1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 IMDB-DL Proudly Presents www.iMovie-DL.com 2 00:00:16,000 --> 00:00:35,000 ترجمه و زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا 3 00:01:22,380 --> 00:01:24,013 تا حالا در یه تصادف جدی بودید؟ 4 00:01:24,015 --> 00:01:26,966 آسیب فاجعه‌آمیزی به غرور و شادی شما وارد شده؟ 5 00:01:28,102 --> 00:01:30,302 خوب، اصلا نترسید 6 00:01:30,304 --> 00:01:31,604 چون "دن بالسامو" اینجاست 7 00:01:31,606 --> 00:01:34,023 کار خانوادگی و برای 10 ساله که داریم کارو انجام میدیم 8 00:01:34,025 --> 00:01:36,225 در تعمیرگاه ما برای ماشین‌های تصادفی سرویس‌های تخصصی حرفه‌ای 9 00:01:36,227 --> 00:01:38,611 و صادقانه و مقرون به صرفه فراهم میشه 10 00:01:38,613 --> 00:01:41,530 ما با همه‌ی ماشین‌ها مثل یکی از افراد خانواده‌مون برخورد میکنیم 11 00:01:41,532 --> 00:01:43,482 چه خسارت کوچیک باشه 12 00:01:43,484 --> 00:01:46,952 یا یه خرابی گسترده، من خودم شخصا ماشین عزیز شمارو 13 00:01:46,954 --> 00:01:48,654 به روزهای اوجش برمیگردونم 14 00:01:48,656 --> 00:01:50,739 پس بیایید و از تعمیرگاه ما دیدن کنید 15 00:01:50,741 --> 00:01:54,493 تو جاده‌ها و زندگی هواتون رو داریم 16 00:01:54,495 --> 00:01:57,213 آقای "استراسمور"؟ 17 00:01:57,215 --> 00:01:59,248 خوش برگشتید. دکتر الان شما رو میبینند 18 00:01:59,250 --> 00:02:01,917 بریم تو کارش 19 00:02:05,840 --> 00:02:07,056 دکتر شما جدید اومدی 20 00:02:07,058 --> 00:02:09,091 دفعه‌ی آخری که اینجا بودم یادم نمیاد شمارو دیده باشم 21 00:02:09,093 --> 00:02:11,477 من در واقع یکی از اعضای هیئت‌مدیره هستم 22 00:02:11,479 --> 00:02:14,680 دوازده ساله - خیلی خوبه - 23 00:02:14,682 --> 00:02:16,682 با این حال، بازم فکر نمیکنید که باید دکتر "گرودَن" رو ببینم 24 00:02:16,684 --> 00:02:19,351 با توجه به اینکه اون کسی بود که در وحله‌ی اول 25 00:02:19,353 --> 00:02:20,736 پیشنهاد کرد که این آزمایشات رو انجام بدم؟ 26 00:02:20,738 --> 00:02:24,106 دکتر "گرودَن" و همسرش به آفریقا سفر کردند 27 00:02:24,108 --> 00:02:27,026 چه زمان‌بندی خوبی 28 00:02:27,028 --> 00:02:30,529 ما میتونیم صبر کنیم. میتونیم اینکارو بعدا انجام بدیم، دکی 29 00:02:30,531 --> 00:02:32,420 ...فکر میکنم بهتره که دکتر - من متخصص داخلی - 30 00:02:32,445 --> 00:02:34,533 اختلالات عصبی هستم 31 00:02:34,535 --> 00:02:37,837 هزاران ورزشکار با آسیب‌های مغزی رو درمان کردم 32 00:02:37,839 --> 00:02:42,258 صبر کردن نتایج آزمایش رو عوض نمیکنه 33 00:02:42,260 --> 00:02:43,425 چون خیلی بده 34 00:02:43,427 --> 00:02:45,094 میدونستم، به خاطر فوتبال لعنتیه 35 00:02:45,096 --> 00:02:47,263 منظورم اینه که، تو به یکی میگی یه کلاه بذار رو سرت 36 00:02:47,265 --> 00:02:50,716 و با سرعت زیاد بدو سمت یه جسم دیگه‌ای که سرعت زیاد داره 37 00:02:50,718 --> 00:02:53,435 و معلومه که همین اتفاق میفته... کی برای گذارن زندگی اینکارو میکنه؟ 38 00:02:53,437 --> 00:02:55,638 این دیوونگیه. کل این داستان دیوونگیه 39 00:02:55,640 --> 00:02:57,890 "شما هیچ مشکلی ندارید آقای "استراسمور 40 00:03:01,779 --> 00:03:03,395 منظورت چیه؟ - نه وَرم مغزی دارید - 41 00:03:03,397 --> 00:03:06,232 نه لخته خون قدیمی دارید و نه جدید، مخچه‌ی شما کاملا سالمه 42 00:03:06,234 --> 00:03:08,984 برای یه مرد 39 ساله مغز شما کاملا سالمه 43 00:03:10,238 --> 00:03:11,737 پس قبول شدم؟ 44 00:03:11,739 --> 00:03:14,073 خوب، شما از نظر عصبی هیچ مشکلی ندارید 45 00:03:14,075 --> 00:03:15,541 اما با توجه به مسائل زندگیتون 46 00:03:15,543 --> 00:03:17,326 مشکل بیشتر روحی و روانیه 47 00:03:17,328 --> 00:03:20,212 اوه، پس قبول شدم 48 00:03:20,214 --> 00:03:22,498 در واقع این یه موقعیت قبول شدن، رد شدن نیست 49 00:03:22,500 --> 00:03:24,416 خیلی ممنون دکی، بیا تو بغلم 50 00:03:26,170 --> 00:03:28,137 منظورم اینه که، این واقعیت که شما به ....درمان احتیاج دارید رو عوض 51 00:03:28,139 --> 00:03:30,839 هیس 52 00:03:30,841 --> 00:03:33,008 بذار از این لحظه لذت ببرم 53 00:04:13,634 --> 00:04:15,217 وی" بزرگ، چه خبر؟" 54 00:04:15,219 --> 00:04:17,186 "من اظطراب دارم "اسپنس 55 00:04:17,188 --> 00:04:18,721 احساس میکنم یکی اون بیرون مراقبمه 56 00:04:18,723 --> 00:04:20,306 "هیچکسی مراقبت نیست "ورنون 57 00:04:20,308 --> 00:04:22,558 میتونم قسم بخورم که دیشب یه یارویی رو تو حیاطم دیدم 58 00:04:22,560 --> 00:04:25,277 تو هیچکسیو ندیدی. همش فقط تو ذهنته، برادر 59 00:04:25,279 --> 00:04:26,946 هنوز عکسارو از آقای "گومز" پس نگرفتی؟ 60 00:04:26,948 --> 00:04:28,614 باید احتمالا امروز برسن 61 00:04:28,616 --> 00:04:29,949 پس مطمئن نیستی 62 00:04:29,951 --> 00:04:31,233 ببین، ما پیشنهادامون رو نگه داشتیم برای آخر 63 00:04:31,235 --> 00:04:32,484 اون هم پیشنهادهاش رو نگه داشته برای آخر 64 00:04:32,486 --> 00:04:33,986 الان به جای اینکه تو خونه‌ی خودم گرفتار باشم 65 00:04:33,988 --> 00:04:35,404 باید برای فصل جدید تمرین میکردم 66 00:04:35,406 --> 00:04:38,207 ورنون"، تو سختکوش‌ترین بازیکن لیگ هستی" 67 00:04:38,209 --> 00:04:39,625 از چند روز مرخصی لذت ببر 68 00:04:39,627 --> 00:04:42,077 از حاشیه دور باش. ما یه قرارداد خوب 69 00:04:42,079 --> 00:04:44,747 و عالی با تیم "دالاس" برات امضا میکنیم 70 00:04:44,749 --> 00:04:47,499 امروز خیلی سرحالی. قبلا از این کارا نمیکردی 71 00:04:47,501 --> 00:04:50,219 بهم اعتماد کن، استرس و نگرانی 72 00:04:50,221 --> 00:04:52,004 هیچ چیزی رو حل نمیکنه، خیلی‌خب؟ 73 00:04:52,006 --> 00:04:53,555 پس ذهنت رو آروم کن 74 00:04:53,557 --> 00:04:55,808 منم هر وقت شرایط درست شد بهت زنگ میزنم 75 00:04:55,810 --> 00:04:58,143 "باشه "اسپنس 76 00:05:04,769 --> 00:05:07,319 اسکارلت جوهانسون، ریحانا 77 00:05:07,321 --> 00:05:09,655 لوپیتا نیونگو از 12 سال بردگی 78 00:05:09,657 --> 00:05:11,523 نیا لانگ - نیا لانگ؟ - 79 00:05:11,525 --> 00:05:12,992 نیا لانگ" از سریال "فرش پرینس آف بل‌اِیر" رو میگی؟" (سریالی در دهه نود با بازی ویل اسمیت) 80 00:05:12,994 --> 00:05:14,610 آره - اون که واسه عهد بوقه - 81 00:05:14,612 --> 00:05:16,161 خوب، تو لیست آدمایی که ازشون بدت میاد هیچ محدودیتی نیست 82 00:05:16,163 --> 00:05:17,529 قشنگیه بازی هم همینه 83 00:05:17,531 --> 00:05:18,697 خیلی‌خب، از کی بیشتر از همه خوشت میاد؟ 84 00:05:18,699 --> 00:05:21,000 احتمالا میشل (منظور میشل اوباما هستش) 85 00:05:21,002 --> 00:05:23,585 بانوی اول آمریکا رو میگی؟ 86 00:05:23,587 --> 00:05:27,339 زیبایی، قدرت، استایل هوش و اون دستای زیباش 87 00:05:27,341 --> 00:05:29,425 اوه خدای من همه چیزش اغواکننده‌ست 88 00:05:29,427 --> 00:05:30,793 مرد، تو خیلی وضعت خرابه 89 00:05:30,795 --> 00:05:32,378 من وضعم خرابه؟ - آره، وضعت خرابه - 90 00:05:32,380 --> 00:05:33,512 من وضعم خرابه؟ - کاملا - 91 00:05:33,514 --> 00:05:34,880 تو کسی بودی که برای دختری 92 00:05:34,882 --> 00:05:37,516 که تازه از کلاب آورده بودیش خونه سبد هدیه درست میکردی تا ساکتش کنی 93 00:05:37,518 --> 00:05:39,768 سعی میکردم مث "جیتر" بشم - تو مثل "درک جیتر" نیستی - (بازیکن سابق بیسبال تیم یانکی) 94 00:05:39,770 --> 00:05:41,053 تو حتی "درک فیشر" هم نیستی (بازیکن سابق بسکتبال) 95 00:05:41,055 --> 00:05:43,772 اون مادرجنده‌ها حلقه و کلاس داشتند 96 00:05:43,774 --> 00:05:45,190 یعنی میگی من کلاس ندارم؟ 97 00:05:45,192 --> 00:05:47,776 تو یه بار کون لخت تو یه دستشویی عمومی گیر افتادی 98 00:05:47,778 --> 00:05:49,278 این بیشتر شبیه کارایِ "اِی راد" میمونه (بازیکن سابق بیسبال یانکی) 99 00:05:49,280 --> 00:05:50,946 مرد، چرا همیشه این حرفارو وسط میکشی، هاه؟ 100 00:05:50,948 --> 00:05:52,231 وقتی که داداشت وضعش خرابه تیکه میندازی؟ 101 00:05:52,233 --> 00:05:55,367 ببین، تو میخوای "بلا" رو برگردونی 102 00:05:55,369 --> 00:05:58,237 اونوقت باید رفتارت رو عوض کنی 103 00:05:58,239 --> 00:05:59,538 یه کار جسورانه بکن 104 00:05:59,540 --> 00:06:01,240 "میفهمم چی میگی "تی 105 00:06:01,242 --> 00:06:02,958 انصافا خودم هم از این همه دروع خسته شدم 106 00:06:02,960 --> 00:06:04,076 از خیانت کردن خسته شدم 107 00:06:04,078 --> 00:06:06,078 همه‌ی این سبد‌های هدیه، خونه مجردی 108 00:06:06,080 --> 00:06:08,747 تمام این چیزایی که خودم رو درگیرش کردم 109 00:06:08,749 --> 00:06:09,798 میدونی، وقتشه قدم پیش بذارم 110 00:06:09,800 --> 00:06:11,083 وقتشه مثل یه مرد رفتار کنم 111 00:06:11,085 --> 00:06:13,385 "وقتشه با همدیگه بریم گالری "بولگاری 112 00:06:45,119 --> 00:06:47,703 !فوتوشاپ لعنتی 113 00:06:51,008 --> 00:06:52,541 اتاقو ترک کن 114 00:06:53,928 --> 00:06:56,462 چی؟ - شنیدی چی گفتم - 115 00:06:56,464 --> 00:06:58,347 ...آقای اندرسون - فکر میکنی این خنده‌داره - 116 00:06:58,349 --> 00:07:00,299 چرا برنمیگردی به دفترت 117 00:07:00,301 --> 00:07:01,884 و یه خنده بلند و مشتی نمیکنی؟ 118 00:07:01,886 --> 00:07:04,436 ...من فقط داشتم - اصلا بهتره که امروز رو بری مرخصی - 119 00:07:04,438 --> 00:07:06,138 برو تنیس بازی کن، حموم آفتاب بگیر 120 00:07:06,140 --> 00:07:08,557 شاید فردا اینجا ببینیمت 121 00:07:15,950 --> 00:07:19,151 میشه درو ببندی، خواهش میکنم؟ 122 00:07:29,380 --> 00:07:31,997 تو یه ماموریت کاری اینجوری رفتار میکنی؟ 123 00:07:31,999 --> 00:07:35,634 چی میتونم بگم؟ من از رقصیدن تو مهمونی‌ها و عروسی‌ها 124 00:07:35,636 --> 00:07:37,920 و وقایع شرکتی لذت میبرم 125 00:07:37,922 --> 00:07:39,671 اون یه مهمونی کاری لعنتی بود 126 00:07:39,673 --> 00:07:41,590 آقای آندرسون، اون بچه‌ها دارن یه ورزش خطرناک انجام میدن 127 00:07:41,592 --> 00:07:43,225 تا امثال شما یکشنبه ها سرگرم بشن 128 00:07:43,227 --> 00:07:46,345 و وقتی که یه فرصت برای خوش‌گذرونی پیدا میکنند، میترکونند 129 00:07:46,347 --> 00:07:48,564 به اضافه‌ی اینکه، به خاطر این مهمونی چهار تا مشتری بزرگ گیرمون اومد 130 00:07:48,566 --> 00:07:49,848 برام مهم نیست 131 00:07:49,850 --> 00:07:51,733 اگه موفقیت موسسه مالی آندرسون یعنی 132 00:07:51,735 --> 00:07:56,271 حمایت از مجالس مواد مخدر و سکسی تو قایق من 133 00:07:56,273 --> 00:07:59,191 پس مشتری‌های سازمان ما باید از کارشون استعفا بدن 134 00:07:59,193 --> 00:08:02,828 تو ایمیل میگه که تو به دختره 135 00:08:02,830 --> 00:08:04,363 صد و پنجاه هزار دلار پول دادی؟ 136 00:08:04,365 --> 00:08:05,998 آره، کامل پولش رو دادم 137 00:08:06,000 --> 00:08:09,284 میتونم بپرسم که چرا خودت همونجور که خودش خواسته بود پول رو بهش تحویل ندادی؟ 138 00:08:09,286 --> 00:08:11,086 خوب، چون اون دیوونه‌ست 139 00:08:11,088 --> 00:08:13,255 اون داشت تلاش میکرد که با "ورنون لیتلفیلد" یه نشست بذاره 140 00:08:13,257 --> 00:08:14,790 حالا هم داره تلاش میکنه با من اینکارو بکنه 141 00:08:14,792 --> 00:08:17,876 به خاطر مسائلی مثل این بود که از اول تو رو نمیخواستم 142 00:08:20,214 --> 00:08:23,265 جو" بهم گفته بود" - جو" یه احمق لعنتیه" - 143 00:08:23,267 --> 00:08:25,350 نه، اون یه احمق لعنتی نیست 144 00:08:25,352 --> 00:08:28,353 جو" استخدامم کرد تا پول بازیکنای" فوتبال رو بیارم تو این شرکت 145 00:08:28,355 --> 00:08:30,138 تا از سرمایه شرکت محافظت کنم 146 00:08:30,140 --> 00:08:33,058 تا روی موفقیت بازیکنای فوتبال سرمایه‌گذاری کنم 147 00:08:33,060 --> 00:08:35,727 که با تمام احترام شما هیچ چیزی از این مسائل نمیدونید آقای آندرسون 148 00:08:35,729 --> 00:08:38,730 البته به جز اون زمان‌هایی که تو کانال رد زون (یه شبکه ورزشی که فقط فوتبال آمریکایی پخش میکنه) 149 00:08:38,732 --> 00:08:40,732 در صفحه‌ بزرگ تلوزیون‌تون فوتبال میبینید 150 00:08:40,734 --> 00:08:43,702 استفاده کردن از روابط من در فوتبال "دقیقا اون چیزی بود که "جو 151 00:08:43,704 --> 00:08:45,120 از همون لحظه‌ای که وارد این شرکت شدم دنبالش بود 152 00:08:45,122 --> 00:08:47,155 و همیشه فکر میکردم که این نظرات مستقیما از طرف شما میاد 153 00:08:47,157 --> 00:08:50,292 همه چیز از طرف من میاد اما این گوه کاری‌ها نه 154 00:08:50,294 --> 00:08:52,127 و این یه گوه کاریه 155 00:08:52,129 --> 00:08:54,746 این بهاییِ که وقتی تو دنیای من کار میکنید باید بپردازید 156 00:08:56,050 --> 00:08:59,585 خوب، مطمئن نیستم که بخوام این بها رو بپردازم 157 00:08:59,587 --> 00:09:01,336 "من به این دفتر احتیاج ندارم "اسپنس 158 00:09:01,338 --> 00:09:04,840 فقط یه بهانه‌ست که چند روزی در ماه از زن لعنتیم دور باشم 159 00:09:04,842 --> 00:09:09,311 پس اگه نری و با اون دختره صحبت نکنی 160 00:09:09,313 --> 00:09:12,064 و عکسارو ازش نگیری 161 00:09:12,066 --> 00:09:14,516 مجبور میشم کل این عملیات رو تعطیل کنم 162 00:09:14,518 --> 00:09:16,151 قبلا اینو بهت گفتم؟ 163 00:09:16,153 --> 00:09:18,604 که از اول تو رو نمیخواستم 164 00:09:20,858 --> 00:09:23,692 لعنت به آندرسون - لعنت به آنجی - 165 00:09:23,694 --> 00:09:25,744 لعنت به قایق تخمیش 166 00:09:25,746 --> 00:09:28,363 !و لعنت به این شرکت تخمیش 167 00:09:28,365 --> 00:09:31,450 لعنت به عکسای دختره لعنت به ایمیل‌هاش 168 00:09:31,452 --> 00:09:33,752 مرد، 10 ساله دارم برای اون 169 00:09:33,754 --> 00:09:36,338 احمق مغرور جون میکنم و اون باهامون اینجوری رفتار میکنه؟ 170 00:09:36,340 --> 00:09:38,373 ما میتونیم دهنش رو سرویس کنیم 171 00:09:38,375 --> 00:09:39,925 میتونیم، میتونیم، اما اونکار نمیکنیم 172 00:09:39,927 --> 00:09:41,510 مسائل به اندازه کافی خراب هست 173 00:09:41,512 --> 00:09:44,046 !من.. من به گا رفتم 174 00:09:44,048 --> 00:09:46,965 ما به گا رفتیم. ما به گا رفتیم 175 00:09:46,967 --> 00:09:48,433 چرا فقط نمیری "آنجی" رو ببینی؟ 176 00:09:50,220 --> 00:09:51,303 الان دارم بهش زنگ میزنم 177 00:09:51,305 --> 00:09:54,139 همه چی تمومه، مرد 178 00:09:54,141 --> 00:09:55,641 قراداد جدید "ورنون" هنوز نهایی نشده 179 00:09:55,643 --> 00:09:57,726 آندرسون" دوباره بهمون اعتماد نمیکنه" 180 00:10:10,157 --> 00:10:12,074 ما باید از این کار بریم بیرون 181 00:10:13,827 --> 00:10:15,911 بریم فروشگاه لعنتی خودمون رو راه بندازیم 182 00:10:20,301 --> 00:10:22,968 من دیگه این کار برام بسته 183 00:10:33,013 --> 00:10:34,313 سلام، شما با آنجلا تماس گرفتید 184 00:10:34,315 --> 00:10:35,847 یا کار دارم یا فقط جوابتون رو نمیدم 185 00:10:35,849 --> 00:10:37,432 خودتون قضاوت کنید 186 00:10:37,434 --> 00:10:39,851 امروز تکل‌زن تیم "دالفینز" نیک کواک تحت عمل جراحی قرار میگیره 187 00:10:39,853 --> 00:10:41,770 تا مهره‌ی شکسته شده‌ی کمرش رو جا بندازن 188 00:10:41,772 --> 00:10:43,605 کواک" وقتی که داشت به دنبال سگش میدوید" 189 00:10:43,607 --> 00:10:45,157 از رو عرشه‌ی کشتی لیز خورد و افتاد 190 00:10:45,159 --> 00:10:47,993 تیم "دالفینز" به دنبال یه جایگزین برای اون میگرده 191 00:10:47,995 --> 00:10:49,661 قبل از اینکه تمرینات پیش فصل شروع بشه 192 00:10:50,664 --> 00:10:52,080 خوب، پس کی داره؟ - باب داره - 193 00:10:52,082 --> 00:10:54,583 پس سوییچ یدکی چی؟ - اونا سوییچ یدکی بودند - 194 00:10:54,585 --> 00:10:57,953 احمق شماره 2 وقتی داشت وانت رو پارک میکرد سوییچ اصلی رو گم کرد 195 00:10:57,955 --> 00:10:59,788 مشکل چیه بچه‌ها؟ مشتری ها منتظرن 196 00:10:59,790 --> 00:11:01,623 ببین، من باید این مدل رو از اینجا بیرون ببرم 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,626 و مدل جدید رو جاش بذارم اما این دو تا احمق کلیدا رو گم کردند 198 00:11:04,628 --> 00:11:07,379 خیلی‌خب پس هلش بدیم - اون ماشین دو تن وزنشه - 199 00:11:07,381 --> 00:11:11,049 راحته کاری نداره، بیایید - پس خودت تکونش بده، مرد گنده - 200 00:11:11,051 --> 00:11:13,051 من شرط میبندم که نمیتونه تکونش بده 201 00:11:13,053 --> 00:11:15,470 لعنتی. پس منم مسابقه میدم 202 00:11:15,472 --> 00:11:16,521 واو، واو بچه‌ها 203 00:11:16,523 --> 00:11:17,606 مشتری‌ها دارند نگاهمون میکنند 204 00:11:17,608 --> 00:11:19,224 صد دلار شرط میبندم که تکونش میده 205 00:11:19,226 --> 00:11:21,226 پنجاه دلار شرط میبندم که نمیتونه تکونش بده 206 00:11:21,228 --> 00:11:24,062 خیلی‌خب، "چارلز" وقتشه بدرخشی 207 00:11:26,233 --> 00:11:28,400 !دنده‌ی این جنده رو بذار رو خلاص و از سر راه برید کنار 208 00:11:28,402 --> 00:11:29,618 !واو 209 00:11:31,071 --> 00:11:33,121 حالا برام بشمر تا آماده بشم 210 00:11:33,123 --> 00:11:34,289 باشه 211 00:11:34,291 --> 00:11:35,707 آماده باش 212 00:11:35,709 --> 00:11:37,042 شماره 42 برو جلو 213 00:11:37,044 --> 00:11:38,377 !اوماها 214 00:11:38,379 --> 00:11:39,995 هی، مرد بگو دیگه 215 00:11:39,997 --> 00:11:43,665 !درسته، برو، برو 216 00:11:43,667 --> 00:11:45,217 !برو، برو 217 00:11:49,723 --> 00:11:52,057 برو، برو - میتونی انجامش بدی، میتونی انجامش بدی - 218 00:11:52,059 --> 00:11:55,811 !آره 219 00:11:55,813 --> 00:11:57,979 هاه؟ هاه؟ 220 00:11:57,981 --> 00:11:59,981 گفتم که میتونه - آره! آره - 221 00:11:59,983 --> 00:12:02,317 گفتم که میتونه 222 00:12:03,771 --> 00:12:04,853 دوبرابرش میکنم 223 00:12:04,855 --> 00:12:07,689 نمیتونی اون شاسی بلند رو از قسمت رمپ بیاری بالا 224 00:12:08,859 --> 00:12:11,493 پس الان میخوای منو به چالش بکشی برادر؟ 225 00:12:11,495 --> 00:12:13,111 پولت رو بذار اونور بچه خوشگل 226 00:12:13,113 --> 00:12:15,197 اوه 227 00:12:20,204 --> 00:12:22,037 هیچ راهی نداره که بتونی این ماشینو برونی 228 00:12:22,039 --> 00:12:23,455 دستت هم بهش نمیرسه 229 00:12:23,457 --> 00:12:25,957 از توش هیچی نمیتونم ببینم 230 00:12:27,678 --> 00:12:28,960 میخوام رنگ جدیدش رو هم بگیرم 231 00:12:28,962 --> 00:12:31,213 اگه یه جدید بخرم، یه رنگ جدیدش گیرم میاد 232 00:12:31,215 --> 00:12:33,632 نگاه کن، به این تیکه جواهر نگاه کن 233 00:12:33,634 --> 00:12:36,184 !قیمتش چنده؟ کی به تخمشه، من پولدارم 234 00:12:36,186 --> 00:12:37,969 آروم بگیر، خودت رو جمع و جور کن، مرد 235 00:12:37,971 --> 00:12:39,438 ما برای "بلا" اینجاییم - شرمنده - 236 00:12:39,440 --> 00:12:41,223 بلا" همسرته؟" - اوه، نه دوست‌دخترمه - 237 00:12:41,225 --> 00:12:42,390 پس باید دختر خیلی خاصی باشه 238 00:12:42,392 --> 00:12:43,475 چند وقته با همدیگه دوست هستید؟ 239 00:12:43,477 --> 00:12:45,393 شش سال. یه چند دفعه با هم بهم زدیم 240 00:12:45,395 --> 00:12:47,395 وقت زیادی رو بیرون خونه بودم - خیلی وسوسه وجود داشت - 241 00:12:47,397 --> 00:12:49,865 اون دختره جیگر از آتلانتا رو یادت میاد؟ 242 00:12:49,867 --> 00:12:53,201 آره، اون داشت برای فارق‌التحصیلی از دانشگاه پول جمع میکرد 243 00:12:53,203 --> 00:12:54,786 جغرافیای سیاسی میخوند 244 00:12:54,788 --> 00:12:57,205 اون دختر باحال از کانزاس چطور؟ 245 00:12:57,207 --> 00:12:59,241 185قدش بود، دختر خیلی خفنی بود 246 00:12:59,243 --> 00:13:02,744 تو باید بدونی که "بلا" و من یه رابطه‌ی باز با هم داریم 247 00:13:02,746 --> 00:13:05,831 مادر هم‌تیمیت رو هم یادمون نره 248 00:13:05,833 --> 00:13:07,833 یه رابطه جنسی هم با اون داشتی 249 00:13:07,835 --> 00:13:10,635 بریم VIP بهتره که به اتاق 250 00:13:10,637 --> 00:13:12,170 جواهرات گرون قیمت رو اونجا نگه میداریم 251 00:13:13,257 --> 00:13:14,673 از این طرف آقایون - ممنون - 252 00:13:15,843 --> 00:13:20,512 !چارلز! چارلز! چارلز 253 00:13:20,514 --> 00:13:22,848 اه 254 00:13:25,152 --> 00:13:27,269 ادامه بده - برو - 255 00:13:27,271 --> 00:13:30,021 ده قدم دیگه مونده، ده قدم دیگه مونده 256 00:13:49,626 --> 00:13:51,960 میدونی، به نظر میاد این خیلی خرج رو دستم میذاره 257 00:13:51,962 --> 00:13:53,461 به نظر میاد که داره پولت رو میدزده 258 00:13:53,463 --> 00:13:55,714 بلا" ارزش هر پولی که براش خرج میکنم رو داره" 259 00:13:59,553 --> 00:14:02,304 از کدومش خوشتون اومد، قربان؟ 260 00:14:02,306 --> 00:14:04,222 از همشون خوشم اومده 261 00:14:04,224 --> 00:14:06,057 این یکی 262 00:14:07,194 --> 00:14:08,860 خوشگله 263 00:14:09,813 --> 00:14:11,613 اما...اما، نه باشه 264 00:14:14,234 --> 00:14:17,569 یا این یکی؟ - اگه تو سلیقه‌اش باشه - 265 00:14:26,079 --> 00:14:28,830 پس همین یکی باید جواب بده دیگه - خیلی‌خب - 266 00:14:28,832 --> 00:14:31,082 این چقدر برامون خرج برمیداره؟ - چهارصد هزار دلار - 267 00:14:31,084 --> 00:14:33,552 چقدر؟ گفتی چقدر؟ 268 00:14:33,554 --> 00:14:36,254 اون "بیف ولینگتون" خیلی خوب بود (نوعی غذای انگلیسی) 269 00:14:36,256 --> 00:14:38,256 ممنون. خوشحالم که خوشت اومده 270 00:14:38,258 --> 00:14:39,424 اوه خدای من 271 00:14:39,426 --> 00:14:40,759 منظورم اینه که جدا باید کل 272 00:14:40,761 --> 00:14:42,143 این کارای مالی رو بیخیال بشی 273 00:14:42,145 --> 00:14:43,762 و بری یه سر‌آشپز معروف بشی 274 00:14:43,764 --> 00:14:46,264 میدونی، در واقع شاید کارمون به اونجا هم برسه 275 00:14:46,266 --> 00:14:49,067 شوخی میکنی. لیست موکل‌های تو خیلی خوبه 276 00:14:49,069 --> 00:14:50,101 میدونم 277 00:14:50,103 --> 00:14:51,770 باید بهت بگم که 278 00:14:51,772 --> 00:14:55,440 ورنون"، یکی از بهترین آدم هایی که تا" حالا باهاش مصاحبه کردم 279 00:14:55,442 --> 00:14:56,658 آره، همینطوره 280 00:14:56,660 --> 00:14:59,277 منظورم اینه که، وقتی بهم گفتی مشکل داره 281 00:14:59,279 --> 00:15:02,447 فکر کردم که یه مشکل مالیه - مشکل مالیه - 282 00:15:02,449 --> 00:15:05,784 من به "آنجلا" صد و پنجاه هزار دلار برای یه سری عکس پول دادم 283 00:15:05,786 --> 00:15:07,752 و گرنه عکسارو به کس دیگه‌ای میفروخت 284 00:15:07,754 --> 00:15:10,789 صد و پنجاه هزار تا؟ - صد و پنجاه هزار دلار - 285 00:15:10,791 --> 00:15:13,124 واو، "ددزپین" نصف این پول رو هم بهش نمیداد (یه خبرگذاری ورزشی) 286 00:15:13,126 --> 00:15:15,427 و گرنه تا حالا رفته بود سر تیتر خبراشون 287 00:15:18,265 --> 00:15:20,515 این یه مسئله‌ی شخصیه 288 00:15:23,303 --> 00:15:26,021 بین من و اون 289 00:15:26,023 --> 00:15:28,056 اه - آره - 290 00:15:28,058 --> 00:15:29,641 البته که هست 291 00:15:29,643 --> 00:15:33,144 و گرنه اون چرا باید اصرار کنه که با تو ملاقات کنه؟ 292 00:15:33,146 --> 00:15:36,114 خوب، اون که نمیخواد لباس مورد علاقم رو برگردونه 293 00:15:37,234 --> 00:15:39,484 اون میدونه که چجوری عصبانیم کنه 294 00:15:39,486 --> 00:15:41,786 تازه از حقه‌های خوبش استفاده نکرده 295 00:15:41,788 --> 00:15:46,157 خب، این عشق نابت با "آنجلا" کی بوده؟ 296 00:15:46,159 --> 00:15:48,493 مال چند سال پیشه 297 00:15:48,495 --> 00:15:49,878 رابطه‌مون شش ماه دوام آورد 298 00:15:49,880 --> 00:15:53,331 اوقات خوبی داشتیم - به تو خوش گذشت یا به هر دوتون؟ - 299 00:15:53,333 --> 00:15:54,833 چون میدونی، خیلی با هم تفاوت دارن 300 00:15:57,721 --> 00:16:01,222 قصل تازه شروع شده بود و زیاد تو جاده بودم 301 00:16:01,224 --> 00:16:02,974 بعد رابطه‌مون تموم شد. همش همین 302 00:16:04,478 --> 00:16:07,679 خوب، اون از زنایی که خیانت کردن بهشون از آتش جهنم هم بدتره 303 00:16:07,681 --> 00:16:08,813 اون یه رقاص استریپ تو کلاب بود 304 00:16:08,815 --> 00:16:13,234 درسته، خیلی با هم فرق میکنه 305 00:16:13,236 --> 00:16:16,354 خوب، این دختره "آنجلا"، ازش سواستفاده کردی؟ 306 00:16:16,356 --> 00:16:17,772 اصلا نمیدونم این حرفی که زدی یعنی چی 307 00:16:17,774 --> 00:16:20,325 یعنی اینکه تو افسارش رو دستت میگیری 308 00:16:20,327 --> 00:16:22,661 و کاری میکنی احساس خاص بودن بکنه 309 00:16:22,663 --> 00:16:25,196 و آروم آروم عاشقش میکنی 310 00:16:25,198 --> 00:16:28,867 و بعد جلوی احساسات رو میگیری و نادیده‌اش میگیری 311 00:16:28,869 --> 00:16:31,419 واو. مثل کاری که تو با من کردی 312 00:16:31,421 --> 00:16:32,871 هنوزم اذیت میکنه، مگه نه؟ 313 00:16:32,873 --> 00:16:35,340 اره، یکم، یکم 314 00:16:35,342 --> 00:16:36,791 اسپنس" گوش کن" 315 00:16:36,793 --> 00:16:40,045 تو نمیتونی با عصبانیت زیاد سر این قرار بری، باشه؟ 316 00:16:40,047 --> 00:16:42,764 این دختره معلومه که میخواد ازت سواستفاده کنه 317 00:16:42,766 --> 00:16:45,050 اما تو الان یه مرد متفاوتی 318 00:16:45,052 --> 00:16:47,602 و هیچوقت فکر نمیکردم این حرفو بزنم 319 00:16:48,772 --> 00:16:50,555 اما تو کاری کردی که باور کنم 320 00:16:51,475 --> 00:16:53,141 چی؟ 321 00:16:53,143 --> 00:16:54,893 تو واقعا تغییر کردی 322 00:16:54,895 --> 00:16:57,445 بلاخره یه نفر "استراسمور" رو باور کرد 323 00:16:57,447 --> 00:16:59,564 همینطوره 324 00:16:59,566 --> 00:17:02,617 میدونی چیه؟ لعنت به "آنجلا" که داره از توی قدیمی استفاده میکنه 325 00:17:02,619 --> 00:17:05,320 تا یه بهانه برای کارای زشتی که انجام میده داشته باشه 326 00:17:05,322 --> 00:17:10,041 اسپنس"، باید بری اونجا، ببینیش، باهاش روبرو بشی" 327 00:17:10,043 --> 00:17:14,079 و دعا کنی که اون با یه چاقوی لعنتی نیاد سراغت 328 00:17:16,833 --> 00:17:20,135 باشه - باشه - 329 00:17:36,269 --> 00:17:37,352 ویکتور" رفیق خودم" 330 00:17:37,354 --> 00:17:39,270 چه خبر؟ - "خبری نیست "جو - 331 00:17:39,272 --> 00:17:40,739 هستیم. امروز روز پول دادنه؟ 332 00:17:40,741 --> 00:17:43,074 نه، نه، نه نزدیکش هم نیستیم اما چند تا مسئله هست 333 00:17:43,076 --> 00:17:45,160 که میخوام تا وقتی هستی دوباره باهات طی کنم 334 00:17:45,162 --> 00:17:46,945 باشه، گوش میدم، چه خبر شده؟ 335 00:17:46,947 --> 00:17:48,530 خیلی بهتر میشه اگه همدیگه رو ببینیم 336 00:17:48,532 --> 00:17:50,248 "الان وقت خوبی نیست "جو 337 00:17:50,250 --> 00:17:53,284 امروز میخوام به کمپ تمرین یه سر بزنم 338 00:17:53,286 --> 00:17:54,786 خوب، پس من میام پیشت 339 00:17:54,788 --> 00:17:57,956 الان واقعا وقت خوبی نیست، مرد 340 00:17:57,958 --> 00:18:00,675 ویکتور"، اگه الان بالا سر یه فاحشه‌ی مرده واستادی" 341 00:18:00,677 --> 00:18:02,127 میتونم کمکت کنم جسدش رو قایم کنی 342 00:18:02,129 --> 00:18:04,212 ذهن مریضی داری "جو"، میدونستی؟ 343 00:18:06,516 --> 00:18:08,433 فقط پنج دقیقه ازت وقت میخوام مرد 344 00:18:16,943 --> 00:18:19,310 لعنتی، قلاب جادویی داری؟ 345 00:18:19,312 --> 00:18:21,479 صبر تنها چیزیه که یه ماهیگیر خوب احتیاج داره 346 00:18:21,481 --> 00:18:23,064 میبینم که "ریکی" اون مشکلش رو پشت سر گذاشت 347 00:18:23,066 --> 00:18:25,450 با اون مصاحبه‌ای که با "گلیزر" انجام داد خودش رو از مخمصه بیرون کشید 348 00:18:25,452 --> 00:18:26,651 استراسمور" آدم خاصیه" 349 00:18:26,653 --> 00:18:29,154 طرفدارا بهمون زنگ میزنن و "ازمون شماره 18 "جرسی 350 00:18:29,156 --> 00:18:31,656 که پشتش نوشته شده باشه "لعنت بهت بابا" رو میخوان 351 00:18:31,658 --> 00:18:33,708 شهر جادویی دوستش داره 352 00:18:33,710 --> 00:18:37,078 اره، اون داره سخت تمرین میکنه که خودش رو آماده کنه 353 00:18:37,080 --> 00:18:39,080 اون الان راهش رو پیدا کرده 354 00:18:39,082 --> 00:18:40,582 منم دارم بهش کمک میکنم 355 00:18:40,584 --> 00:18:42,300 زمان بازی که برسه، اون خودشو نشون میده 356 00:18:42,302 --> 00:18:43,835 باشه 357 00:18:43,837 --> 00:18:46,337 تو شنیدی که ما "کواک" رو از دست دادیم 358 00:18:48,341 --> 00:18:49,507 بله قربان، شنیدم 359 00:18:49,509 --> 00:18:52,393 حالا اومدی اینجا که جای اونو بگیری؟ 360 00:18:52,395 --> 00:18:54,229 اگه من نگیرم، یکی دیگه میگیره 361 00:18:54,231 --> 00:18:57,982 خیلی از بچه‌ها دوباره شروع به بازی میکنن چون به سادگی هیچ کارِ بهتری برای انجام دادن ندارند 362 00:18:57,984 --> 00:19:00,351 اما اگه این بازی رو به دلایل اشتباه انجام بدی 363 00:19:00,353 --> 00:19:02,937 به سرعت برات خطرناک میشه 364 00:19:02,939 --> 00:19:04,689 آدم آسیب میبینه 365 00:19:04,691 --> 00:19:07,575 "خوب، من میخوام رقابت کنم آقای "سیفرت 366 00:19:07,577 --> 00:19:09,861 میخوام به همتون کمک کنم مسابقات رو ببرین 367 00:19:11,615 --> 00:19:14,999 مهم تر از همه، میخوام بزنم دهن یکیو سرویس کنم 368 00:19:19,039 --> 00:19:20,455 "ممنون که قبول کردی منو ببینی "ویک 369 00:19:20,457 --> 00:19:22,707 قابلی نداشت "جو". به نظر میرسید کارت ضروریه 370 00:19:22,709 --> 00:19:24,092 پولای من جاش امنه؟ 371 00:19:24,094 --> 00:19:25,710 اوه، آره، آره، آره 372 00:19:25,712 --> 00:19:27,679 جای نگرانی نیست. هر روز داره بیشتر میشه 373 00:19:27,681 --> 00:19:29,681 ...این ملاقات 374 00:19:29,683 --> 00:19:33,384 بیشتر انگیزه‌ی شخصی داره 375 00:19:33,386 --> 00:19:36,521 احساس میکنم که همکاری ما 376 00:19:36,523 --> 00:19:37,772 خیلی مفید بوده، مگه نه؟ 377 00:19:37,774 --> 00:19:39,224 "تو خیلی با من خوب بودی "جو 378 00:19:39,226 --> 00:19:41,526 درسته، همینطوره، همینطوره 379 00:19:41,528 --> 00:19:42,944 و میخوام که به همکاریمون ادامه بدیم 380 00:19:42,946 --> 00:19:44,896 پس مشکل چیه؟ - مشکلی نیست - 381 00:19:44,898 --> 00:19:46,147 اصلا مشکلی نیست 382 00:19:46,149 --> 00:19:47,899 ...داشتم فکر میکردم، فرضا 383 00:19:49,452 --> 00:19:51,510 ویک"، این یارو داره از کلمای قلمبه سلمبه استفاده میکنه، مرد" 384 00:19:51,535 --> 00:19:52,287 میدونم 385 00:19:52,289 --> 00:19:54,539 جو"، اگه میخوای چیزی به من بگی راحت بگو" 386 00:19:54,541 --> 00:19:57,242 باشه، باشه، خیلی‌خب معذرت میخوام 387 00:19:59,629 --> 00:20:01,829 میگم 388 00:20:01,831 --> 00:20:03,581 من برای مدت زیادیه که با آندرسون هستم 389 00:20:03,583 --> 00:20:05,633 کونم براش پاره شد 390 00:20:05,635 --> 00:20:07,252 روزای خیلی تاریکی داشتم 391 00:20:07,254 --> 00:20:11,339 من یه راه جدید برای موفقیت آینده شرکت به سمتش باز کردم 392 00:20:11,341 --> 00:20:14,309 مسئله اینه که اون حرومزاده قدر اینکارو نمیدونه 393 00:20:14,311 --> 00:20:16,844 من میخوام به مقامی که اون داره برسم 394 00:20:16,846 --> 00:20:19,314 منم وقتی تیم "نیویورک جاینتز" بهم علاقه نشون نداد همین احساس رو داشتم 395 00:20:19,316 --> 00:20:23,184 پس، اگه من موسسه آندرسون رو ترک کنم - فرضا - 396 00:20:23,186 --> 00:20:25,019 فرضا 397 00:20:26,690 --> 00:20:29,908 تو باهام میمونی؟ 398 00:20:29,910 --> 00:20:33,695 اسپنسر استراسمور" هم بخشی از" این موقعیت فرضی هست؟ 399 00:20:34,664 --> 00:20:36,164 نمیتونم با قاطعیت بگم 400 00:20:36,166 --> 00:20:38,116 گوش کن "جو"، من ازت خوشم میاد 401 00:20:38,118 --> 00:20:40,785 آدم خوبی هستی. باعش شدی تا همین الان پول زیادی به دست بیارم 402 00:20:40,787 --> 00:20:43,288 پس اگه تو موسسه آندرسون رو ترک کنی 403 00:20:43,290 --> 00:20:44,956 باهات میمونم - !آره - 404 00:20:44,958 --> 00:20:46,424 !همینو میگفتم 405 00:20:46,426 --> 00:20:48,259 فقط یه کار دیگه مونده 406 00:20:48,261 --> 00:20:49,427 چی؟ هر چی باشه 407 00:20:49,429 --> 00:20:50,762 فقط یه چیزی که مطمئن بشم 408 00:20:50,764 --> 00:20:53,181 برای بلند مدت به قرارداد پایبندی 409 00:20:53,183 --> 00:20:54,465 حتما، حتما 410 00:20:54,467 --> 00:20:57,051 "به زندگیم قسم میخورم، "ویکتور کروز 411 00:20:59,472 --> 00:21:04,142 اما حدث میزنم که این کافی نباشه، مگه نه؟ 412 00:21:06,780 --> 00:21:08,196 سلام 413 00:21:12,953 --> 00:21:15,036 نیلوفر و رز، گل‌های مورد علاقت 414 00:21:16,072 --> 00:21:18,072 ممنون - خواهش میکنم - 415 00:21:18,074 --> 00:21:22,377 ببین، "بلا" معذرت میخوام که کنترلم رو از دست دادم، خیلی‌خب؟ 416 00:21:22,379 --> 00:21:24,329 برای همه چی متاسفم 417 00:21:24,331 --> 00:21:27,498 مدام اشتباهاتم رو تکرار میکنم، اما دارم تلاش میکنم تغییر کنم 418 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 تلاش میکنم که کارارو متفاوت انجام بدم 419 00:21:34,341 --> 00:21:36,808 واو 420 00:21:36,810 --> 00:21:38,259 ریکی"، این نمیتونه جدی باشه" 421 00:21:38,261 --> 00:21:39,978 هفت غیراطی هستش 422 00:21:41,314 --> 00:21:43,398 خوشت میاد؟ نگاش کن 423 00:21:43,400 --> 00:21:45,650 نظرت چیه؟ 424 00:21:45,652 --> 00:21:48,319 تو واقعا فکر میکنی برای ازدواج آماده‌ای؟ 425 00:21:50,106 --> 00:21:53,825 چون بعد از همه اتفاقایی که افتاد، میدونی، این باید حلقه نامزدی باشه دیگه، مگه نه؟ 426 00:21:53,827 --> 00:21:55,109 ...خوب 427 00:21:55,111 --> 00:21:56,527 چون میدونم فکر نمیکنی که اینقدر احمق باشم 428 00:21:56,529 --> 00:21:58,529 تا یه حلقه‌ی مسخره‌ی عذرخواهی رو قبول کنم 429 00:21:58,531 --> 00:22:00,198 ...نه، عزیزم این فقط - نه، گوش بده ببین چی میگم - 430 00:22:00,200 --> 00:22:02,950 هیچ حلقه‌ای، هیچ خونه‌ای، هیچ ماشینی 431 00:22:02,952 --> 00:22:06,120 حتی هیچ الماسی نیست که بتونه بخشش منو بخره 432 00:22:07,874 --> 00:22:10,008 !عزیزم، این یه حلقه‌ی چهار صد هزار دلاریه 433 00:22:10,010 --> 00:22:12,260 !کوبی برایانت" چهار میلیون دلار خرج میکنه، خوک توهمی" 434 00:22:12,262 --> 00:22:13,878 !اون بیشتر از من پول درمیاره 435 00:22:13,880 --> 00:22:16,214 !عزیزم برگرد 436 00:22:16,216 --> 00:22:18,383 !عزیزم! عزیزم، برگرد 437 00:22:18,385 --> 00:22:20,051 !عزیزم، برگرد 438 00:22:20,053 --> 00:22:21,436 پیداش کردم، پیداش کردم 439 00:22:21,438 --> 00:22:22,970 !عزیزم، عزیزم، عزیزم 440 00:22:22,972 --> 00:22:24,605 اگه بخوای میتونیم ازدواج کنیم 441 00:22:24,607 --> 00:22:26,441 اگه بخوای میتونیم ازدواج کنیم 442 00:22:51,634 --> 00:22:54,149 اشکالی نداره بشینم یا اینکه منتظر کسِ دیگه هستی؟ 443 00:22:54,174 --> 00:22:55,002 نه، خواهش میکنم بشین 444 00:22:55,004 --> 00:22:57,422 اینم نوشیدنیِ "جین و تونیک" تو آنجی - "ممنون "تامی - 445 00:22:58,808 --> 00:23:00,975 امیدوارم دوباره ناراحتت نکرده باشم 446 00:23:00,977 --> 00:23:02,927 منظورت چیه؟ - تو مهمونی بزرگت - 447 00:23:02,929 --> 00:23:05,096 بهم نگاه کردی جوری که انگار اصلا اونجا نیستم 448 00:23:05,098 --> 00:23:07,598 آنجی". بیخیال اون شب خیلی سرم شلوغ بود" 449 00:23:07,600 --> 00:23:09,484 واقعا؟ 450 00:23:10,820 --> 00:23:12,487 باشه، معذرت میخوام 451 00:23:12,489 --> 00:23:14,322 این چیزیه که میخوای بشنوی؟ - نه - 452 00:23:14,324 --> 00:23:15,823 چیزی که میخواستم این بود که وقتی 453 00:23:15,825 --> 00:23:17,408 .چک رو بهم میدی صورتت رو ببینم 454 00:23:17,410 --> 00:23:19,110 و تو قبول نکردی 455 00:23:19,112 --> 00:23:21,446 پس من عکسارو یه جایه دیگه میفروشم 456 00:23:22,749 --> 00:23:24,949 آنجی" نمیتونی اینکارو بکنی، اینکارو نکن" 457 00:23:24,951 --> 00:23:26,250 چرا، اینکار میکنم 458 00:23:26,252 --> 00:23:28,286 ببین، اگه این عکسا پخش بشه "ورنون" نابود میشه 459 00:23:28,288 --> 00:23:31,789 اوه، بچه بیچاره پول میلیون دلاری‌ قراردادش با دالاس بهش نمیرسه 460 00:23:31,791 --> 00:23:33,040 چقدر بد 461 00:23:33,042 --> 00:23:34,842 اصلا چرا داری پای اونو به این ماجرا باز میکنی؟ 462 00:23:34,844 --> 00:23:36,594 اگه پول میخواستی چرا پیش خودم نیومدی؟ 463 00:23:36,596 --> 00:23:38,513 "تظاهر نکن که اهمیت میدی "اسپنس 464 00:23:38,515 --> 00:23:40,131 من یکی از مشتری هات نیستم 465 00:23:40,133 --> 00:23:42,467 من فقط یه دختریم که شما آدما تو مهمونی دورش میزنید 466 00:23:42,469 --> 00:23:43,718 من کی دورت زدم؟ 467 00:23:43,720 --> 00:23:45,136 تو هم جزوش بودی - جزو چی؟ - 468 00:23:45,138 --> 00:23:47,688 اون گروه پسرونه، اون گله گرک مسخره‌تون 469 00:23:47,690 --> 00:23:50,141 چی بخوای چه نخوای بهش اعتراف کردی، این واقعیت داره 470 00:23:52,278 --> 00:23:53,978 من باهات درست رفتار کردم - واقعا؟ - 471 00:23:53,980 --> 00:23:56,397 آره، ما دوران خوبی داشتیم - بین اون اوقات خوب - 472 00:23:56,399 --> 00:23:58,900 صحبتی به غیر از چقدر خوشگل به نظر میرسم 473 00:23:58,902 --> 00:24:00,902 یا کجا میخوام نوشیدنی بخورم، یا کجا قرار بذاریم، انجام دادیم؟ 474 00:24:00,904 --> 00:24:02,787 ما راجب خیلی مسائل صحبت میکردیم 475 00:24:02,789 --> 00:24:05,490 شغلت، حرفه‌ی‌ مدلینگ، ما حتی راجب شعر نوشتنت هم صحبت کردیم 476 00:24:05,492 --> 00:24:07,158 من یه منشی 31 ساله هستم 477 00:24:07,160 --> 00:24:08,993 که شبا در کلاب کونشو تکون میده 478 00:24:08,995 --> 00:24:10,962 و روزا هم تلاش میکنه مدرکش رو بگیره 479 00:24:10,964 --> 00:24:12,880 اونم زمانی که داره پسرش رو بزرگ میکنه 480 00:24:12,882 --> 00:24:14,465 اصلا هیچکدوم از اینارو میدونستی؟ 481 00:24:14,467 --> 00:24:17,301 درباره‌ی کلاب میدونستم 482 00:24:17,303 --> 00:24:19,387 اما کی بچه دار شدی؟ 483 00:24:21,090 --> 00:24:24,258 میترسی مال تو باشه؟ - هستش؟ - 484 00:24:24,260 --> 00:24:25,810 همه‌ی این کارات به خاطر همینه؟ 485 00:24:25,812 --> 00:24:27,645 خدایا، الان خیلی راحت میتونستم 486 00:24:27,647 --> 00:24:29,734 سر به سرت بذارم و بگم این بچه مال توئه 487 00:24:30,200 --> 00:24:34,500 پس مال من نیست - الان باید خیالت راحت شده باشه - 488 00:24:38,858 --> 00:24:41,826 ببین "آنجی" واقعا معذرت میخوام 489 00:24:41,828 --> 00:24:44,695 که تو احساس میکنی دور زده شدی 490 00:24:44,697 --> 00:24:47,698 خیلی‌خب؟ معذرت میخوام که دوران سختی برای درآوردن مخارج زندگی داشتی 491 00:24:47,700 --> 00:24:51,202 .و معذرت میخوام که اونجوری ترکت کردم 492 00:24:51,204 --> 00:24:54,839 من آدم گوهی بودم و کارای خیلی بدی انجام دادم که به هیچکدومشون افتخار نمیکنم 493 00:24:54,841 --> 00:24:57,375 اما "ورنون" بچه‌ی خوبیه و اگه اون عکسا بیرون پخش بشن 494 00:24:57,377 --> 00:24:59,210 نه تنها قراردادش از بین میره 495 00:24:59,212 --> 00:25:00,761 همین یه مقدار معصومیتی هم که براش باقی مونده 496 00:25:00,763 --> 00:25:03,381 کاملا نابود میشه 497 00:25:04,717 --> 00:25:08,052 و برای محافظت از اون هر کاری انجام میدم 498 00:25:11,474 --> 00:25:14,559 دیدی؟ اونقدرا هم سخت نبود 499 00:25:14,561 --> 00:25:17,562 اندازه‌‌ی صداقتت کاملا خوب بود 500 00:25:19,732 --> 00:25:21,566 الان اون چک رو قبول میکنم 501 00:25:34,247 --> 00:25:35,796 اینم عکسا، خیلی‌خب؟ 502 00:25:35,798 --> 00:25:39,333 همه‌ی عکسای "ورنون" و یه چند تا عکس خوب از تو 503 00:25:39,335 --> 00:25:41,002 ممنون 504 00:25:41,004 --> 00:25:42,503 هنوزم تکیلا دوست داری؟ 505 00:25:42,505 --> 00:25:46,974 تامی، دو تا تکیلا خواهش میکنم، به یاد قدیما 506 00:26:15,300 --> 00:26:30,300 ترجمه و زيرنويس (Alireza azizi) علیرضا Www.imovie-dl.com