1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 IMDB-DL Proudly Presents www.iMovie-DL.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:35,000 ترجمه و زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا 3 00:01:40,786 --> 00:01:43,787 !مامان، بابایی خونه‌ست 4 00:01:47,793 --> 00:01:49,960 ."خیلی خونت رو گسترش داددی، "اسپنسی 5 00:01:49,962 --> 00:01:52,128 از کی کلا‌هبرداری رو شروع کردی، مرد؟ 6 00:01:52,130 --> 00:01:54,965 از بس چک امضا کردم خسته شدم 7 00:01:54,967 --> 00:01:57,968 اوه، خدای من. میدونم منظورت چیه خیلی اذیت‌کننده‌ست، مگه نه؟ 8 00:01:59,354 --> 00:02:00,887 جو"، چرا خبرای خوب رو به پسرا نمیدی؟" 9 00:02:00,889 --> 00:02:01,938 آره؟ خیلی‌خب 10 00:02:01,940 --> 00:02:04,307 من یکم کار جادویی رو "ماکسیمو" انجام دادم 11 00:02:04,309 --> 00:02:06,977 .و رقم رو تا 150 هزار تا پایین آوردم 12 00:02:06,979 --> 00:02:08,612 این مرد کارشو خوب انجام داده 13 00:02:08,614 --> 00:02:11,948 .پونصد تا رو به صد و پنجاه هزار تا رسونده؟ خیلی زرنگه 14 00:02:11,950 --> 00:02:13,617 "معامله‌ی خوبیه "ورنون 15 00:02:13,619 --> 00:02:15,568 پس هنوز پشت خطی "جی". فکر کردم از دستت دادیم 16 00:02:15,570 --> 00:02:18,371 من تو هر زمان همه جا هستم 17 00:02:18,373 --> 00:02:20,206 از جمله زمین گلف 18 00:02:20,208 --> 00:02:22,375 گوش کن، یه مشکل خانوادگی پیش اومد، نمیتونستم کاریش کنم 19 00:02:22,377 --> 00:02:24,661 .اما دارم بهت میگم که باید به دختره پولو بدی 20 00:02:24,663 --> 00:02:26,296 کاملا معلومه 21 00:02:26,298 --> 00:02:27,547 "هی، گوش کن "ورن 22 00:02:27,549 --> 00:02:28,632 ما هم از این کار خوشمون نمیاد، خیلی‌خب؟ 23 00:02:28,634 --> 00:02:30,417 اما این عکسایی که اون داره میتونه بهت آسیب بزنه 24 00:02:30,419 --> 00:02:32,135 و با توجه به همه مسائل 25 00:02:32,137 --> 00:02:34,971 صد و پنجاه هزار تا معامله‌ی خوبیه 26 00:02:34,973 --> 00:02:36,589 این یه هدیه از طرف خداست 27 00:02:36,591 --> 00:02:38,308 "و البته "جو کروتل 28 00:02:38,310 --> 00:02:41,594 اما من اون کسیم که داره پول زحمت کشیده‌اش رو میده میره 29 00:02:41,596 --> 00:02:43,430 .این کار درست نیست 30 00:02:43,432 --> 00:02:45,515 تو پول قراردادت رو هم داری 31 00:02:45,517 --> 00:02:46,850 بذار تظاهر کنیم که هیچوقت اتفاق نیفتاده 32 00:02:46,852 --> 00:02:49,185 میخواستم از اون استفاده کنم تا حسابم رو باهات صاف کنم 33 00:02:49,187 --> 00:02:52,022 تو میتونی وقتی "جیسون" قراردادت رو تمدید کرد پولش رو بدی 34 00:02:52,024 --> 00:02:53,990 .رفیق، اگه پول رو بدی همه چیز تموم میشه 35 00:02:53,992 --> 00:02:57,410 اما اگه من به دختره پول بدم و بازم عکسارو پخش کنه چی؟ 36 00:02:59,414 --> 00:03:02,165 بهت میگم چی کار کنیم. من بهش پول میدم 37 00:03:02,167 --> 00:03:04,084 هاه؟ 38 00:03:04,086 --> 00:03:05,502 چی؟ 39 00:03:05,504 --> 00:03:07,504 تو اون پولی رو که خارج از قراردادت بهم بدهکاری رو میدی 40 00:03:07,506 --> 00:03:08,755 و از اونجا به بعدش رو خودم ردیف میکنم 41 00:03:08,757 --> 00:03:12,208 برای من که جواب میده - "البته که جواب میده، "رج - 42 00:03:13,595 --> 00:03:15,045 ورنون" بیا اینجا" 43 00:03:15,047 --> 00:03:16,346 بذار یه لحظه باهات صحبت کنم 44 00:03:16,348 --> 00:03:17,931 بیا 45 00:03:19,718 --> 00:03:21,134 خیلی‌خب، ببین، مسئله اینه 46 00:03:21,136 --> 00:03:23,219 اون مهمونی من بود. من دعوتت کرده بودم 47 00:03:23,221 --> 00:03:25,021 من گذاشتم که مسائل از کنترل خارج بشه 48 00:03:25,023 --> 00:03:26,639 خیلی‌خب؟ من به "ماکسیمو" پولش رو میدم 49 00:03:26,641 --> 00:03:29,392 و بعد عکسارو پس میگیرم و همه چی تمومه 50 00:03:29,394 --> 00:03:31,811 نه احساس شرمندگی میمونه، نه قرضی بهم بدهکار میشی 51 00:03:31,813 --> 00:03:34,614 مطمئنی میخوای اینکارو بکنی، "اسپنس"؟ - هزار درصد مطمئنم - 52 00:03:34,616 --> 00:03:37,233 اگه اونا زمانی که همسن تو بودم اسنپ‌چت و اینستاگرام داشتند 53 00:03:37,235 --> 00:03:39,903 .اونوقت مادام‌العمر از بازی کردن محروم میشدم 54 00:03:42,240 --> 00:03:44,407 من باید بیشتر توجه میکردم 55 00:03:44,409 --> 00:03:45,875 "این کاریه که میخوام ازت انجام بدی، "ورن 56 00:03:45,877 --> 00:03:48,411 از الان به بعد، میخوام که حواست رو جمع کنی 57 00:03:48,413 --> 00:03:49,913 منو ببین، منو ببین 58 00:03:49,915 --> 00:03:51,915 بذار از این مسئله درس بگیریم، بذار باهوش باشیم 59 00:03:51,917 --> 00:03:54,584 بذار اینو پشت سر بذاریم، هر دوتامون 60 00:03:54,586 --> 00:03:57,003 هی، مرد، تو هی موعظه میکنی، منم یاد میگیرم 61 00:03:57,005 --> 00:03:58,588 بیا بریم 62 00:03:58,590 --> 00:04:00,390 ممنون، مرد - خواهش میکنم - 63 00:04:00,392 --> 00:04:02,642 حالا میخوای بری "ماکسیمو" رو ببینی؟ 64 00:04:02,644 --> 00:04:04,010 نه میخوام یه سر به "تینا" بزنم 65 00:04:04,012 --> 00:04:06,146 باید به یه سری از کارای "رادنی" برسم 66 00:04:06,148 --> 00:04:07,731 خیلی‌خب. "رادنی" چطوره؟ 67 00:04:09,317 --> 00:04:10,934 هنوزم مرده، مرد 68 00:04:10,936 --> 00:04:13,903 اوه، گوه توش، شرمنده 69 00:04:13,905 --> 00:04:15,855 "سخت نگیر "اسپنس 70 00:04:18,910 --> 00:04:21,611 کار خیلی بزرگی کردی که گناهای اون بچه رو گردن گرفتی 71 00:04:21,613 --> 00:04:23,913 اما 150 هزار تا پول زیادیه 72 00:04:23,915 --> 00:04:25,448 بذار نصف نصف بدیم، خیلی‌خب؟ 73 00:04:25,450 --> 00:04:27,250 نه، نه، نه، نه - بذار 50 50 بدیم. بیخیال - 74 00:04:27,252 --> 00:04:28,785 نه، نه، ممنون. من "آنجی" رو میشناسم 75 00:04:28,787 --> 00:04:30,253 من خودم پول رو میدم. تو بعدی رو بده 76 00:04:30,255 --> 00:04:32,038 حدث میزنم که بعدی هم در کار باشه 77 00:04:32,040 --> 00:04:33,790 معلومه که پول بعدی هم در کار خواهد بود 78 00:04:33,792 --> 00:04:37,627 .گرفتی i8 شکی ندارم، خدای من 79 00:04:37,629 --> 00:04:39,963 آره، این به انداه کافی برات ارتقا به حساب میاد؟ 80 00:04:41,383 --> 00:04:44,384 خیلی‌خب، من به "مکس" زنگ میزنم 81 00:04:44,386 --> 00:04:46,970 قرار ملاقات رو میذارم، بعد از اینکه .کارت تموم شد اونجا میبینمت 82 00:04:46,972 --> 00:04:49,222 به صدای غرش ماشین گوش کن؟ 83 00:04:51,693 --> 00:04:53,643 صبر کن - ...باید پاتُ روی ترمز فشار بدی - 84 00:04:53,645 --> 00:04:56,062 میدونم، میدونم - واو، نمیدونم چرا این حرفو زدم - 85 00:04:56,064 --> 00:04:59,816 هنوز بهش عادت نکردم، همش همین 86 00:05:01,736 --> 00:05:04,487 با کارت بهت خوش بگذره 87 00:05:06,241 --> 00:05:08,291 اینکارو نکن. اینکارو نکن 88 00:05:08,293 --> 00:05:10,493 فقط آروم باش... تو گند زدی 89 00:05:10,495 --> 00:05:12,545 تو گند زدی و حالا هم باید بهش یکم زمان بدی 90 00:05:12,547 --> 00:05:15,131 .اون فراموش میکنه و میبخشدت 91 00:05:15,133 --> 00:05:18,051 تو فقط باید آروم باشی 92 00:05:18,053 --> 00:05:20,336 فقط باید آروم باشم 93 00:05:22,007 --> 00:05:24,140 لعنتی 94 00:05:25,811 --> 00:05:27,894 سلام، "آنابلا رویز" هستم - مودب باش. مودب باش - 95 00:05:27,896 --> 00:05:30,180 پیام بذارید و باهاتون تماس میگیرم 96 00:05:30,182 --> 00:05:31,764 باید دیوونه شده باشی که ترکم کردی 97 00:05:31,766 --> 00:05:33,483 تو "ریکی جارت" رو ترک میکنی؟ 98 00:05:33,485 --> 00:05:36,186 !باید کسخل شده باشی! کسخل 99 00:05:41,276 --> 00:05:44,360 چرا اینکارو کردم؟ چرا اینکارو کردم؟ 100 00:05:44,362 --> 00:05:46,696 خیلی‌خب، کاری که باید بکنی اینه که اینو در دمای 450 درجه 101 00:05:46,698 --> 00:05:48,698 ...بپزیش - باشه - 102 00:05:48,700 --> 00:05:50,667 تا روش خوشگل و ترد باشه 103 00:05:50,669 --> 00:05:52,669 و داخلش هم خوب و مرطوب بمونه 104 00:05:52,671 --> 00:05:55,004 "حالا، این دستور پخت مامان‌بزرگِ "تینا 105 00:05:55,006 --> 00:05:58,091 عاشقش میشی - خوشحالم میبینم که دوباره کلاه سرآشپزی سرت گذاشتی - 106 00:05:58,093 --> 00:06:00,543 خوب، این درمانیه 107 00:06:00,545 --> 00:06:02,212 کوچولو کجاست؟ این دور و بره؟ 108 00:06:02,214 --> 00:06:04,764 تمرین فوتباله - به این زودی رفته؟ - 109 00:06:04,766 --> 00:06:08,384 باید در دبیرستان "سنترال" هفت به هفت بازی میکرد 110 00:06:08,386 --> 00:06:10,386 همون جایی که "راد" رکورد‌های ایالتیش رو به جا گذاشت 111 00:06:10,388 --> 00:06:12,305 اما برای کوچولو فقط در حد آماتوره 112 00:06:12,307 --> 00:06:14,057 تقریبا یه سالی هست داره بازی میکنه 113 00:06:14,059 --> 00:06:15,975 نگران نیستی که داره بازی میکنه؟ 114 00:06:15,977 --> 00:06:18,061 نه، دهن مربی رو سرویس کردم بهش تکنیک‌های مناسب رو یاد بده 115 00:06:18,063 --> 00:06:20,446 تا بدونه چجوری از خودش محافظت کنه 116 00:06:20,448 --> 00:06:23,316 هر شب تا آخر وقت بیرون میمونه 117 00:06:23,318 --> 00:06:25,818 هنوزم بهترین راهیه که میتونه با پدرش ارتباط برقرار کنه، میدونی؟ 118 00:06:25,820 --> 00:06:27,370 آره 119 00:06:27,372 --> 00:06:29,205 خیلی بهتر از این 120 00:06:31,409 --> 00:06:33,159 واو 121 00:06:34,796 --> 00:06:37,714 رادنی" همیشه میدونست که چجوری خودش رو عزیز کنه" 122 00:06:37,716 --> 00:06:39,132 میخوای باهاش چی کار کنی؟ 123 00:06:39,134 --> 00:06:40,583 همین الان یه کاری کردم 124 00:06:42,971 --> 00:06:44,754 .نه، نه، نه، نه 125 00:06:44,756 --> 00:06:48,007 .رادنی باید با تو و" آرجی" خونه بمونه 126 00:06:48,009 --> 00:06:50,927 باغبون وقت بیشتری رو نسبت به اون اینجا میگذروند 127 00:06:50,929 --> 00:06:54,097 سفر‌های جاده‌ای، رویداد‌های خیریه، گردش 128 00:06:54,099 --> 00:06:56,232 و فعالیت‌های دیگه 129 00:06:56,234 --> 00:06:57,934 اسپنسر" خواهش میکنم" 130 00:06:57,936 --> 00:07:00,186 خودت میفهمی که باهاش چی کار کنی - نه، نه - 131 00:07:00,188 --> 00:07:01,738 من حتی نمیدونم که با خودم چی کار کنم 132 00:07:01,740 --> 00:07:04,190 اگه یه نفر بتونه یه جا برای این پیدا کنه، اون توئی 133 00:07:04,192 --> 00:07:05,992 .از کجا شروع کنم؟ نمیدونم که باید از کجا شروع کنم 134 00:07:05,994 --> 00:07:08,444 درباره‌ی این نیست که از کجا شروع کنی، درباره‌ی اینه که کجا تموم کنی 135 00:07:11,283 --> 00:07:15,034 ایناهاشی. داشتم کم کم نگران میشدم ترافیک بد بود؟ 136 00:07:15,036 --> 00:07:17,120 نه، اما تصمیم گرفتم وقتی دارم میام اینجا 137 00:07:17,122 --> 00:07:18,788 یه چند دفعه‌ای از رو پل رد بشم 138 00:07:18,790 --> 00:07:21,174 به نظر لاغر میای - چون خیلی مشغول خوردن بودم، مامان - 139 00:07:21,176 --> 00:07:24,510 این یارو کجاست؟ - تو آشپر‌خونه‌ست، داره آبمیوه میگیره - 140 00:07:24,512 --> 00:07:26,629 مواد ردیف میکنه؟ - نه - 141 00:07:26,631 --> 00:07:29,132 کلم، لیمو، زنجبیل، فلفل قرمز 142 00:07:29,134 --> 00:07:31,968 .مزه‌ی کون میده، اما برای آدم خوبه 143 00:07:31,970 --> 00:07:34,971 حالا، ازت میخوام که با "دیوید" خوب رفتار کنی 144 00:07:34,973 --> 00:07:37,724 از وقتی پدرت ترکم کرده خیلی 145 00:07:37,726 --> 00:07:39,309 با من مهربون بوده 146 00:07:39,311 --> 00:07:42,145 اون ترکت نکرده مامان، اون مرده 147 00:07:42,147 --> 00:07:44,647 نمیدونم که رابطه‌مون به کجا قراره برسه 148 00:07:44,649 --> 00:07:47,066 اما فکر میکنم میخواد رابطه‌مون جدی‌تر بشه 149 00:07:47,068 --> 00:07:48,651 چقدر جدی؟ 150 00:07:48,653 --> 00:07:50,453 خوب، میخواد رسمیش کنه 151 00:07:51,706 --> 00:07:53,823 .دیگه از سکسِ خارج از رابطه شرعی خبری نیست 152 00:07:53,825 --> 00:07:55,992 الان بالا میارم 153 00:07:55,994 --> 00:07:58,328 گوش کن 154 00:07:58,330 --> 00:08:02,498 قبل از اینکه کاملا متعهد بشم، میخوام نظرت رو بدونم 155 00:08:04,586 --> 00:08:06,085 من دوست دارم، مامان، خیلی‌خب؟ 156 00:08:06,087 --> 00:08:08,504 اگه تو خوشحال باشی، من خوشحالم 157 00:08:08,506 --> 00:08:10,390 خوبه 158 00:08:10,392 --> 00:08:12,976 حالا بریم "دیوید" رو ببینیم - باشه - 159 00:08:12,978 --> 00:08:15,094 دیوید - بله؟ - 160 00:08:15,096 --> 00:08:18,264 ببین کی اینجاست 161 00:08:18,266 --> 00:08:20,350 سلام رفیق، تو باید "جیسون" باشی 162 00:08:20,352 --> 00:08:22,485 اوه، لعنتی 163 00:08:22,487 --> 00:08:24,520 تو باید خیلی جوون باشی 164 00:08:24,522 --> 00:08:26,823 خیلی عالی بود که "ریکی" تو تلوزیون ملی .راجب مسائلش صحبت کرد 165 00:08:26,825 --> 00:08:30,360 .منو خیلی شگفت‌زده کرد 166 00:08:30,362 --> 00:08:32,412 .صحبت کردن راجب پدرش خیلی خایه میخواست 167 00:08:32,414 --> 00:08:34,414 ریکی" خیلی باهوشه. برای خودش یه چاله میکنه" 168 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 و بعد سعی میکنه از توش بیاد بیرون 169 00:08:36,418 --> 00:08:39,202 خوب، متنفرم از اینکه بخوام اون چاله‌ رو عمیق تر کنم 170 00:08:39,204 --> 00:08:41,254 "اما اون از کنترل خارج شده، "بلا 171 00:08:41,256 --> 00:08:43,256 .خیلی‌خب؟ اومدم اینجا که اینو بهت بگم 172 00:08:43,258 --> 00:08:46,092 میخوای تظاهر کنم که شگفت‌زده شدم؟ 173 00:08:46,094 --> 00:08:48,428 میدونی، به خاطر اینکه فکر کنی وقتت رو تلف نکردی؟ 174 00:08:50,465 --> 00:08:52,882 اون یه خونه‌ی دیگه هم داره 175 00:08:52,884 --> 00:08:54,600 بهش میگه خونه مجردی 176 00:08:54,602 --> 00:08:57,687 "چند روز پیش مجبور شدم "چارلز گنده بک رو از اونجا دربیارم 177 00:08:57,689 --> 00:09:00,606 دختر، اون مثل چی نعشه بود 178 00:09:00,608 --> 00:09:03,526 اونا اتاق سکس داشتند و یه استخر عشق‌بازی 179 00:09:03,528 --> 00:09:05,645 یه عالمه دختر جوون تو پذیرایی پرسه میزدن 180 00:09:05,647 --> 00:09:07,563 خیلی حال بهم زن بود 181 00:09:07,565 --> 00:09:09,315 اگه باعث میشه احساس بهتری کنی 182 00:09:09,317 --> 00:09:10,650 .با پام زدم تو خایه یکی از هم خونه‌ای هاش 183 00:09:12,904 --> 00:09:14,904 تو راجب این خونه مجردی میدونستی؟ 184 00:09:16,574 --> 00:09:18,074 یه چند دفعه‌ای راجبش شنیده بودم 185 00:09:18,076 --> 00:09:20,460 دخترا، راجبش صحبت میکردند - با من راجبش صحبت نمیکردند - 186 00:09:20,462 --> 00:09:22,378 هیچکسی نمیخواد تو رو خجالت‌زده کنه 187 00:09:24,799 --> 00:09:26,966 و فکر میکنی الان چه حالتی دارم؟ 188 00:09:28,253 --> 00:09:30,553 خجالت‌زده 189 00:09:30,555 --> 00:09:32,555 ...شرمنده، عصبانی، نابود 190 00:09:32,557 --> 00:09:34,640 دیگه بیخیالش شدم. بیخیالش شدم 191 00:09:34,642 --> 00:09:36,342 میتونیم بریم یه نوشیدنی واقعی بخوریم؟ 192 00:09:36,344 --> 00:09:38,728 معلومه که میتونیم بریم یه نوشیدنی واقعی بخوریم، دختر 193 00:09:38,730 --> 00:09:40,229 میتونیم بریم یه عالمه نوشیدنی واقعی بخوریم 194 00:09:40,231 --> 00:09:41,931 لیاقتش رو داری 195 00:09:41,933 --> 00:09:44,434 چیو متوجه نمیشی؟ - همش رو - 196 00:09:44,436 --> 00:09:46,436 حالا، اگه من حرکت کنم 197 00:09:46,438 --> 00:09:49,689 اونی که عقب وایمیسته پاس کوتاه بده چی؟ 198 00:09:49,691 --> 00:09:52,692 پس من برای چی باید تو عمق فرار کنم؟ 199 00:09:52,694 --> 00:09:54,277 "این مسیری که باید بری خیلی راحته، "ریک 200 00:09:54,279 --> 00:09:55,611 تو در قسمت جلویی هستی 201 00:09:55,613 --> 00:09:57,780 فرمول موفقیت میگه که باید قدرت و آرایش خاصی داشته باشی 202 00:09:57,782 --> 00:10:00,450 تو سریع میدوی و اونی که باید توپ رو بفرسته عقب وایمیسته 203 00:10:00,452 --> 00:10:02,168 فهمیدی؟ فهمیدی راجب چی صحبت میکنم؟ 204 00:10:02,170 --> 00:10:05,088 حالا، انگار داری با زبون مریخی صحبت میکنی 205 00:10:05,090 --> 00:10:07,290 تو باید چند دقیقه بشینی و تمرکز کنی 206 00:10:07,292 --> 00:10:08,958 .لعنتی، من تمرکز دارم، مرد، اون لعنتی داغونه 207 00:10:08,960 --> 00:10:10,426 سیستم داغونه 208 00:10:13,631 --> 00:10:15,598 این هیچ ربطی به سیستم نداره 209 00:10:15,600 --> 00:10:17,433 همش راجب "آنابلا" هستش، مگه نه؟ 210 00:10:18,937 --> 00:10:21,804 آره، دوست‌دخترت دوباره ترکت کرده 211 00:10:21,806 --> 00:10:23,181 و این دفعه داره دیوونه‌ات میکنه 212 00:10:23,182 --> 00:10:24,922 چون میدونی که این دفعه واقعا گند زدی 213 00:10:25,443 --> 00:10:28,144 نه، من حتی به اونی که نمیدونم اسمش چیه فکر نمیکنم 214 00:10:28,146 --> 00:10:29,645 اوه، نه؟ - نه - 215 00:10:29,647 --> 00:10:31,531 خوب، پس چرا داری 20 دقیقه‌ی مداوم 216 00:10:31,533 --> 00:10:33,316 این پرس پا رو میزنی، اونوقت؟ 217 00:10:33,318 --> 00:10:35,034 کسی که داره اینقدر سخت تمرین میکنه 218 00:10:35,036 --> 00:10:37,487 .میخواد عصبانیتش رو خالی کنه 219 00:10:37,489 --> 00:10:39,789 عصبانیتی که توسط دختری که ترکش کرده به وجود اومده 220 00:10:41,493 --> 00:10:42,992 میدونی چیه؟ 221 00:10:42,994 --> 00:10:44,327 حق با توئه. خوشحالی؟ 222 00:10:44,329 --> 00:10:46,829 مرد، از این متنفرم. اون برای چی باید ترکم کنه؟ 223 00:10:46,831 --> 00:10:49,165 اون دیگه تحملش طاق شده بود. این شگفت‌زده‌ات میکنه؟ 224 00:10:49,167 --> 00:10:51,751 معلومه، از کجا باید میفهمیدم که این اتفاق داره میفته؟ 225 00:10:51,753 --> 00:10:54,720 تو باید باهاش بهتر رفتار میکردی 226 00:10:54,722 --> 00:10:56,672 تا اون اتفاق هیچوقت نیوفته 227 00:10:56,674 --> 00:10:58,758 من فقط میخوام بهم زنگ بزنه، مرد 228 00:10:58,760 --> 00:11:00,176 این چیز زیادیه؟ 229 00:11:00,178 --> 00:11:02,812 بذار یه چیزی ازت بپرسم. تو آنابلا" رو دوست داری 230 00:11:02,814 --> 00:11:04,430 یا فقط از تنها بودن متنفری؟ 231 00:11:04,432 --> 00:11:07,517 نمیدونم. فرقش چیه؟ 232 00:11:08,853 --> 00:11:10,686 بذار یه جور دیگه ازت بپرسم 233 00:11:10,688 --> 00:11:13,439 تو خاطر‌خواهشی یا بهش احتیاج داری؟ 234 00:11:13,441 --> 00:11:15,525 بهش احتیاج دارم 235 00:11:15,527 --> 00:11:17,577 خوب، منظورم اینه که خاطر خواهشم 236 00:11:17,579 --> 00:11:19,195 نمیدونم مرد، هم بهش احتیاج دارم و هم دوستش دارم 237 00:11:19,197 --> 00:11:21,447 برای چی داری این سوالارو ازم میپرسی؟ 238 00:11:21,449 --> 00:11:23,866 خیلی‌خب گوش کن 239 00:11:23,868 --> 00:11:25,418 برو ببینش 240 00:11:34,762 --> 00:11:37,547 ممنون که اومدید. تو دفتر احساس خفگی دارم 241 00:11:37,549 --> 00:11:39,549 ترجیح میدم کار و کاسبی رو بیرون دفتر انجام بدم 242 00:11:39,551 --> 00:11:41,217 یه چیزی که با هم اشتراک داریم 243 00:11:41,219 --> 00:11:43,102 تونستی اون پیش‌خدمته رو بکنی یا نه؟ 244 00:11:43,104 --> 00:11:45,137 .هنوز نه، اما کار‌آموز خفنی میشه 245 00:11:45,139 --> 00:11:47,723 ناراحت نمیشم اگه اینکار بکنی 246 00:11:47,725 --> 00:11:49,559 نه، ممنون 247 00:11:49,561 --> 00:11:53,062 ماکسیمو"، خوشحالم که تونستیم" سر یه قیمت به توافق برسیم 248 00:11:53,064 --> 00:11:55,314 امیدوارم بقیه خریدارارو ناامید نکرده باشیم 249 00:11:55,316 --> 00:11:56,949 نه 250 00:11:56,951 --> 00:11:58,784 مشکلی هست؟ 251 00:11:58,786 --> 00:12:00,369 .برنامه‌ها یکم عوض شده 252 00:12:00,371 --> 00:12:03,372 ماکسیمو"، ما با هم توافق کرده بودم، باشه؟" 253 00:12:03,374 --> 00:12:05,875 صد و پنجاه هزار دلار. با هم دست دادیم 254 00:12:05,877 --> 00:12:09,128 تصمیم من نیست. خانوم "لی" اینجوری میخواد 255 00:12:10,415 --> 00:12:12,415 یکم از خون "ورنون" رو هم میخواد؟ 256 00:12:12,417 --> 00:12:14,250 بچه‌ی‌‌ اول خانواده رو چطور؟ اونم میخواد؟ 257 00:12:14,252 --> 00:12:16,419 اون میخواد یه نشست برگزار کنه 258 00:12:17,422 --> 00:12:19,722 نه، نه ما اینکارو نمیکنیم 259 00:12:19,724 --> 00:12:22,258 ما "ورنون" رو تو اون موقعیت قرار .نمیدیم. از نشست خبری نیست 260 00:12:22,260 --> 00:12:24,310 اون با "ورنون" نمیخواد نشست برگزار کنه 261 00:12:24,312 --> 00:12:26,095 "با تو میخواد "اسپنس 262 00:12:26,097 --> 00:12:28,397 اون میخواد وقتی چک رو بهش میدی صورتت رو ببینه 263 00:12:28,399 --> 00:12:30,816 به یاد قدیما - اون انجامش میده - 264 00:12:30,818 --> 00:12:32,018 نه، انجامش نمیدم 265 00:12:32,020 --> 00:12:34,020 نه، انجامش نمیده 266 00:12:34,022 --> 00:12:35,771 نه، من اینکارو نمیکنم 267 00:12:35,773 --> 00:12:38,274 قرارمون 150 هزار تا بود، هیچ نشستی در کار نیست 268 00:12:38,276 --> 00:12:42,328 بعد چه اتفاقی میفته؟ اون عکسایی بیشتری داره؟ پول بیشتری میخواد؟ 269 00:12:42,330 --> 00:12:44,747 یه نشست به همراه صد و پنجاه هزار تا و گرنه قرارمون بهم میخوره 270 00:12:44,749 --> 00:12:45,915 هیچ نشستی لعنتی در کار نیست 271 00:12:45,917 --> 00:12:47,283 تو بهمون زنگ زدی این همه راهو بیاییم 272 00:12:47,285 --> 00:12:48,618 اون وقتی که قرارمون کامل نشده؟ 273 00:12:48,620 --> 00:12:50,253 هیچ نشستی در کار نیست 274 00:12:50,255 --> 00:12:51,787 بیا اینم چک لعنتی‌ات 275 00:12:51,789 --> 00:12:53,923 وقتی عکسارو گرفتم میتونه نقدش کنه 276 00:12:53,925 --> 00:12:55,207 با کردن کار‌آموزت هم موفق باشی 277 00:12:55,209 --> 00:12:57,543 هر چقدر که بخوای شانس داری 278 00:12:57,545 --> 00:13:00,296 نگاه کن. بلاخره تونستم امضاش رو بگیرم 279 00:13:00,298 --> 00:13:03,516 بفروشش، سیگار‌های بهتری بخر 280 00:13:06,354 --> 00:13:08,187 عوضی 281 00:13:15,446 --> 00:13:17,196 باورت میشه الان اینکارو برای گذران زندگی میکنم؟ 282 00:13:24,155 --> 00:13:26,706 لعنتی 283 00:13:27,992 --> 00:13:30,459 خدا لعنتش کنه 284 00:13:30,461 --> 00:13:32,795 بیا اینجا رفیق 285 00:13:32,797 --> 00:13:36,165 لعنتی. یکم دیگه مونده 286 00:13:36,167 --> 00:13:39,168 لعنتی، خیلی‌خب 287 00:13:39,170 --> 00:13:42,004 "معذرت میخوام "راد 288 00:13:45,510 --> 00:13:48,010 بهش میگن کمربند ایمنی، برادر 289 00:13:56,854 --> 00:13:58,604 جینا 290 00:13:58,606 --> 00:14:00,823 ریکی جارت". باید حدس میزدم که میای" 291 00:14:00,825 --> 00:14:02,525 خیلی خوب به نظر میرسی 292 00:14:02,527 --> 00:14:04,193 بلا" کجاست؟" - اینجا نیست - 293 00:14:04,195 --> 00:14:06,195 خوب، پس کجا بوده؟ - نمیدونم، ریکی - 294 00:14:06,197 --> 00:14:08,581 داری علیه‌ام توطئه میکنی؟ 295 00:14:08,583 --> 00:14:10,783 توطئه‌‌ی چی؟ - که منو بدبختم کنید - 296 00:14:10,785 --> 00:14:13,369 نه، من علیه‌ات توطئه نمیکنم که بدبختت کنم 297 00:14:13,371 --> 00:14:16,122 هر چند که از انجامش لذت میبرم - آره، معلومه که میبری - 298 00:14:16,124 --> 00:14:18,591 ببخشید. چی کار داری میکنی؟ - دنبال "بلا" میگردم - 299 00:14:18,593 --> 00:14:20,292 بلا! بلا! کجایی؟ 300 00:14:20,294 --> 00:14:22,378 !عزیزم! عزیزم 301 00:14:22,380 --> 00:14:24,096 بهت گفتم که اینجا نیست - بلا - 302 00:14:24,098 --> 00:14:26,048 "داری دروغ میگی! دروغ میگی! "آنابلا 303 00:14:26,050 --> 00:14:27,717 "آنابلا" 304 00:14:30,888 --> 00:14:33,806 داری چه غلطی میکنی؟ 305 00:14:33,808 --> 00:14:34,974 تا وقتی که اون بیاد همینجا منتظر میشم 306 00:14:34,976 --> 00:14:36,308 اینجا منتظر نمیشی ریکی 307 00:14:36,310 --> 00:14:38,227 آره، مگر اینکه بهم بگی کجاست 308 00:14:38,229 --> 00:14:39,895 صبر کن، بذار اینو مشخص کنم 309 00:14:39,897 --> 00:14:41,897 تو پشت سر من پیش "انابلا" چرت و پرت میگفتی 310 00:14:41,899 --> 00:14:43,399 و حالا ازم کمک میخوای تا پیداش کنی؟ 311 00:14:43,401 --> 00:14:45,401 اون اشتباهی بود که خیلی وقت پیش انجامش دادم 312 00:14:45,403 --> 00:14:46,902 دیگه هیچوقت اتفاق نمیفته 313 00:14:46,904 --> 00:14:48,788 و اینو فقط به خاطر 314 00:14:48,790 --> 00:14:50,239 اون نگاه مسخره‌ای که تو صورتت داری نمیگم 315 00:14:50,241 --> 00:14:52,992 ریکی، تو یه عوضی هستی 316 00:14:52,994 --> 00:14:54,910 آره، دارم روش کار میکنم 317 00:14:54,912 --> 00:14:57,079 خوب، جایه دیگه روش کار کن. دارم به پلیس زنگ میزنم 318 00:14:57,081 --> 00:14:58,998 زنگ بزن. بذار با همدیگه مهونی بگیریم 319 00:14:59,000 --> 00:15:01,550 اون کنترل تلوزیون رو بده من. یکم ذرت درست کن و مشروب هم بیار 320 00:15:01,552 --> 00:15:04,170 من تا با "آنابلا" صحبت نکنم هیچ جا نمیرم 321 00:15:04,172 --> 00:15:05,888 لعنتی، باشه 322 00:15:05,890 --> 00:15:08,674 اون گفت که امشب با دوستش به کلاب "هوی کومو آیر" میره 323 00:15:08,676 --> 00:15:11,394 هوی کومو چی چی؟ با کدوم دوستش؟ 324 00:15:11,396 --> 00:15:13,512 جولی". اونجا قراره با یه سری ملاقات کنند" 325 00:15:13,514 --> 00:15:15,981 جولی گرین؟ - آره - 326 00:15:15,983 --> 00:15:17,600 من دروغ گفتم. قیافت خیلی تخمی شده 327 00:15:17,602 --> 00:15:19,101 افتضاح شدی. بو هم میدی 328 00:15:19,103 --> 00:15:21,270 حالا هر چی. خیلی هم جذاب هستم 329 00:15:21,272 --> 00:15:23,606 اوه، یه تیکه رو جا انداختی - اوه - 330 00:15:23,608 --> 00:15:25,991 یه تیکه خوبش هم هست. بفرمایید 331 00:15:28,029 --> 00:15:30,413 اوه، نه عزیزم اشکالی نداره خودم پاک میکنم 332 00:15:30,415 --> 00:15:32,114 با تو هم اینکارو میکرد؟ 333 00:15:32,116 --> 00:15:34,250 نه دقیقا 334 00:15:34,252 --> 00:15:37,119 چند وقته که داری تو باشگاه درس میدی "دیوید"؟ 335 00:15:37,121 --> 00:15:39,171 اون فقط گلف آموزش نمیده 336 00:15:39,173 --> 00:15:41,757 اون داره تلاش میکنه کارت آموزش حرفه‌ای رو بگیره (با این کارت میتونه در همه‌ی رویداد‌های گلف شرکت کنه) 337 00:15:41,759 --> 00:15:43,175 اوه، پس میخوای حرفه‌ای بشی؟ 338 00:15:43,177 --> 00:15:44,960 این رویای منه. من در مسابقات " هوترز" مرد شماره یکم (یه رویداد ورزشی گلف) 339 00:15:44,962 --> 00:15:47,596 نتونستی مسابقات "ویکتوریا سیکرت" رو برگذار کنی؟ 340 00:15:47,598 --> 00:15:50,099 ...اوه 341 00:15:50,101 --> 00:15:52,134 هیچ مسابقات "ویکتوریا سیکرت" در کار نیست 342 00:15:52,136 --> 00:15:54,220 "خودم میدونم "دیوید 343 00:15:54,222 --> 00:15:56,105 هی، شاید بتونی نماینده من بشی 344 00:15:57,141 --> 00:15:59,275 آره، شاید 345 00:15:59,277 --> 00:16:01,644 چند وقته داری بازی میکنی؟ - از وقتی بچه بودم - 346 00:16:01,646 --> 00:16:03,863 مثل این میمونه که سرم رو پشت سر هم به دیوار بتنی بکوبی 347 00:16:03,865 --> 00:16:05,197 اما من تسلیم نمشیم. عاشق این بازیم 348 00:16:05,199 --> 00:16:08,818 من از این بازی متنفر بودم. خیلی احمقانه و خسته‌کننده‌ست 349 00:16:08,820 --> 00:16:10,820 اما "جیسون" باهام صحبت کرد که برم یاد بگیرم 350 00:16:10,822 --> 00:16:14,240 و بعد دیگه ازش بدم نمیومد 351 00:16:14,242 --> 00:16:16,659 میدونی مامان، یوگا هم یه راه عالیه که 352 00:16:16,661 --> 00:16:18,577 ذهنت رو از مسائل دور کنی 353 00:16:18,579 --> 00:16:19,829 هی، ما باید بعضی اوقات بریم با هم بازی کنیم 354 00:16:19,831 --> 00:16:21,247 اوه، فکر خیلی عالیه - آره - 355 00:16:21,249 --> 00:16:22,548 تو زمین‌های اینجارو دوست داری 356 00:16:22,550 --> 00:16:24,667 و من هنوز چوب گلف های پدرت رو تو کمد نگه داشتم 357 00:16:24,669 --> 00:16:27,086 ...میدونی، اونا قدیمین، اما هنوز 358 00:16:27,088 --> 00:16:28,420 میدونی، هنوز خیلی خالصن و خوبن 359 00:16:28,422 --> 00:16:30,422 چند روز پیش ضربه‌های خیلی خوبی باهاش زدم 360 00:16:30,424 --> 00:16:32,057 از چوب گلف پدرم استفاده کردی؟ 361 00:16:32,059 --> 00:16:33,759 آره، مال خودم خراب شده بود 362 00:16:33,761 --> 00:16:36,846 اون کیف خوشگلی رو که برای روز پدر برای پدرت گرفته بودی رو یادت میاد؟ 363 00:16:36,848 --> 00:16:39,515 هی، ما باید قبل از کلاس فردای من یه دست بازی کنیم 364 00:16:39,517 --> 00:16:42,318 میدونی، فصل جدید فوتبال داره شروع میشه 365 00:16:42,320 --> 00:16:43,686 تو دفترم خیلی گرفتارم 366 00:16:43,688 --> 00:16:45,354 اوه، کدوم دفتر؟ 367 00:16:45,356 --> 00:16:47,857 اون هزار تا مشتری داره ولی هنوز یه دستیار نداره 368 00:16:47,859 --> 00:16:50,359 من هم قبلا اینجوری بودم، میدونی، خیلی مستقل بودم 369 00:16:50,361 --> 00:16:52,361 و بعد مادرت رو دیدم 370 00:16:52,363 --> 00:16:56,198 و همه چیز برام تغییر کرد 371 00:17:10,214 --> 00:17:13,716 میدونی استادیوم "سان لایف" جایه خوبیه که .خاکستر رادنی رو پخش کنیم 372 00:17:13,718 --> 00:17:16,352 "از اونجایی که شما بچه‌ها برای "یو 373 00:17:16,354 --> 00:17:17,803 و بعد برای "فین" بازی میکردید 374 00:17:17,805 --> 00:17:20,022 اوقات خوبی رو تو اون زمین داشیم 375 00:17:20,024 --> 00:17:21,607 و بیرونش 376 00:17:23,611 --> 00:17:26,061 نه؟ 377 00:17:26,063 --> 00:17:28,314 مشکل چیه؟ 378 00:17:28,316 --> 00:17:31,483 نمیدونم یه جورایی فکر میکنم 379 00:17:31,485 --> 00:17:33,536 اون به خاطر همین مرد 380 00:17:33,538 --> 00:17:35,738 همه‌ی اون زمان‌های خوبی که داشتیم 381 00:17:35,740 --> 00:17:39,291 باعث میشد یه مرد احساس شکست‌ناپذیری کنه 382 00:17:41,879 --> 00:17:44,380 میدونی، زمان مورد علاقه‌ من تو بازی کردن 383 00:17:44,382 --> 00:17:47,216 زمانای قدیم تو دبیرستان بود 384 00:17:47,218 --> 00:17:50,002 وقتی که مسائل خیلی ساده‌تر بود 385 00:17:50,004 --> 00:17:52,721 هیچ چیزی برامون مهم نبود، فقط برای عشقمون به فوتبال بازی میکردیم 386 00:17:52,723 --> 00:17:54,807 افتخار مدرسه - البته - 387 00:17:54,809 --> 00:17:57,927 برای خانواده، جامعه 388 00:17:57,929 --> 00:17:59,011 !کُس 389 00:17:59,013 --> 00:18:01,730 همیشه برای کُس بازی میکردیم 390 00:18:05,937 --> 00:18:08,153 چه خبر "ریک"؟ 391 00:18:08,155 --> 00:18:10,906 داریم با "راد" و "اسپنس" نوشیدنی میزنیم 392 00:18:10,908 --> 00:18:13,108 نه، من هیچی در موردش نمیدونم 393 00:18:14,528 --> 00:18:17,329 "اونجا نرو "ریکی 394 00:18:17,331 --> 00:18:20,082 !نه، نرو اونجا... ریکی 395 00:18:21,919 --> 00:18:24,787 باید بریم مرد، "ریکی" بازم میخواد شر درست کنه 396 00:19:00,658 --> 00:19:02,658 اینم از این، همش تمومه 397 00:19:02,660 --> 00:19:06,412 آره، من میخوام برم یکم "دیوید فهرتی" رو تماشا کنم، اون مرد نابغه‌ست 398 00:19:06,414 --> 00:19:08,497 باشه عزیزم، تا یه دقیقه دیگه منم میام 399 00:19:08,499 --> 00:19:11,166 جیسون"، از ملاقت باهات خوشحال شدم" - باشه، داداش - 400 00:19:11,168 --> 00:19:12,718 اگه کارم داشتی میدونی کجا پیدام کنی 401 00:19:12,720 --> 00:19:14,970 سخت نگیر داداش 402 00:19:16,674 --> 00:19:18,424 اون یه جورایی باعث رشد تو میشه، مگه نه؟ 403 00:19:18,426 --> 00:19:20,676 تنها چیزی که اون میتونه در من رشد بده، مامان 404 00:19:20,678 --> 00:19:22,511 تومور مغزیه 405 00:19:22,513 --> 00:19:25,180 چند تا از اون زن‌هایی که جلوم رژه میرفتن رو یادم میاد 406 00:19:25,182 --> 00:19:27,650 و بیشترشون نصف تو سن داشتن 407 00:19:27,652 --> 00:19:29,902 اون کاملا فرق میکنه - واقعا؟ چطوری؟ - 408 00:19:29,904 --> 00:19:32,354 اونا ازم استفاده نمیکردند که به تو برسند 409 00:19:35,109 --> 00:19:38,944 تو واقعا فکر میکنی "دیوید" دنبال همچین چیزیه؟ 410 00:19:40,331 --> 00:19:41,780 یه دستیار حقوقی؟ 411 00:19:41,782 --> 00:19:44,583 تمام شب داشت راجبش صحبت میکرد 412 00:19:44,585 --> 00:19:48,537 خوب، اون نسبت به رویاش و من خیلی 413 00:19:48,539 --> 00:19:50,339 .شوق و اشتیاق داره 414 00:19:50,341 --> 00:19:53,709 ببین، مامان، تو دلت نمیخواد که خودت رو با این یارو گیر بندازی، خوب؟ 415 00:19:53,711 --> 00:19:56,512 بهم اعتماد کن. یه عالمه مرد هم‌سن خودت این دور و بر هست 416 00:19:56,514 --> 00:19:57,963 که خیلی خوش‌شانس هستن که زنی مثل تو گیرشون بیفته 417 00:19:57,965 --> 00:20:00,049 تو زیبایی، باهوشی 418 00:20:00,051 --> 00:20:02,718 تو بهترینی، تو مادر منی 419 00:20:04,388 --> 00:20:07,222 خیلی‌خب، فکر کنم حق با توئه 420 00:20:07,224 --> 00:20:08,891 معلومه که حق با منه 421 00:20:08,893 --> 00:20:10,025 میرم باهاش صحبت کنم 422 00:20:10,027 --> 00:20:11,810 همه چی درست میشه 423 00:20:13,864 --> 00:20:16,815 آروم بهش بگو 424 00:20:20,454 --> 00:20:22,571 میبینیش؟ - !لعنت به تو - 425 00:20:22,573 --> 00:20:23,789 ببخشید ببخشید، داریم رد میشیم 426 00:20:23,791 --> 00:20:25,324 بلا"، چرا اینجوری با من رفتار میکنی؟" 427 00:20:25,326 --> 00:20:27,076 دیوونه شدی، "ریکی"؟ برو خونه 428 00:20:27,078 --> 00:20:28,911 که چی، تا تو بتونی با این بچه غول باشی؟ 429 00:20:28,913 --> 00:20:31,747 "بهتره آروم بشی "جارت - جدی میگی؟ - 430 00:20:31,749 --> 00:20:33,799 تو به اندازه‌ی کافی برای اون مشکل درست کردی 431 00:20:33,801 --> 00:20:35,551 "برد"، "برد"، ما مشکلی نداریم مرد، بیا بریم "ریک" 432 00:20:35,553 --> 00:20:36,668 همگی آروم باشن 433 00:20:36,670 --> 00:20:37,886 "رفیق تو کسخله "اسپنس 434 00:20:37,888 --> 00:20:39,722 اون اومد اینجا و مثل دیوونه‌ها رفتار کرد 435 00:20:39,724 --> 00:20:41,590 من وسط صحبت با "بلا" بودم. وگرنه میزدم دهنش رو سرویس میکردم 436 00:20:41,592 --> 00:20:44,426 "ما حواسمون بهش هست "برد - بلا"، بیا بریم خونه عزیزم" - 437 00:20:44,428 --> 00:20:46,729 اگه خیلی تنهایی چرا برنمیگردی به خونه مجردیت 438 00:20:46,731 --> 00:20:48,847 مطمئنم که اونجا چند تا همراه پیدا میکنی 439 00:20:48,849 --> 00:20:51,767 صبر کن، تو بهش گفتی؟ - اون حق داشت که بدونه - 440 00:20:51,769 --> 00:20:54,019 من هیچوقت نباید میذاشتم به خونه مجردی بیایی 441 00:20:54,021 --> 00:20:56,271 چارلز" رو سرزنش نکن. میبینی، همین مشکلته ریکی" 442 00:20:56,273 --> 00:20:58,107 همیشه تقصیر یکی دیگه‌ست 443 00:20:58,109 --> 00:21:01,610 خوب، من دیگه فراش و نوکر تو نیستم 444 00:21:01,612 --> 00:21:04,530 باشه، باشه، میدونی چیه، به روش خودت حلش کن 445 00:21:04,532 --> 00:21:06,478 اگه میخوای یه نفرو فراموش کنی میری زیر یه نفر دیگه میخوابی 446 00:21:06,479 --> 00:21:07,879 منم دقیقا همین کارو میکنم 447 00:21:07,952 --> 00:21:10,335 !و برای تو، لبرون جیمز کار خوبی کرد به "کلیولند" برگشت 448 00:21:10,337 --> 00:21:13,872 !لعنت به تو 449 00:21:16,961 --> 00:21:19,011 من همینجام. میخوای چی کار کنی؟ 450 00:21:19,013 --> 00:21:21,046 من نمیتونم اینو تحمل کنم، مرد 451 00:21:21,048 --> 00:21:22,798 داری چه گوهی میخوری؟ بازم داری همون حرکات رو میکنی؟ 452 00:21:22,800 --> 00:21:24,967 میدونی ما قبل از اینکه بیایم اینجا میخواستیم چی کار کنیم؟ 453 00:21:24,969 --> 00:21:28,053 میخواستیم خاکستر "رادنی" رو یه جایی پخش کنیم. "راد" رو یادت میاد، مگه نه؟ 454 00:21:28,055 --> 00:21:30,689 تو همچین زندگی‌ای غرق شد و حین انجام این .گوه کاری‌ها جونش رو از دست داد 455 00:21:30,691 --> 00:21:32,975 اینجوری رفتار میکرد،، دقیقا همینجوری که تو الان رفتار میکنی 456 00:21:32,977 --> 00:21:34,893 یه چند لحظه به این فکر کن 457 00:21:34,895 --> 00:21:37,062 چند لحظه؟ من تمام مدت به این مسئله فکر میکنم، مرد 458 00:21:37,064 --> 00:21:38,981 و میدونم که توام اینکارو میکنی - میکنم، میکنم - 459 00:21:38,983 --> 00:21:41,033 پس کون لق همه اینا، با من و چارلز بیا 460 00:21:41,035 --> 00:21:43,485 و با هم میریم خاکستر "رادنی" رو پخش میکنیم. بذار با همدیگه انجامش بدیم 461 00:21:43,487 --> 00:21:44,870 ما خیلی وقت پیش اینکار انجام دادیم، مرد 462 00:21:44,872 --> 00:21:46,321 خیلی‌خب؟ من متنفرم که اینو بهت بگم 463 00:21:46,323 --> 00:21:47,790 اما اون فقط یه ذره خاک تو یه ظرفه 464 00:21:47,792 --> 00:21:50,209 خیلی‌خب؟ اون رفته و منم همینطور 465 00:22:27,281 --> 00:22:30,365 این اولین باره بعد از اینکه خدافظی کردم پامو تو زمین میذارم 466 00:22:30,367 --> 00:22:32,534 چه احساسی داره؟ 467 00:22:32,536 --> 00:22:35,204 خیلی خفن 468 00:22:36,874 --> 00:22:39,007 به نظر میاد که میخوای دوباره بازی کنی 469 00:22:39,009 --> 00:22:41,627 چی باعث شد این حرفو بزنی؟ 470 00:22:41,629 --> 00:22:43,879 به خاطر نگاه تو چشات 471 00:22:43,881 --> 00:22:45,380 تُن صدات 472 00:22:45,382 --> 00:22:48,433 من تقریبا 15 بار سخنرانی که از بازنشتگی در میام رو نوشتم 473 00:22:49,937 --> 00:22:51,770 "نمیشه دلم براش تنگ نشه، "اسپنس 474 00:22:51,772 --> 00:22:53,722 هیچوقت نمیتونی، مرد 475 00:22:53,724 --> 00:22:56,275 بچه‌ها، روال عادی کار 476 00:22:56,277 --> 00:22:58,193 مسابقه‌ها 477 00:22:58,195 --> 00:23:00,896 مرد، حتی برای خارشک‌هاش هم دلم تنگ شده 478 00:23:03,734 --> 00:23:06,652 آره، اما تو صحیح و سلامت از این کار اومدی بیرون 479 00:23:06,654 --> 00:23:09,738 "من صحیح و سلامت بیرون نیومدم، "اسپنس 480 00:23:09,740 --> 00:23:12,541 فوتبال یه حفره در زندگیم ایجاد کرد 481 00:23:12,543 --> 00:23:15,294 میدونم که توام مخالف این حرف نیستی 482 00:23:15,296 --> 00:23:17,713 نمیتونم مخالفت کنم 483 00:23:20,551 --> 00:23:23,085 تو باید انجامش بدی 484 00:23:23,087 --> 00:23:26,972 تو باید برگردی و همش رو تو زمین خالی کنی 485 00:23:28,425 --> 00:23:31,260 تا هیچ دلیلی نداشته باشی که به عقب نگاه کنی 486 00:23:39,153 --> 00:23:41,270 "لانگ آیلند نیویورک" 487 00:23:42,356 --> 00:23:44,189 "جیسون آنتلاتی" 488 00:23:50,447 --> 00:23:51,780 به خاطر تو بابا 489 00:24:16,857 --> 00:24:19,191 "خیلی‌خب "راد 490 00:24:19,193 --> 00:24:21,310 برگشتی به همون جایی که شروع کرده بودی 491 00:24:22,120 --> 00:24:33,120 ترجمه و زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا Www.imovie-dl.com