1 00:01:22,299 --> 00:01:27,514 Har din ögonsten blivit skadad i en olycka? 2 00:01:27,514 --> 00:01:31,686 Frukta inte: Dan Balsamo hjälper dig. 3 00:01:31,686 --> 00:01:37,944 Dan's Auto Collision ger er ärlig och överkomlig service. 4 00:01:37,944 --> 00:01:42,116 Vi behandlar alla fordon som våra egna. 5 00:01:42,116 --> 00:01:48,374 Oavsett skador återställer jag din älskling fullständigt. 6 00:01:48,374 --> 00:01:53,589 Besök oss, så hjälper vid dig ut på vägen igen. 7 00:01:55,675 --> 00:02:01,934 - Mr Strasmore, läkaren tar emot nu. - Då kör vi. 8 00:02:05,063 --> 00:02:09,235 Er såg jag inte senast jag var här. 9 00:02:09,235 --> 00:02:13,407 Jag har suttit i styrelsen i tolv år. 10 00:02:13,407 --> 00:02:19,665 Imponerande. Men borde jag ändå inte träffa dr Grodan? 11 00:02:19,666 --> 00:02:24,880 Han och hans fru är på safari. 12 00:02:24,880 --> 00:02:28,009 Bra tajming... 13 00:02:28,009 --> 00:02:34,267 - Det här borde nog vänta. - Neurologiska skador är mitt jobb. 14 00:02:34,267 --> 00:02:37,396 Jag har behandlat hundratals idrottare- 15 00:02:37,396 --> 00:02:41,568 - och att vänta förändrar inte resultatet. 16 00:02:41,568 --> 00:02:46,783 Det är dåligt... Om man ber nån ta på sig en hjälm... 17 00:02:46,783 --> 00:02:53,041 ...och springa rakt in i ett annat föremål blir det så här. 18 00:02:53,041 --> 00:02:58,256 - Det är ju fan inte klokt. - Det är ingen fara med er. 19 00:03:01,385 --> 00:03:05,558 - Vad menar ni? - Ni har inga svullnader på hjärnan. 20 00:03:05,559 --> 00:03:09,730 Ni har en frisk hjärna. 21 00:03:09,731 --> 00:03:13,902 - Så då är jag godkänd? - Neurologiskt är ni frisk... 22 00:03:13,902 --> 00:03:18,074 ...men problemet är nog snarare psykologiskt... 23 00:03:18,074 --> 00:03:22,246 - Jag blev godkänd. - Det är inget betyg. 24 00:03:22,246 --> 00:03:26,418 Tack så mycket. Kom hit. 25 00:03:26,418 --> 00:03:28,505 Ni har ändå... 26 00:03:30,590 --> 00:03:33,719 Låt mig bara njuta av stunden. 27 00:04:06,052 --> 00:04:09,181 Skit samma. 28 00:04:13,353 --> 00:04:16,483 - Big V! Läget? - Jag är stressad. 29 00:04:16,483 --> 00:04:19,612 - Det känns som att nån övervakar mig. - Nej då. 30 00:04:19,612 --> 00:04:24,827 - Jag såg nån i trädgården i går. - Du inbillar dig. 31 00:04:24,827 --> 00:04:27,956 - Har du fått fotona än? - De kommer i dag. 32 00:04:27,956 --> 00:04:32,128 - Så du vet inte säkert. - Vi har ett avtal. 33 00:04:32,128 --> 00:04:35,257 Jag borde träna - inte sitta här. 34 00:04:35,257 --> 00:04:39,429 Ingen jobbar lika hårt som du. Njut av din ledighet... 35 00:04:40,472 --> 00:04:44,644 ...så får du åka till Dallas med ett nytt kontrakt inom kort. 36 00:04:44,644 --> 00:04:50,902 - Låt inte så jäkla glad. - Det hjälper inte att oroa sig. 37 00:04:50,902 --> 00:04:56,118 Slappna av, så ringer jag när kusten är klar. 38 00:05:05,504 --> 00:05:09,676 ScarJo, Rihanna, Lupita Nyong'o... 39 00:05:09,676 --> 00:05:12,805 - ...Nia Long. - Från "Fresh Prince i Bel Air"? 40 00:05:12,805 --> 00:05:16,977 - Det var längesen. - De måste inte vara nutida. 41 00:05:16,977 --> 00:05:21,149 - Vem är den femte, då? - Det måste bli Michelle. 42 00:05:21,149 --> 00:05:23,236 Obama? 43 00:05:23,236 --> 00:05:28,451 Makt, skönhet, stil, intelligens och helt otroliga armar. 44 00:05:28,451 --> 00:05:32,623 - Du är ju sjuk i huvudet. - Är jag? 45 00:05:32,623 --> 00:05:36,795 Du ger presentpåsar för att få dina ragg att hålla tyst. 46 00:05:36,795 --> 00:05:40,967 - Det funkade för Derek Jeter. - Du är inte ens Fisher. 47 00:05:40,967 --> 00:05:44,096 - De har vunnit och har klass. - Har jag inte klass? 48 00:05:44,097 --> 00:05:48,268 Du satte på en brud på en nattklubbstoa. 49 00:05:49,311 --> 00:05:53,483 Måste du dra upp gamla grejer hela tiden? 50 00:05:53,483 --> 00:05:58,698 Vill du vinna tillbaka Bella? Då måste du byta stil. Var djärv! 51 00:05:58,698 --> 00:06:03,913 Jag fattar. Jag är trött på att ljuga och vara otrogen. 52 00:06:03,913 --> 00:06:08,085 Jag är trött på all skit som jag sysslar med. 53 00:06:08,085 --> 00:06:12,258 - Det är dags att bete sig som en man. - Det är dags att sticka till Bulgari. 54 00:06:45,634 --> 00:06:47,720 Jävla Photoshop... 55 00:06:50,849 --> 00:06:52,935 Gå ut ur rummet. 56 00:06:52,935 --> 00:06:56,064 - Va? - Du hörde. 57 00:06:56,064 --> 00:06:59,193 - Mr Anderson... - Du tycker det här är kul. 58 00:06:59,193 --> 00:07:02,322 Du kan skratta på ditt kontor. 59 00:07:02,322 --> 00:07:05,451 Ännu bättre: Ta ledigt resten av dagen. 60 00:07:05,451 --> 00:07:09,623 Kanske får du komma tillbaka i morgon. 61 00:07:15,881 --> 00:07:20,053 Kan du stänga dörren, tack? 62 00:07:29,440 --> 00:07:33,612 - Agerar du så när du representerar? - Jag dansar gärna... 63 00:07:33,612 --> 00:07:37,784 ...på bröllop, bar mitzvor och...företagstillställningar. 64 00:07:37,784 --> 00:07:43,000 - De var ju en holmgång. - De spelar en farlig sport. 65 00:07:43,000 --> 00:07:48,215 När de kan festa gör de det. Festen gav oss fyra stora klienter. 66 00:07:48,215 --> 00:07:55,516 Jag bryr mig inte. Om vi förknippas med drogfyllda orgier på min jakt- 67 00:07:55,516 --> 00:07:58,645 - kommer våra institutionskunder att lämna oss. 68 00:07:58,645 --> 00:08:03,860 Enligt mejlet gav du tjejen 150000 dollar. 69 00:08:03,860 --> 00:08:09,075 - Det kändes. - Varför kom du inte med dem själv? 70 00:08:09,075 --> 00:08:14,290 Hon har försökt utpressa Vernon, och nu försöker hon utpressa mig. 71 00:08:14,290 --> 00:08:18,462 Det här var varför jag inte ville anställa dig. 72 00:08:19,505 --> 00:08:22,634 - Joe nämnde det. - Joe är en jävla idiot. 73 00:08:22,634 --> 00:08:28,892 Nej. Joe anställde mig för att rekrytera stjärnspelare- 74 00:08:28,892 --> 00:08:35,150 - och tjäna pengar på en värld som ni med förlov sagt inte vet nåt om- 75 00:08:35,150 --> 00:08:40,365 - utöver vad ni ser på er enorma platt-tv. 76 00:08:40,365 --> 00:08:46,623 Jag utgick från att det var ni som ville ha avkastning på mina vänner. 77 00:08:46,623 --> 00:08:51,839 Allt kommer från mig, förutom det dåliga. Och det här är dåligt. 78 00:08:51,839 --> 00:08:56,011 Det är priset om man vill göra affärer i min värld. 79 00:08:56,011 --> 00:08:59,140 Jag är inte säker på att jag vill betala det. 80 00:08:59,140 --> 00:09:04,355 Det här kontoret är bara en ursäkt för att slippa min jävla fru ibland. 81 00:09:04,355 --> 00:09:08,527 Som om du inte träffar den här tjejen- 82 00:09:09,570 --> 00:09:13,742 - och tar tillbaka fotona lägger jag ner hela skiten. 83 00:09:13,742 --> 00:09:18,957 Har jag sagt det här? Jag ville inte ha dig här. 84 00:09:20,000 --> 00:09:23,129 - Jävla Anderson! - Jävla Angie. 85 00:09:23,129 --> 00:09:28,344 Hans jävla jakt kan dra åt helvete. Liksom hans jävla företag! 86 00:09:28,344 --> 00:09:31,473 Hennes foton och mejl kan dra åt helvete. 87 00:09:31,473 --> 00:09:36,688 I tio år har jag slitit för honom, och så gör han så! 88 00:09:36,688 --> 00:09:40,860 - Vi hade kunnat sänka honom. - Men det ska vi inte göra. 89 00:09:40,860 --> 00:09:47,118 - Jag är körd! - Vi är körda. Vi. 90 00:09:47,118 --> 00:09:50,247 Varför träffade du inte bara Angie? 91 00:09:50,247 --> 00:09:53,376 - Jag ringer henne nu. - Det är över. 92 00:09:53,376 --> 00:09:58,592 Vernon får inget nytt kontrakt, och Anderson litar inte på oss. 93 00:10:10,065 --> 00:10:13,194 Vi borde sticka. 94 00:10:13,194 --> 00:10:17,366 Starta eget. 95 00:10:20,495 --> 00:10:23,624 Jag är klar med den här skiten. 96 00:10:33,011 --> 00:10:37,183 Hej. Antingen är jag upptagen eller så undviker jag dig. 97 00:10:37,183 --> 00:10:41,355 Dolphins Nick Kovac opereras i dag. 98 00:10:41,355 --> 00:10:44,484 Kovac halkade när han jagade sin hund. 99 00:10:44,484 --> 00:10:48,656 Dolphins måste nu hitta en ersättare. 100 00:10:48,657 --> 00:10:52,828 Ge mig nycklarna. Var är reservnycklarna? 101 00:10:52,828 --> 00:10:58,043 Det var de där. De andra gjorde idiot nummer två av med. 102 00:10:58,043 --> 00:11:03,258 - Vad är problemet? - Jag måste flytta ut bilen... 103 00:11:03,258 --> 00:11:07,431 - ...och de slarvade bort nycklarna. - Då puttar vi den. 104 00:11:07,431 --> 00:11:10,560 - Det blir lätt. - Gör det ensam, då. 105 00:11:10,560 --> 00:11:13,689 100 dollar emot. 106 00:11:13,689 --> 00:11:17,861 - Jag hänger på. - Kunderna tittar. 107 00:11:17,861 --> 00:11:22,033 -100 på att han lyckas. -150 mot. 108 00:11:22,033 --> 00:11:26,205 Dags att visa vad du har. 109 00:11:26,205 --> 00:11:30,377 Lägg skiten i friläge och flytta på er. 110 00:11:31,420 --> 00:11:33,506 Räkna upp, så kör jag på två. 111 00:11:33,506 --> 00:11:37,679 Set! 42 Split! Omaha! 112 00:11:38,721 --> 00:11:41,850 Räkna bara. 113 00:12:03,753 --> 00:12:07,925 Kvitt eller dubbelt: Du får inte upp stadsjeepen på rampen. 114 00:12:08,968 --> 00:12:14,184 Försöker du ge mig en utmaning? Det här får du äta upp. 115 00:12:20,442 --> 00:12:24,614 Du får aldrig köra den här. Du ser ju knappt. 116 00:12:27,743 --> 00:12:31,915 Om jag köper en ny blir det med ny färg. 117 00:12:31,915 --> 00:12:36,087 Kolla på den här. "Vad är klockan? Skit samma - jag är ju rik!" 118 00:12:36,087 --> 00:12:40,259 - Skärp dig. Jag är här för Bella. - Är Bella er fru? 119 00:12:40,259 --> 00:12:43,388 - Min flickvän. - Hur länge har ni varit ihop? 120 00:12:43,388 --> 00:12:49,646 - Sex år. Ett par pauser. Jag reser. - Frestelser som hon på Pink Pony. 121 00:12:49,646 --> 00:12:54,861 Hon tjänade pengar till studierna. Geopolitik. 122 00:12:54,861 --> 00:12:59,033 Och bruden från Kansas City med de naturliga pattarna? 123 00:12:59,033 --> 00:13:03,205 Bella och jag har ett öppet förhållande. 124 00:13:03,205 --> 00:13:08,420 Glöm inte din lagkamrats morsa. Snacka om bottenkänning. 125 00:13:08,420 --> 00:13:12,592 Det är nog bäst att vi går till vip-rummet. 126 00:13:12,592 --> 00:13:15,721 Följ med. 127 00:13:27,195 --> 00:13:30,324 Bara tre meter till! 128 00:13:50,141 --> 00:13:55,356 - Hon påminner om en spådam. - Hon spår hur mycket du har råd med. 129 00:13:59,528 --> 00:14:04,743 - Ser ni nåt som ni tycker om? - Jag tycker om allihop. 130 00:14:04,743 --> 00:14:09,958 - Den här. - Den är vacker. 131 00:14:09,958 --> 00:14:13,087 Men inte den? 132 00:14:14,130 --> 00:14:17,259 - Den, då? - Om det är hennes stil. 133 00:14:26,646 --> 00:14:29,775 - Den borde funka. - Vad kostar den? 134 00:14:29,775 --> 00:14:32,905 -400000 dollar. - Vad fan säger du?! 135 00:14:33,948 --> 00:14:38,120 - Vilken otrolig biff Wellington. - Vad bra att du gillade den. 136 00:14:38,120 --> 00:14:43,335 Du borde sluta som rådgivare och bli kändiskock i stället. 137 00:14:43,335 --> 00:14:49,593 - Det är inget jag utesluter... - Nej, om dina klienter lämnar dig... 138 00:14:49,593 --> 00:14:56,894 Jag måste säga att Vernon är otroligt trevlig att intervjua. 139 00:14:56,894 --> 00:15:01,066 Jag antog att hans problem var ekonomiska. 140 00:15:01,066 --> 00:15:05,238 Det är de. Vi betalade Angela 150000 dollar för alla foton. 141 00:15:06,281 --> 00:15:10,453 - Annars hade hon sålt till nån annan. -150? 142 00:15:10,453 --> 00:15:17,754 Oj. Deadspin hade inte betalat hälften av det, och de älskar sånt. 143 00:15:17,754 --> 00:15:20,883 Det är personligt. 144 00:15:22,969 --> 00:15:26,098 Mellan mig och henne. 145 00:15:28,184 --> 00:15:32,357 Så klart. Varför skulle hon annars kräva att få träffa dig? 146 00:15:33,399 --> 00:15:36,528 Det var inte för att ge mig en T-shirt tillbaka. 147 00:15:36,528 --> 00:15:41,744 Hon vet hur hon påverkar mig, och inte bara positivt. 148 00:15:41,744 --> 00:15:46,959 Så när inträffade den här episka romansen med Angela? 149 00:15:46,959 --> 00:15:50,088 För ett par år sen. Den varade nåt halvår. 150 00:15:50,088 --> 00:15:53,217 - Det var kul. - För dig eller för er båda? 151 00:15:53,217 --> 00:15:56,346 För det finns en skillnad. 152 00:15:57,389 --> 00:16:00,518 Säsongen hade börjat, och jag reste mycket. 153 00:16:01,561 --> 00:16:06,776 - Sen tog det slut, bara. - En försmådd strippas vrede är hemsk. 154 00:16:06,776 --> 00:16:13,034 - Hon är go go-dansare. - Ja, skillnaden är ju enorm... 155 00:16:13,034 --> 00:16:17,206 - Höll du henne på sträckbänken? - Hur menar du? 156 00:16:18,249 --> 00:16:22,421 Att du fick henne att känna sig speciell- 157 00:16:22,421 --> 00:16:28,679 - och sen gjorde henne galen genom att undvika henne. 158 00:16:28,679 --> 00:16:32,851 - Oj... Som du gjorde mot mig? - Visst svider det än. 159 00:16:32,851 --> 00:16:34,937 Lite. 160 00:16:34,937 --> 00:16:40,152 Du kan inte träffa henne när du är upprörd. 161 00:16:40,152 --> 00:16:44,324 Hon vill hämnas på dig, men du är annorlunda nu. 162 00:16:44,324 --> 00:16:48,497 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det... 163 00:16:48,497 --> 00:16:52,669 - ...men du har fått mig att tro. - Va? 164 00:16:52,669 --> 00:16:58,928 - Du har faktiskt förändrats. - Nån har hittat nåt hon gillar... 165 00:16:59,970 --> 00:17:05,185 Det är för jävligt av Angela att använda dig för att göra så. 166 00:17:05,185 --> 00:17:10,400 Du måste åka dit, träffa henne, ta tjuren vid hornen- 167 00:17:10,400 --> 00:17:14,572 - och hoppas att hon inte angriper dig med kniv. 168 00:17:16,658 --> 00:17:18,744 Okej. 169 00:17:36,475 --> 00:17:39,604 - Victor! Läget? - Jag chillar bara. 170 00:17:39,604 --> 00:17:44,819 - Det är väl inte dags att deklarera? - Nej. Jag vill gå igenom några saker. 171 00:17:44,819 --> 00:17:48,991 - Jag lyssnar. - Det är bättre om vi träffas. 172 00:17:48,991 --> 00:17:53,163 Det funkar inte nu. Träningslägret börjar i eftermiddag. 173 00:17:53,163 --> 00:17:57,337 - Jag kan komma till dig nu. - Nu funkar det verkligen inte. 174 00:17:58,379 --> 00:18:01,508 Om du står över en död prostituerad gömmer jag kroppen. 175 00:18:01,508 --> 00:18:08,809 - Du är fan sjuk. - Jag behöver bara fem minuter. 176 00:18:17,153 --> 00:18:21,325 - Har du en magisk krok? - Tålamod är allt man behöver. 177 00:18:21,325 --> 00:18:26,540 - Du får öva med Ricky. - Han räddade sig själv med intervjun. 178 00:18:26,540 --> 00:18:31,755 Fans frågar efter tröjor med "Dra åt helvete, pappa" på ryggen. 179 00:18:31,755 --> 00:18:36,970 - De älskar honom. - Han har en viss charm. 180 00:18:36,970 --> 00:18:40,099 Och jag hjälper honom med spelboken. 181 00:18:40,099 --> 00:18:43,228 Han har koll på den till premiären. 182 00:18:43,228 --> 00:18:47,400 - Så... - Du har hört om Kovac, antar jag. 183 00:18:48,443 --> 00:18:52,615 - Ja. - Och nu vill du ha hans jobb. 184 00:18:52,615 --> 00:18:57,830 - Nån måste göra det. - Många återvänder av ren leda. 185 00:18:57,830 --> 00:19:03,045 Om man spelar av fel anledning blir det snabbt farligt. 186 00:19:03,045 --> 00:19:07,218 - Man kan bli skadad. - Jag vill tävla. 187 00:19:08,261 --> 00:19:11,390 Jag vill hjälpa er att vinna matcher. 188 00:19:11,390 --> 00:19:15,562 Och framför allt vill jag slå nån på käften. 189 00:19:18,691 --> 00:19:23,906 - Tack för att jag fick komma. - Det är lugnt. Stålarna är väl säkra? 190 00:19:23,906 --> 00:19:28,078 Jadå, de blir stadigt fler. 191 00:19:28,078 --> 00:19:33,293 Det här mötet är snarare av interpersonell karaktär. 192 00:19:33,293 --> 00:19:37,466 Visst har vårt samarbete varit givande hittills? 193 00:19:38,508 --> 00:19:42,680 - Du har varit schyst mot mig. - Ja. Och jag vill fortsätta vara det. 194 00:19:42,680 --> 00:19:45,809 - Vad är problemet, då? - Inget alls. 195 00:19:45,809 --> 00:19:52,067 - Jag tänkte bara, rent hypotetiskt... - Nu använder han svåra ord... 196 00:19:52,067 --> 00:19:57,282 - Bara säg vad du vill ha sagt. - Okej. Förlåt. 197 00:19:59,368 --> 00:20:03,540 Här kommer det: Jag har jobbat på Anderson länge- 198 00:20:03,540 --> 00:20:10,841 - och har slitit som ett djur och lett företaget in på nya banor. 199 00:20:10,841 --> 00:20:13,971 Men chefen verkar inte uppskatta det. 200 00:20:15,014 --> 00:20:19,186 - Jag jobbar hellre nån annanstans då. - Så hade jag också känt. 201 00:20:19,186 --> 00:20:24,402 - Så om jag lämnade Anderson... - Rent hypotetiskt. 202 00:20:26,487 --> 00:20:29,616 ...hade du då följt med mig? 203 00:20:29,616 --> 00:20:34,831 Är Spencer Strasmore en del av det hypotetiska alternativet? 204 00:20:34,831 --> 00:20:37,960 - Det vet jag inte säkert. - Jag gillar dig. 205 00:20:37,960 --> 00:20:41,089 Du är schyst och hjälper mig att tjäna pengar. 206 00:20:41,090 --> 00:20:45,261 Om du lämnar Anderson hänger jag med. 207 00:20:45,261 --> 00:20:49,433 - Så ska det se ut! - Det är bara en grej. 208 00:20:49,433 --> 00:20:54,648 - Jag vill se att du är långsiktig. - Absolut. 209 00:20:54,648 --> 00:20:58,820 Jag svär på mitt liv, Victor Cruz. 210 00:21:00,906 --> 00:21:04,035 Jag antar att det inte räcker. 211 00:21:07,164 --> 00:21:09,250 Hej. 212 00:21:12,379 --> 00:21:15,508 Liljor och rosor, som du gillar. 213 00:21:15,508 --> 00:21:18,637 Tack. 214 00:21:18,637 --> 00:21:22,810 Jag är ledsen att jag gjorde bort mig. 215 00:21:22,810 --> 00:21:26,982 Jag är ledsen för allt. Jag försöker ändra på mig. 216 00:21:28,025 --> 00:21:30,111 Agera annorlunda. 217 00:21:34,283 --> 00:21:36,369 Oj! 218 00:21:36,369 --> 00:21:41,584 - Du kan inte mena allvar. - Sju karat. 219 00:21:41,584 --> 00:21:45,756 Gillar du den? Vad tycker du? 220 00:21:45,756 --> 00:21:48,885 Är du verkligen redo att gifta dig? 221 00:21:49,928 --> 00:21:53,057 För det är väl en förlovningsring? 222 00:21:55,143 --> 00:22:00,358 Du har väl inte köpt den som ursäkt? Lyssna på mig. 223 00:22:00,358 --> 00:22:07,659 Varken ring, bil, hus eller ens Hope- diamanten kan köpa min förlåtelse! 224 00:22:07,659 --> 00:22:11,831 - Den kostade 400000 dollar! - Kobe lade ut fyra miljoner! 225 00:22:11,831 --> 00:22:16,003 Han tjänar mer! Kom tillbaka! 226 00:22:16,003 --> 00:22:21,218 Älskling, kom tillbaka! Kom tillbaka! Jag har den. 227 00:22:21,218 --> 00:22:26,433 Älskling, vi kan gifta oss om du vill! 228 00:22:33,735 --> 00:22:37,907 Victor följer med mig. Gör du? 229 00:22:51,466 --> 00:22:54,595 - Går det bra om jag sätter mig? - Varsågod. 230 00:22:54,595 --> 00:22:58,767 - Här kommer din GT, Angie. - Tack. 231 00:22:58,767 --> 00:23:01,896 Jag hoppas att jag inte är i vägen. 232 00:23:01,896 --> 00:23:05,025 Du ignorerade mig helt på din fest. 233 00:23:05,025 --> 00:23:08,154 Jag hade mycket att tänka på den kvällen. 234 00:23:08,154 --> 00:23:12,326 - Seriöst? - Okej, förlåt. 235 00:23:12,326 --> 00:23:17,541 - Var det vad du ville höra? - Jag ville se dig ge mig checken. 236 00:23:17,541 --> 00:23:22,756 Men det fick jag inte, så jag säljer fotona till nån annan. 237 00:23:22,756 --> 00:23:25,885 - Gör inte så. - Jo. 238 00:23:25,885 --> 00:23:32,143 - Det här förstör allt för Vernon. - Stackaren får inte sina miljoner. 239 00:23:32,143 --> 00:23:35,272 - Buhu. - Varför drar du in honom? 240 00:23:35,272 --> 00:23:39,445 - Varför bad du inte mig om pengar? - Låtsas inte som att du bryr dig. 241 00:23:39,445 --> 00:23:43,617 Jag är bara en brud som skickas runt. 242 00:23:43,617 --> 00:23:47,789 Du var en av grabbarna. 243 00:23:47,789 --> 00:23:50,918 Det kommer du inte ifrån. 244 00:23:51,961 --> 00:23:57,176 - Vi hade det bra. - Hade vi nånsin samtal... 245 00:23:57,176 --> 00:24:00,305 ...som inte kretsade kring hur snygg jag var? 246 00:24:00,305 --> 00:24:05,520 Vi pratade om mycket, som ditt modellerande och krukmakeriet. 247 00:24:05,520 --> 00:24:10,735 Jag är en 31-årig portvakt som dansar och studerar samtidigt. 248 00:24:10,735 --> 00:24:13,864 Och så uppfostrar jag min son. Visste du det? 249 00:24:13,864 --> 00:24:16,993 Att du dansar visste jag. 250 00:24:16,993 --> 00:24:20,122 När fick du barn? 251 00:24:21,165 --> 00:24:26,380 - Är du rädd att han är din? - Är han? Är det vad det här gäller? 252 00:24:26,381 --> 00:24:30,552 Det hade varit så kul att säga ja. 253 00:24:30,552 --> 00:24:34,724 - Så han är inte det. - Det måste vara en lättnad. 254 00:24:38,896 --> 00:24:44,111 Jag är verkligen ledsen om du känner att du skickades runt. 255 00:24:44,111 --> 00:24:47,240 Jag är ledsen att du har det tufft nu- 256 00:24:47,242 --> 00:24:51,413 - och jag är jävligt ledsen över hur jag dumpade dig. 257 00:24:51,413 --> 00:24:54,542 Jag gjorde en massa saker som jag skäms över- 258 00:24:54,542 --> 00:24:58,714 - men Vernon är schyst, och hans kontrakt står på spel- 259 00:24:58,714 --> 00:25:03,929 - och vad som finns kvar av hans oskuldsfullhet kommer att försvinna. 260 00:25:04,972 --> 00:25:09,144 Därför vill jag skydda honom. 261 00:25:11,230 --> 00:25:14,359 Det var väl inte så svårt? 262 00:25:14,359 --> 00:25:18,531 Du såg ut att mena det. 263 00:25:19,574 --> 00:25:22,703 Jag kan ta checken nu. 264 00:25:34,176 --> 00:25:39,391 Här är de. Fotona på Vernon och ett par på dig. 265 00:25:39,391 --> 00:25:42,520 - Tack. - Dricker du tequila än? 266 00:25:42,520 --> 00:25:46,692 Tommy, två tequila för gamla tiders skull. 267 00:26:30,499 --> 00:26:34,671 Översättning: Markus Svensson www.btistudios.com