1 00:01:09,299 --> 00:01:14,299 Adaptarea: Bubuloimare 2 00:01:15,100 --> 00:01:21,100 Subtitrarea: brucelee/rip-ul Subtitrari Noi Team/www.subtitrari-noi.ro 3 00:01:22,300 --> 00:01:23,965 Ai fost intr-un accident grav ? 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,900 Ai suferit stricăciuni mari mândriei tale ? 5 00:01:28,100 --> 00:01:29,850 Să nu-ti fie teamă. 6 00:01:29,885 --> 00:01:31,565 Dan Balsamo este aici. 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,965 Afacere de familie de 10 ani, 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Dan Auto Collision oferă cea mai bună măiestrie 9 00:01:36,235 --> 00:01:38,565 si onestă, servicii la preturi accesibile. 10 00:01:38,600 --> 00:01:41,500 Tratăm fiecare vehicul ca si cum ar fi al nostru. 11 00:01:41,535 --> 00:01:43,365 Fie că este cea mai mică zgârietură... 12 00:01:43,400 --> 00:01:46,900 sau demolata total, eu personal mă voi ocupa de copilul vostru 13 00:01:46,935 --> 00:01:48,565 la fosta sa glorie. 14 00:01:48,600 --> 00:01:50,700 Veniti să ne vedeti si lăsati Dan Auto Collision 15 00:01:50,735 --> 00:01:54,400 să te-ntorci la drum si la viata ta. 16 00:01:54,435 --> 00:01:57,165 D-le Strasmore ? 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Bine ati revenit. Doctorul vă poate vedea acum. 18 00:01:59,235 --> 00:02:01,900 S-o facem. 19 00:02:05,800 --> 00:02:06,965 Doctore esti nouă. 20 00:02:07,000 --> 00:02:08,965 Nu-mi aduc aminte să te fi văzut ultima oară când am fost aici. 21 00:02:09,000 --> 00:02:11,400 De fapt eu sunt unul dintre membrii consiliului de administratie central. 22 00:02:11,435 --> 00:02:14,565 - 12 ani. - Impresionant. 23 00:02:14,600 --> 00:02:16,600 Totusi nu considerati c-ar trebui să-l văd pe Dr. Grodan, 24 00:02:16,635 --> 00:02:19,300 care de fapt el... mi-a sugerat 25 00:02:19,335 --> 00:02:20,665 să fac testele astea ? 26 00:02:20,700 --> 00:02:24,100 Dr. Grodan si sotia lui sunt in Safari. 27 00:02:24,135 --> 00:02:26,965 Bună sincronizare. 28 00:02:27,000 --> 00:02:30,500 Bine, chestia asta poate astepta. Doctore ar trebui să asteptăm. 29 00:02:30,535 --> 00:02:32,400 - Cel mai bine ar fi să văd... - Sunt specialistul 30 00:02:32,435 --> 00:02:34,465 in tulburări neurologice. 31 00:02:34,500 --> 00:02:37,800 Am tratat sute de sportivi cu leziuni cerebrale. 32 00:02:37,835 --> 00:02:42,200 Asteptând nu va schimba rezultatul. 33 00:02:42,235 --> 00:02:43,365 Pentru că-i grav. 34 00:02:43,400 --> 00:02:44,965 Stiam. Nenorocitul de fotbal. 35 00:02:45,000 --> 00:02:47,165 Spui cuiva să-si pună casca pe cap 36 00:02:47,200 --> 00:02:50,700 si aleargă cu capul inainte intr-un alt obiect miscător pur si simplu 37 00:02:50,735 --> 00:02:53,400 si desigur de aia tu.. cine face asta pentru amuzament ? 38 00:02:53,435 --> 00:02:55,600 Este o nebunie. Toată treaba este o nebunie. 39 00:02:55,635 --> 00:02:57,800 Esti bine d-le Strasmore. 40 00:03:01,700 --> 00:03:03,265 - Ce vreti să spuneti ? - Nicio umflare. 41 00:03:03,300 --> 00:03:06,200 Niciun sânge nou, niciun sânge vechi, ventriculul arata sănătos. 42 00:03:06,235 --> 00:03:08,900 Ai un creier normal si sănătos pentru un om de 39 ani. 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,665 Deci am trecut testul ? 44 00:03:11,700 --> 00:03:14,000 Nu este nimic cu tine din punct de vedere neurologic 45 00:03:14,035 --> 00:03:15,667 dar judecând după simptomele din dosar, 46 00:03:15,702 --> 00:03:17,300 problema este mai mult psihologică. 47 00:03:17,335 --> 00:03:20,165 Deci am trecut. 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,400 De fapt nu este trecut/esuat că situatie. 49 00:03:22,500 --> 00:03:24,400 Multumesc foarte mult Doctore. Vino aici. 50 00:03:26,100 --> 00:03:28,100 Asta nu schimbă faptul că tu trebuie... 51 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Doar lasă-mă să mă bucur de moment. 52 00:04:13,600 --> 00:04:15,350 Big V, care-i treaba ? 53 00:04:15,385 --> 00:04:17,065 Sunt stresat, Spence. 54 00:04:17,100 --> 00:04:18,700 Mă simt ca si cum cineva de afară mă priveste. 55 00:04:18,735 --> 00:04:20,265 Nimeni nu te priveste, Vernon. 56 00:04:20,300 --> 00:04:22,500 As putea jura c-am văzut pe unul in curtea mea aseară. 57 00:04:22,535 --> 00:04:25,200 N-ai văzut pe nimeni. Totul este in mintea ta. 58 00:04:25,235 --> 00:04:26,900 Ai luat pozele de la d-l Gomez ? 59 00:04:26,935 --> 00:04:28,600 Ar trebui să sosească azi. 60 00:04:28,635 --> 00:04:29,865 Deci nu stii sigur. 61 00:04:29,900 --> 00:04:31,165 Am tinut până la sfârsit, 62 00:04:31,200 --> 00:04:32,365 va tine si ea până la sfârsit. 63 00:04:32,400 --> 00:04:33,900 Ar trebui să fiu pe afară antrenându-mă, Spence, 64 00:04:33,935 --> 00:04:35,365 in loc să fiu blocat in casa mea. 65 00:04:35,400 --> 00:04:38,200 Vernon, esti cel mai muncitor jucător din ligă. 66 00:04:38,235 --> 00:04:39,565 Bucură-te de câteva zile libere. 67 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 Relaxează-te. Te pregătim pentru Dallas 68 00:04:42,035 --> 00:04:44,665 cu un contract nou-nout. 69 00:04:44,700 --> 00:04:47,400 Esti ciudat de fericit azi. Mă cam sperie. 70 00:04:47,500 --> 00:04:50,200 Crede-mă, stresându-te si ingrijorându-te despre tâmpenia asta 71 00:04:50,235 --> 00:04:51,965 nu va schimba nimic ? 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,465 Asa că relaxează-ti mintea, 73 00:04:53,500 --> 00:04:55,800 si am să te sun când totul va fi bine. 74 00:04:55,835 --> 00:04:58,100 Bine, Spence. 75 00:05:04,700 --> 00:05:07,265 ScarJo, Rihanna, 76 00:05:07,300 --> 00:05:09,600 Lupita Nyong din "12 Years A Slave, " 77 00:05:09,635 --> 00:05:11,465 - Nia Long. - Nia Long ? 78 00:05:11,500 --> 00:05:12,900 Din "Fresh Prince of Bel-Air" Nia Long ? 79 00:05:12,935 --> 00:05:14,565 - Da. - Asta-i intoarcere. 80 00:05:14,600 --> 00:05:16,100 Nu este nicio restrictie in lista succesurilor. 81 00:05:16,135 --> 00:05:17,465 Asta-i frumusetea jocului. 82 00:05:17,500 --> 00:05:18,600 Cine-i in afară topului 5 al tău ? 83 00:05:18,635 --> 00:05:21,000 Hmm. Trebuie să fie Michelle. 84 00:05:21,035 --> 00:05:23,465 Prima doamnă ? 85 00:05:23,500 --> 00:05:27,300 Putere, frumusete, stil, inteligenta si armele astea. 86 00:05:27,335 --> 00:05:29,400 Dumnezeule... toate calitătile de seductie. 87 00:05:29,435 --> 00:05:30,665 Omule, esti distrus. 88 00:05:30,700 --> 00:05:32,300 - Sunt distrus ? - Da esti distrus. 89 00:05:32,335 --> 00:05:33,567 - Sunt distrus ? - Foarte. 90 00:05:33,602 --> 00:05:34,765 Tu faci cadouri cosuri 91 00:05:34,800 --> 00:05:37,465 ca să tacă fetele de la club care te aduc acasă. 92 00:05:37,500 --> 00:05:39,700 - Merge mereu pentru Jeter. - Nu esti Derek Jeter. 93 00:05:39,735 --> 00:05:41,717 Nu esti nici măcar Derek Fisher. 94 00:05:41,752 --> 00:05:43,700 Nenorocitii ăia au inele si clasă. 95 00:05:43,735 --> 00:05:45,065 Spui că n-am clasă ? 96 00:05:45,100 --> 00:05:47,700 Ai fost prins frecând o găoază intr-o toaletă publică. 97 00:05:47,735 --> 00:05:49,165 Sunt tâmpenii A-Rod. 98 00:05:49,200 --> 00:05:50,900 De ce aduci mereu aminte de treburile vechi ? 99 00:05:50,935 --> 00:05:53,117 Lovind un frate când e la pământ ? 100 00:05:53,152 --> 00:05:55,265 Vrei s-o câstigi pe Bella inapoi, 101 00:05:55,300 --> 00:05:58,200 trebuie să-ti schimbi tot comportamentul. 102 00:05:58,235 --> 00:05:59,500 Fă ceva indrăznet. 103 00:05:59,535 --> 00:06:01,165 Te simt, T. 104 00:06:01,200 --> 00:06:02,900 Si sincer, m-am săturat de minciuni. 105 00:06:02,935 --> 00:06:03,965 M-am săturat să insel. 106 00:06:04,000 --> 00:06:06,350 Toate aceste daruri, funhouse. 107 00:06:06,385 --> 00:06:08,700 Toate tâmpeniile in care mă bag. 108 00:06:08,735 --> 00:06:09,700 E timpul să-mi revin. 109 00:06:09,800 --> 00:06:10,965 E timpul să mă comport ca un bărbat. 110 00:06:11,000 --> 00:06:13,300 Este timpul să-ti misti curul la Bulgari. 111 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 - Ahem. - Nenorocitul de Photoshop. 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Iesi din cameră. 113 00:06:53,900 --> 00:06:56,365 - Ce ? - M-ai auzit. 114 00:06:56,400 --> 00:06:58,300 - D-le Anderson... - Crezi că-i amuzant. 115 00:06:58,335 --> 00:07:00,200 De ce nu te duci in biroul tău 116 00:07:00,300 --> 00:07:01,765 si să râzi până nu mai poti ? 117 00:07:01,800 --> 00:07:04,400 - Eu doar... - Mai bine, ia-ti liber pe intreaga zi. 118 00:07:04,435 --> 00:07:06,467 Du-te să joci tenis, bronzează-te. 119 00:07:06,502 --> 00:07:08,500 Poate mâine te voi vedea din nou. 120 00:07:15,900 --> 00:07:19,100 Te superi dacă inchizi usa ? 121 00:07:29,300 --> 00:07:31,865 Asta-i calea prin care te ocupi tu de afaceri ? 122 00:07:31,900 --> 00:07:35,600 Ce pot spune ? Imi place să dansez la nunti si baruri mitzvahs 123 00:07:35,635 --> 00:07:37,865 si.. evenimente corporative. 124 00:07:37,900 --> 00:07:39,700 Este o petrecere a frătiei in mortii ei. 125 00:07:39,735 --> 00:07:41,465 D-le Anderson, practică un sport periculos 126 00:07:41,500 --> 00:07:43,200 pentru distractia dumneavoastră din fiecare duminică. 127 00:07:43,235 --> 00:07:46,265 Si când au un liber, profită de el la maxim. 128 00:07:46,300 --> 00:07:48,500 Plus, că avem clienti importanti datorită acestei petreceri. 129 00:07:48,535 --> 00:07:49,765 Nu-mi pasă. 130 00:07:49,800 --> 00:07:51,665 Dacă se afla că Anderson Financial 131 00:07:51,700 --> 00:07:56,200 sponsorizează alimentarea cu droguri si orgii pe iahtul meu, 132 00:07:56,235 --> 00:07:59,065 clientii institutionali vor pleca. 133 00:07:59,100 --> 00:08:02,800 In email spune că tu i-ai dat acestei fete 134 00:08:02,835 --> 00:08:04,265 150 mii ? 135 00:08:04,300 --> 00:08:05,900 Da, am plătit integral. 136 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 Pot să spun de ce nu i-ai dat in persoană asa cum a cerut ? 137 00:08:09,235 --> 00:08:10,965 - Pentru că-i nebună. - Ah. 138 00:08:11,000 --> 00:08:13,200 A incercat să-l ducă in jos pe Vernon Littlefield. 139 00:08:13,235 --> 00:08:14,665 Acum incearcă cu mine aceeasi treabă. 140 00:08:14,700 --> 00:08:17,800 Tâmpeniile de genul ăsta m-au făcut să nu te vreau din prima clipă. 141 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 - Joe mi-a spus. - Joe este un idiot notoriu. 142 00:08:23,235 --> 00:08:25,265 Nu, Joe nu este un idiot notoriu. 143 00:08:25,300 --> 00:08:28,300 Joe m-a angajat ca să aducem jucători bogati 144 00:08:28,335 --> 00:08:30,065 să protejăm averile, 145 00:08:30,100 --> 00:08:33,000 si a valorifica succesul de oameni intr-o lume in care, 146 00:08:33,035 --> 00:08:35,867 cu tot respectul, d-le Anderson, habar n-ai 147 00:08:35,902 --> 00:08:38,700 cu exceptia când urmăresti Red Zone Channel 148 00:08:38,735 --> 00:08:40,665 pe ecranul tău lat imens. 149 00:08:40,700 --> 00:08:43,700 De a valorifica prieteniile mele este ceea ce Joe mă bătea la cap 150 00:08:43,735 --> 00:08:45,065 din momentul in care am intrat pe usă 151 00:08:45,100 --> 00:08:47,650 si intotdeauna am crezut că vine de la tine. 152 00:08:47,685 --> 00:08:50,200 Tot ceea ce face exceptând lucrurile tâmpite. 153 00:08:50,235 --> 00:08:52,065 Si ăsta-i un lucru tâmpit. 154 00:08:52,100 --> 00:08:54,700 Ăsta-i pretul pe care trebuie să-l plătesti in lumea mea dacă vrei să faci afaceri. 155 00:08:56,000 --> 00:08:58,650 Nu sunt sigur că vreau să te plătesc. 156 00:08:58,685 --> 00:09:01,265 Nu am nevoie de biroul ăsta, Spencer. 157 00:09:01,300 --> 00:09:04,800 Este doar o scuză să scap de nebună de nevastă-mea câteva zile pe lună. 158 00:09:04,835 --> 00:09:09,300 Dacă nu te duci să vezi acea fată in persoană 159 00:09:09,335 --> 00:09:11,965 si să iei acele poze, 160 00:09:12,000 --> 00:09:14,500 o să inchei toată operatiunea. 161 00:09:14,535 --> 00:09:16,065 Am mai spus asta inainte ? 162 00:09:16,100 --> 00:09:18,600 Nu te-am vrut aici din prima clipă. 163 00:09:20,800 --> 00:09:23,600 - Dă-l in mortii lui pe Anderson. - Dă-o in mortii pe pe Angie. 164 00:09:23,635 --> 00:09:25,967 Să mă pis pe iahtul lui 165 00:09:26,002 --> 00:09:28,265 si pe compania lui ! 166 00:09:28,300 --> 00:09:31,400 Să mă pis pe poze. Să mă pis pe email-uri. 167 00:09:31,435 --> 00:09:33,665 10 ani... am dat totul 168 00:09:33,700 --> 00:09:36,300 pentru acest arogant nesimtit si ne tratează asa ? 169 00:09:36,335 --> 00:09:38,265 Il putem ingropa. 170 00:09:38,300 --> 00:09:39,900 Am putea, am putea, dar nu putem momentan. 171 00:09:39,935 --> 00:09:41,500 Treburile sunt si asa terminate. 172 00:09:41,535 --> 00:09:43,965 Sunt terminat ! 173 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 Suntem terminati. Suntem terminati. 174 00:09:46,235 --> 00:09:48,400 De ce nu te-ai intâlnit cu Angie ? 175 00:09:50,200 --> 00:09:52,150 O sun acum. 176 00:09:52,185 --> 00:09:54,065 S-a terminat. 177 00:09:54,100 --> 00:09:55,900 Noul contract al lui Vernon este pe masă. 178 00:09:55,935 --> 00:09:57,700 Anderson nu va mai avea incredere in noi. 179 00:10:10,100 --> 00:10:12,000 Ar trebui să exaltăm. 180 00:10:13,800 --> 00:10:15,900 Să pornim afacerea noastră. 181 00:10:20,300 --> 00:10:22,900 Am terminat cu prostiile astea. 182 00:10:33,000 --> 00:10:34,265 Bună, ati sunat la Angela. 183 00:10:34,300 --> 00:10:35,800 Sunt un pic ocupată si te evit momentan. 184 00:10:35,835 --> 00:10:37,365 Fii tu judecătorul. 185 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 Atacantul Nick Kovac de la Dolphins va fi supus unei interventii chirurgicale 186 00:10:39,835 --> 00:10:41,717 pentru a stabiliza vertebrele din spate. 187 00:10:41,752 --> 00:10:43,426 Kovac a alunecat si a căzut pe puntea lui 188 00:10:43,461 --> 00:10:45,065 in timp ce-si alunga câinele Pomeranian. 189 00:10:45,100 --> 00:10:47,900 Dolphins va incerca să-l inlocuiască pe dublul câstigător Pro Bowler 190 00:10:47,935 --> 00:10:49,565 inainte de cantonament. 191 00:10:49,600 --> 00:10:50,800 - Dă-mi cheile - Nu le am 192 00:10:50,835 --> 00:10:51,965 - Cine le are ? - Bob le are. 193 00:10:52,000 --> 00:10:54,950 - Ce zici de piesele de schimb schimb ? - Alea au fost piesele de schimb. 194 00:10:54,985 --> 00:10:57,900 Prostănacul numărul 2 a pierdut piesele originale când a parcat camionul. 195 00:10:57,935 --> 00:10:59,700 Care-i problema ? Avem clienti care asteaptă. 196 00:10:59,735 --> 00:11:01,565 Trebuie să duc modelul ăsta 197 00:11:01,600 --> 00:11:04,450 si idiotii ăstia au pierdut cheile. 198 00:11:04,485 --> 00:11:07,265 - Bine, s-o-mpingem - Are 2 tone. 199 00:11:07,300 --> 00:11:11,000 - Va fi usor. - Misc-o tu singur atunci. 200 00:11:11,035 --> 00:11:13,000 Am un Bennie care spune că poate. 201 00:11:13,035 --> 00:11:15,365 Pun si eu. 202 00:11:15,400 --> 00:11:16,500 Hei, hei băieti. 203 00:11:16,535 --> 00:11:17,867 Clientii se uită. 204 00:11:17,902 --> 00:11:19,551 Sută spune c-o muta. 205 00:11:19,586 --> 00:11:21,165 50 spune că poate. 206 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 Bine, Charles. E timpul să strălucesti. 207 00:11:26,200 --> 00:11:28,400 Pune căteaua asta pe liber si dă-te la o parte. 208 00:11:29,600 --> 00:11:30,965 - Să-ncepem ! - Bine ! 209 00:11:31,000 --> 00:11:33,100 Acum dati-mi o numărare până la 2. 210 00:11:33,135 --> 00:11:34,165 Bine. 211 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Pregăteste-te. 212 00:11:35,635 --> 00:11:37,000 42 divizat. 213 00:11:37,035 --> 00:11:38,265 Omaha ! 214 00:11:38,300 --> 00:11:40,950 Hei, incetează odată. 215 00:11:40,985 --> 00:11:43,092 Bine. Hut-hut ! 216 00:11:43,127 --> 00:11:45,200 Haide. Haide ! 217 00:11:49,700 --> 00:11:52,000 - Haide, haide ! - O poti face, o poti face ! 218 00:11:57,900 --> 00:12:00,100 - Ăsta-i omul. - Da ! Da ! 219 00:12:00,135 --> 00:12:02,300 Ăsta-i omul. Ti-am spus eu. 220 00:12:03,700 --> 00:12:04,765 Dublu s-au nimic. 221 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 Poti sui SUV pe rampă. 222 00:12:08,800 --> 00:12:11,365 Vrei să provoci un frate acum ? 223 00:12:11,400 --> 00:12:13,100 Pune-ti banii unde iti e gura, smechere. 224 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 Nicio sansă să conduci. 225 00:12:21,835 --> 00:12:23,400 Si stii că poti vedea. 226 00:12:23,435 --> 00:12:25,900 Văd un căcat. 227 00:12:27,600 --> 00:12:28,865 So să-i fac altă culoare. 228 00:12:28,900 --> 00:12:31,250 Dacă-mi iau una nouă am altă culoare. 229 00:12:31,285 --> 00:12:33,565 Uită-te la asta. Uită-te piesa asta. 230 00:12:33,600 --> 00:12:36,100 "Cât e ora ?" "Cu-i ii pasă ? Sunt bogat." 231 00:12:36,135 --> 00:12:37,865 T, te linistesti ? Revino-ti. 232 00:12:37,900 --> 00:12:39,550 - Suntem aici pentru Bella. - Greseala mea. 233 00:12:39,585 --> 00:12:41,200 - Bella este sotia ta ? - Nu, iubita mea. 234 00:12:41,235 --> 00:12:42,300 Trebuie să fie o fată specială. 235 00:12:42,335 --> 00:12:43,817 De când sunteti impreună ? 236 00:12:43,852 --> 00:12:45,265 Sase ani. Câteva despărtiri. 237 00:12:45,300 --> 00:12:47,265 - Mult timp pe drumuri. - Multe tentatii. 238 00:12:47,300 --> 00:12:49,800 Iti amintesti de bunăciunea Hotlanta, din Pink Pony ? 239 00:12:49,835 --> 00:12:53,200 Da, ea... câstigă bani pentru absolvire. 240 00:12:53,235 --> 00:12:54,665 Geopolitica. 241 00:12:54,700 --> 00:12:57,165 Dar fata din K.C. Indemânatică ? 242 00:12:57,200 --> 00:12:59,950 A fost aproape de 6 min 1 sec, aproape de a rontăi un porumb. 243 00:12:59,985 --> 00:13:02,700 Trebuie să intelegi că eu si Bella suntem deschisi unul cu altul. 244 00:13:02,735 --> 00:13:05,800 Să nu uităm de mama colegului tău. 245 00:13:05,835 --> 00:13:07,765 Rock sexual chiar acolo jos. 246 00:13:07,800 --> 00:13:10,600 Mai bine ne-am indrepta către camera vip-urilor. 247 00:13:10,635 --> 00:13:12,100 Scoatem artileria grea. 248 00:13:13,200 --> 00:13:14,600 - Pe aici, domnilor. - Multumesc. 249 00:13:15,800 --> 00:13:20,500 Charles, Charles, Charles ! 250 00:13:25,100 --> 00:13:27,550 - Haide, yo. - Du-te ! 251 00:13:27,585 --> 00:13:30,000 In regulă, incă 10 metrii. 252 00:13:49,600 --> 00:13:51,900 Stii, se simte ca si cum mi-ar citi destinul. 253 00:13:51,935 --> 00:13:53,817 Ar vrea să iti ia destinul. 254 00:13:53,852 --> 00:13:55,700 Bella merita fiecare bănut. 255 00:13:59,500 --> 00:14:02,300 Vă place ceva, domnule ? 256 00:14:02,335 --> 00:14:04,200 Imi plac toate. 257 00:14:04,235 --> 00:14:06,000 Acesta. 258 00:14:07,100 --> 00:14:08,800 E frumos. 259 00:14:09,800 --> 00:14:11,600 Dar... nu. Bine. 260 00:14:14,200 --> 00:14:17,500 - Sau asta ? - Dacă e stilul ei. 261 00:14:26,000 --> 00:14:28,765 - Asta ar fi. - In regulă. 262 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 - Cat costă ? - 400,000 de dolari. 263 00:14:31,035 --> 00:14:33,465 Ce căcat ?! Cât ai zis ? 264 00:14:33,500 --> 00:14:36,200 Acea bucată de carne Wellington a fost nemaipomenită. 265 00:14:36,235 --> 00:14:38,200 Multumesc foarte mult. I-a plăcut lui Glad. 266 00:14:38,235 --> 00:14:39,365 Dumnezeule. 267 00:14:39,400 --> 00:14:40,750 Serios, ar trebui să ingropi 268 00:14:40,785 --> 00:14:42,242 intreg consiliul financiar 269 00:14:42,277 --> 00:14:43,665 si să devii un sef cunoscut. 270 00:14:43,700 --> 00:14:46,350 Stii, optiunea asta e incă pe masă. 271 00:14:46,385 --> 00:14:49,000 Căcat. Lista clientilor tăi s-a mărit. 272 00:14:49,035 --> 00:14:50,065 Stiu. 273 00:14:50,100 --> 00:14:51,665 Dar, să iti spun că... 274 00:14:51,700 --> 00:14:55,400 Vernon, unul dintre cei mai drăguti băieti, i-am luat interviu fără niciun efort. 275 00:14:55,435 --> 00:14:56,565 Da, este. 276 00:14:56,600 --> 00:14:59,165 Când ai zis că el a avut probleme. 277 00:14:59,200 --> 00:15:02,365 - Am crezut că sunt legate de bani. - Chiar sunt financiare. 278 00:15:02,400 --> 00:15:05,700 Doar ce i-am dat Angelei 150,000 de dolari pentru o multime de poze. 279 00:15:05,735 --> 00:15:07,700 Cu toate astea ea le va vinde altcuiva. 280 00:15:07,735 --> 00:15:10,665 - 150 ? - 150,000 de dolari. 281 00:15:10,700 --> 00:15:13,100 Wow, Deadspin nu ar fi plătit nici măcar jumătate 282 00:15:13,135 --> 00:15:15,400 si ei mănâncă căcatul ăsta cu lingura. 283 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 Pentru că e personal. 284 00:15:23,300 --> 00:15:26,000 Intre mine si ea. 285 00:15:26,035 --> 00:15:27,965 Da. 286 00:15:28,000 --> 00:15:29,565 Bineinteles. 287 00:15:29,600 --> 00:15:32,850 De aceea ea insistă să se intâlnească cu tine ? 288 00:15:32,885 --> 00:15:36,100 Deci, nu pentru a-mi da jos tricoul meu preferat. 289 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 Ea stie cum să mă preseze cu butoanele. 290 00:15:39,435 --> 00:15:41,665 Dar nu cu alea bune. 291 00:15:41,700 --> 00:15:46,100 Când a fost povestea de dragoste cu Angela ? 292 00:15:46,135 --> 00:15:48,365 Acum câtiva ani. 293 00:15:48,400 --> 00:15:49,765 A tinut aproape 6 luni. 294 00:15:49,800 --> 00:15:53,300 - Ne-am distrat. - Doar tu sau amândoi ? 295 00:15:53,335 --> 00:15:54,800 Stii, e o diferentă. 296 00:15:54,835 --> 00:15:57,665 Bine. 297 00:15:57,700 --> 00:16:01,200 Sezonul incepe si eu am de făcut multe. 298 00:16:01,235 --> 00:16:02,900 Apoi se termină. Asta e. 299 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 Deci, iadul nu are furia unei stripteuze dispretuite. 300 00:16:07,635 --> 00:16:10,417 Ea a fost o animatoare. E... dusă. 301 00:16:10,452 --> 00:16:13,165 Corect... E o diferentă uriasă. 302 00:16:13,200 --> 00:16:16,300 Bine, deci aceasta Angela... ai manipulat-o ? 303 00:16:16,335 --> 00:16:17,665 Nu stiu ce inseamnă. 304 00:16:17,700 --> 00:16:20,265 Inseamnă că ai urmărit-o, 305 00:16:20,300 --> 00:16:22,600 că ai făcut-o să se simtă specială 306 00:16:22,635 --> 00:16:25,065 si apoi ai condus-o incet 307 00:16:25,100 --> 00:16:28,800 prin pereti de la sentimentele tale si ai evitat-o după. 308 00:16:28,835 --> 00:16:31,400 Wow. Cum mi-ai făcut tu mie. 309 00:16:31,435 --> 00:16:32,800 Incă doare, nu-i asa ? 310 00:16:32,835 --> 00:16:35,265 Da, putin. 311 00:16:35,300 --> 00:16:36,665 Spence, ascultă. 312 00:16:36,700 --> 00:16:39,965 Nu te poti duce la intâlnire cu capul in nori, bine ? 313 00:16:40,000 --> 00:16:42,700 Aceasta păsărică, cumva, incearcă să intoarcă tunurile pe tine, 314 00:16:42,735 --> 00:16:44,965 dar tu esti un om diferit acum. 315 00:16:45,000 --> 00:16:47,600 Niciodată nu am avut de gând să zic asta. 316 00:16:48,700 --> 00:16:50,500 Dar m-ai făcut să cred. 317 00:16:51,400 --> 00:16:53,065 Ce ? 318 00:16:53,100 --> 00:16:54,765 Tu te-ai schimbat. 319 00:16:54,800 --> 00:16:57,400 Cineva a băut Strasmore Kool-Aid. 320 00:16:57,435 --> 00:16:59,465 Poate. 321 00:16:59,500 --> 00:17:02,400 Stii ce ? Să mă pis pe Angela pentru ce a fost in trecut 322 00:17:02,435 --> 00:17:05,265 ca o scuză pentru a face lucru asta cu adevărat de căcat. 323 00:17:05,300 --> 00:17:10,000 Spence, doar e nevoie să te duci acolo, să o vezi, să infrunti greutătile 324 00:17:10,035 --> 00:17:14,000 si să te rogi la D-zeu că ea nu apare cu un cutit. 325 00:17:16,800 --> 00:17:20,100 - Bine. - Bine. 326 00:17:36,200 --> 00:17:37,265 Victor, omul meu. 327 00:17:37,300 --> 00:17:39,165 - Ce e ? - Nimic, Joe. 328 00:17:39,200 --> 00:17:41,100 Doar asa. Nu e zi de plată, nu-i asa ? 329 00:17:41,135 --> 00:17:42,965 Nu, pe-aproape, dar e ceva de făcut 330 00:17:43,000 --> 00:17:45,100 că vreau să mă intâlnesc cu tine când esti in oras. 331 00:17:45,135 --> 00:17:46,865 Bine. Ascult. Ce e ? 332 00:17:46,900 --> 00:17:48,550 Mai bine dacă am fi fată in fată. 333 00:17:48,585 --> 00:17:50,165 Nu e un moment bun, Joe. 334 00:17:50,200 --> 00:17:52,450 Mă duc la antrenamente după amiază. 335 00:17:52,485 --> 00:17:54,700 Atunci, vin la tine chiar acum. 336 00:17:54,735 --> 00:17:57,865 Acum nu e un moment bun. 337 00:17:57,900 --> 00:18:00,600 Victor, dacă esti peste o prostituată moartă, 338 00:18:00,635 --> 00:18:02,417 te ajut că ascunzi cadavrul. 339 00:18:02,452 --> 00:18:04,200 Esti nebun, Joe, stii asta ? 340 00:18:06,500 --> 00:18:08,400 Doar 5 minute, omule. 341 00:18:16,900 --> 00:18:19,265 Pe dracu', ai o undită magică sau altceva ? 342 00:18:19,300 --> 00:18:21,400 Răbdarea e tot ce ii trebuie unui pescar bun. 343 00:18:21,435 --> 00:18:22,965 Am văzut că Ricky a pus asta la testare. 344 00:18:23,000 --> 00:18:25,400 Să isi pună curul la bătaie cu interviul lui Glazer. 345 00:18:25,435 --> 00:18:26,565 Strasmore e special. 346 00:18:26,600 --> 00:18:29,100 Sunt fani care intreabă de tricouri cu numărul 18 347 00:18:29,135 --> 00:18:31,600 cu "Du-te dracu, tata" pe spate. 348 00:18:31,635 --> 00:18:33,665 Orasul magic il iubeste. 349 00:18:33,700 --> 00:18:37,000 Da, ceea ce ii lipseste cu desăvârsire, a recuperat cu stilul lui. 350 00:18:37,035 --> 00:18:38,767 E pe drumul cel bun acum. 351 00:18:38,802 --> 00:18:40,465 L-am ajutat cu câteva cărti. 352 00:18:40,500 --> 00:18:42,300 Vino in ziua jocului, se va baza pe asta. 353 00:18:42,335 --> 00:18:43,765 Bine. 354 00:18:43,800 --> 00:18:46,300 - Deci... - Ai auzit că l-am pierdut pe Kovac. 355 00:18:48,300 --> 00:18:49,465 Da, domnule, am auzit. 356 00:18:49,500 --> 00:18:52,300 Esti aici pentru a-i lua locul ? 357 00:18:52,335 --> 00:18:54,165 Dacă nu, il ia altcineva. 358 00:18:54,200 --> 00:18:57,900 Multi băieti s-au intors pentru că nu au avut de făcut nimic mai bun. 359 00:18:57,935 --> 00:19:00,417 Dacă joci jocul ăsta din alte motive, 360 00:19:00,452 --> 00:19:02,900 va fi dureros in cel mai scurt timp. 361 00:19:02,935 --> 00:19:04,565 Oamenii se lovesc. 362 00:19:04,600 --> 00:19:07,465 Deci, să completez, d-le. Siefert. 363 00:19:07,500 --> 00:19:09,800 Vreau să il ajut să câstige toate meciurile. 364 00:19:11,600 --> 00:19:14,900 Si cel mai important, vreau să rup gura cuiva. 365 00:19:19,000 --> 00:19:20,850 Hei, multumesc pentru vizită, Vic. 366 00:19:20,885 --> 00:19:22,700 Nicio problemă, Joe. A fost urgent. 367 00:19:22,735 --> 00:19:24,000 Pâinea mea e in sigurantă, nu ? 368 00:19:24,035 --> 00:19:25,665 Da, da, da, nu. 369 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 Nu iti face griji. Creste in fiecare zi. 370 00:19:27,635 --> 00:19:29,565 Vizita asta... 371 00:19:29,600 --> 00:19:33,265 E mai mult decât personală. 372 00:19:33,300 --> 00:19:36,500 Simt că relatia noastră, desi scurtă, 373 00:19:36,535 --> 00:19:37,867 a fost fructuoasă, nu ? 374 00:19:37,902 --> 00:19:39,200 Ai fost bun cu mine, Joe. 375 00:19:39,235 --> 00:19:41,465 E corect. Am fost. 376 00:19:41,500 --> 00:19:42,865 Si vreau să continue trendul ăsta. 377 00:19:42,900 --> 00:19:44,800 - Deci, care e problema ? - Nu e nicio problemă. 378 00:19:44,835 --> 00:19:46,065 Nicio problemă. 379 00:19:46,100 --> 00:19:47,800 Doar mă gândeam, ipotetic... 380 00:19:47,900 --> 00:19:49,365 Stă, stai, stai. 381 00:19:49,400 --> 00:19:51,500 Vic, băiatul ăsta foloseste multe cuvinte. 382 00:19:51,535 --> 00:19:52,365 Stiu, omule. 383 00:19:52,400 --> 00:19:54,500 Joe, dacă ai ceva să imi spui, doar scuipă. 384 00:19:54,535 --> 00:19:57,200 Bine. In regulă. Imi cer scuze. 385 00:19:59,600 --> 00:20:01,765 Asa. 386 00:20:01,800 --> 00:20:03,500 Am fost cu Anderson mult timp. 387 00:20:03,535 --> 00:20:05,565 M-a lucrat pe la spate. 388 00:20:05,600 --> 00:20:07,165 Foarte mult in câteva zile negre. 389 00:20:07,200 --> 00:20:11,300 Si am uitat de noul drum spre viitorul companiei. 390 00:20:11,335 --> 00:20:14,300 Problema e că seful nu prea apreciază asta. 391 00:20:14,335 --> 00:20:16,765 Prefer să fiu undeva unde e el. 392 00:20:16,800 --> 00:20:19,300 Gândesc la fel pentru că Giants nu mi-a arătat iubirea. 393 00:20:19,335 --> 00:20:23,100 - Deci, dacă il las pe Anderson... - Ipotetic. 394 00:20:23,135 --> 00:20:25,000 Ipotetic. 395 00:20:26,600 --> 00:20:29,865 Vei fi lângă mine ? 396 00:20:29,900 --> 00:20:33,600 Spencer Strasmore face parte din situatia asta ipotetică ? 397 00:20:34,600 --> 00:20:36,065 Nu pot spune sigur. 398 00:20:36,100 --> 00:20:38,065 Ascultă, Joe. Imi placi, omule. 399 00:20:38,100 --> 00:20:40,700 Esti un băiat bun. Deja ai făcut o grămadă de hârtii cu mine. 400 00:20:40,735 --> 00:20:43,200 Dacă il lasi in pace pe Anderson. 401 00:20:43,235 --> 00:20:44,900 - Voi lucra cu tine. - Da ! 402 00:20:44,935 --> 00:20:46,365 Despre asta vorbesc ! 403 00:20:46,400 --> 00:20:48,200 Mai e doar un lucru de făcut. 404 00:20:48,235 --> 00:20:49,467 Da. Ce ? Orice. 405 00:20:49,502 --> 00:20:50,665 Doar asigură-te 406 00:20:50,700 --> 00:20:53,100 că sunt angajat pentru o perioadă lungă. 407 00:20:53,135 --> 00:20:54,365 Absolut. 408 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 Jur pe viata mea, Victor Cruz ! 409 00:20:59,400 --> 00:21:04,100 Dar cred că nu e de-ajuns, nu ? 410 00:21:06,700 --> 00:21:08,100 Hei, tu. 411 00:21:12,900 --> 00:21:15,000 Crini si trandafiri, preferatele tale. 412 00:21:16,000 --> 00:21:17,965 - Multumesc. - Cu plăcere. 413 00:21:18,000 --> 00:21:22,300 Uite, Bella, imi pare rău că mi-am pierdut capul, bine ? 414 00:21:22,335 --> 00:21:24,265 Imi pare rău pentru toate. 415 00:21:24,300 --> 00:21:27,400 Am tot repetat greselile mele, dar incerc să mă schimb. 416 00:21:27,500 --> 00:21:29,200 Incerc să fac totul diferit. 417 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 Ricky, nu poti fi serios. 418 00:21:38,235 --> 00:21:39,900 7 carate serios. 419 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Iti place ? Uită-te la el. 420 00:21:43,400 --> 00:21:45,565 Ce crezi ? 421 00:21:45,600 --> 00:21:48,300 Chiar crezi că esti pregătit pentru căsătorie ? 422 00:21:50,100 --> 00:21:53,800 După toate astea, stii că asta e inel dat cu o promisiune, nu ? 423 00:21:53,835 --> 00:21:55,065 Deci... 424 00:21:55,100 --> 00:21:56,465 Pentru că stii că nu sunt ăsta proastă 425 00:21:56,500 --> 00:21:58,300 incât să accept un inel blestemat pentru scuze. 426 00:21:58,335 --> 00:22:00,100 - Nu, iubito, pentru că... - Nu, ascultă-mă. 427 00:22:00,200 --> 00:22:02,865 Nu există niciun inel, nicio casă, nicio masină, 428 00:22:02,900 --> 00:22:06,100 nici măcar un căcat de sperantă care să imi cumpere iertările. 429 00:22:07,800 --> 00:22:10,000 Iubito, acela e un inel de 400,000 de dolari ! 430 00:22:10,035 --> 00:22:12,200 Kobe a cheltuit 4 milioane, imbecilule ! 431 00:22:12,235 --> 00:22:13,800 El face mai mult ca mine ! 432 00:22:13,835 --> 00:22:16,067 Iubito, intoarce-te ! 433 00:22:16,102 --> 00:22:18,300 Iubito ! Intoarce-te ! 434 00:22:20,000 --> 00:22:21,450 L-am găsit. 435 00:22:21,485 --> 00:22:22,865 Iubito ! Iubito ! 436 00:22:22,900 --> 00:22:24,600 Ne putem căsători dacă tu vrei asta ! 437 00:22:51,600 --> 00:22:54,100 Te superi dacă mă asez aici sau astepti pe altcineva ? 438 00:22:54,135 --> 00:22:54,965 Nu, te rog. 439 00:22:55,000 --> 00:22:57,400 - Uite-ti G&T tău, Angie. - Multumesc, Tommy. 440 00:22:58,800 --> 00:23:00,850 Sper că nu te deranjez din nou. 441 00:23:00,885 --> 00:23:02,865 - Adică ? - La marea ta petrecere. 442 00:23:02,900 --> 00:23:04,965 Te-ai uitat la mine ca si nu as fi existat. 443 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Angie, haide. Am avut multe de făcut in acea noapte. 444 00:23:07,600 --> 00:23:09,400 Pe bune ? 445 00:23:10,800 --> 00:23:12,365 Bine, imi cer scuze. 446 00:23:12,400 --> 00:23:14,100 - Asta ai vrut să auzi ? - Nu. 447 00:23:14,135 --> 00:23:15,800 Ce am vrut a fost să iti văd fata 448 00:23:15,835 --> 00:23:17,400 când imi dădeai banii mei. 449 00:23:17,435 --> 00:23:19,065 Si ai refuzat asta, 450 00:23:19,100 --> 00:23:21,400 asa că am luat produsul in altă parte. 451 00:23:22,700 --> 00:23:24,900 Angie, nu poti face asta. Nu face asta. 452 00:23:24,935 --> 00:23:26,165 Ba da. 453 00:23:26,200 --> 00:23:28,165 Uite, dacă va apărea, Vernon va fi ruinat. 454 00:23:28,200 --> 00:23:31,700 Săracul copilas nu are o intelegere de multe milioane cu Cowboys. 455 00:23:31,735 --> 00:23:32,965 Ce căcat. 456 00:23:33,000 --> 00:23:34,765 De ce mă târăsti prin asa ceva ? 457 00:23:34,800 --> 00:23:36,500 Dacă iti trebuia bani, de ce nu ai venit la mine pur si simplu ? 458 00:23:36,535 --> 00:23:38,500 Nu te preface că iti pasă, Spencer. 459 00:23:38,535 --> 00:23:40,065 Nu e unul dintre clientii tăi. 460 00:23:40,100 --> 00:23:42,400 Sunt doar o altă fată de la petrecerea voastră pasata doar pentru lovituri. 461 00:23:42,435 --> 00:23:43,665 Când te-am ignorat ? 462 00:23:43,700 --> 00:23:45,650 - Faci parte din asta. - Parte din ce ? 463 00:23:45,685 --> 00:23:47,892 Clubul băietilor, grupul tău de lupi. 464 00:23:47,927 --> 00:23:50,100 Fie că nu vrei să aprobi, e adevărat. 465 00:23:52,200 --> 00:23:53,865 - Te-am tratat cu respect. - Pe bune ? 466 00:23:53,900 --> 00:23:56,400 - Da, am avut timpuri bune. - In timpul acelor timpuri, 467 00:23:56,435 --> 00:23:58,667 am avut vreodată o conversatie despre cât de bine arăt, 468 00:23:58,702 --> 00:24:00,900 dacă vreau altceva să beau, sau unde vreau să mă duc ? 469 00:24:00,935 --> 00:24:02,665 Am vorbit despre multe prostii. 470 00:24:02,700 --> 00:24:05,400 Locul tău de muncă, despre moda ta. Am vorbit despre ceramica ta. 471 00:24:05,435 --> 00:24:07,065 Am 31 de ani si sunt distractia altora 472 00:24:07,100 --> 00:24:09,000 care isi petrece noptile miscându-si curul la Liv 473 00:24:09,035 --> 00:24:10,900 si diminetile incărcând să obtină o intelegere, 474 00:24:10,935 --> 00:24:12,800 toate astea pentru a-si creste fiul. 475 00:24:12,835 --> 00:24:14,400 Stii ceva din toate astea ? 476 00:24:14,435 --> 00:24:17,265 Stiu despre Liv. 477 00:24:17,300 --> 00:24:19,300 Dar când vei avea un copil ? 478 00:24:21,000 --> 00:24:24,200 - Ti-e frică că e al tău ? - Este al meu ? 479 00:24:24,235 --> 00:24:25,917 Despre asta era vorba ? 480 00:24:25,952 --> 00:24:27,565 D-zeule, este asa usor 481 00:24:27,600 --> 00:24:33,600 să mă joc cu tine acum si să spun că este. 482 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 Angie, uite, chiar imi pare rău... 483 00:24:41,835 --> 00:24:44,565 că te-ai simtit asa. 484 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Bine ? Imi pare rău că a trecut ceva ca in sfârsit să te intâlnesti cu mine. 485 00:24:47,700 --> 00:24:51,165 Chiar imi pare rău că te-am adus pe drumul ăsta. 486 00:24:51,200 --> 00:24:54,800 Am fost un cretin si am făcut destule prostii de care nu sunt mândru. 487 00:24:54,835 --> 00:24:57,300 Dar Vernon e un băiat bun si dacă apar aceste poze, 488 00:24:57,335 --> 00:24:59,165 nu doar contractul lui va fi distrus, 489 00:24:59,200 --> 00:25:00,700 dar si orice altă nevinovătie pe care a avut-o 490 00:25:00,735 --> 00:25:03,300 il vor termina complet. 491 00:25:04,700 --> 00:25:08,000 Si fac orice ca să il protejez. 492 00:25:11,400 --> 00:25:14,465 Vezi ? Nu era asa greu. 493 00:25:14,500 --> 00:25:17,500 Nivelul tău de sinceritate e aproape perfect. 494 00:25:19,700 --> 00:25:21,500 Voi lua cecul acum. 495 00:25:34,200 --> 00:25:35,665 Astea sunt, bine ? 496 00:25:35,700 --> 00:25:39,300 Toate pozele cu Vernon si câteva cu tine. 497 00:25:39,335 --> 00:25:40,965 Multumesc. 498 00:25:41,000 --> 00:25:42,465 Ai rămas tot acelasi băutor de tequila ? 499 00:25:42,500 --> 00:25:46,900 Tommy, 2 tequila, te rog. De dragul timpurilor vechi. 500 00:25:47,100 --> 00:25:53,100 Subtitrarea: brucelee/rip-ul Subtitrari Noi Team/www.subtitrari-noi.ro 501 00:25:53,124 --> 00:25:58,124 Adaptarea: Bubuloimare