15:14,420
و آماده بشی خایههاشو جوری فشار بدی
334
00:15:14,422 --> 00:15:15,922
.که انگار داری لیموناد درست میکنی
335
00:15:15,924 --> 00:15:18,174
.چارلز همچین آدمی نیست
336
00:15:18,176 --> 00:15:19,842
اون همه سالی که بازی میکرد
337
00:15:19,844 --> 00:15:21,761
یه عالمه جک و جنده و وسوسه دورش بودند
338
00:15:21,763 --> 00:15:23,462
.اما هیچوقت به من خیانت نکرد
339
00:15:23,464 --> 00:15:25,581
مطمئنی؟ -
.بهم اعتماد کن -
340
00:15:25,583 --> 00:15:29,519
اون الان رو مبل "اسپنسر" خوابیده و از اینکه
،چقدر دلش برام تنگ شده گریه میکنه
341
00:15:29,521 --> 00:15:31,637
.به این امید که من دوباره به خونه راهش بدم
342
00:15:41,398 --> 00:15:44,317
میبینی، وقتی اون داره به دختره یاد
...میده که چجوری عاشق بشه
343
00:15:46,171 --> 00:15:48,287
.تئو یه چیزی راجب خودش میفهمه
344
00:15:48,289 --> 00:15:50,907
.چحوری ببخشه و به حرکت ادامه بده
345
00:15:50,909 --> 00:15:52,875
.چجوری درمان بشه
346
00:15:54,378 --> 00:15:56,379
.این فیلم خیلی پیچیدهست
347
00:15:58,833 --> 00:16:01,551
.تازه نذار راجب "اسکارلت جوهانسون" صحبت کنم
348
00:16:01,553 --> 00:16:04,003
.اون زن با استعدادیه
349
00:16:04,005 --> 00:16:05,972
.اون جنده باید نامزد یه جایزهای میشد
350
00:16:10,761 --> 00:16:12,428
هی
351
00:16:12,430 --> 00:16:14,180
تو زیادی از این زدی؟
352
00:16:14,182 --> 00:16:17,183
داداش اگه مراقب نباشی
.این میتونه دهنتو سرویس کنه
353
00:16:18,652 --> 00:16:20,937
.فکر کنم کفشهام خیس شده
354
00:16:22,857 --> 00:16:23,990
کفشهای توام خیسه؟
355
00:16:23,992 --> 00:16:26,075
.داداش، ما باید بریم بیرون یکم هوا بخوریم
356
00:16:26,077 --> 00:16:28,077
.مرد، بریم یکم هوا بخوریم
357
00:16:28,079 --> 00:16:30,780
!کفشهای من خیسه
358
00:16:30,782 --> 00:16:32,248
.باید بریم یکم هوا بخوریم
359
00:16:32,250 --> 00:16:34,033
.بیا بریم
360
00:16:34,035 --> 00:16:35,618
.خیلیخب، ما آمادهایم
361
00:16:35,620 --> 00:16:38,287
این حال بهم زنه، اون میخواد
...که من برم ببینمش
362
00:16:38,289 --> 00:16:40,289
.خیلیخب آقایون، وقت تمومه
363
00:16:40,291 --> 00:16:41,757
رفیقت کجاست؟
364
00:16:41,759 --> 00:16:43,426
.بذار برم بیارمش
365
00:16:43,428 --> 00:16:45,928
اون داره جلو آینه به خودش اعتمابهنفس
.میده. آمادهست که بیاد جلو دوربین
366
00:16:47,465 --> 00:16:49,348
"ریکی"، حالت خوبه؟ -
!من اینکارو انجام نمیدم -
367
00:16:49,350 --> 00:16:51,300
!نه
368
00:16:51,302 --> 00:16:53,803
قبلا راجب این صجبت کردیم. نمیتونیم
.یه روز دیگه معطل کنیم
369
00:16:53,805 --> 00:16:55,554
.میدونی چیه؟ نظرم عوض شد
370
00:16:55,556 --> 00:16:58,224
.من این مصاحبهی اُپرایی رو انجام نمیدم.هیچ راهی نداره
(اُپرا مجری زن آمریکایی)
371
00:16:58,226 --> 00:17:00,610
.نابود میشم -
.آروم باش. گوش کن. به من نگاه کن. به من نگاه کن -
372
00:17:00,612 --> 00:17:02,478
.تو همین الانش هم نابود شدی
373
00:17:02,480 --> 00:17:04,530
.ما باید اینکارو انجام بدیم برادر. باید انجامش بدیم
374
00:17:04,532 --> 00:17:06,949
...نه، نه، نه، هیچ راهی
.نمیتونم اینکارو بکنم، مرد
375
00:17:06,951 --> 00:17:08,868
لعنت بهش، تیم "میامی" میتونه منو اخراج کنه
.میرم پیش "چارلز" کار میکنم، مرد
376
00:17:08,870 --> 00:17:11,320
.نه. نه. نه -
.باشه. خیلیخب، خیلیخب -
377
00:17:12,706 --> 00:17:14,156
.نه، نه بگیر بتمرگ -
!نه، نه نمیتونم... نه -
378
00:17:14,158 --> 00:17:15,708
.هیس، بگیر بتمرگ -
.صبر کن، صبر کن -
379
00:17:15,710 --> 00:17:17,994
.لعنت به این. لعنت به این -
.بشین نه، نه، نه -
380
00:17:17,996 --> 00:17:19,996
.بگیر بتمرگ. بگیر بتمرگ
381
00:17:19,998 --> 00:17:21,747
الان شوخیت گرفته؟
382
00:17:21,749 --> 00:17:23,883
اول از "سیفرت" خواستم که یه لطفی در حقم بکنه
383
00:17:23,885 --> 00:17:25,217
تا بیای برای "دالفینز" بازی کنی
384
00:17:25,219 --> 00:17:27,053
.اونم به خاطر اینکه یه احمقی رو تو کلاب زده بودی
385
00:17:27,055 --> 00:17:30,640
حالا برات "جی گلایزر" رو آوردم
اون آمادهست تا یه مصاحبهی اختصاصی باهات بکنه
386
00:17:30,642 --> 00:17:33,426
تا بعد از اینکه تصمیم گرفتی مادر همتیمیت رو بکنی
387
00:17:33,428 --> 00:17:35,678
.تصویر و شمایل خرابشدهی خودت رو درست کنی
388
00:17:35,680 --> 00:17:37,513
.اون یه اتفاق بود. خودتم میدونی -
.نه، نه، نه، نه -
389
00:17:37,515 --> 00:17:39,765
.مهم نیست. مهم نیست
390
00:17:39,767 --> 00:17:41,984
."من دهنم برای کار تو سرویس شد "ریک
391
00:17:41,986 --> 00:17:44,987
.این مصاحبه باید انجام بشه -
.من ترسیدم -
392
00:17:44,989 --> 00:17:46,605
از چی ترسیدی؟
393
00:17:46,607 --> 00:17:49,075
.از آخر ماجرا
394
00:17:49,077 --> 00:17:51,360
.تو میدونی آخرش چی مشه
395
00:17:53,914 --> 00:17:56,115
.باشه. باشه
396
00:18:02,539 --> 00:18:03,873
.این آخر ماجرا نیست
397
00:18:03,875 --> 00:18:07,093
و این مصاحبه فقط به خاطر اینکه
.شغلت رو نجات بدی نیست
398
00:18:07,095 --> 00:18:12,348
من از این عصبانیم که دنیا نمیدونه
.که "ریکی جارت" واقعی کیه
399
00:18:12,350 --> 00:18:14,884
"کسی که هر چهار روز هفته تو رستوران "ال پاب
400
00:18:14,886 --> 00:18:17,386
.هائوس رانچروز" میخوره"
(نوعی صبحانه)
401
00:18:17,388 --> 00:18:20,856
.کسی که هر یکشنبه مادرش رو میبره کلیسا
402
00:18:20,858 --> 00:18:23,776
.کسی که یه آدم غریبه رو میفرسته دانشگاه
403
00:18:23,778 --> 00:18:26,395
.کسی که تکتک کتابهای هریپاتر رو خونده
404
00:18:26,397 --> 00:18:29,115
.مردم خیلی این کتابو دست کم گرفتند
405
00:18:29,117 --> 00:18:31,367
.همینطوره
406
00:18:31,369 --> 00:18:33,069
اونا خیلی دستکم گرفتنش، باشه؟
407
00:18:33,071 --> 00:18:35,371
.کسی که همیشه منو میخندونه
408
00:18:35,373 --> 00:18:40,409
.چرا؟ چون این آدمیه که همیشه هست
409
00:18:40,411 --> 00:18:43,079
.چرت و پرت نیست
410
00:18:43,081 --> 00:18:44,830
.هیچ سانسوری هم نیست
411
00:18:44,832 --> 00:18:47,633
."فقط "ریکی جارت
412
00:18:47,635 --> 00:18:50,669
.ازت میخوام بری اون بیرون و دوربین رو مال خودت کنی
413
00:18:50,671 --> 00:18:54,924
.به دنیا نشون بدی که "ریکی جارت" واقعی کیه
414
00:19:09,941 --> 00:19:11,774
.چاک، از حراست زنگ زدن
415
00:19:11,776 --> 00:19:13,442
.زنت در جلویی اینجارو ترکونده اومده تو
416
00:19:13,444 --> 00:19:15,861
.اون داره میاد دتو خونه -
چی؟ -
417
00:19:30,961 --> 00:19:33,763
!چارلز -
!باید از اینجا برم بیرون -
418
00:19:39,136 --> 00:19:41,270
!چارلز
419
00:19:42,672 --> 00:19:44,523
.میدونم که اینجایی
420
00:19:51,481 --> 00:19:52,615
!چارلز
421
00:19:54,868 --> 00:19:56,986
!چارلز
422
00:19:59,156 --> 00:20:00,990
!چارلز
423
00:20:03,460 --> 00:20:04,827
!چارلز
424
00:20:04,829 --> 00:20:06,829
داری چه غلطی میکنی؟
425
00:20:09,049 --> 00:20:11,667
.سلام
426
00:20:11,669 --> 00:20:13,836
.معذرت میخوام عزیزم
427
00:20:13,838 --> 00:20:15,671
.فقط میخوام برگردم خونه. این آدم من نیستم
428
00:20:15,673 --> 00:20:18,224
.به خدا قسم که دیگه نمیدونم کی هستی
429
00:20:18,226 --> 00:20:20,059
.منم نمیدونم
430
00:20:20,061 --> 00:20:23,429
.اونجا یه سری آدم هست که تمام روز علف میکشن
431
00:20:23,431 --> 00:20:25,848
علف؟ -
.یه اتاق کثیف سکسی هم دارن -
432
00:20:25,850 --> 00:20:28,150
...دخترا اونجا با خودشون وَر میرن و -
چی؟ -
433
00:20:28,152 --> 00:20:30,936
.آره، من فقط میخوام برگردم خونه عزیزم
434
00:20:30,938 --> 00:20:32,688
میتونم بیام خونه. خواهش میکنم؟
435
00:20:32,690 --> 00:20:35,024
.این کارا کثیفه
436
00:20:35,026 --> 00:20:37,693
خواهش میکنم؟ -
.آره عزیزم، بیا -
437
00:20:37,695 --> 00:20:39,612
آره؟ -
.آره، بیا پایین -
438
00:20:39,614 --> 00:20:41,413
آره؟ -
.بیا پیش مامانی، عزیزم -
439
00:20:41,415 --> 00:20:43,115
.من ازت مراقبت میکنم عزیزم. بیا
440
00:20:43,117 --> 00:20:45,034
.اوه عزیزم، دوستت دارم
441
00:20:46,871 --> 00:20:48,771
.دوستت دارم
442
00:20:51,208 --> 00:20:52,791
.معذرت میخوام. معذرت میخوام
443
00:20:52,793 --> 00:20:55,377
.معلومه که باید معذرت بخوای
444
00:21:00,717 --> 00:21:03,719
.الان وقتشه برگردی به اون کسی که قبلا بودی
445
00:21:07,324 --> 00:21:09,525
!اوه، خدای من
446
00:21:09,527 --> 00:21:11,477
.من تو دریاچه عشق هستم
447
00:21:11,479 --> 00:21:14,396
!اوه گوه توش، رفت تو دهنم
448
00:21:14,398 --> 00:21:16,065
خیلیخب ،"ریکی" ما یه فصل جدید پیش رو داریم
449
00:21:16,067 --> 00:21:17,816
.همراه باهاش، تو یه تیم جدید داری
450
00:21:17,818 --> 00:21:20,152
تمرینات آزمایشی رو پشت سر
گذاشتی، پس این واقعا اولین باره
451
00:21:20,154 --> 00:21:23,072
که شانس اینو داری که کاملا
.با همتیمیها آشنا بشی
452
00:21:23,074 --> 00:21:25,991
چجوری خودتو وفق دادی؟ -
.به راحتی دستکش دست کردن، مرد -
453
00:21:25,993 --> 00:21:28,160
.اونجا خیلی خوبه. عشق زیادی هست
454
00:21:28,162 --> 00:21:30,129
.همه چی خوبه، مرد -
عشق زیادی هست؟ -
455
00:21:30,131 --> 00:21:31,580
.آره، آره، اره
456
00:21:31,582 --> 00:21:33,215
خیلیخب، اگه عشق زیادی هست
...میخوام این سوال رو ازت بپرسم
457
00:21:33,217 --> 00:21:35,584
ببخشید "جی"، من یه چیزی تو
.دلم مونده که باید بگم
458
00:21:36,887 --> 00:21:38,587
.تریبون در اختیار توئه -
.ممنون قربان -
459
00:21:38,589 --> 00:21:41,090
اگه ما رو سقف اینجا تکتیرانداز داشتیم
.الان وقت مناسبی بود که شلیک کنن
460
00:21:41,092 --> 00:21:43,309
من عمیقا میخوام از مشکلی که مواجههی من
461
00:21:43,311 --> 00:21:48,230
با خانوم "کولی" به ارمغان آورده از
.طرفدارا عذرخواهی کنم
462
00:21:48,232 --> 00:21:52,518
من میخوام از آقای "راس"، تمام سازمان
463
00:21:52,520 --> 00:21:56,572
میدونی، همتیمیهام و به خصوص
.از "آلونزو" عذرخواهی کنم
464
00:21:56,574 --> 00:21:59,775
...من اصلا نمیدونستم که
465
00:21:59,777 --> 00:22:01,327
.میدونی، اونا نسبتی دارن
466
00:22:01,329 --> 00:22:03,746
.اه، اه، میخوام همینجا حرفت رو نگه دارم -
.باشه -
467
00:22:03,748 --> 00:22:06,332
تو به اندازهی کافی تو این لیگ بازی کردی که
بدونی فقط چند تا چیز
468
00:22:06,334 --> 00:22:08,200
تو رختکن تابو به حساب میان، درسته؟
469
00:22:08,202 --> 00:22:11,453
.آره -
.خیلیخوب، این کاری که انجام دادی شماره یک این لیسته -
470
00:22:11,455 --> 00:22:14,206
خوب، آره، گوش کن
من مامانم رو دوست دارم، خوب؟
471
00:22:14,208 --> 00:22:15,457
.من مامانم رو دست دارم
472
00:22:15,459 --> 00:22:17,876
و اگه تو موقعیت "آلونزو" بودم
473
00:22:17,878 --> 00:22:20,846
.منم از دستش خیلی ناراحت میشدم. باور کن
474
00:22:20,848 --> 00:22:23,632
.اما "آلونزو" با اعتباری که داره قدم پیش گذاشت
475
00:22:23,634 --> 00:22:25,050
پس "آلونزو" قدم پیش گذاشت؟
476
00:22:25,052 --> 00:22:27,603
مثل یه مرد اومد پیش من و ما کاری
.کردیم که تمام مشکلات حل بشه
477
00:22:27,605 --> 00:22:29,371
.ما مثل آدم بزرگا مسئله رو حل کردیم
478
00:22:29,373 --> 00:22:30,522
الان رابطهتون چطوره؟
479
00:22:30,524 --> 00:22:32,641
.برجسته. ما عالی هستیم
480
00:22:32,643 --> 00:22:33,976
.مثل برادر میمونیم، مرد
481
00:22:33,978 --> 00:22:35,811
تو سعی کردی که شمارهی آلونزو
482
00:22:35,813 --> 00:22:38,147
شمارهی 18 رو بخری، درسته، چرا؟
483
00:22:38,149 --> 00:22:40,482
خوب، میدونی این شماره رو دبیرستان
484
00:22:40,484 --> 00:22:42,034
.و بعد هم تو دانشگاه میپوشیدم
485
00:22:42,036 --> 00:22:44,820
هیچکس به کسی 40000 دلار پیشنهاد نمیده
486
00:22:44,822 --> 00:22:46,739
فقط به خاطر اینکه این شماره رو تو
.دبیرستان و دانشگاه میپوشیده
487
00:22:46,741 --> 00:22:49,541
داستانش چیه؟ -
.نمیدونم. فقط یه شمارهست -
488
00:22:49,543 --> 00:22:52,244
این بیشتر از پولیه که بعضی آدما تو یه
سال در این کشور در میارن، درسته؟
489
00:22:52,246 --> 00:22:54,663
اون شماره برای تو چه معنیای داره؟
490
00:22:58,468 --> 00:22:59,635
تو میخوای برم سر اصل مطلب؟
491
00:22:59,637 --> 00:23:01,337
.این تنها دلیلیه که اینجام
492
00:23:01,339 --> 00:23:03,222
."خوب، بذار بریم سر اصل مطلب، "جی -
.بریم تو کارش -
493
00:23:03,224 --> 00:23:04,923
خیلیخب، این به خاطر شمارهی 18 نیستش
494
00:23:04,925 --> 00:23:06,842
.به خاطر شمارهی 81 هستش
495
00:23:06,844 --> 00:23:08,927
شمارهی 81؟ چطوری به این شماره رسیدیم؟
496
00:23:08,929 --> 00:23:11,180
.پدر من فوتبال حرفهای بازی میکرد
497
00:23:11,182 --> 00:23:12,514
.به مدت 9 سال بازی میکرد
498
00:23:12,516 --> 00:23:13,849
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
499
00:23:13,851 --> 00:23:17,069
تمتام این مدت تو بازی میکردی، ما
باهات مصاحبه میکردیم
500
00:23:17,071 --> 00:23:19,938
اما این اولین باره که میشنویم پدر تو
در لیگ حرفهای بازی میکرده؟
501
00:23:19,940 --> 00:23:22,408
.اون قبل از اینکه به دنیا بیام من و مادرم رو ترک کرد
502
00:23:22,410 --> 00:23:24,076
.این اتفاق فقط برای من نیفتاده
503
00:23:24,078 --> 00:23:26,996
بیشتر بچههایی که میشناسم، همین
.اتفاق براشون افتاده
504
00:23:26,998 --> 00:23:30,833
اما عادت داشتم هر یکشنبه تو تلوزیون
.ببینمش و حرکاتش رو تقلید کنم
505
00:23:30,835 --> 00:23:33,252
.میخواستم مثل پدرم باشم
506
00:23:33,254 --> 00:23:34,953
تا زمانی که اونقدر بزرگ شدم تا فهمیدم
507
00:23:34,955 --> 00:23:36,455
.چی کارکرده، بعد از دستش عصبانی شدم
508
00:23:36,457 --> 00:23:38,757
تا حالا سعی کردی باهاش در ارتباط باشی؟
509
00:23:38,759 --> 00:23:40,042
در ارتباط؟
510
00:23:40,044 --> 00:23:42,294
.چندین دفعه
511
00:23:42,296 --> 00:23:44,680
هیچوقت تماسم رو جواب نداد
512
00:23:44,682 --> 00:23:46,882
.نه حتی نامه و ایمیلم رو
513
00:23:46,884 --> 00:23:48,217
.هیچی
514
00:23:48,219 --> 00:23:50,052
.اون انتخاب کرد که منو نشناسه
515
00:23:50,054 --> 00:23:52,388
اون انتخاب کرد که منو نشناسه
.وقتی مقام ایالتی رو بردم
516
00:23:52,390 --> 00:23:54,390
اون انتخاب کرد که منو نشناسه
.وقتی که مقام بینالمللی رو بردم
517
00:23:54,392 --> 00:23:57,776
اون انتخاب کرد که منو نشناسه
.وقتی که اخراج شدم
518
00:23:57,778 --> 00:24:00,229
.اون اصلا نمیخواست هیچ کاری با من داشته باشه
519
00:24:00,231 --> 00:24:03,148
.اون میخواست هیچ کاری با من نداشته باشه
520
00:24:03,150 --> 00:24:05,150
...پس این شماره
521
00:24:06,569 --> 00:24:07,986
میبینیش؟
522
00:24:10,290 --> 00:24:11,957
.این شماره
523
00:24:11,959 --> 00:24:15,744
این شماره نمایندهی مردیه که
.من داخل و خارج زمین هستم
524
00:24:15,746 --> 00:24:18,330
.پدرم شماره 81 میپوشید
525
00:24:18,332 --> 00:24:20,466
پس من شمارهی 18 رو برداشتم
.تا خلاف کارای اونو انجام بدم
526
00:24:20,468 --> 00:24:24,053
من مدتها پیش قسم خوردم
"که اگه رو لباس تیم "جرسی
527
00:24:24,055 --> 00:24:27,473
جلو و عقبش ننوشته باشه
528
00:24:27,475 --> 00:24:29,675
.لعنت به تو پدر" نمیپوشم"
529
00:24:31,144 --> 00:24:32,895
.ما هیچ چیزیمون شبیه هم نیست
530
00:24:37,434 --> 00:24:40,102
.ریکی جارت" مادرجنده"
531
00:24:40,104 --> 00:24:41,854
تو خوبی؟ -
.عالیم -
532
00:24:41,856 --> 00:24:44,523
من منصف بودم؟ -
...بودی و من دهنت رو سرویس کردم، پس -
533
00:24:44,525 --> 00:24:46,275
شما راجب پدرش میدونستید؟
534
00:24:46,277 --> 00:24:48,277
.انتظار اینو نداشتم
535
00:24:48,279 --> 00:24:50,112
.برجسته بودی. مثل یه ستارهی فیلم بودی
536
00:24:50,114 --> 00:24:52,081
.خیلی بهت افتخار میکنم -
.فقط خودم بودم عزیزم -
537
00:24:52,083 --> 00:24:54,283
."برنامهی بعدی، "زنده با کلی و ریکی
(برنامه تلوزیونی با شرکت مایکل استراهان و کلی ریپا)
538
00:24:54,285 --> 00:24:55,951
."مراقب خودت باش "مایکل استراهان
(مدافع فوتبال آمریکایی که بعدا مجری شد)
539
00:24:55,953 --> 00:24:57,753
.تا اونجاها پیش نمیریم. بذار سرعتت رو کم کنیم
540
00:24:57,755 --> 00:24:59,922
من میرم به "سیفرت" زنگ میزنم
.تا کنفرانش مطبوعاتی رو ردیف کنه
541
00:24:59,924 --> 00:25:02,758
.خیلی بهت افتخار میکنم -
.ممنون. فکر خوبیه. اونکارو بکن -
542
00:25:02,760 --> 00:25:04,093
.بلا
543
00:25:04,095 --> 00:25:06,295
!بلا! بلا
544
00:25:06,297 --> 00:25:07,930
!بلا
545
00:25:09,466 --> 00:25:12,101
.بلا. بلا. بلا. الا دیگه همه چی تغییر میکنه
546
00:25:12,103 --> 00:25:14,636
.الان همه چی تغییر میکنه -
.برات خوشحالم "ریکی"، واقعا هستم -
547
00:25:14,638 --> 00:25:17,306
تو از همه معذرتخواهی کردی به
.جز من و حالا باید برم
548
00:25:17,308 --> 00:25:19,057
...اما تو
549
00:25:19,059 --> 00:25:21,226
.بهت قول میدم که این دفعه همه چی عوض میشه
550
00:25:21,228 --> 00:25:23,145
.من باید برم. باید برم -
.عزیزم اینکارو نکن -
551
00:25:23,147 --> 00:25:25,314
.من باید برم
552
00:25:26,232 --> 00:25:27,900
.معذرت میخوام. معذرت میخوام
553
00:25:27,902 --> 00:25:30,619
!گوه توش
554
00:25:33,991 --> 00:25:35,624
.آره، من تو اینجا جا نمیشم
555
00:25:35,626 --> 00:25:37,659
."فقط آروم باشید آقای "استراسمور
556
00:25:39,546 --> 00:25:41,413
من روز قبل داشتم با "جی گلیزر" مبارزه میکردم
557
00:25:41,415 --> 00:25:44,633
و اون حداقل یه پنج یا ده دفعهای
.محکم به سرم ضربه زد
558
00:25:44,635 --> 00:25:46,585
.اون اتفاق ممکنه رو نتیجهی این "امآرآی" تاثیر بذاره
559
00:25:46,587 --> 00:25:49,138
.ما باید یه روز دیگه انجامش بدیم -
.تاثیر نمیذاره. دراز بکش -
560
00:25:50,306 --> 00:25:51,890
.به چیزای خوب فکر کن
561
00:25:51,892 --> 00:25:53,258
.به زودی تموم میشه
562
00:25:53,260 --> 00:25:55,561
این چه حرفه تخمیهایه که آدم به یه نفر میگه؟
563
00:25:55,563 --> 00:25:58,096
.منظورم آزمایش بود
564
00:25:58,098 --> 00:25:59,565
.جالبه که به "جی گلیزر" اشاره کردی
565
00:25:59,567 --> 00:26:01,350
مصاحبهی دیروزش با "ریکی جارت" رو دیدی؟
566
00:26:01,352 --> 00:26:03,735
.واو. خدا لعنتش کنه
567
00:26:08,024 --> 00:26:10,609
یعنی اینقدر بد بود؟
568
00:26:10,611 --> 00:26:12,077
.اتفاقا خیلی هم خوب بود
569
00:26:12,079 --> 00:26:14,363
.اون داداشمون یه شهر پشتش هستند
570
00:26:14,365 --> 00:26:16,031
.من عاشق اون مادرجندهام
571
00:26:16,033 --> 00:26:20,752
خوب، چیِ اونو میشه دوست نداشت؟
572
00:26:22,120 --> 00:26:33,120
ترجمه و زيرنويس
(Alireza azizi) علیرضا
Www.imovie-dl.com