1
00:01:22,299 --> 00:01:27,514
Har din ögonsten
blivit skadad i en olycka?
2
00:01:27,514 --> 00:01:31,686
Frukta inte: Dan Balsamo hjälper dig.
3
00:01:31,686 --> 00:01:37,944
Dan's Auto Collision
ger er ärlig och överkomlig service.
4
00:01:37,944 --> 00:01:42,116
Vi behandlar
alla fordon som våra egna.
5
00:01:42,116 --> 00:01:48,374
Oavsett skador återställer jag
din älskling fullständigt.
6
00:01:48,374 --> 00:01:53,589
Besök oss,
så hjälper vid dig ut på vägen igen.
7
00:01:55,675 --> 00:02:01,934
- Mr Strasmore, läkaren tar emot nu.
- Då kör vi.
8
00:02:05,063 --> 00:02:09,235
Er såg jag inte senast jag var här.
9
00:02:09,235 --> 00:02:13,407
Jag har suttit i styrelsen i tolv år.
10
00:02:13,407 --> 00:02:19,665
Imponerande. Men borde jag ändå
inte träffa dr Grodan?
11
00:02:19,666 --> 00:02:24,880
Han och hans fru är på safari.
12
00:02:24,880 --> 00:02:28,009
Bra tajming...
13
00:02:28,009 --> 00:02:34,267
- Det här borde nog vänta.
- Neurologiska skador är mitt jobb.
14
00:02:34,267 --> 00:02:37,396
Jag har
behandlat hundratals idrottare-
15
00:02:37,396 --> 00:02:41,568
- och att vänta
förändrar inte resultatet.
16
00:02:41,568 --> 00:02:46,783
Det är dåligt...
Om man ber nån ta på sig en hjälm...
17
00:02:46,783 --> 00:02:53,041
...och springa rakt in i
ett annat föremål blir det så här.
18
00:02:53,041 --> 00:02:58,256
- Det är ju fan inte klokt.
- Det är ingen fara med er.
19
00:03:01,385 --> 00:03:05,558
- Vad menar ni?
- Ni har inga svullnader på hjärnan.
20
00:03:05,559 --> 00:03:09,730
Ni har en frisk hjärna.
21
00:03:09,731 --> 00:03:13,902
- Så då är jag godkänd?
- Neurologiskt är ni frisk...
22
00:03:13,902 --> 00:03:18,074
...men problemet
är nog snarare psykologiskt...
23
00:03:18,074 --> 00:03:22,246
- Jag blev godkänd.
- Det är inget betyg.
24
00:03:22,246 --> 00:03:26,418
Tack så mycket. Kom hit.
25
00:03:26,418 --> 00:03:28,505
Ni har ändå...
26
00:03:30,590 --> 00:03:33,719
Låt mig bara njuta av stunden.
27
00:04:06,052 --> 00:04:09,181
Skit samma.
28
00:04:13,353 --> 00:04:16,483
- Big V! Läget?
- Jag är stressad.
29
00:04:16,483 --> 00:04:19,612
- Det känns som att nån övervakar mig.
- Nej då.
30
00:04:19,612 --> 00:04:24,827
- Jag såg nån i trädgården i går.
- Du inbillar dig.
31
00:04:24,827 --> 00:04:27,956
- Har du fått fotona än?
- De kommer i dag.
32
00:04:27,956 --> 00:04:32,128
- Så du vet inte säkert.
- Vi har ett avtal.
33
00:04:32,128 --> 00:04:35,257
Jag borde träna - inte sitta här.
34
00:04:35,257 --> 00:04:39,429
Ingen jobbar lika hårt som du.
Njut av din ledighet...
35
00:04:40,472 --> 00:04:44,644
...så får du åka till Dallas
med ett nytt kontrakt inom kort.
36
00:04:44,644 --> 00:04:50,902
- Låt inte så jäkla glad.
- Det hjälper inte att oroa sig.
37
00:04:50,902 --> 00:04:56,118
Slappna av,
så ringer jag när kusten är klar.
38
00:05:05,504 --> 00:05:09,676
ScarJo, Rihanna, Lupita Nyong'o...
39
00:05:09,676 --> 00:05:12,805
- ...Nia Long.
- Från "Fresh Prince i Bel Air"?
40
00:05:12,805 --> 00:05:16,977
- Det var längesen.
- De måste inte vara nutida.
41
00:05:16,977 --> 00:05:21,149
- Vem är den femte, då?
- Det måste bli Michelle.
42
00:05:21,149 --> 00:05:23,236
Obama?
43
00:05:23,236 --> 00:05:28,451
Makt, skönhet, stil,
intelligens och helt otroliga armar.
44
00:05:28,451 --> 00:05:32,623
- Du är ju sjuk i huvudet.
- Är jag?
45
00:05:32,623 --> 00:05:36,795
Du ger presentpåsar
för att få dina ragg att hålla tyst.
46
00:05:36,795 --> 00:05:40,967
- Det funkade för Derek Jeter.
- Du är inte ens Fisher.
47
00:05:40,967 --> 00:05:44,096
- De har vunnit och har klass.
- Har jag inte klass?
48
00:05:44,097 --> 00:05:48,268
Du satte på en brud
på en nattklubbstoa.
49
00:05:49,311 --> 00:05:53,483
Måste du dra upp
gamla grejer hela tiden?
50
00:05:53,483 --> 00:05:58,698
Vill du vinna tillbaka Bella?
Då måste du byta stil. Var djärv!
51
00:05:58,698 --> 00:06:03,913
Jag fattar. Jag är trött på
att ljuga och vara otrogen.
52
00:06:03,913 --> 00:06:08,085
Jag är trött på
all skit som jag sysslar med.
53
00:06:08,085 --> 00:06:12,258
- Det är dags att bete sig som en man.
- Det är dags att sticka till Bulgari.
54
00:06:45,634 --> 00:06:47,720
Jävla Photoshop...
55
00:06:50,849 --> 00:06:52,935
Gå ut ur rummet.
56
00:06:52,935 --> 00:06:56,064
- Va?
- Du hörde.
57
00:06:56,064 --> 00:06:59,193
- Mr Anderson...
- Du tycker det här är kul.
58
00:06:59,193 --> 00:07:02,322
Du kan skratta på ditt kontor.
59
00:07:02,322 --> 00:07:05,451
Ännu bättre:
Ta ledigt resten av dagen.
60
00:07:05,451 --> 00:07:09,623
Kanske
får du komma tillbaka i morgon.
61
00:07:15,881 --> 00:07:20,053
Kan du stänga dörren, tack?
62
00:07:29,440 --> 00:07:33,612
- Agerar du så när du representerar?
- Jag dansar gärna...
63
00:07:33,612 --> 00:07:37,784
...på bröllop, bar mitzvor
och...företagstillställningar.
64
00:07:37,784 --> 00:07:43,000
- De var ju en holmgång.
- De spelar en farlig sport.
65
00:07:43,000 --> 00:07:48,215
När de kan festa gör de det.
Festen gav oss fyra stora klienter.
66
00:07:48,215 --> 00:07:55,516
Jag bryr mig inte. Om vi förknippas
med drogfyllda orgier på min jakt-
67
00:07:55,516 --> 00:07:58,645
- kommer våra institutionskunder
att lämna oss.
68
00:07:58,645 --> 00:08:03,860
Enligt mejlet
gav du tjejen 150000 dollar.
69
00:08:03,860 --> 00:08:09,075
- Det kändes.
- Varför kom du inte med dem själv?
70
00:08:09,075 --> 00:08:14,290
Hon har försökt utpressa Vernon,
och nu försöker hon utpressa mig.
71
00:08:14,290 --> 00:08:18,462
Det här var
varför jag inte ville anställa dig.
72
00:08:19,505 --> 00:08:22,634
- Joe nämnde det.
- Joe är en jävla idiot.
73
00:08:22,634 --> 00:08:28,892
Nej. Joe anställde mig
för att rekrytera stjärnspelare-
74
00:08:28,892 --> 00:08:35,150
- och tjäna pengar på en värld som ni
med förlov sagt inte vet nåt om-
75
00:08:35,150 --> 00:08:40,365
- utöver vad ni ser
på er enorma platt-tv.
76
00:08:40,365 --> 00:08:46,623
Jag utgick från att det var ni som
ville ha avkastning på mina vänner.
77
00:08:46,623 --> 00:08:51,839
Allt kommer från mig, förutom
det dåliga. Och det här är dåligt.
78
00:08:51,839 --> 00:08:56,011
Det är priset om man
vill göra affärer i min värld.
79
00:08:56,011 --> 00:08:59,140
Jag är inte säker på
att jag vill betala det.
80
00:08:59,140 --> 00:09:04,355
Det här kontoret är bara en ursäkt
för att slippa min jävla fru ibland.
81
00:09:04,355 --> 00:09:08,527
Som om du inte träffar
den här tjejen-
82
00:09:09,570 --> 00:09:13,742
- och tar tillbaka fotona
lägger jag ner hela skiten.
83
00:09:13,742 --> 00:09:18,957
Har jag sagt det här?
Jag ville inte ha dig här.
84
00:09:20,000 --> 00:09:23,129
- Jävla Anderson!
- Jävla Angie.
85
00:09:23,129 --> 00:09:28,344
Hans jävla jakt kan dra åt helvete.
Liksom hans jävla företag!
86
00:09:28,344 --> 00:09:31,473
Hennes foton och mejl
kan dra åt helvete.
87
00:09:31,473 --> 00:09:36,688
I tio år har jag slitit för honom,
och så gör han så!
88
00:09:36,688 --> 00:09:40,860
- Vi hade kunnat sänka honom.
- Men det ska vi inte göra.
89
00:09:40,860 --> 00:09:47,118
- Jag är körd!
- Vi är körda. Vi.
90
00:09:47,118 --> 00:09:50,247
Varför träffade du inte bara Angie?
91
00:09:50,247 --> 00:09:53,376
- Jag ringer henne nu.
- Det är över.
92
00:09:53,376 --> 00:09:58,592
Vernon får inget nytt kontrakt,
och Anderson litar inte på oss.
93
00:10:10,065 --> 00:10:13,194
Vi borde sticka.
94
00:10:13,194 --> 00:10:17,366
Starta eget.
95
00:10:20,495 --> 00:10:23,624
Jag är klar med den här skiten.
96
00:10:33,011 --> 00:10:37,183
Hej. Antingen är jag upptagen
eller så undviker jag dig.
97
00:10:37,183 --> 00:10:41,355
Dolphins Nick Kovac opereras i dag.
98
00:10:41,355 --> 00:10:44,484
Kovac halkade
när han jagade sin hund.
99
00:10:44,484 --> 00:10:48,656
Dolphins måste nu hitta en ersättare.
100
00:10:48,657 --> 00:10:52,828
Ge mig nycklarna.
Var är reservnycklarna?
101
00:10:52,828 --> 00:10:58,043
Det var de där. De andra
gjorde idiot nummer två av med.
102
00:10:58,043 --> 00:11:03,258
- Vad är problemet?
- Jag måste flytta ut bilen...
103
00:11:03,258 --> 00:11:07,431
- ...och de slarvade bort nycklarna.
- Då puttar vi den.
104
00:11:07,431 --> 00:11:10,560
- Det blir lätt.
- Gör det ensam, då.
105
00:11:10,560 --> 00:11:13,689
100 dollar emot.
106
00:11:13,689 --> 00:11:17,861
- Jag hänger på.
- Kunderna tittar.
107
00:11:17,861 --> 00:11:22,033
-100 på att han lyckas.
-150 mot.
108
00:11:22,033 --> 00:11:26,205
Dags att visa vad du har.
109
00:11:26,205 --> 00:11:30,377
Lägg skiten i friläge
och flytta på er.
110
00:11:31,420 --> 00:11:33,506
Räkna upp, så kör jag på två.
111
00:11:33,506 --> 00:11:37,679
Set! 42 Split! Omaha!
112
00:11:38,721 --> 00:11:41,850
Räkna bara.
113
00:12:03,753 --> 00:12:07,925
Kvitt eller dubbelt: Du får inte upp
stadsjeepen på rampen.
114
00:12:08,968 --> 00:12:14,184
Försöker du ge mig en utmaning?
Det här får du äta upp.
115
00:12:20,442 --> 00:12:24,614
Du får aldrig köra den här.
Du ser ju knappt.
116
00:12:27,743 --> 00:12:31,915
Om jag köper en ny
blir det med ny färg.
117
00:12:31,915 --> 00:12:36,087
Kolla på den här. "Vad är klockan?
Skit samma - jag är ju rik!"
118
00:12:36,087 --> 00:12:40,259
- Skärp dig. Jag är här för Bella.
- Är Bella er fru?
119
00:12:40,259 --> 00:12:43,388
- Min flickvän.
- Hur länge har ni varit ihop?
120
00:12:43,388 --> 00:12:49,646
- Sex år. Ett par pauser. Jag reser.
- Frestelser som hon på Pink Pony.
121
00:12:49,646 --> 00:12:54,861
Hon tjänade pengar till studierna.
Geopolitik.
122
00:12:54,861 --> 00:12:59,033
Och bruden från Kansas City
med de naturliga pattarna?
123
00:12:59,033 --> 00:13:03,205
Bella och jag
har ett öppet förhållande.
124
00:13:03,205 --> 00:13:08,420
Glöm inte din lagkamrats morsa.
Snacka om bottenkänning.
125
00:13:08,420 --> 00:13:12,592
Det är nog bäst
att vi går till vip-rummet.
126
00:13:12,592 --> 00:13:15,721
Följ med.
127
00:13:27,195 --> 00:13:30,324
Bara tre meter till!
128
00:13:50,141 --> 00:13:55,356
- Hon påminner om en spådam.
- Hon spår hur mycket du har råd med.
129
00:13:59,528 --> 00:14:04,743
- Ser ni nåt som ni tycker om?
- Jag tycker om allihop.
130
00:14:04,743 --> 00:14:09,958
- Den här.
- Den är vacker.
131
00:14:09,958 --> 00:14:13,087
Men inte den?
132
00:14:14,130 --> 00:14:17,259
- Den, då?
- Om det är hennes stil.
133
00:14:26,646 --> 00:14:29,775
- Den borde funka.
- Vad kostar den?
134
00:14:29,775 --> 00:14:32,905
-400000 dollar.
- Vad fan säger du?!
135
00:14:33,948 --> 00:14:38,120
- Vilken otrolig biff Wellington.
- Vad bra att du gillade den.
136
00:14:38,120 --> 00:14:43,335
Du borde sluta som rådgivare
och bli kändiskock i stället.
137
00:14:43,335 --> 00:14:49,593
- Det är inget jag utesluter...
- Nej, om dina klienter lämnar dig...
138
00:14:49,593 --> 00:14:56,894
Jag måste säga att Vernon
är otroligt trevlig att intervjua.
139
00:14:56,894 --> 00:15:01,066
Jag antog
att hans problem var ekonomiska.
140
00:15:01,066 --> 00:15:05,238
Det är de. Vi betalade Angela
150000 dollar för alla foton.
141
00:15:06,281 --> 00:15:10,453
- Annars hade hon sålt till nån annan.
-150?
142
00:15:10,453 --> 00:15:17,754
Oj. Deadspin hade inte betalat
hälften av det, och de älskar sånt.
143
00:15:17,754 --> 00:15:20,883
Det är personligt.
144
00:15:22,969 --> 00:15:26,098
Mellan mig och henne.
145
00:15:28,184 --> 00:15:32,357
Så klart. Varför skulle hon annars
kräva att få träffa dig?
146
00:15:33,399 --> 00:15:36,528
Det var inte för
att ge mig en T-shirt tillbaka.
147
00:15:36,528 --> 00:15:41,744
Hon vet hur hon påverkar mig,
och inte bara positivt.
148
00:15:41,744 --> 00:15:46,959
Så när inträffade den här
episka romansen med Angela?
149
00:15:46,959 --> 00:15:50,088
För ett par år sen.
Den varade nåt halvår.
150
00:15:50,088 --> 00:15:53,217
- Det var kul.
- För dig eller för er båda?
151
00:15:53,217 --> 00:15:56,346
För det finns en skillnad.
152
00:15:57,389 --> 00:16:00,518
Säsongen hade börjat,
och jag reste mycket.
153
00:16:01,561 --> 00:16:06,776
- Sen tog det slut, bara.
- En försmådd strippas vrede är hemsk.
154
00:16:06,776 --> 00:16:13,034
- Hon är go go-dansare.
- Ja, skillnaden är ju enorm...
155
00:16:13,034 --> 00:16:17,206
- Höll du henne på sträckbänken?
- Hur menar du?
156
00:16:18,249 --> 00:16:22,421
Att du fick henne
att känna sig speciell-
157
00:16:22,421 --> 00:16:28,679
- och sen gjorde henne galen
genom att undvika henne.
158
00:16:28,679 --> 00:16:32,851
- Oj... Som du gjorde mot mig?
- Visst svider det än.
159
00:16:32,851 --> 00:16:34,937
Lite.
160
00:16:34,937 --> 00:16:40,152
Du kan inte träffa henne
när du är upprörd.
161
00:16:40,152 --> 00:16:44,324
Hon vill hämnas på dig,
men du är annorlunda nu.
162
00:16:44,324 --> 00:16:48,497
Jag trodde aldrig
att jag skulle säga det...
163
00:16:48,497 --> 00:16:52,669
- ...men du har fått mig att tro.
- Va?
164
00:16:52,669 --> 00:16:58,928
- Du har faktiskt förändrats.
- Nån har hittat nåt hon gillar...
165
00:16:59,970 --> 00:17:05,185
Det är för jävligt av Angela
att använda dig för att göra så.
166
00:17:05,185 --> 00:17:10,400
Du måste åka dit,
träffa henne, ta tjuren vid hornen-
167
00:17:10,400 --> 00:17:14,572
- och hoppas
att hon inte angriper dig med kniv.
168
00:17:16,658 --> 00:17:18,744
Okej.
169
00:17:36,475 --> 00:17:39,604
- Victor! Läget?
- Jag chillar bara.
170
00:17:39,604 --> 00:17:44,819
- Det är väl inte dags att deklarera?
- Nej. Jag vill gå igenom några saker.
171
00:17:44,819 --> 00:17:48,991
- Jag lyssnar.
- Det är bättre om vi träffas.
172
00:17:48,991 --> 00:17:53,163
Det funkar inte nu.
Träningslägret börjar i eftermiddag.
173
00:17:53,163 --> 00:17:57,337
- Jag kan komma till dig nu.
- Nu funkar det verkligen inte.
174
00:17:58,379 --> 00:18:01,508
Om du står över en död prostituerad
gömmer jag kroppen.
175
00:18:01,508 --> 00:18:08,809
- Du är fan sjuk.
- Jag behöver bara fem minuter.
176
00:18:17,153 --> 00:18:21,325
- Har du en magisk krok?
- Tålamod är allt man behöver.
177
00:18:21,325 --> 00:18:26,540
- Du får öva med Ricky.
- Han räddade sig själv med intervjun.
178
00:18:26,540 --> 00:18:31,755
Fans frågar efter tröjor med
"Dra åt helvete, pappa" på ryggen.
179
00:18:31,755 --> 00:18:36,970
- De älskar honom.
- Han har en viss charm.
180
00:18:36,970 --> 00:18:40,099
Och jag hjälper honom
med spelboken.
181
00:18:40,099 --> 00:18:43,228
Han har koll på den till premiären.
182
00:18:43,228 --> 00:18:47,400
- Så...
- Du har hört om Kovac, antar jag.
183
00:18:48,443 --> 00:18:52,615
- Ja.
- Och nu vill du ha hans jobb.
184
00:18:52,615 --> 00:18:57,830
- Nån måste göra det.
- Många återvänder av ren leda.
185
00:18:57,830 --> 00:19:03,045
Om man spelar av fel anledning
blir det snabbt farligt.
186
00:19:03,045 --> 00:19:07,218
- Man kan bli skadad.
- Jag vill tävla.
187
00:19:08,261 --> 00:19:11,390
Jag vill hjälpa er att vinna matcher.
188
00:19:11,390 --> 00:19:15,562
Och framför allt
vill jag slå nån på käften.
189
00:19:18,691 --> 00:19:23,906
- Tack för att jag fick komma.
- Det är lugnt. Stålarna är väl säkra?
190
00:19:23,906 --> 00:19:28,078
Jadå, de blir stadigt fler.
191
00:19:28,078 --> 00:19:33,293
Det här mötet är snarare
av interpersonell karaktär.
192
00:19:33,293 --> 00:19:37,466
Visst har vårt samarbete
varit givande hittills?
193
00:19:38,508 --> 00:19:42,680
- Du har varit schyst mot mig.
- Ja. Och jag vill fortsätta vara det.
194
00:19:42,680 --> 00:19:45,809
- Vad är problemet, då?
- Inget alls.
195
00:19:45,809 --> 00:19:52,067
- Jag tänkte bara, rent hypotetiskt...
- Nu använder han svåra ord...
196
00:19:52,067 --> 00:19:57,282
- Bara säg vad du vill ha sagt.
- Okej. Förlåt.
197
00:19:59,368 --> 00:20:03,540
Här kommer det:
Jag har jobbat på Anderson länge-
198
00:20:03,540 --> 00:20:10,841
- och har slitit som ett djur
och lett företaget in på nya banor.
199
00:20:10,841 --> 00:20:13,971
Men chefen verkar inte uppskatta det.
200
00:20:15,014 --> 00:20:19,186
- Jag jobbar hellre nån annanstans då.
- Så hade jag också känt.
201
00:20:19,186 --> 00:20:24,402
- Så om jag lämnade Anderson...
- Rent hypotetiskt.
202
00:20:26,487 --> 00:20:29,616
...hade du då följt med mig?
203
00:20:29,616 --> 00:20:34,831
Är Spencer Strasmore en del av
det hypotetiska alternativet?
204
00:20:34,831 --> 00:20:37,960
- Det vet jag inte säkert.
- Jag gillar dig.
205
00:20:37,960 --> 00:20:41,089
Du är schyst
och hjälper mig att tjäna pengar.
206
00:20:41,090 --> 00:20:45,261
Om du lämnar Anderson
hänger jag med.
207
00:20:45,261 --> 00:20:49,433
- Så ska det se ut!
- Det är bara en grej.
208
00:20:49,433 --> 00:20:54,648
- Jag vill se att du är långsiktig.
- Absolut.
209
00:20:54,648 --> 00:20:58,820
Jag svär på mitt liv, Victor Cruz.
210
00:21:00,906 --> 00:21:04,035
Jag antar att det inte räcker.
211
00:21:07,164 --> 00:21:09,250
Hej.
212
00:21:12,379 --> 00:21:15,508
Liljor och rosor, som du gillar.
213
00:21:15,508 --> 00:21:18,637
Tack.
214
00:21:18,637 --> 00:21:22,810
Jag är ledsen
att jag gjorde bort mig.
215
00:21:22,810 --> 00:21:26,982
Jag är ledsen för allt.
Jag försöker ändra på mig.
216
00:21:28,025 --> 00:21:30,111
Agera annorlunda.
217
00:21:34,283 --> 00:21:36,369
Oj!
218
00:21:36,369 --> 00:21:41,584
- Du kan inte mena allvar.
- Sju karat.
219
00:21:41,584 --> 00:21:45,756
Gillar du den? Vad tycker du?
220
00:21:45,756 --> 00:21:48,885
Är du verkligen redo att gifta dig?
221
00:21:49,928 --> 00:21:53,057
För det är väl en förlovningsring?
222
00:21:55,143 --> 00:22:00,358
Du har väl inte köpt den som ursäkt?
Lyssna på mig.
223
00:22:00,358 --> 00:22:07,659
Varken ring, bil, hus eller ens Hope-
diamanten kan köpa min förlåtelse!
224
00:22:07,659 --> 00:22:11,831
- Den kostade 400000 dollar!
- Kobe lade ut fyra miljoner!
225
00:22:11,831 --> 00:22:16,003
Han tjänar mer! Kom tillbaka!
226
00:22:16,003 --> 00:22:21,218
Älskling, kom tillbaka! Kom tillbaka!
Jag har den.
227
00:22:21,218 --> 00:22:26,433
Älskling,
vi kan gifta oss om du vill!
228
00:22:33,735 --> 00:22:37,907
Victor följer med mig. Gör du?
229
00:22:51,466 --> 00:22:54,595
- Går det bra om jag sätter mig?
- Varsågod.
230
00:22:54,595 --> 00:22:58,767
- Här kommer din GT, Angie.
- Tack.
231
00:22:58,767 --> 00:23:01,896
Jag hoppas att jag inte är i vägen.
232
00:23:01,896 --> 00:23:05,025
Du ignorerade mig helt på din fest.
233
00:23:05,025 --> 00:23:08,154
Jag hade mycket
att tänka på den kvällen.
234
00:23:08,154 --> 00:23:12,326
- Seriöst?
- Okej, förlåt.
235
00:23:12,326 --> 00:23:17,541
- Var det vad du ville höra?
- Jag ville se dig ge mig checken.
236
00:23:17,541 --> 00:23:22,756
Men det fick jag inte,
så jag säljer fotona till nån annan.
237
00:23:22,756 --> 00:23:25,885
- Gör inte så.
- Jo.
238
00:23:25,885 --> 00:23:32,143
- Det här förstör allt för Vernon.
- Stackaren får inte sina miljoner.
239
00:23:32,143 --> 00:23:35,272
- Buhu.
- Varför drar du in honom?
240
00:23:35,272 --> 00:23:39,445
- Varför bad du inte mig om pengar?
- Låtsas inte som att du bryr dig.
241
00:23:39,445 --> 00:23:43,617
Jag är bara en brud som skickas runt.
242
00:23:43,617 --> 00:23:47,789
Du var en av grabbarna.
243
00:23:47,789 --> 00:23:50,918
Det kommer du inte ifrån.
244
00:23:51,961 --> 00:23:57,176
- Vi hade det bra.
- Hade vi nånsin samtal...
245
00:23:57,176 --> 00:24:00,305
...som inte kretsade kring
hur snygg jag var?
246
00:24:00,305 --> 00:24:05,520
Vi pratade om mycket, som ditt
modellerande och krukmakeriet.
247
00:24:05,520 --> 00:24:10,735
Jag är en 31-årig portvakt
som dansar och studerar samtidigt.
248
00:24:10,735 --> 00:24:13,864
Och så uppfostrar jag min son.
Visste du det?
249
00:24:13,864 --> 00:24:16,993
Att du dansar visste jag.
250
00:24:16,993 --> 00:24:20,122
När fick du barn?
251
00:24:21,165 --> 00:24:26,380
- Är du rädd att han är din?
- Är han? Är det vad det här gäller?
252
00:24:26,381 --> 00:24:30,552
Det hade varit så kul att säga ja.
253
00:24:30,552 --> 00:24:34,724
- Så han är inte det.
- Det måste vara en lättnad.
254
00:24:38,896 --> 00:24:44,111
Jag är verkligen ledsen
om du känner att du skickades runt.
255
00:24:44,111 --> 00:24:47,240
Jag är ledsen
att du har det tufft nu-
256
00:24:47,242 --> 00:24:51,413
- och jag är jävligt ledsen över
hur jag dumpade dig.
257
00:24:51,413 --> 00:24:54,542
Jag gjorde en massa saker
som jag skäms över-
258
00:24:54,542 --> 00:24:58,714
- men Vernon är schyst,
och hans kontrakt står på spel-
259
00:24:58,714 --> 00:25:03,929
- och vad som finns kvar av hans
oskuldsfullhet kommer att försvinna.
260
00:25:04,972 --> 00:25:09,144
Därför vill jag skydda honom.
261
00:25:11,230 --> 00:25:14,359
Det var väl inte så svårt?
262
00:25:14,359 --> 00:25:18,531
Du såg ut att mena det.
263
00:25:19,574 --> 00:25:22,703
Jag kan ta checken nu.
264
00:25:34,176 --> 00:25:39,391
Här är de.
Fotona på Vernon och ett par på dig.
265
00:25:39,391 --> 00:25:42,520
- Tack.
- Dricker du tequila än?
266
00:25:42,520 --> 00:25:46,692
Tommy,
två tequila för gamla tiders skull.
267
00:26:30,499 --> 00:26:34,671
Översättning: Markus Svensson
www.btistudios.com