1
00:01:40,799 --> 00:01:43,927
Äiti! Isä tuli kotiin!
2
00:01:48,098 --> 00:01:51,226
Koska sinusta tuli
noin taitava pannun käyttelijä?
3
00:01:51,261 --> 00:01:54,320
Munat jäähtyivät aina
nimmareita jakaessa.
4
00:01:54,355 --> 00:02:00,090
Se on niin ärsyttävää.
- Kerro pojille hyvät uutiset.
5
00:02:00,125 --> 00:02:05,790
Sain Máximon pudottamaan
vaateen 150000 taalaan.
6
00:02:05,825 --> 00:02:10,517
Joe hoiti homman.
- Melkoinen pudotus 500000 taalasta.
7
00:02:10,552 --> 00:02:15,175
Se on hyvä sopimus.
- Luulin yhteyden katkenneen.
8
00:02:15,210 --> 00:02:19,381
Olen aina siellä, missä tarvitaan.
- Kuten golfkentällä.
9
00:02:19,416 --> 00:02:25,602
Minulla on perheasioita,
mutta maksa rahat hänelle.
10
00:02:25,637 --> 00:02:29,808
Emme mekään pidä tästä,
mutta ne kuvat voivat satuttaa sinua.
11
00:02:29,843 --> 00:02:33,979
Näissä kuvioissa
150000 dollaria on pientä.
12
00:02:34,014 --> 00:02:39,158
Se on Jumalan lahja.
- Ja Joe Krutelin.
13
00:02:39,193 --> 00:02:43,364
Mutta minä joudun luopumaan
rahoistani. Se ei ole oikein.
14
00:02:43,399 --> 00:02:46,457
Sait juuri bonuksesi.
Unohdetaan koko juttu.
15
00:02:46,492 --> 00:02:51,706
Minun piti maksaa sillä velkani.
- Maksa, kun saat uuden sopimuksen.
16
00:02:51,741 --> 00:02:56,920
Siihen menee vain pari päivää.
- Koska tämä loppuu, jos maksan?
17
00:02:59,005 --> 00:03:02,133
Tehdään näin: Minä maksan hänelle.
18
00:03:03,176 --> 00:03:04,220
Mitä?
19
00:03:05,262 --> 00:03:08,390
Maksa velkasi bonuksesta,
niin minä hoidan tämän.
20
00:03:08,425 --> 00:03:11,518
Se sopii minulle.
- Niin varmasti.
21
00:03:13,604 --> 00:03:16,732
Jutellaan hetki.
22
00:03:18,817 --> 00:03:24,032
Ne olivat minun juhlani,
ja annoin asioiden lähteä käsistä.
23
00:03:25,074 --> 00:03:28,202
Maksan Máximolle
ja hankin kuvat takaisin.
24
00:03:29,245 --> 00:03:32,894
Se on sillä kuitattu.
- Oletko varma tästä?
25
00:03:32,929 --> 00:03:36,544
Joo. Jos nuoruudessani
olisi ollut Instagram -
26
00:03:36,579 --> 00:03:39,672
olisin saanut
elinikäisen pelikiellon.
27
00:03:41,758 --> 00:03:48,014
Minun piti alkaa keskittyä.
Niin sinunkin pitää tehdä.
28
00:03:48,049 --> 00:03:54,271
Katso minua. Otetaan tästä opiksi
ja jatketaan eteenpäin.
29
00:03:54,306 --> 00:03:58,442
Jatka vain saarnaamista,
kyllä minä opin.
30
00:03:58,477 --> 00:04:00,492
Kiitti.
- Ei kestä.
31
00:04:00,527 --> 00:04:05,741
Tapaatko nyt Máximon?
- Pitää ensin hoitaa Roddneyn juttuja.
32
00:04:05,776 --> 00:04:08,834
Mitä hänelle kuuluu?
33
00:04:08,869 --> 00:04:13,040
Hän on yhä kuollut.
- Ai, sori.
34
00:04:13,075 --> 00:04:16,169
Ota iisisti, Spencey.
35
00:04:19,297 --> 00:04:23,468
Tuo oli reilusti tehty,
mutta 150000 on paljon rahaa.
36
00:04:23,503 --> 00:04:26,561
Pannaan puoliksi.
- Ei, ei.
37
00:04:26,596 --> 00:04:29,724
Kiitos, mutta hoidan sen.
Hoida sinä seuraava.
38
00:04:29,725 --> 00:04:33,860
Jos sellainen tulee.
- Takuulla tulee.
39
00:04:33,895 --> 00:04:39,109
Hitto vie. Hankit i8:n.
- Onko tässä tarpeeksi parannusta?
40
00:04:41,195 --> 00:04:46,408
Järjestän tapaamisen Maxin kanssa.
Nähdään tae bon jälkeen.
41
00:04:46,443 --> 00:04:49,537
Kuuntele, miten tämä kehrää.
42
00:04:52,665 --> 00:04:55,793
Pane jalka jarrulle.
- Tiedän kyllä!
43
00:04:57,878 --> 00:05:00,485
Totuttelen yhä tähän.
44
00:05:00,520 --> 00:05:03,093
Pidä hauskaa tae bossa!
45
00:05:05,179 --> 00:05:11,434
Älä tee sitä. Sinä mokasit,
ja sinun pitää antaa hänelle aikaa.
46
00:05:11,435 --> 00:05:16,648
Hän antaa vielä anteeksi.
Pysy vain rauhallisena.
47
00:05:17,691 --> 00:05:21,862
Pysy vain rauhallisena.
48
00:05:21,897 --> 00:05:22,904
Hitto...
49
00:05:24,990 --> 00:05:29,126
Jätä viesti.
- Ole nyt mukava.
50
00:05:29,161 --> 00:05:36,460
Olet hullu, kun jätät Ricky Jerretin!
Sinun täytyy olla sekaisin!
51
00:05:40,631 --> 00:05:43,724
Miksi tein noin?
52
00:05:43,759 --> 00:05:47,895
Lämmitä tämä 230 asteessa -
53
00:05:47,930 --> 00:05:52,101
niin pinnasta tulee rapea,
mutta sisus pysyy mehukkaana.
54
00:05:52,136 --> 00:05:55,195
Tämä on isoäitini resepti.
55
00:05:55,230 --> 00:06:00,443
Kiva, että kokkailet taas.
- Se on rentouttavaa.
56
00:06:00,478 --> 00:06:03,572
Onko poika kotona?
- Jalkapallotreeneissä.
57
00:06:03,607 --> 00:06:07,708
Nyt jo?
- Hän pelaa Central High'ssa.
58
00:06:07,743 --> 00:06:12,956
Siellä Rod teki ennätyksensä.
Hän pelaa melkein ympäri vuoden.
59
00:06:12,991 --> 00:06:17,666
Oletko huolissasi pelaamisesta?
- Puhuin valmentajille.
60
00:06:17,701 --> 00:06:22,341
Hän osaa suojata itseään.
Hän treenaa pimeään asti.
61
00:06:22,376 --> 00:06:26,512
Niin hän tuntee yhteyttä isäänsä.
62
00:06:26,547 --> 00:06:29,640
Kyllä se tämän voittaa.
63
00:06:33,811 --> 00:06:37,461
Roddney osasi aina
näyttävät sisääntulot.
64
00:06:37,496 --> 00:06:41,111
Mitä aiot tehdä tälle?
- Tein sen juuri.
65
00:06:42,153 --> 00:06:44,204
Ei.
66
00:06:44,239 --> 00:06:50,495
Roddneyn pitää olla kotona luonanne.
- Puutarhuri oli täällä häntä enemmän.
67
00:06:50,530 --> 00:06:55,726
Pelireissut, hyväntekeväisyys,
leirit, vapaa-ajan toiminta...
68
00:06:55,761 --> 00:07:00,923
Keksit kyllä, mitä tehdä.
- Tuskin tiedän itsekään, mitä teen.
69
00:07:00,958 --> 00:07:05,094
Löydät kyllä hänelle lepopaikan.
- Mistä aloittaisin?
70
00:07:05,129 --> 00:07:09,265
Tärkeintä on, mihin päätät.
71
00:07:10,309 --> 00:07:14,444
Siinähän sinä olet. Oliko ruuhkaa?
72
00:07:14,479 --> 00:07:18,650
Ei, mutta harkitsin
ajavani alas parilta sillalta.
73
00:07:18,685 --> 00:07:21,743
Olet laiha.
- En ehdi syödä. Missä hän on?
74
00:07:21,778 --> 00:07:28,034
Hän tekee mehua keittiössä.
Lehtikaalia, sitruunaa, inkivääriä.
75
00:07:28,069 --> 00:07:34,291
Paskan makuista, mutta terveellistä.
Olethan kiltti Davidille.
76
00:07:34,326 --> 00:07:38,462
Hän on hyvä minulle,
ja isäsi lähti jo kauan sitten.
77
00:07:38,497 --> 00:07:41,555
Ei lähtenyt, vaan kuoli, äiti.
78
00:07:41,590 --> 00:07:46,804
David haluaa viedä suhteen
uudelle tasolle.
79
00:07:46,839 --> 00:07:50,471
Mille tasolle?
- Yksinoikeus.
80
00:07:50,506 --> 00:07:53,868
Ei enää seksiä muiden kanssa.
81
00:07:53,903 --> 00:07:57,231
Oksennan.
- Kuuntele nyt.
82
00:07:57,232 --> 00:08:02,445
Haluan kuulla mielipiteesi
ennen sitoutumista.
83
00:08:03,489 --> 00:08:08,702
Rakastan sinua,
joten olen onnellinen, jos sinä olet.
84
00:08:08,737 --> 00:08:11,830
Hyvä. Mennään tapaamaan Davidia.
85
00:08:12,873 --> 00:08:14,923
David?
- Niin?
86
00:08:14,958 --> 00:08:20,172
Katso, kuka tuli.
- Olet varmaan Jason.
87
00:08:20,207 --> 00:08:23,300
Hitto. Olet varmaan... nuori.
88
00:08:24,343 --> 00:08:31,642
Oli hienoa, että Ricky avautui niin
televisiossa. En olisi uskonut.
89
00:08:31,677 --> 00:08:35,778
Ricky hankkiutuu aina pulaan,
mutta selviää charmillaan.
90
00:08:35,813 --> 00:08:42,069
En haluaisi tölviä häntä lisää,
mutta hän on ihan pitelemätön.
91
00:08:42,104 --> 00:08:48,326
Pitäisikö näytellä järkyttynyttä,
ettet koe hukkaavasi aikaasi?
92
00:08:49,369 --> 00:08:54,547
Hänellä on toinen talo.
Hän kutsuu sitä "leikkimökiksi".
93
00:08:54,582 --> 00:08:59,796
Jouduin hakemaan Charlesin sieltä.
Hän oli pilvessä kuin pirulainen.
94
00:08:59,831 --> 00:09:07,095
Siellä on seksihuone, ja paikka
oli täynnä lutkia. Kuvottavaa.
95
00:09:07,130 --> 00:09:12,848
Potkaisin yhtä pojista munille,
jos se lohduttaa.
96
00:09:12,883 --> 00:09:18,566
Tiesitkö "leikkimökistä"?
- Tytöt puhuvat siitä.
97
00:09:18,601 --> 00:09:23,779
Eivät minulle.
- Sinua ei haluttu nolata.
98
00:09:23,814 --> 00:09:27,915
Miltä luulet minusta tuntuvan nyt?
99
00:09:27,950 --> 00:09:32,086
Nolottaa, raivostuttaa,
kauhistuttaa...
100
00:09:32,121 --> 00:09:36,292
Olen päässyt siitä yli.
Mennäänkö oikealle drinkille?
101
00:09:36,327 --> 00:09:42,566
Mennään vaikka useammalle.
Olet ansainnut ne.
102
00:09:42,601 --> 00:09:48,805
Mitä et tajua?
- En mitään. Mitä siinä luki?
103
00:09:48,840 --> 00:09:51,899
Mihin hittoon minun pitäisi juosta?
104
00:09:51,934 --> 00:10:00,276
Sehän on helppoa. Juokset ulos,
ja feidi on X:lle takapuolella.
105
00:10:00,311 --> 00:10:04,412
Yhtä hyvin voisit puhua swahilia.
106
00:10:04,447 --> 00:10:09,660
Sinun pitäisi keskittyä.
- Koko järjestelmä vain on perseestä.
107
00:10:12,789 --> 00:10:16,960
Ei tämä järjestelmästä johdu,
vaan Annabellasta, eikö niin?
108
00:10:19,045 --> 00:10:24,259
Tyttösi jätti sinut,
ja tiedät mokanneesi pahasti.
109
00:10:25,302 --> 00:10:29,438
En ajattele häntä sitten yhtään.
110
00:10:29,473 --> 00:10:32,601
Miksi sitten olet pumpannut
jalkaprässiä 20 minuuttia?
111
00:10:32,602 --> 00:10:38,857
Purat treeniin stressiä,
joka johtuu tytön lähdöstä.
112
00:10:40,943 --> 00:10:43,029
Okei. Oletko nyt tyytyväinen?
113
00:10:44,071 --> 00:10:46,122
Miksi hän jätti minut?
114
00:10:46,157 --> 00:10:51,335
Oliko se yllätys?
- Miten olisin voinut arvata sen?
115
00:10:51,370 --> 00:10:56,584
Sinun olisi pitänyt estää se
kohtelemalla häntä paremmin.
116
00:10:56,619 --> 00:10:59,677
Haluan vain hänen soittavan takaisin.
117
00:10:59,712 --> 00:11:04,926
Rakastatko Annabellaa,
vai inhoatko vain yksinoloa?
118
00:11:04,961 --> 00:11:08,019
En tiedä. Mikä ero niillä on?
119
00:11:08,054 --> 00:11:13,268
Muotoilen tämän toisin:
Haluatko häntä vai tarvitsetko häntä?
120
00:11:13,303 --> 00:11:16,935
Tarvitsen häntä.
Tai siis haluan häntä.
121
00:11:16,970 --> 00:11:21,897
En tiedä. Miksi kyselet
kompakysymyksiä?
122
00:11:21,932 --> 00:11:26,824
Lopeta soittelu.
Mene tapaamaan häntä.
123
00:11:34,123 --> 00:11:40,344
Toimisto ahdistaa.
Hoidan asiat mieluummin ulkona.
124
00:11:40,379 --> 00:11:45,593
Saitko jo siltä tarjoilijattarelta?
- En, mutta hän on hyvä harjoittelija.
125
00:11:45,628 --> 00:11:48,686
Kyllähän tämä kelpaa.
126
00:11:48,721 --> 00:11:54,978
Hyvä, että saimme sovittua hinnasta.
Toivottavasti muut eivät pettyneet.
127
00:11:55,013 --> 00:11:57,028
Ei.
128
00:11:57,063 --> 00:12:01,234
Onko jokin vialla?
- Pieni suunnitelmanmuutos.
129
00:12:01,269 --> 00:12:05,370
Me sovimme tästä.
Löimme kättä päälle.
130
00:12:05,405 --> 00:12:09,576
Neiti Lee haluaa vain
kirsikan kakun päälle.
131
00:12:09,577 --> 00:12:13,747
Haluaako Lee myös hänen esikoisensa?
132
00:12:13,782 --> 00:12:16,841
Hän haluaa vain tavata.
133
00:12:16,876 --> 00:12:21,048
Ei. Emme pane Vernonia
siihen tilanteeseen.
134
00:12:22,089 --> 00:12:25,183
Ei hän halua tavata Vernonia,
vaan sinut.
135
00:12:25,218 --> 00:12:29,389
Hän haluaa nähdä naamasi,
kun annat hänelle sekin.
136
00:12:29,424 --> 00:12:33,525
Hän suostuu.
- Enkä suostu.
137
00:12:33,560 --> 00:12:37,696
150000 dollaria,
ei mitään tapaamista.
138
00:12:37,731 --> 00:12:43,987
Pian hän haluaa lisää rahaa.
- Ilman tapaamista ei tule kauppoja.
139
00:12:44,022 --> 00:12:49,166
Kutsuitko meidät tänne
kertoaksesi tuon? Ei tapaamista.
140
00:12:49,201 --> 00:12:54,416
Hän voi lunastaa sekin, kun saan
kuvat. Onnea harjoittelijan kanssa.
141
00:12:55,457 --> 00:12:59,628
Tarvitset sitä.
- Sain hänen nimmarinsa sittenkin.
142
00:12:59,663 --> 00:13:03,799
Myy se ja osta parempia sikareita.
143
00:13:15,270 --> 00:13:18,398
Eikö olekin kiva duuni?
144
00:13:24,654 --> 00:13:27,748
Hitto.
145
00:13:27,783 --> 00:13:29,868
Helvetti sentään.
146
00:13:30,911 --> 00:13:34,004
Hitto.
147
00:13:34,039 --> 00:13:37,167
Vähän vielä.
148
00:13:39,253 --> 00:13:41,338
Anteeksi, Rod.
149
00:13:45,509 --> 00:13:48,638
Oletko kuullut turvavöistä?
150
00:13:56,980 --> 00:14:00,073
Gina.
- Mikä yllätys.
151
00:14:00,108 --> 00:14:03,236
Näytät hyvältä. Missä Bella on?
- Ei täällä.
152
00:14:03,271 --> 00:14:06,365
Missä hän on?
- En tiedä.
153
00:14:07,407 --> 00:14:10,500
Juonitteko tehdäksenne
elämästäni kurjaa?
154
00:14:10,535 --> 00:14:16,270
En juoni, mutta nautin kyllä siitä.
- Sen voin uskoa.
155
00:14:16,305 --> 00:14:22,006
Mitä sinä teet?
- Etsin Bellaa. Missä olet, Bella?
156
00:14:22,041 --> 00:14:26,177
Hän ei ole täällä.
- Valehtelet. Annabella!
157
00:14:31,390 --> 00:14:37,125
Mitä teet? Et voi odottaa täällä.
- Odotan, jos et kerro, missä hän on.
158
00:14:37,160 --> 00:14:42,861
Yritit pettää Bellaa kanssani, ja nyt
pitäisi auttaa löytämään hänet.
159
00:14:42,896 --> 00:14:45,954
Se oli virhe,
joka ei tule toistumaan.
160
00:14:45,989 --> 00:14:50,160
Enkä sano sitä vain sen vuoksi,
miltä näytät tuo tahna kasvoillasi.
161
00:14:51,202 --> 00:14:54,296
Olet paskiainen.
- Se on työn alla.
162
00:14:54,331 --> 00:15:00,587
Lähde, tai soitan poliisille.
- Tee se. Tuo popcornia ja viinaa.
163
00:15:00,622 --> 00:15:04,758
En lähde minnekään ennen
kuin olen puhunut Annabellalle.
164
00:15:04,793 --> 00:15:07,851
Hän menee illalla
Hoy Como Ayeriin ystävän kanssa.
165
00:15:07,886 --> 00:15:13,100
Minne? Minkä ystävän?
- Julien. He tapaavat jotain tyyppejä.
166
00:15:13,135 --> 00:15:15,151
Julie Greanenkö?
- Niin.
167
00:15:15,186 --> 00:15:20,399
Näytät kamalalta, ja haiset myös.
- Näytän pirun kuumalta.
168
00:15:20,434 --> 00:15:24,570
Sinulta jäi pala.
169
00:15:24,605 --> 00:15:27,699
Ole hyvä.
170
00:15:28,741 --> 00:15:32,912
Ei tarvitse.
Oliko hän tällainen sinun kanssasi?
171
00:15:32,947 --> 00:15:37,100
Ei aivan.
Kuinka kauan olet ollut golfopettaja?
172
00:15:37,135 --> 00:15:41,219
Hän yrittää myös mukaan
ammattilaiskiertueelle.
173
00:15:41,254 --> 00:15:45,425
Haluatko ammattilaiseksi?
- Johdan Hooters-kiertuetta.
174
00:15:45,460 --> 00:15:49,596
Etkö päässyt
Victoria's Secret -kiertueelle?
175
00:15:49,631 --> 00:15:53,732
Ei sellaista ole.
- Tiedän sen.
176
00:15:53,767 --> 00:15:58,981
Ehkä voisit edustaa minua?
- Ehkä. Kuinka kauan olet pelannut?
177
00:15:59,016 --> 00:16:04,195
Lapsesta asti. Hakkaan päätäni
seinään, mutta rakastan peliä.
178
00:16:05,238 --> 00:16:07,323
Minusta se vaikutti
tyhmältä ja tylsältä.
179
00:16:08,366 --> 00:16:13,580
Sitten Jason
suostutteli minut kurssille.
180
00:16:13,615 --> 00:16:17,716
Myös jooga on hyvä keino rentoutua.
181
00:16:17,751 --> 00:16:22,443
Mennään pelaamaan joskus.
- Sinähän pidät tästä kentästä.
182
00:16:22,478 --> 00:16:27,135
Minulla on yhä Loun mailat.
- Ne ovat vanhat, mutta siistit.
183
00:16:27,136 --> 00:16:33,392
Pelasin niillä hyvän kierroksen.
- Käytitkö isäni mailoja?
184
00:16:33,427 --> 00:16:36,520
Muistatko bägin, jonka annoit isälle?
185
00:16:36,555 --> 00:16:39,613
Voisimme pelata huomenna.
186
00:16:39,648 --> 00:16:42,777
Töissä on kiireitä näin kauden alla.
187
00:16:43,819 --> 00:16:46,913
Hänellä on sata asiakasta,
eikä edes avustajaa.
188
00:16:46,948 --> 00:16:53,204
Minäkin olin niin itsenäinen,
mutta sitten tapasin äitisi.
189
00:16:53,239 --> 00:16:56,332
Nyt kaikki on muuttunut.
190
00:17:09,888 --> 00:17:13,537
Sun Life Stadium
olisi hyvä paikka Roddneylle.
191
00:17:13,572 --> 00:17:17,465
Pelasitte siellä yliopiston
ja Dolphinsin pelejä.
192
00:17:17,500 --> 00:17:21,359
Teillä oli hauskaa kentällä.
Ja sen ulkopuolella.
193
00:17:23,444 --> 00:17:26,572
Eikö? Mitä nyt?
194
00:17:27,615 --> 00:17:32,829
Ajattelin vain,
että tavallaan se tappoi hänet.
195
00:17:33,871 --> 00:17:39,086
Hauskanpito saa miehen
tuntemaan itsensä voittamattomaksi.
196
00:17:41,171 --> 00:17:44,820
Suosikkiaikani pelin parissa -
197
00:17:44,855 --> 00:17:48,435
olivat junnuna ja high schoolissa.
198
00:17:48,470 --> 00:17:52,641
Se oli yksinkertaisempaa aikaa.
- Pelasimme rakkaudesta peliin.
199
00:17:52,676 --> 00:17:57,872
Koulun ylpeyden,
perheen ja yhteisön eteen.
200
00:17:57,907 --> 00:18:03,068
Ja pillun.
- Pilluhan sitä aina oli mielessä.
201
00:18:06,196 --> 00:18:10,367
Mitä kuuluu, Rick?
Olen lasillisella Spencerin kanssa.
202
00:18:10,369 --> 00:18:13,497
En tiedä siitä mitään.
203
00:18:14,538 --> 00:18:16,624
Älä mene sinne.
204
00:18:16,625 --> 00:18:20,274
Se ei ole hyvä... Ricky!
205
00:18:20,309 --> 00:18:23,924
Ricky on sotapolulla.
206
00:19:00,419 --> 00:19:04,590
Valmista tuli.
- Menen katsomaan David Fehertyä.
207
00:19:04,625 --> 00:19:07,684
Hän on nero.
- Tulen pian.
208
00:19:07,719 --> 00:19:13,975
Jason, oli mukava tavata.
Tiedät, mistä minut löytää.
209
00:19:16,061 --> 00:19:21,275
Hän kasvaa kiinni ajan kanssa.
- Minulle kasvaa vain aivokasvain.
210
00:19:21,310 --> 00:19:26,489
Olet tuonut näytille muutamia
puolta itseäsi nuorempia herkkuja.
211
00:19:27,531 --> 00:19:32,745
Se on eri asia. He eivät käyttäneet
minua päästäkseen lähelle sinua.
212
00:19:34,830 --> 00:19:41,088
Uskotko hänen todella
hakevan agenttia?
213
00:19:42,129 --> 00:19:48,386
Eihän hän muusta puhunutkaan.
- Hän suhtautuu kiihkeästi unelmaansa.
214
00:19:48,421 --> 00:19:53,565
Ja minuun.
- Älä sitoudu häneen.
215
00:19:53,600 --> 00:19:57,771
Monet ikäisesi olisivat
onnellisia saadessaan sinut.
216
00:19:57,806 --> 00:20:02,984
Olet kaunis ja fiksu.
Olet paras. Olet äitini.
217
00:20:04,027 --> 00:20:07,676
Olet varmaan oikeassa.
- Tietenkin olen.
218
00:20:07,711 --> 00:20:11,326
Menen puhumaan hänelle.
- Kyllä se siitä.
219
00:20:13,412 --> 00:20:15,498
Älä ole liian julma.
220
00:20:20,711 --> 00:20:23,804
Näetkö häntä? Anteeksi.
221
00:20:23,839 --> 00:20:25,926
Miksi teet näin?
- Oletko hullu? Mene kotiin.
222
00:20:26,968 --> 00:20:33,224
Jotta voit peuhata tuon jätin kanssa?
- Rauhoitu nyt, Jerret.
223
00:20:33,259 --> 00:20:36,317
Mennään, Rick. Rauhoittukaa.
224
00:20:36,352 --> 00:20:41,566
Poika on sekaisin, Spence.
Annan hänelle turpaan.
225
00:20:41,601 --> 00:20:43,617
Me hoidamme hänet.
- Tule kotiin.
226
00:20:43,652 --> 00:20:48,865
Mene takaisin "leikkimökkiisi",
sieltä varmaan löytyy seuraa.
227
00:20:48,900 --> 00:20:51,959
Kerroitko hänelle?
Oli virhe päästää sinua sisään.
228
00:20:51,994 --> 00:20:58,250
Älä syytä Charlesia! Vika on aina
jossain muussa kuin sinussa.
229
00:20:58,285 --> 00:21:02,386
En aio enää olla kynnysmattonasi.
230
00:21:02,421 --> 00:21:07,113
Jos aiot ottaa jonkun lohtuhoidon,
teen samoin!
231
00:21:07,148 --> 00:21:11,806
LeBron teki oikein
palatessaan Clevelandiin.
232
00:21:17,020 --> 00:21:20,113
Anna tulla!
- En kestä tätä.
233
00:21:20,148 --> 00:21:26,404
Mitä hittoa teet? Olimme menossa
levittämään Rodin tuhkat.
234
00:21:26,439 --> 00:21:30,540
Rod kuoli tehdessään tällaista.
235
00:21:30,575 --> 00:21:36,797
Mieti sitä hetki.
- Mietin sitä koko ajan. Sinä myös.
236
00:21:36,832 --> 00:21:42,047
Aivan. Tule minun ja Charlesin
mukaan jättämään hyvästit Rodille.
237
00:21:43,088 --> 00:21:47,259
Teimme sen viikkoja sitten.
Tuo on vain tomua purkissa.
238
00:21:47,294 --> 00:21:50,387
Hän on poissa, kuten minäkin.
239
00:22:26,884 --> 00:22:31,055
Olen kentällä ensi kertaa
lopettamisen jälkeen.
240
00:22:31,090 --> 00:22:35,226
Miltä se tuntuu?
- Pirun hyvältä.
241
00:22:36,268 --> 00:22:41,482
Taidat haluta taas kentälle.
- Miksi niin luulet?
242
00:22:41,517 --> 00:22:45,670
Näen sen silmistäsi
ja kuulen äänestäsi.
243
00:22:45,705 --> 00:22:49,850
Kirjoitin itsekin
paluupuheen monia kertoja.
244
00:22:49,885 --> 00:22:53,995
Kaipaan vain sitä.
- Ja tulet aina kaipaamaan.
245
00:22:54,030 --> 00:22:57,662
Kundeja, rutiineja, kilpailua.
246
00:22:57,697 --> 00:23:01,294
Kaipaan jopa munakupin kutinaa.
247
00:23:03,380 --> 00:23:06,508
Selvisit eläkkeelle yhdessä palassa.
248
00:23:06,543 --> 00:23:09,601
Ei siltä tunnu.
249
00:23:09,636 --> 00:23:13,286
Jalkapallo teki minusta kokonaisen.
250
00:23:13,321 --> 00:23:16,936
Siihen et voi väittää vastaan.
- En.
251
00:23:20,064 --> 00:23:23,157
Tee se.
252
00:23:23,192 --> 00:23:27,328
Tee paluu ja jätä kaikki kentälle.
253
00:23:27,363 --> 00:23:31,535
Silloin ei ole syytä
haikailla mennyttä.
254
00:23:38,833 --> 00:23:41,962
"Long Island, New York."
255
00:23:41,997 --> 00:23:45,090
"Jason Antolotti."
256
00:23:49,261 --> 00:23:51,346
Tämä on sinulle, isä.
257
00:24:17,415 --> 00:24:20,543
No niin, Rod.
Palaat sinne, mistä aloitit.
258
00:24:34,099 --> 00:24:38,270
Suomennos: Jani Kontra
BTI Studios