1 00:01:12,323 --> 00:01:14,522 Brucelee/corvin predoiu Subtitrări Noi Team/subtitrări-noi.ro 2 00:01:30,874 --> 00:01:33,874 D'zeule. Drace. 3 00:01:38,781 --> 00:01:40,781 Rahat. 4 00:01:48,556 --> 00:01:52,224 Hei, iubito, cum a fost ziua ta până acum ? 5 00:01:52,226 --> 00:01:54,160 Nu la fel de bună ca a ta. 6 00:01:54,162 --> 00:01:57,229 Sizzle a declarat pentru Bleacher Report că v-ati împăcat aseară. 7 00:01:57,231 --> 00:01:59,532 Cred că e mai greu dacă rămân supărat. 8 00:01:59,534 --> 00:02:01,668 Garantez pentru asta. Cum a fost sexul de împăcare ? 9 00:02:01,670 --> 00:02:04,036 Stii doar că mă interesează doar o femeie, deci... 10 00:02:04,038 --> 00:02:05,870 Păi, pariez că am pierdut o mare petrecere. 11 00:02:05,872 --> 00:02:07,339 Nu, a fost chiar linistită. 12 00:02:07,341 --> 00:02:09,174 Mai multe afaceri decât plăcere. 13 00:02:13,213 --> 00:02:15,079 Hey, băietii au întrebat de tine. 14 00:02:15,081 --> 00:02:16,748 Mi-ar fi plăcut să fi fost acolo, 15 00:02:16,750 --> 00:02:19,451 dar stii că trebuie să mă concentrez pe muncă acum. 16 00:02:19,453 --> 00:02:21,753 Cu Mitch care îmi sufla în ceafă. 17 00:02:21,755 --> 00:02:24,121 - Trebuie să văd ce fac cu el. - Cine e Mitch ? 18 00:02:24,123 --> 00:02:26,791 Stii doar, reporterul ăla nou de care ti-am spus. 19 00:02:26,793 --> 00:02:29,794 În regulă. Dă-l draqu. E un lingău. 20 00:02:29,796 --> 00:02:32,596 Dacă face mai multi bani ca tine, iar tu esti acolo de 4 ani 21 00:02:32,598 --> 00:02:34,231 trebuie să vorbesti cu seful tău despre asta. 22 00:02:34,233 --> 00:02:36,400 Te duci la el si vorbesti calmă si relaxată. 23 00:02:36,402 --> 00:02:39,336 Da, si îi spun exact între "du-te" si "draqului." 24 00:02:39,338 --> 00:02:40,870 Asa te vreau. 25 00:02:40,872 --> 00:02:42,505 Hey, vorbim mai târziu, iubito. 26 00:02:42,507 --> 00:02:44,541 Ajung la birou acum. 27 00:02:44,543 --> 00:02:46,275 Pa. 28 00:02:48,146 --> 00:02:49,612 Oh, aici. 29 00:02:49,614 --> 00:02:51,981 Strasmore, Spencer. 30 00:02:51,983 --> 00:02:54,417 Vicodin, nu ? 31 00:02:54,419 --> 00:02:55,885 Da. 32 00:02:55,887 --> 00:02:57,519 Trebuie să strigati în gura mare ? 33 00:02:59,923 --> 00:03:01,557 Oh. 34 00:03:01,559 --> 00:03:03,592 - E vreo problemă ? - Sunteti supraîncărcat. 35 00:03:03,594 --> 00:03:06,294 Trebuie să-ti sun medicul. Asteaptă. 36 00:03:18,975 --> 00:03:20,908 Îmi cer scuze. O mică neîntelegere. 37 00:03:20,910 --> 00:03:23,578 Multă birocratie. Revine imediat. 38 00:03:23,580 --> 00:03:25,513 - Scuze. - E-n regulă. 39 00:03:25,515 --> 00:03:27,548 Nu dau de doctorul tău. Au spus că mai sună. 40 00:03:27,550 --> 00:03:30,484 - Au spus cât durează ? - Pot fi 10 minute. O oră. 41 00:03:31,653 --> 00:03:33,052 Cumperi asta ? 42 00:03:34,089 --> 00:03:35,655 Sunt abonat. 43 00:03:35,657 --> 00:03:38,291 Hey, am luat în plus. Vă e foame ? 44 00:03:38,293 --> 00:03:41,227 - Ai ceva mai specialitate ? - Da, unul din burgeri era. 45 00:03:41,229 --> 00:03:42,662 Sizzle e în sala de conferinte. 46 00:03:42,664 --> 00:03:44,964 A intrat ca la el acasă. 47 00:03:44,966 --> 00:03:47,767 Nu era prea bine, îmi stătea pe creier. 48 00:03:47,769 --> 00:03:49,769 A venit devreme. Asta e bine. 49 00:03:49,771 --> 00:03:51,336 Tu l-ai chemat ? 50 00:03:51,338 --> 00:03:54,673 S-a autoinvitat Asa că am pus masa. 51 00:03:54,675 --> 00:03:57,777 Yo, ce petrecere, a scăpat din frâu. 52 00:03:57,779 --> 00:04:01,146 Epic. Voi, băietii Anderson, chiar vă respectati. 53 00:04:01,148 --> 00:04:04,283 Suntem gangsteri. Cum e piciorul, apropo's ? 54 00:04:04,285 --> 00:04:07,084 E mai bine acum că Joe nu mai trage de el. Cum e coapsa ta ? 55 00:04:07,086 --> 00:04:09,186 Păi, inflamată ca draqu, ok ? 56 00:04:09,188 --> 00:04:10,789 Cu reflexele tale, îti spun, frate, 57 00:04:10,791 --> 00:04:12,791 aceasta revenire va fi ca o adiere pentru tine, crede-mă. 58 00:04:12,793 --> 00:04:15,460 - Ce e, omule ? Nu pot mânca un burger ? - Ba da, sigur. 59 00:04:15,462 --> 00:04:18,129 Apreciez, frate. 60 00:04:18,131 --> 00:04:21,365 Îmi cer scuze că sunt matinal. N-am vrut să dau buzna chiar asa. 61 00:04:21,367 --> 00:04:24,334 Nu, nu, T-Sizzle n-are nevoie de programare la ASM. 62 00:04:24,336 --> 00:04:26,303 - Apreciez asta. - Esti foarte binevenit. 63 00:04:26,305 --> 00:04:29,272 - În regulă. - Bine, vorbeste cu mine. 64 00:04:29,274 --> 00:04:31,408 M-am uitat peste ponturile pentru bursă pe care mi le-ai dat. 65 00:04:31,410 --> 00:04:34,377 Si după ce te-am auzit la emisiune, 66 00:04:34,379 --> 00:04:36,680 mă întrebam, unde sunt toti banii mei ? 67 00:04:36,682 --> 00:04:39,014 E foarte inteligent, Sizz. Am dori ca mai multi jucători să-si pună întrebarea asta. 68 00:04:39,016 --> 00:04:42,017 Fără să spun că am juma de milion păstrat în perete, 69 00:04:42,019 --> 00:04:44,253 am realizat că habar n-am. 70 00:04:44,255 --> 00:04:46,823 Bănuiesc că nu e prima dată când ti-a scăpat asa ceva, 71 00:04:46,825 --> 00:04:49,425 asa că-ti sugerez să muti banii ăia repejor. 72 00:04:49,427 --> 00:04:50,927 Joe are dreptate, scoate-i din perete. 73 00:04:50,929 --> 00:04:52,628 Chestia e, când îl întreb pe Andre despre asta, 74 00:04:52,630 --> 00:04:54,129 nu are răspunsuri pentru mine. 75 00:04:54,131 --> 00:04:55,897 Nu vorbeste despre cât de multi bani aduc 76 00:04:55,899 --> 00:04:57,532 turneele lui de golf si tenis. 77 00:04:57,534 --> 00:04:59,601 Arăt ca unul căruia îi pasă de golf si tenis ? 78 00:04:59,603 --> 00:05:01,970 - Nu, nu arăti. - Îmi place golful si tenisul. 79 00:05:01,972 --> 00:05:05,774 Omule, Andre e un încrezut si nu cred că mai crede în mine. 80 00:05:05,776 --> 00:05:08,009 Nu crede că poti reveni după accidentarea asta. 81 00:05:08,011 --> 00:05:09,778 - Direct pe teren, nu ? - Exact. 82 00:05:09,780 --> 00:05:12,013 Dar ai mai făcut-o înainte. Ai revenit mai bun. 83 00:05:12,015 --> 00:05:13,413 Nu ? 84 00:05:13,415 --> 00:05:15,082 Nu înseamnă că nu mai pot s-o fac. 85 00:05:15,084 --> 00:05:18,318 Hey, o poti face iar. O vei face din nou. 86 00:05:18,320 --> 00:05:19,987 Si stii de ce ? Ai o vointă de fier. 87 00:05:19,989 --> 00:05:21,421 Când se va termina totul, Sizz, o să te retragi 88 00:05:21,423 --> 00:05:23,657 ca unul din cei mai buni fundasi din toate timpurile. 89 00:05:23,659 --> 00:05:25,459 Uite, Joe si cu mine avem încredere deplină 90 00:05:25,461 --> 00:05:27,595 că poti primi un alt contract, unul mai bun. 91 00:05:27,597 --> 00:05:31,631 Dar, stii cum e, nu există garantii în viată, corect ? 92 00:05:33,869 --> 00:05:36,035 Sizz, esti gata pentru o schimbare ? 93 00:05:36,037 --> 00:05:39,472 Rahat, asa simt, dar Andre mereu găseste o cale să scape de mine. 94 00:05:39,474 --> 00:05:42,341 Uite, Nu te fortăm să faci nimic. 95 00:05:42,343 --> 00:05:44,243 Hey, stii ce ? 96 00:05:44,245 --> 00:05:46,912 - Dă-mi o secundă să vorbesc cu el afară. - Da. 97 00:05:46,914 --> 00:05:49,047 Între timp, poftă bună. 98 00:05:56,557 --> 00:05:59,324 - Ce draqu faci ? - Ce draqu faci tu ? 99 00:05:59,326 --> 00:06:01,827 Chiar vrei să începi să abordezi clienti si să începi o luptă cu Andre ? 100 00:06:01,829 --> 00:06:04,228 Nu-mi pasă decât de Sizzle si să mă asigur că primeste ce trebuie. 101 00:06:04,230 --> 00:06:06,898 Chiar acum, apropo's, nu ne ducem peste clientii bătrânului. 102 00:06:06,900 --> 00:06:10,100 Trebuie să fim proactivi. Dacă ne alegem cu o luptă, asta e. 103 00:06:10,102 --> 00:06:13,905 Virginia, iubito, când ai putin timp îmi aduci si mie niste sos picant ? 104 00:06:13,907 --> 00:06:16,173 Nu sunt asistenta ta, Sizzle. 105 00:06:16,175 --> 00:06:17,975 Ia-ti singur sosul. 106 00:06:17,977 --> 00:06:19,810 Mă ocup eu, Sizz. Îti aduc eu sos picant. 107 00:06:19,812 --> 00:06:22,145 - Om bun, Joe. - În regulă. 108 00:06:22,147 --> 00:06:24,948 Trebuie să vorbesti cu bătrânul mai întâi. 109 00:06:24,950 --> 00:06:26,983 N-am ce să vorbesc cu bătrânul. Asta e divizia mea. 110 00:06:26,985 --> 00:06:28,852 Uite ce vom face. O să ne întoarcem acolo 111 00:06:28,854 --> 00:06:30,687 si o să încheiem târgul, punct. 112 00:06:30,689 --> 00:06:32,756 Hey, hey, hey, hey, hey. 113 00:06:32,758 --> 00:06:35,491 În lumea asta, nu te duci să pescuiesti din clientii altuia, 114 00:06:35,493 --> 00:06:37,927 mai ales dacă încă n-ai acordul ligii. 115 00:06:37,929 --> 00:06:41,163 Spun să jucăm curat până când suntem oficial înregistrati 116 00:06:41,165 --> 00:06:44,399 si pe urma putem merge după Sizz si după cine mai vrem. 117 00:06:44,401 --> 00:06:47,135 - Hey, Joe. - Ce e, Keith ? 118 00:06:47,137 --> 00:06:49,905 Dacă ne retragem acum, Sizz o să dea de veste că suntem niste fricosi. 119 00:06:49,907 --> 00:06:52,541 Crezi că-mi pasă de asta ? Am fost fricos toată viata. 120 00:06:52,543 --> 00:06:54,709 Da, cred că ai fost, dar n-o să înceapă cu mine acum. 121 00:06:54,711 --> 00:06:56,778 - Esti un fricos. - Ai grijă. 122 00:06:56,780 --> 00:06:58,813 Nu-ti face griji, te obisnuiesti cu timpul. Esti un fricos. 123 00:06:58,815 --> 00:07:01,049 - Nu face asta. - Fricosule. Fricos nenorocit. 124 00:07:01,051 --> 00:07:02,717 - Vezi, deja începe să te prindă. Fricos - N-o face. 125 00:07:02,719 --> 00:07:04,953 Plângi, fricosule ? 126 00:07:04,955 --> 00:07:07,154 Nu face asta. 127 00:07:07,156 --> 00:07:10,424 - Sizz, ne băgăm. - La draqu cu A. 128 00:07:10,426 --> 00:07:13,493 Îl suni pe Andre chiar acum, să-i pui de schimbare. 129 00:07:13,495 --> 00:07:15,361 Da, bine. 130 00:07:15,363 --> 00:07:17,564 Probabil nu va răspunde, dar, să stiti, la draqu. 131 00:07:19,468 --> 00:07:21,068 Biroul lui Andre Alan. 132 00:07:21,070 --> 00:07:23,036 Sunt Terrell Suggs pentru Andre Alan, te rog. 133 00:07:23,038 --> 00:07:25,772 - Bună, Terrell. Poti astepta, te rog ? - Sigur. 134 00:07:25,774 --> 00:07:28,508 Asta e rutina lor. Se va purta de parcă îl cheamă, 135 00:07:28,510 --> 00:07:30,977 si va reveni politicos la mine si-o să-mi spună să mă duc draqu. 136 00:07:30,979 --> 00:07:33,178 - Fiti atenti. - Bună, Sizz. 137 00:07:33,180 --> 00:07:35,681 - Andre ? - Mă bucur că ai sunat. 138 00:07:35,683 --> 00:07:38,985 Uite, ti-am oprit niste invitatii la Openul de mâine. 139 00:07:38,987 --> 00:07:40,953 Mi-ar plăcea să te văd acolo, să discutăm niste afaceri. 140 00:07:40,955 --> 00:07:44,323 Uh, da. Da, sună bine. 141 00:07:44,325 --> 00:07:46,024 Um, da, ne vedem mâine. 142 00:07:46,026 --> 00:07:48,660 - Abia astept. - Bine, marfă. 143 00:07:48,662 --> 00:07:51,496 - Rahat. - Wow, esti tot în cwrwl lui. 144 00:07:51,498 --> 00:07:53,598 Rahat, părea că am sânge rece, omule. 145 00:07:53,600 --> 00:07:55,500 Nu vroiam să fac asta la telefon. 146 00:07:55,502 --> 00:07:57,368 Mai bine o fac mâine personal. 147 00:07:57,370 --> 00:07:59,270 Până atunci, asta nu merge mai departe. 148 00:07:59,272 --> 00:08:00,672 - Cred si eu. - În regulă. 149 00:08:00,674 --> 00:08:02,540 - Merci pentru burger. - Salută familia. 150 00:08:02,542 --> 00:08:04,008 - Hey, apreciez. - În regulă. 151 00:08:04,010 --> 00:08:05,676 Hey, omule, succes mâine la Open. 152 00:08:05,678 --> 00:08:08,078 Whoa, whoa, whoa, whoa. Despre ce vorbesti ? 153 00:08:08,080 --> 00:08:09,613 Rahat, nu mai e lupta mea. 154 00:08:09,615 --> 00:08:11,448 Am manageri care se ocupă de asta pentru mine. 155 00:08:11,450 --> 00:08:13,450 - Ne ocupăm noi. - În regulă. Nu te panica. 156 00:08:15,721 --> 00:08:19,489 Merci de invitatie, craci. Am fost refuzat vreo 20 ani. 157 00:08:19,491 --> 00:08:22,191 - Trebuie să fie mai mult, Jim. - Amin. 158 00:08:22,193 --> 00:08:25,094 Uite, speram 159 00:08:25,096 --> 00:08:27,363 să discutăm despre Mitch. 160 00:08:27,365 --> 00:08:28,831 Se integrează bine. 161 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 A făcut treabă bună cu contractul lui Alonzo Cooley. 162 00:08:31,335 --> 00:08:32,869 Multumesc că esti atât de atentă. 163 00:08:32,871 --> 00:08:36,405 Bine, de fapt, am fost putin încurcată de... 164 00:08:36,407 --> 00:08:38,373 Hey, ce e cu Ricky Jerret ? 165 00:08:38,375 --> 00:08:42,243 Uh, chiar acum nu e nimic cu Ricky Jerret. N-are agent. 166 00:08:42,245 --> 00:08:44,412 Cooley a semnat un contract care, asa că dacă Jerret pleacă din oras, 167 00:08:44,414 --> 00:08:46,081 vreau să fiu primul unde aterizează. 168 00:08:46,083 --> 00:08:49,250 Ai resurse. El si Spencer Strasmore sunt apropiati. 169 00:08:49,252 --> 00:08:51,252 Ok, ne-am îndepărtat de subiect, Jim. 170 00:08:51,254 --> 00:08:54,388 Spun doar că Jerret pare să aibă niste stiri foarte bune 171 00:08:54,390 --> 00:08:57,591 pentru care tu aveai pole-position. 172 00:08:57,593 --> 00:08:59,827 Un joc de cuvinte nefericit. 173 00:09:01,030 --> 00:09:03,530 Păi, dacă vrei articolul ăsta, pune-l pe Mitch să-l facă. 174 00:09:03,532 --> 00:09:06,033 Si asa câstigă cu 20 mii mai mult. 175 00:09:06,035 --> 00:09:07,501 Nu stiu despre ce vorbesti. 176 00:09:07,503 --> 00:09:09,136 Am venit aici să discutăm salarii egale 177 00:09:09,138 --> 00:09:10,837 iar tu îmi ceri să folosesc o relatie personală 178 00:09:10,839 --> 00:09:12,839 pentru un articol. 179 00:09:12,841 --> 00:09:15,441 - Nu te judec, craci. - Spune-mi Tracy. 180 00:09:15,443 --> 00:09:17,711 - Oh, haide. - E prea mult ? 181 00:09:17,713 --> 00:09:20,046 Nu-mi spune că ti-ai pierdut simtul umorului. 182 00:09:20,048 --> 00:09:23,717 Ce s-a întâmplat cu regina zvonurilor pe care o cunosc si o iubesc ? 183 00:09:25,653 --> 00:09:30,155 Ti-a spus să intri în pole-position cu zdreanta de Mitch 184 00:09:30,157 --> 00:09:31,824 si pe urmă arenuntat. 185 00:09:32,893 --> 00:09:35,293 Ce ? 186 00:09:35,295 --> 00:09:37,495 Craci. 187 00:09:44,371 --> 00:09:45,937 Ok, bine. 188 00:09:45,939 --> 00:09:48,672 Nu, haide. Haide. Haide. Haide. 189 00:09:51,878 --> 00:09:55,780 - Ok, în regulă. Atât, ai terminat. 190 00:09:55,782 --> 00:09:58,916 Nu stiam că biciuirea e metodă de antrenament. 191 00:09:58,918 --> 00:10:01,152 Esti făcut din cărămizi. N-are ce să-ti facă rău. 192 00:10:01,154 --> 00:10:03,787 Întreabă-l pe Pacquiao. Functionează. Te pregăteste pentru durere. 193 00:10:03,789 --> 00:10:06,556 Ar trebui să faci paddleboarding sau asa ceva. 194 00:10:08,293 --> 00:10:10,827 - Ce spune Siefert ? - Pretinde că are mâinile legate. 195 00:10:10,829 --> 00:10:12,829 Lucrurile sunt destul de ciudate acolo. 196 00:10:12,831 --> 00:10:15,265 Mie-mi spui. Nici măcar n-apuc să dau un telefon la Comisia de etică 197 00:10:15,267 --> 00:10:16,666 si afacerera e gata. 198 00:10:16,668 --> 00:10:19,268 Lipsa de recunostintă spune multe despre un om. 199 00:10:19,270 --> 00:10:22,471 - Asta e bunul Siefert. - Morgan Freeman a spus asta. 200 00:10:22,473 --> 00:10:24,974 Ei nu văd piata cum o vedem noi. 201 00:10:24,976 --> 00:10:27,143 - Pretind că nu au bani. - Vreau ce merit. 202 00:10:27,145 --> 00:10:28,443 Si dacă plec în altă parte, asta voi primi. 203 00:10:28,445 --> 00:10:30,312 Vorbesti despre bani sau respect ? 204 00:10:30,314 --> 00:10:32,281 - În jocul ăsta, e acelasi lucru. - Vrei să fi plătit. 205 00:10:32,283 --> 00:10:33,649 Îti promit că vei fi plătit. 206 00:10:33,651 --> 00:10:35,350 Jason e peste tot. Dar si eu. 207 00:10:35,352 --> 00:10:36,918 Ai cuvântul meu. 208 00:10:36,920 --> 00:10:39,353 În regulă. Ce zici de mine ? 209 00:10:39,355 --> 00:10:42,056 O să te cuplez cu antrenorul Berg, ok ? 210 00:10:42,058 --> 00:10:45,894 Îi cumperi omului câteva beri, 211 00:10:45,896 --> 00:10:48,196 si o să-ti spună adevărul, bine ? 212 00:10:48,198 --> 00:10:50,165 Îl sun astăzi. 213 00:10:50,167 --> 00:10:52,233 Ăsta e planul ? 214 00:10:52,235 --> 00:10:55,068 Dacă erai Vernon, cât mai fi plătit ? 215 00:10:55,070 --> 00:10:56,970 Cum adică, salariu ? 216 00:10:56,972 --> 00:10:58,705 Da, să spunem pe săptămână. 217 00:10:58,707 --> 00:11:00,540 Oh, nu stiu. Să.. 218 00:11:00,542 --> 00:11:02,810 aruncăm niste numere ? 219 00:11:07,683 --> 00:11:10,183 Um, nimic. 220 00:11:11,352 --> 00:11:13,085 Nimic ? 221 00:11:13,087 --> 00:11:14,921 Da, m-ai auzit. Nimic. 222 00:11:14,923 --> 00:11:17,356 Dacă as putea să te plătesc cu mai putin decât nimic, atât ti-as plăti. 223 00:11:17,358 --> 00:11:19,591 Tu habar n-ai ce fac eu pentru Vernon. 224 00:11:19,593 --> 00:11:22,295 Perfect adevărat. De asta ti-as plăti mai putin decât nimic. 225 00:11:22,297 --> 00:11:25,531 M-ai plăti să atârn. 226 00:11:25,533 --> 00:11:30,168 Ti-as aduce mâncare, femei, călătorii, distractie, masini, petreceri. 227 00:11:30,170 --> 00:11:32,070 Tu ce draqu produci ? 228 00:11:32,072 --> 00:11:33,571 Ok. 229 00:11:33,573 --> 00:11:35,874 Ok, deci esti un fel de interesant. 230 00:11:35,876 --> 00:11:37,909 Pentru mine este. Te amăgesti singur. 231 00:11:37,911 --> 00:11:41,313 Ok, sunt motivatia ta. 232 00:11:41,315 --> 00:11:44,681 Ok ? Te sfătuiesc la contracte. 233 00:11:44,683 --> 00:11:46,383 Programul de antrenamente. 234 00:11:46,385 --> 00:11:49,019 Coordonez timpul liber. 235 00:11:49,021 --> 00:11:52,622 Săptămâna trecută am masat muschii optimizati de tine. 236 00:11:52,624 --> 00:11:55,960 Si actionez ca tampon între tine 237 00:11:55,962 --> 00:11:59,330 si lingusitorul ăla chelios alb care îl slugăreste pe Spencer. 238 00:11:59,332 --> 00:12:02,131 Joe ? E chiar un tip destept. 239 00:12:02,133 --> 00:12:06,169 În regulă, uite, Joe, 240 00:12:06,171 --> 00:12:08,371 Am 24 de ani, ok ? 241 00:12:08,373 --> 00:12:10,473 Am venit cu un Rolls de $400 mii 242 00:12:10,475 --> 00:12:13,243 si nici măcar nu am cont la bancă. 243 00:12:13,245 --> 00:12:16,346 Vreau destul cât să am locul meu 244 00:12:16,348 --> 00:12:19,314 si să nu fiu nevoit să cer voie. 245 00:12:20,484 --> 00:12:22,217 E prea mult ? 246 00:12:22,219 --> 00:12:25,187 Cum sună $1,500 pe săptămână ? 247 00:12:30,194 --> 00:12:33,395 Hey. Vino la petrecere. 248 00:12:36,065 --> 00:12:39,200 - Este o petrecere, zici ? - Mm-hmm. 249 00:12:39,202 --> 00:12:40,567 Unde e lumea ? 250 00:12:40,569 --> 00:12:43,804 Nu, esti doar tu. 251 00:12:43,806 --> 00:12:45,940 252 00:12:49,245 --> 00:12:51,078 E putin cam tare. 253 00:12:51,080 --> 00:12:53,579 254 00:12:55,683 --> 00:12:57,050 Esti bine ? 255 00:12:57,052 --> 00:13:00,486 Am fost să vorbesc cu seful meu despre chestia cu salariul 256 00:13:00,488 --> 00:13:05,525 si el a început cu glume de căcat, asa că i-am dat flit si am renuntat. 257 00:13:07,129 --> 00:13:09,461 Drace. 258 00:13:09,463 --> 00:13:12,264 Rahat, mă simt ca un bou. 259 00:13:12,266 --> 00:13:14,566 Stii ceva ? Timp de 4 ani, 260 00:13:14,568 --> 00:13:17,536 am râs la glumele lui proaste 261 00:13:17,538 --> 00:13:19,738 si am jucat perfect 262 00:13:19,740 --> 00:13:21,540 si tot îl plătesc pe Mitch mai bine. 263 00:13:21,542 --> 00:13:24,276 Pupincuristul, lingusitor nenorocit. 264 00:13:24,278 --> 00:13:27,511 Vrei să mă duc mâine la el la birou, să-l ciufulesc putin ? 265 00:13:27,513 --> 00:13:28,779 O fac. 266 00:13:28,781 --> 00:13:30,614 Adică, îl fac praf. 267 00:13:30,616 --> 00:13:32,450 Nu, voi fi bine. 268 00:13:32,452 --> 00:13:34,319 - Nu ? - Multumesc. 269 00:13:37,424 --> 00:13:40,058 Hey, Trace, îmi pare rău. 270 00:13:40,060 --> 00:13:41,426 N-am vrut să se întâmple asta. 271 00:13:41,428 --> 00:13:43,626 Nu e vina ta. 272 00:13:43,628 --> 00:13:47,797 Dar voi bărbatii sunteti naspa câteodată. 273 00:13:51,003 --> 00:13:53,337 Da, cam suntem. 274 00:14:02,013 --> 00:14:03,312 Drace. 275 00:14:37,913 --> 00:14:39,813 Drace. 276 00:14:44,353 --> 00:14:46,153 Vern, pe unde ai umblat ? 277 00:14:46,155 --> 00:14:47,454 Hey, cum e, Joe ? 278 00:14:47,456 --> 00:14:48,855 Am treabă. Putem termina repede ? 279 00:14:48,857 --> 00:14:50,857 Reggie te-a întrebat de salariu ? 280 00:14:50,859 --> 00:14:52,858 Trebuie să vorbim mai târziu. Destul de complicat. 281 00:14:52,860 --> 00:14:54,693 - E important pentru tine, nu ? - Da. 282 00:14:54,695 --> 00:14:56,862 - Vrei să-l tii pe aici ? - Uite, e fratele meu. 283 00:14:56,864 --> 00:14:59,298 - Asta nu e prietenie, Vern. - Mă bazez pe el, Joe. 284 00:14:59,300 --> 00:15:01,734 Pune-l pe stat. N-o să pună nimic în contul tău. 285 00:15:01,736 --> 00:15:05,104 Îi dă impresia că îi merită si te scapă de orice răspundere. 286 00:15:05,106 --> 00:15:07,407 Dacă se întâmplă ceva pe viitor, i-ai tăiat macaroana. 287 00:15:07,409 --> 00:15:09,274 - Cat crezi că face ? - Nu stiu. 288 00:15:09,276 --> 00:15:12,911 Cum sună $1,500 pe săptămână ? E corect ? 289 00:15:12,913 --> 00:15:14,413 Pariez. 290 00:15:14,415 --> 00:15:15,747 Voi presupune că ăsta e un "da". 291 00:15:15,749 --> 00:15:18,950 Da, Joseph. Ăsta e un da. 292 00:15:18,952 --> 00:15:20,885 În regulă, uriasule. 293 00:15:26,092 --> 00:15:28,792 Hey, apreciez că mă primesti asa din scurt, Doc. 294 00:15:28,794 --> 00:15:30,627 Mm-hmm. 295 00:15:34,233 --> 00:15:37,000 Am auzit că Dr. Grodan si-a dus familia pe ocean. 296 00:15:37,002 --> 00:15:40,037 Tipul ăla munceste vreodată ? Vreodată ? 297 00:15:41,807 --> 00:15:43,440 Cât iei, Spencer ? 298 00:15:43,442 --> 00:15:46,376 Câteva pastile pe zi. Doar când apar dureri. 299 00:15:46,378 --> 00:15:50,580 - 2 pe zi ? - Mai mult sau mai putin. 300 00:15:50,582 --> 00:15:54,217 Dacă erau 2 pe zi, n-ai avea nevoie de altele atât de des. 301 00:15:55,587 --> 00:15:57,787 Bine, stii, aici intervine partea cu mai mult sau mai putin. 302 00:15:59,057 --> 00:16:01,490 E un medicament foarte puternic. 303 00:16:01,492 --> 00:16:04,893 La acest volum ne pune pe amândoi în pericol. 304 00:16:04,895 --> 00:16:07,996 Eu... nu sunt un risc. 305 00:16:07,998 --> 00:16:10,466 Dacă abuzezi de aceste medicamente 306 00:16:10,468 --> 00:16:12,968 poti distruge rinichii si ficatul. 307 00:16:12,970 --> 00:16:16,037 - Nu abuzez. - Fără să vorbim de depresie, 308 00:16:16,039 --> 00:16:18,038 reactii adverse, agresiune. 309 00:16:18,040 --> 00:16:22,076 Hey, m-am lovit putin la coapsă 310 00:16:22,078 --> 00:16:24,645 si îmi trebuie ceva să alin durerea, asta e tot. 311 00:16:24,647 --> 00:16:26,314 Cum te-ai lovit ? 312 00:16:29,352 --> 00:16:30,784 La tenis. 313 00:16:30,786 --> 00:16:33,753 Da, am un rever agresiv. 314 00:16:33,755 --> 00:16:35,188 Nărav vechi. 315 00:16:35,190 --> 00:16:36,590 Ai mers să te consulte cineva ? 316 00:16:36,592 --> 00:16:38,425 Pentru o accidentare la tenis ? Nu. Haide, Doc. 317 00:16:38,427 --> 00:16:40,093 Sunt jucător de fotbal. 318 00:16:40,095 --> 00:16:41,495 Nu pot lăsa să se afle asa ceva. 319 00:16:41,497 --> 00:16:43,263 Am de păstrat o reputatie. 320 00:16:43,265 --> 00:16:45,532 Plus că sunt mândru. Stii asta. 321 00:16:47,336 --> 00:16:49,836 Nu mă simt bine să-ti mai prescriu medicamente, Spencer. 322 00:16:49,838 --> 00:16:52,804 Mă doare cam tot timpul. 323 00:16:52,806 --> 00:16:56,675 Medicamentele si munca sunt singurele lucruri care mă fac să uit de ea. 324 00:16:56,677 --> 00:17:00,279 Asa că dacă îmi poti prescrie pentru ultima dată 325 00:17:00,281 --> 00:17:03,649 ca să mă pot întoarce la muncă si să scap de senzatia de înjunghiere 326 00:17:03,651 --> 00:17:06,685 pe care o am pe toată partea stângă 327 00:17:06,687 --> 00:17:09,654 m-ar ajuta măcar o vreme. 328 00:17:10,757 --> 00:17:12,157 Te rog. 329 00:17:14,494 --> 00:17:17,128 Îti mai dau o singură retetă. 330 00:17:17,130 --> 00:17:18,996 - 20 pastile. - Aha. 331 00:17:20,967 --> 00:17:25,135 Singura ta conditie e să fi examinat complet 332 00:17:25,137 --> 00:17:27,337 în următoarele 10 zile. 333 00:17:27,339 --> 00:17:29,640 - Corect. - Până nu faci asta 334 00:17:29,642 --> 00:17:33,076 si nu rezolvăm problema, nu mai vezi medicamente de la mine, Spencer. 335 00:17:33,078 --> 00:17:34,545 Da, nu, am înteles. Nu mai primesc de la tine, 336 00:17:34,547 --> 00:17:36,480 10 zile să rezolvăm problema. 337 00:17:36,482 --> 00:17:38,682 - Dar o vom rezolva împreună. - Vorbesc serios. 338 00:17:38,684 --> 00:17:41,617 Si eu. Si eu vorbesc serios. Multumesc mult. 339 00:17:41,619 --> 00:17:43,653 Mereu o plăcere. 340 00:17:43,655 --> 00:17:45,120 San Diego. 341 00:17:45,122 --> 00:17:47,657 Plaje frumoase, târfe în bikini, 342 00:17:47,659 --> 00:17:50,859 si fratele meu dintr-o altă mamă. 343 00:17:50,861 --> 00:17:52,728 - Philip Rivers. - Poti să uiti de Rivers. 344 00:17:52,730 --> 00:17:54,497 Si se pot muta în LA. 345 00:17:54,499 --> 00:17:57,366 Am probleme cu femeile în ambele locatii. Altceva. 346 00:17:57,368 --> 00:18:00,168 Orasul "fumat". 347 00:18:00,170 --> 00:18:03,438 Super Bowl se tine unde marijuana e legală 348 00:18:03,440 --> 00:18:05,373 - si fanii sunt pasionati. - Si flămânzi. 349 00:18:05,375 --> 00:18:07,242 Denver abia dacă are negri, nu ? 350 00:18:07,244 --> 00:18:09,411 Haide, Jason, T stie asta. Altceva. 351 00:18:09,413 --> 00:18:10,978 N-au negri, dar iarba... 352 00:18:10,980 --> 00:18:13,248 Iarba e legală. Nu fumez. Altceva. 353 00:18:15,085 --> 00:18:17,150 Buffalo plăteste cât ceri. 354 00:18:17,152 --> 00:18:19,786 Rex e jucătorul antrenorului si chiar s-au îmbunătătit. 355 00:18:19,788 --> 00:18:21,822 0 din 4 în Super Bowls. 356 00:18:21,824 --> 00:18:25,792 Aducem un campion la Buffalo, si o să fii zeu, Ricky. 357 00:18:25,794 --> 00:18:29,263 Uită-te la zăpadă, Ricky. Tii minte cum arată Green Bay în decembrie ? 358 00:18:29,265 --> 00:18:31,565 Acelasi rahat în Buffalo fără Aaron Rodgers. 359 00:18:31,567 --> 00:18:35,000 - Tyrod poate fi ceva. - Da, poate fi. 360 00:18:35,002 --> 00:18:37,303 Poate fi fundasul pe care l-au asteptat atâta timp. 361 00:18:37,305 --> 00:18:39,405 Pune-l momeală în spate. Pune-l momeală în spate. 362 00:18:39,407 --> 00:18:41,407 - Chiar pe zăpadă ? - Notează-l. 363 00:18:41,409 --> 00:18:43,409 - Avem o momeală. - Cine urmează ? 364 00:18:43,411 --> 00:18:46,546 Cel mai important nume din fotbal. 365 00:18:46,548 --> 00:18:49,081 4 titluri în ultimii 15 ani. 366 00:18:49,083 --> 00:18:51,883 13 titluri AFC East în acelasi interval 367 00:18:51,885 --> 00:18:55,420 si o sansă să zdrobesti Dolphins de 2 ori pe an la ei acasă. 368 00:18:55,422 --> 00:18:57,222 De 2 ori pe an. 369 00:18:59,426 --> 00:19:01,260 - Altceva. - Ce ? 370 00:19:01,262 --> 00:19:03,595 Haide, omule, hanoracul e mai la modă decât crezi. 371 00:19:03,597 --> 00:19:07,498 Temperaturile negative nu sunt pentru mine. Cine urmează ? 372 00:19:09,068 --> 00:19:12,202 The Big Sleazy. Languste, 373 00:19:12,204 --> 00:19:14,838 gogosi, Bourbon Street, Festival de Jazz, 374 00:19:14,840 --> 00:19:16,974 Drew Brees si Coach Payton. 375 00:19:16,976 --> 00:19:19,143 Sean Payton este un geniu ofensiv, 376 00:19:19,145 --> 00:19:21,279 recunosc, si au nevoie de un playmaker. 377 00:19:21,281 --> 00:19:22,846 Tu esti playmaker. 378 00:19:22,848 --> 00:19:25,081 Big Easy, huh ? 379 00:19:25,083 --> 00:19:27,216 E un oras care contează pentru fotbal, Rick. 380 00:19:27,218 --> 00:19:28,718 Iubesc niste Sfinti. 381 00:19:28,720 --> 00:19:32,555 Am spus că marijuana e legală în Denver ? 382 00:19:32,557 --> 00:19:34,524 - Altceva. - Nu fumează. 383 00:19:49,774 --> 00:19:51,607 Stai jos, Vern. 384 00:19:51,609 --> 00:19:55,811 Tântari nenorociti. Doamne, cât urăsc asta. 385 00:19:55,813 --> 00:19:58,713 Stii că am găsit o căpusă pe boase în pauză ? 386 00:19:58,715 --> 00:20:01,215 Taci, Reg. Dusmanul e chiar acolo. 387 00:20:03,420 --> 00:20:04,819 Te-ai mai gândit la salariu ? 388 00:20:04,821 --> 00:20:06,788 Da, e o idee bună. 389 00:20:06,790 --> 00:20:09,123 Bine. Bine. Marfă. 390 00:20:09,125 --> 00:20:12,460 - Cât vrei ? - Cât esti dispus să versi ? 391 00:20:12,462 --> 00:20:14,628 - Tu ceri. - Tu plătesti. 392 00:20:15,997 --> 00:20:18,231 În regulă, spunem în acelasi timp la 3. 393 00:20:18,233 --> 00:20:19,800 - Gata ? - Sunt gata. 394 00:20:19,802 --> 00:20:23,937 1, 2, 3. 395 00:20:23,939 --> 00:20:25,772 - $800. - $3,000. 396 00:20:25,774 --> 00:20:27,774 - Ce ? - Ce ? 397 00:20:27,776 --> 00:20:28,975 3,000 ? 398 00:20:28,977 --> 00:20:31,211 La draqu, nu. Gresesti, Reg. 399 00:20:32,647 --> 00:20:35,013 Dacă Siefert aruncă securea, 400 00:20:35,015 --> 00:20:36,682 as prefera să stiu acum. 401 00:20:36,684 --> 00:20:38,384 De ce esti atât de dramatic ? 402 00:20:38,386 --> 00:20:41,454 Dacă esti apreciat ? Da, desigur că esti apreciat. 403 00:20:41,456 --> 00:20:43,121 Esti lider la sedintele tactice. 404 00:20:43,123 --> 00:20:44,857 - Esti lider în vestiar. - Da. 405 00:20:44,859 --> 00:20:46,759 - Esti foarte apreciat. - Da. 406 00:20:46,761 --> 00:20:48,727 - Da. - Da. Dar ? 407 00:20:48,729 --> 00:20:51,396 Dar Kovac e apt de joc, ok ? 408 00:20:51,398 --> 00:20:54,165 E mai tânăr ca tine, si e putin mai rapid ca tine, 409 00:20:54,167 --> 00:20:57,502 si este de departe mai ieftin ca tine, ok ? 410 00:20:57,504 --> 00:21:00,271 Asa că acum, uite, este o oportunitate pe partea dreaptă. 411 00:21:00,273 --> 00:21:03,107 Vreau să joci acolo si să dai probe. 412 00:21:03,109 --> 00:21:04,776 - Vrei să dau probe ? - Da. 413 00:21:04,778 --> 00:21:06,677 - Pe partea dreaptă ? - Corect. 414 00:21:06,679 --> 00:21:09,346 Mi-am spart capul în liga asta de 12 ani, Coach. 415 00:21:09,348 --> 00:21:11,782 Ti-am protejat pe dulceata aia firavă 416 00:21:11,784 --> 00:21:13,650 de $96 milioane, nu ? 417 00:21:13,652 --> 00:21:15,452 - A fost lovit ? - Nu, n-a fost. 418 00:21:15,454 --> 00:21:17,488 - Nu, pentru că l-am protejat. - Da, corect. 419 00:21:17,490 --> 00:21:20,791 Si acum vrei să mă muti pe dreapta ? 420 00:21:20,793 --> 00:21:23,526 Nu te mut. Îti cer să faci ceva ce 421 00:21:23,528 --> 00:21:25,728 foarte, foarte, foarte putini jucători pot face. 422 00:21:25,730 --> 00:21:28,931 Charles, asta chiar e o mare ocazie pentru tine si este alegerea ta. 423 00:21:28,933 --> 00:21:32,301 Asa că fie te duci pe partea dreaptă fie te duci acasă 424 00:21:32,303 --> 00:21:34,904 la "SportsCenter" cu mâna stângă pe sculă 425 00:21:34,906 --> 00:21:36,939 si în dreapta o mare cană cu steroizi. 426 00:21:36,941 --> 00:21:39,108 Mai vrei una ? 427 00:21:39,110 --> 00:21:40,609 Da. 428 00:21:40,611 --> 00:21:42,778 Charlie, încă două. 429 00:22:02,799 --> 00:22:06,033 Îmi place că mă simt incomod pe lângă albi zilele astea. 430 00:22:06,035 --> 00:22:08,569 Ai început să pui suflet acum, Joe. 431 00:22:08,571 --> 00:22:10,638 Sper că au bufet. Sunt lihnit. 432 00:22:10,640 --> 00:22:12,272 Hey, îmi place încrederea ta, omule, 433 00:22:12,274 --> 00:22:14,507 si vreau să crestem agentia asta la fel de mult ca tine, 434 00:22:14,509 --> 00:22:18,110 dar bogătia din Miami e la un alt nivel. 435 00:22:18,112 --> 00:22:19,712 Adică, au bani să le dea foc, 436 00:22:19,714 --> 00:22:22,248 au resurse pe care noi nu le avem, stii ? 437 00:22:22,250 --> 00:22:25,051 Sunt cea mai mare firmă din Miami. 438 00:22:25,053 --> 00:22:29,322 Poate ar trebui să ne mai întrebăm o dată, 439 00:22:29,324 --> 00:22:32,190 să ne mai întrebăm o dată 440 00:22:32,192 --> 00:22:33,759 dacă ar trebui să facem asta. 441 00:22:33,761 --> 00:22:35,794 Ok. 442 00:22:38,666 --> 00:22:40,298 Da. 443 00:22:40,300 --> 00:22:42,200 - Ia biletele. - Nu asa repede. 444 00:22:42,202 --> 00:22:44,536 Hai să mai semnăm cu unul, dar nu asa repede. 445 00:22:44,538 --> 00:22:47,872 - $1,000 că nu încap în acest Pagani. - Dublez. 446 00:22:47,874 --> 00:22:50,875 2 bilete pentru Terrell Suggs, te rog. 447 00:22:53,780 --> 00:22:55,980 - În regulă. - Tu esti Vin Diesel ? 448 00:22:55,982 --> 00:22:58,883 Nu, sunt mai mare si mai chipes. 449 00:22:58,885 --> 00:23:01,352 Haide, Vin, nu-l ameti pe copil. 450 00:23:01,354 --> 00:23:03,554 - Da, el e Vin Diesel. - Wow. 451 00:23:03,556 --> 00:23:06,356 - Eu sunt Bruce Willis. Da. Multumesc. - Să mergem, Bruce. 452 00:23:06,358 --> 00:23:08,692 Ai auzit 453 00:23:08,694 --> 00:23:11,394 ce zgomote scoate când loveste mingea ? 454 00:23:11,396 --> 00:23:13,763 As fwte-o. As fwte-o si pe ea. 455 00:23:13,765 --> 00:23:16,733 Jocul ăsta e atât de sexos, nu ? 456 00:23:16,735 --> 00:23:19,870 Le-as fwte pe amândouă. Iubesc tenisul. 457 00:23:19,872 --> 00:23:21,770 Rahat. 458 00:23:21,772 --> 00:23:23,706 Hey, Joe. 459 00:23:23,708 --> 00:23:26,709 Vreau să faci ceva pentru mine. 460 00:23:26,711 --> 00:23:29,378 Îmi pare rău, că ti-am dat viată după fotbal n-a fost de ajuns ? 461 00:23:29,380 --> 00:23:31,614 Vreau să mă pocnesti. 462 00:23:31,616 --> 00:23:33,916 Pleacă draqu de aici. 463 00:23:33,918 --> 00:23:36,151 Nu, nu, nu, vorbesc serios. E ritualul meu dinainte de joc. 464 00:23:36,153 --> 00:23:37,887 Îti omoară emotiile. Vreau să mă pocnesti. 465 00:23:37,889 --> 00:23:39,453 Oh, acum esti emotionat ? 466 00:23:39,455 --> 00:23:43,124 Nu, pune sângele în miscare... oh ! 467 00:23:43,126 --> 00:23:44,559 Presupun că vroiai un dos de palmă. 468 00:23:44,561 --> 00:23:46,728 Adică, pot să-ti dau si un upercut dacă vrei. 469 00:23:46,730 --> 00:23:48,663 - Ajunge. - Corp la corp. Ca un sandwich. 470 00:23:48,665 --> 00:23:50,732 - Fără sandwich. - În regulă. 471 00:23:54,203 --> 00:23:56,436 Amice, mai e ceva ce vreau să stii. 472 00:23:56,438 --> 00:23:58,772 Tu si Andre v-ati iubit. Stiam. 473 00:23:58,774 --> 00:24:01,107 Nu, nu, dar avem un trecut. 474 00:24:01,109 --> 00:24:03,243 Mi-a pierdut banii 475 00:24:03,245 --> 00:24:05,812 si ne-am despărtit urât. 476 00:24:05,814 --> 00:24:09,550 Deci e ceva personal sau e doar o afacere ? 477 00:24:09,552 --> 00:24:12,152 E putin din amândouă. 478 00:24:12,154 --> 00:24:14,854 Vrei să mă lovesti din nou ? 479 00:24:16,424 --> 00:24:19,792 - Nu, hai să terminăm asta. - Asa te vreau. 480 00:24:28,502 --> 00:24:30,468 La draqu cu paintball. 481 00:24:45,118 --> 00:24:48,052 $800 pe săptămână si mi-am iritat si curul. 482 00:24:51,356 --> 00:24:53,490 - Drace - Vern ! 483 00:24:53,492 --> 00:24:56,026 - Aici, Vern, esti bine ? - Ah, drace ! 484 00:24:56,028 --> 00:24:58,596 - Vern ? - Piciorul meu ! 485 00:24:58,598 --> 00:25:02,499 - Ah, nenorocitul ! - D'zeule, Nate, ce ai făcut ? 486 00:25:08,272 --> 00:25:10,272 - Suntem aici pentru D-l Alan. - Domnilor. 487 00:25:10,274 --> 00:25:12,675 D-l Alan este acolo. 488 00:25:12,677 --> 00:25:17,480 - Ah, băietii lui Sizzle vin cu ploaia. - Bună. 489 00:25:17,482 --> 00:25:20,016 - Ea este Caroline Wozniacki, desigur. - Normal. 490 00:25:20,018 --> 00:25:23,318 Asta e principalul motiv pentru care am vrut să fiu în afaceri de genul ăsta. 491 00:25:23,320 --> 00:25:25,621 După cum stiti, am început turneul Biscayne Open acum câtiva ani, împreună. 492 00:25:25,623 --> 00:25:27,455 Da, pare să uite că a fost ideea mea, 493 00:25:27,457 --> 00:25:29,658 în special când îmi negocia aparitiile. 494 00:25:29,660 --> 00:25:32,761 - Sună ca un clasic conflict de interese. - Nu, nu cred. 495 00:25:32,763 --> 00:25:35,263 Dacă te uiti la declaratiile ei de venit, zero conflicte. 496 00:25:35,265 --> 00:25:39,000 - Dacă vrei niste schimburi, anuntă-mă. - Tinem legătura. 497 00:25:39,002 --> 00:25:40,701 Bye. 498 00:25:40,703 --> 00:25:42,402 - Vreti să luăm loc ? - Da. 499 00:25:42,404 --> 00:25:44,939 Uite, am aflat din ziare că 500 00:25:44,941 --> 00:25:47,975 Anderson a deschis aici de curând. 501 00:25:47,977 --> 00:25:49,962 - Da, doar divizia noastră. - Da, stăm la 502 00:25:49,987 --> 00:25:51,812 Related, unde se varsă răul. 503 00:25:51,814 --> 00:25:53,848 Oh, da. Am si eu niste proprietăti acolo. 504 00:25:53,850 --> 00:25:55,715 E frumos si ciudat acolo unde se varsă răul. 505 00:25:55,717 --> 00:25:57,383 - Sampanie ? - Nu, multumesc. 506 00:25:57,385 --> 00:25:59,352 Oh, o iau eu. 507 00:25:59,354 --> 00:26:02,255 Ok, să trecem la subiect. Să vorbim despre T-Sizz. 508 00:26:02,257 --> 00:26:04,124 E doar Sizz, ca să stii. 509 00:26:04,126 --> 00:26:08,394 Îmi place să-i spun T-Sizz pentru că îmi place să personific lucrurile. 510 00:26:08,396 --> 00:26:11,497 Da, si mie. Îi spun T-Spence. Urăste. 511 00:26:11,499 --> 00:26:14,667 Da, păi, T-Sizz, e unul din cei mai importanti fotbalisti. 512 00:26:14,669 --> 00:26:18,303 Derulăm niste afaceri foarte importante, asa că ai grijă. 513 00:26:18,305 --> 00:26:21,606 Păi, Sizz spune că e neglijat. 514 00:26:21,608 --> 00:26:24,043 La fel si sotia mea. 515 00:26:24,045 --> 00:26:26,244 Asa că îti spun tie si lui Sizz ce-i spun si ei. 516 00:26:26,246 --> 00:26:27,813 Am multe lucruri pe cap. 517 00:26:27,815 --> 00:26:30,181 Evident. Stim asta. I Adică, aici e trăsnet. 518 00:26:30,183 --> 00:26:32,045 Uite, stiu că faceti acest mic show cu Frick 519 00:26:32,070 --> 00:26:33,785 si Frack ca să ametiti jucătorii. 520 00:26:33,787 --> 00:26:36,654 Stii să te apropii de ei. Ai petreceri nebune. 521 00:26:36,656 --> 00:26:39,456 Stii, iesi din multime, esti arătos, ai o imagine bună. 522 00:26:39,458 --> 00:26:40,792 Unul din voi e chiar chipes. 523 00:26:40,794 --> 00:26:42,160 Te rog, mă faci de râs. 524 00:26:42,162 --> 00:26:43,861 Dar uite care e treaba. 525 00:26:48,901 --> 00:26:50,767 Nu prea îi am la suflet pe tipii 526 00:26:50,769 --> 00:26:53,870 care vin pe la spate să mi-o tragă. 527 00:26:53,872 --> 00:26:56,173 Fac asta de 20 ani 528 00:26:56,175 --> 00:26:57,808 si voi de cât, de 20 minute, 529 00:26:57,810 --> 00:26:59,976 si credeti că o să-mi furati clientul ? 530 00:26:59,978 --> 00:27:02,212 Nu pierd clienti. Nu pierd, punct. 531 00:27:02,214 --> 00:27:04,346 Asa că T-Sizz rămâne unde e. 532 00:27:04,348 --> 00:27:07,016 Păi, poate îl sunăm acum pe Sizz, să vedem ce crede. 533 00:27:07,018 --> 00:27:09,251 El nu stie ce crede. E fotbalist. 534 00:27:11,622 --> 00:27:13,789 Pari foarte îngrijorat, Andre. 535 00:27:16,160 --> 00:27:20,294 Poate nu-ti întelegi clientii cum o fac eu. 536 00:27:20,296 --> 00:27:22,330 Poate au nevoie de cineva care îi întelege. 537 00:27:22,332 --> 00:27:24,733 Nu, au nevoie de cineva care să-i protejeze si să le înmultească banii. 538 00:27:24,735 --> 00:27:27,335 Asa că dacă tu crezi că esti cel indicat pentru asta, tu si cu mine amândoi stim 539 00:27:27,337 --> 00:27:30,438 cât se poate de clar că vor fi profund dezamăgiti. 540 00:27:33,944 --> 00:27:35,676 Ok. 541 00:27:35,678 --> 00:27:38,578 Atunci, multumesc pentru timpul acordat. 542 00:27:38,580 --> 00:27:42,182 Si din partea lui Sizz si a tuturor fotbalistilor de acolo, 543 00:27:42,184 --> 00:27:44,051 esti concediat. 544 00:27:46,245 --> 00:27:48,398 - Sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 545 00:27:49,800 --> 00:27:53,800 brucele/corvin predoiu Subtitrări Noi Team/subtitrări-noi.ro 546 00:27:53,824 --> 00:27:58,824 Adaptarea: Bubuloimare