1 00:00:05,478 --> 00:00:13,978 DBRETAiL www.DanishBits.org 2 00:01:31,351 --> 00:01:36,022 - Jeg håper du ringer ved en feil. - Vi har et alvorlig problem. 3 00:01:36,189 --> 00:01:39,359 - Ja, du ringer fem om morgenen. - Vern har ødelagt beinet. 4 00:01:39,526 --> 00:01:42,362 Det er som hentet fra en skrekkfilm. 5 00:01:48,910 --> 00:01:53,957 - Fy faen. Kan han legge vekt på det? - I går, ja. Men ikke nå. 6 00:01:54,124 --> 00:01:57,711 Han trente hardt da han hørte et smell. 7 00:01:57,877 --> 00:02:04,342 - Som et pistolskudd? - Pistolskudd? Er du sprø? 8 00:02:04,509 --> 00:02:07,554 Jeg mener lyden, Reggie. Han kan ha revet av akillesen. 9 00:02:07,721 --> 00:02:13,893 Jeg ringer dr. Russ. Han fikset Mannings nakke og skuldrene mine. 10 00:02:14,060 --> 00:02:17,605 Vi møtes der. Og ikke noe tull nå, hører du det? 11 00:02:17,772 --> 00:02:20,692 Ja, vi er på vei. 12 00:02:35,165 --> 00:02:39,252 - Står til? Trenger du skyss? - Kjører du for Uber nå, eller? 13 00:02:39,419 --> 00:02:44,174 Når Ricky Jerret kommer, sender de byens mest innflytelsesrike mann. 14 00:02:44,341 --> 00:02:47,177 Jeg har dessuten trukket opp din nye kontrakt. 15 00:02:47,344 --> 00:02:51,264 - Du virker selvsikker. - New Orleans er USAs beste by. 16 00:02:51,431 --> 00:02:54,643 Folk kommer til å omfavne deg som en av sine egne, Rick. 17 00:02:54,809 --> 00:02:58,813 Og da kommer du til å føle en varme som du aldri før har følt. 18 00:02:58,980 --> 00:03:01,399 Jeg håper den inkluderer en fet kontrakt. 19 00:03:01,566 --> 00:03:06,571 Tro meg, vi har ikke spart på noe. Nå skal jeg spandere en beignet. 20 00:03:06,738 --> 00:03:10,700 En hva? Jeg syntes at du sa det. Kom. 21 00:03:22,087 --> 00:03:26,341 Hvordan føler du deg? Å, dere har kjøpt taco på veien. 22 00:03:26,508 --> 00:03:31,888 - Chalupa. Jeg kjøpte en til deg. - Takk, det går bra. Vi må gå inn nå. 23 00:03:32,055 --> 00:03:36,059 Han var sulten. Hva skulle jeg si? 24 00:03:36,226 --> 00:03:39,896 Jeg skal parkere... Det er best at jeg parkerer bilen. 25 00:03:40,063 --> 00:03:44,275 - Jeg vil ikke bli skåret i. - Legen er best i bransjen. 26 00:03:44,442 --> 00:03:46,319 Han har operert meg sju ganger. 27 00:03:46,486 --> 00:03:50,448 Det er som å ta en høneblund i armene på ei vakker dame. 28 00:03:50,615 --> 00:03:54,911 Jeg må være ærlig. Jeg trente ikke, jeg spilte paintball. 29 00:03:55,078 --> 00:04:00,583 Ok. Ikke tenk mer på det nå. Du er snart på bedringens vei. 30 00:04:00,750 --> 00:04:05,130 Dette besvarer vel spørsmålet hvor mye trening man takler. 31 00:04:05,296 --> 00:04:08,883 - Takk for at du kom så fort. - Jeg kan gjøre dette i søvne. 32 00:04:09,050 --> 00:04:12,762 Sett frem en stol. Still deg på kne. 33 00:04:12,929 --> 00:04:18,435 - Vi skal sjekke akillesen din. - Vi er her for å hjelpe deg. 34 00:04:23,732 --> 00:04:27,652 Vær så snill, Jesus, ikke kødd med akillesen min. 35 00:04:27,819 --> 00:04:31,364 Han lytter dessverre ikke. Forbered operasjonssalen. 36 00:04:31,531 --> 00:04:36,161 - Det ordner seg, Vernon. - Sett deg ned. 37 00:04:36,328 --> 00:04:38,705 - En CT for å bekrefte? - Absolutt. 38 00:04:38,872 --> 00:04:42,459 Men Jesus vil ikke være til hjelp der heller. Vi må gå. 39 00:04:42,625 --> 00:04:46,171 - Det ordner seg, Vern. - Du blir sterkere enn noensinne. 40 00:04:46,338 --> 00:04:50,717 Du kan bestige Kilimanjaro hvis du vil det. 41 00:04:50,884 --> 00:04:54,054 - Jeg må informere laget. - Hvorfor det? 42 00:04:54,220 --> 00:04:57,891 Vernon kan miste halve sesongen. Hvilken type trening var det? 43 00:04:58,058 --> 00:05:00,560 Paintball. 44 00:05:00,727 --> 00:05:04,147 Vær så snill, si at det er et nytt konsept hos Jay Glazers. 45 00:05:04,314 --> 00:05:07,817 Nei, de løp rundt i skogen og latet som om de var soldater. 46 00:05:07,984 --> 00:05:10,028 Så fint, en hjertestarter. 47 00:05:10,195 --> 00:05:13,865 Det var ikke min idé. Jeg foretrekker laser tag. 48 00:05:14,032 --> 00:05:18,370 De har luftkondisjonering og snackbar. Snacksen er utrolig. 49 00:05:18,536 --> 00:05:24,334 - Dallas kan oppheve Vernons kontrakt. - Hva skal vi si til dem? 50 00:05:25,627 --> 00:05:29,464 Kan det ødelegge for Vernon, ikke si noe. 51 00:05:29,631 --> 00:05:34,469 - Vern har rett til et liv. - Nei, for helvete. 52 00:05:34,636 --> 00:05:39,140 - Hva er det? - Jeg er enig med Reggie. 53 00:05:39,307 --> 00:05:44,646 - Hva? - Det var bare et tidsspørsmål. 54 00:05:45,647 --> 00:05:47,983 Jeg må ta minivanen i dag. 55 00:05:48,149 --> 00:05:52,529 Jeg skal hente en stor plante som øker oksygennivået på Kikis rom. 56 00:05:52,696 --> 00:05:57,742 Hvorfor liker babyer nøkler? De har ingen steder å dra. 57 00:05:57,909 --> 00:06:00,870 - Er alt i orden? - Ja, jeg har det bra. 58 00:06:01,037 --> 00:06:04,582 Jeg har tenkt på dette med å bytte til høyre banehalvdel. 59 00:06:04,749 --> 00:06:07,460 Du har aldri unngått en utfordring før. 60 00:06:07,627 --> 00:06:10,922 Å blokkere Chandler Jones er en utfordring. 61 00:06:11,089 --> 00:06:15,302 Dette er som å be en venstrehendt å kaste med høyre. 62 00:06:15,468 --> 00:06:18,430 Når man spiller på venstre side- 63 00:06:18,596 --> 00:06:23,351 - bruker man primært høyre arm og høyre bein. 64 00:06:24,436 --> 00:06:27,772 Spiller man på høyre banehalvdel, er det omvendt. 65 00:06:27,939 --> 00:06:31,192 Håndarbeidet er forskjellig, fotarbeidet er forskjellig. 66 00:06:31,359 --> 00:06:34,529 Man må jobbe på en helt annen måte. 67 00:06:34,696 --> 00:06:39,743 Unnskyld, elskede. Jeg lover at jeg lytter, men du er så søt akkurat nå. 68 00:06:39,909 --> 00:06:43,371 Og jeg er sen til jobben. Oi sann, feil nøkler. 69 00:06:43,538 --> 00:06:47,417 Spencer Strasmore, nummer 92. Jeg må dessverre svare. 70 00:06:47,584 --> 00:06:52,213 - En rask selfie? - Kom hit, da. 71 00:06:52,380 --> 00:06:55,175 - Takk. - Ingen årsak. 72 00:06:55,342 --> 00:06:57,636 - Hei, Joe. - Hvor i helvete er du? 73 00:06:57,802 --> 00:07:00,639 Vernon rev av akillesen, så jeg er på sykehuset. 74 00:07:00,805 --> 00:07:04,184 - Er alt i orden med ham? - Han er livredd, noe han bør være. 75 00:07:04,351 --> 00:07:08,188 Herregud. Virginia får sende over en blomsterbukett eller noe. 76 00:07:08,355 --> 00:07:12,484 Men din gamle kompis Andre prøver å ta klientene våre. 77 00:07:12,651 --> 00:07:15,904 - Hvem prøver han å ta? - Alle, bortsett fra Vern og Ricky. 78 00:07:16,071 --> 00:07:18,698 - Hva i helvete? - Nettopp. 79 00:07:18,865 --> 00:07:21,493 Victor Cruz, LaMarr Woodley, Jared Odrick- 80 00:07:21,660 --> 00:07:24,079 - Spice Adams. Han har ringt alle sammen. 81 00:07:24,245 --> 00:07:27,332 - Spice har lagt opp. - Han satser hardt. 82 00:07:27,499 --> 00:07:31,461 Jeg lovte Victor et dansestudio, Jared vil ha en kleskolleksjon- 83 00:07:31,628 --> 00:07:36,299 - og Lamar skal starte plateselskap. Fetterens demo er ikke verst. 84 00:07:36,466 --> 00:07:38,843 Ikke love noe vi ikke kan holde. 85 00:07:39,010 --> 00:07:42,681 Jeg prøver å holde fortet, ok? Vi er under beleiring. 86 00:07:42,847 --> 00:07:45,767 - Er noen av dem i byen? - Ja, Spice. 87 00:07:45,934 --> 00:07:48,853 Han leter etter passende steder for hotellet sitt. 88 00:07:49,020 --> 00:07:50,981 Vil han bygge et hotell? 89 00:07:51,147 --> 00:07:55,443 Han var veldig overbevisende. Han begynte å gråte. 90 00:07:55,610 --> 00:08:00,991 Ordne et møte med Spice. Vi inviterer ham på middag mens han er her. 91 00:08:01,157 --> 00:08:03,243 Og slutt å godkjenne all dritten, Joe. 92 00:08:03,410 --> 00:08:08,248 Ok. Aldri fortell meg hva jeg skal gjøre. Ha det. 93 00:08:08,415 --> 00:08:12,794 Si ofte til henne at jeg savner henne. Jeg elsker deg, kjære. 94 00:08:15,547 --> 00:08:19,342 Senk farten, for helvete! 95 00:08:27,183 --> 00:08:30,478 Du hadde rett, Spence. Det var ikke så verst. 96 00:08:30,645 --> 00:08:33,898 Godt å høre. Hvorfor i helvete spilte du paintball? 97 00:08:34,065 --> 00:08:38,528 - Jeg ville bare ha det litt moro. - Du kan ikke spille paintball... 98 00:08:38,695 --> 00:08:42,490 basketball, baseball eller noen annen ballsport når du har fri. 99 00:08:42,657 --> 00:08:45,243 Teknisk sett er det snarere ei kule. 100 00:08:46,911 --> 00:08:51,499 Du har en hel organisasjon og lagkamerater som er avhengig av deg. 101 00:08:51,666 --> 00:08:54,627 Du kan ikke ta sånne sjanser for moro skyld. 102 00:08:54,794 --> 00:08:58,965 - Hvorfor slite om en ikke får ha gøy? - Spiller du ikke, får du ikke betalt. 103 00:08:59,132 --> 00:09:00,800 De må betale ham. 104 00:09:00,967 --> 00:09:03,511 Ikke hvis skaden ikke er fotballrelatert. 105 00:09:03,678 --> 00:09:05,597 De trenger ikke å få vite det. 106 00:09:05,764 --> 00:09:09,267 Ingen så oss, og Jason har sagt at Vernon trente. 107 00:09:09,434 --> 00:09:13,897 Du trente smidighet med Marcus i hagen, ok? 108 00:09:14,064 --> 00:09:17,192 Jeg liker ikke å lyve. 109 00:09:19,444 --> 00:09:22,614 Dallas må aldri få vite sannheten, Vernon. 110 00:09:22,781 --> 00:09:25,617 Du er ikke eiendom, Vern. Du skylder dem ikke noe. 111 00:09:30,664 --> 00:09:35,001 Da sier vi at vi trente smidighet, da. 112 00:09:35,168 --> 00:09:37,504 Jeg viser fortsatt gamle klipp av deg. 113 00:09:37,671 --> 00:09:39,964 Den meningsløse kampen mot Denver. 114 00:09:40,131 --> 00:09:43,802 Du løp 217 yards, de fleste på skrå. 115 00:09:43,969 --> 00:09:47,639 - Vi tapte med 14 mot 42. - Men hvem fikset de 14 poengene? 116 00:09:47,806 --> 00:09:51,101 - Det gjorde jeg. - Nettopp. 117 00:09:51,267 --> 00:09:55,146 Miami utnyttet ikke farten din som vi kommer til å gjøre. 118 00:09:55,313 --> 00:09:57,273 Men statistikken din var likevel rå. 119 00:09:57,440 --> 00:10:01,987 - Du må gjerne ta med deg egne spill. - Jeg lever i nuet og fremtiden. 120 00:10:02,153 --> 00:10:08,118 - Godt å høre. Har du noen spørsmål? - Ja. 121 00:10:08,284 --> 00:10:11,121 Hvor er kjærligheten? 122 00:10:13,206 --> 00:10:16,751 Mor jobbet hardt, og hver sommer da det ble varmt i byen- 123 00:10:16,918 --> 00:10:20,463 - tok hun med oss barna til et lite motell ved havet. 124 00:10:20,630 --> 00:10:24,175 Et rottehull, men jeg har aldri hatt det så morsomt som der. 125 00:10:24,342 --> 00:10:29,055 Fine minner. Sentimentaliteten treffer en rett i hjertet. 126 00:10:29,222 --> 00:10:34,394 Hotellet mitt skal være elegant, men rimelig, så alle kan bo der. 127 00:10:34,561 --> 00:10:37,397 Jeg skal døpe det etter mor: Elidee. 128 00:10:37,564 --> 00:10:41,234 - Elidee? - Det betyr "hederlig". 129 00:10:41,401 --> 00:10:45,697 - Man blir helt varm i hjertet. - Ja. 130 00:10:45,864 --> 00:10:50,118 Jeg håper at det kan komme barn dit som får oppleve det jeg opplevde. 131 00:10:50,285 --> 00:10:54,247 Bortsett fra veggedyrene og blodflekkene. 132 00:10:54,414 --> 00:10:58,460 Blodflekker... Hoteller er inne nå, spesielt i Miami. 133 00:10:58,626 --> 00:11:02,839 - Det sa Andre også. - Ja... 134 00:11:03,006 --> 00:11:05,884 Man gjør enten suksess eller ikke her i byen. 135 00:11:06,051 --> 00:11:08,136 - Hva er budsjettet? - Fire millioner. 136 00:11:08,303 --> 00:11:12,349 Fire millioner? Det er mye penger. 137 00:11:12,515 --> 00:11:15,935 Med riktig beliggenhet er det verdt å undersøke videre. 138 00:11:16,102 --> 00:11:18,229 Jeg har et prima sted i Key Largo. 139 00:11:18,396 --> 00:11:23,777 Jeg skal bare lette på trykket, så kan vi snakke mer om det. 140 00:11:23,943 --> 00:11:29,491 - Hva i helvete gjør du? - Bare gjør som han sier. 141 00:11:29,658 --> 00:11:33,662 - Fire millioner er for stor risiko. - Han vil hedre sin døde mor. 142 00:11:33,828 --> 00:11:36,915 Jeg har fått Vernon til å lyve. Jeg vil ikke svindle. 143 00:11:37,082 --> 00:11:41,795 Ikke døm. Vi kan vel kikke på stedet og gi det en sjanse? 144 00:11:41,961 --> 00:11:44,881 Jeg har vært oppe siden fem. Jeg er helt utslitt. 145 00:11:45,048 --> 00:11:50,428 - Gå og legg deg, din sutrekopp. - Legg hånden på hjertet igjen, du. 146 00:11:50,595 --> 00:11:52,722 Jeg ble faktisk rørt. 147 00:11:52,889 --> 00:11:55,392 Vi har ikke bestilt dessert. 148 00:11:55,558 --> 00:12:00,981 Miami Wealth Management spanderer. Andre har betalt regningen. 149 00:12:01,147 --> 00:12:04,359 Han er best. 150 00:12:06,319 --> 00:12:10,949 Nå, vil dere dra og se på stedet? 151 00:12:11,783 --> 00:12:14,744 Det er en strålende idé, Spice. Vi gjør det. 152 00:12:14,911 --> 00:12:19,624 - Dere skal vel ikke la dette stå? - Nei, nei. Vi har allerede betalt. 153 00:12:23,086 --> 00:12:25,046 Dårlige nyheter om minivanen. 154 00:12:25,213 --> 00:12:31,177 Den begynte å lage klikkelyder, så jeg kjørte til verkstedet. 155 00:12:31,344 --> 00:12:33,221 Ok. Faen. 156 00:12:33,388 --> 00:12:38,018 - Jeg kan hente den i morgen. - Nei, det var ikke rettet til deg. 157 00:12:38,184 --> 00:12:41,396 Jeg prøver å spille på høyre banehalvdel, men... 158 00:12:41,563 --> 00:12:44,107 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 159 00:12:44,274 --> 00:12:47,694 Men hvis det er det Dolphins vil, så har jeg ikke noe valg. 160 00:12:47,861 --> 00:12:51,698 Lagene står ikke i kø for en 35-åring som spiller tackle. 161 00:12:51,865 --> 00:12:55,285 Du er ikke hvilken som helst tackle. 162 00:12:55,452 --> 00:12:58,747 Du er den svarte svanen. 163 00:12:58,913 --> 00:13:02,625 Jeg må bare gjøre én blokkering, elskede. 164 00:13:02,792 --> 00:13:07,380 - Det gjorde du nettopp. - Du... 165 00:13:26,983 --> 00:13:29,986 Jason, det er Hal. Beklager at jeg maser. 166 00:13:30,153 --> 00:13:35,367 Hvor i helvete er spilleren vår? Ring meg, din jævel. 167 00:13:38,662 --> 00:13:42,707 Si ifra når han har dratt. Jeg holder på å pisse på meg. 168 00:13:44,417 --> 00:13:47,879 Det er kjempefint hvis man ser bort fra alt søppelet. 169 00:13:48,046 --> 00:13:51,508 Sjokkerende at ingen har slått til og kjøpt det allerede. 170 00:13:51,675 --> 00:13:57,180 Med litt arbeid kan det bli Florida Keys' Shangri-La. 171 00:13:57,347 --> 00:13:59,683 Jeg må ta denne. Står til, Jay? 172 00:13:59,849 --> 00:14:05,355 Vernon er borte. Hal har fløyet hit og sier at han ikke er hjemme. 173 00:14:05,522 --> 00:14:09,567 - Har du hørt med sykehuset? - Ja, han ble skrevet ut. 174 00:14:09,734 --> 00:14:13,029 Jeg har selskap. Jeg skrur av telefonen for dagen. 175 00:14:13,196 --> 00:14:14,864 Ok, jeg skal finne ham. 176 00:14:15,031 --> 00:14:17,659 Kanskje han henger over en brennende innsjø- 177 00:14:17,826 --> 00:14:21,413 - eller kjører offpiste i De sveitsiske alpene. 178 00:14:21,579 --> 00:14:25,250 - Jeg har dårlige nyheter, gutter. - Hva er det? 179 00:14:25,417 --> 00:14:28,837 - Det der er rød mangrove. - Ja, er de ikke fine? 180 00:14:29,004 --> 00:14:32,340 - De skjuler også utsikten. - Da hugger vi dem ned. 181 00:14:32,507 --> 00:14:36,177 Det er forbudt, Spice. Og de kommer til å bli større. 182 00:14:36,344 --> 00:14:41,016 Det hindrer stranderosjonen, og alle vil ikke ha havutsikt. 183 00:14:41,182 --> 00:14:43,935 - Det har du rett i. - Ja. 184 00:14:44,102 --> 00:14:49,733 Nei, men de drar ikke til Florida Keys. Kom igjen nå. 185 00:14:49,899 --> 00:14:54,154 - Så du liker ikke ideen? - Jo, selvsagt. Det gjør vi begge. 186 00:14:54,321 --> 00:14:58,575 Det kreves bare litt fantasi. Ikke sant, Spence? 187 00:14:58,742 --> 00:15:03,038 Ja, men kanskje vi kan få det til å fungere. 188 00:15:03,204 --> 00:15:06,750 - Elidee! - Elidee. Ja! 189 00:15:06,916 --> 00:15:09,461 Elidee. 190 00:15:09,753 --> 00:15:12,422 Vi trenger en veteran som deg som receiver. 191 00:15:12,589 --> 00:15:16,217 En som kan vise ungdommene hva som kreves av en proff. 192 00:15:16,384 --> 00:15:20,722 Og en som er pålitelig når det gjelder. Vi trenger en leder. 193 00:15:20,889 --> 00:15:25,352 - Du kan avslutte karrieren hos oss. - Steve Smith spilte til han var 36. 194 00:15:25,518 --> 00:15:31,566 Dette er et bevis på at vi tror at du kan spille like lenge. 195 00:15:34,819 --> 00:15:37,030 Det er et godt tilbud. 196 00:15:57,884 --> 00:16:00,470 HVOR ER KJÆRLIGHETEN? 197 00:16:14,985 --> 00:16:18,738 - Hvordan går det i New Orleans? - Jeg er klar til å dra herfra. 198 00:16:18,905 --> 00:16:21,408 - Kom de med et skambud? - Nei da. 199 00:16:21,574 --> 00:16:26,538 Jeg kjenner ikke kjærligheten. Ingen Payton og ingen Brees. 200 00:16:26,705 --> 00:16:29,249 Vil de ha meg, må de komme med noe bedre. 201 00:16:29,416 --> 00:16:32,043 Ok, jeg skjønner. 202 00:16:32,210 --> 00:16:36,715 Payton og Brees er sikkert på familieferie eller noe. 203 00:16:36,881 --> 00:16:40,802 Jeg trenger ferie. Jeg skulle dra til Jerusalem i sommer- 204 00:16:40,969 --> 00:16:44,639 - men i stedet flyr jeg rundt på jakt etter en ny jobb. 205 00:16:44,806 --> 00:16:48,351 OK, men vær smart nå. Hold deg rolig. 206 00:16:48,518 --> 00:16:51,980 - Det gjorde ikke du da du var her. - Nei, du har rett. 207 00:16:52,147 --> 00:16:58,236 I stedet for å gjøre det beste ut av det, krasjlandet jeg. 208 00:16:58,403 --> 00:17:01,531 Slå av telefonen og sørg for å få litt søvn. 209 00:17:01,698 --> 00:17:05,994 - Det bør du også gjøre. - Ingen hvile for de utmattede. 210 00:17:06,161 --> 00:17:08,705 Jeg vet hvordan det føles. 211 00:17:08,872 --> 00:17:15,378 Å ja. En Andre Allen ringte og ville snakk om en investering. 212 00:17:15,545 --> 00:17:19,549 Jeg sa at han kunne kysse meg i ræva. Jeg har allerede den beste. 213 00:17:20,925 --> 00:17:26,973 Sånn skal det låte. Sørg for å få litt søvn, så ringer jeg i morgen. 214 00:17:34,272 --> 00:17:39,653 - Hvor er Spice? - Han pisser på mangrovetrærne. 215 00:17:39,819 --> 00:17:45,950 - Til den hederlige Elidee. - Du vet at eiendommen er dårlig. 216 00:17:46,117 --> 00:17:50,121 - Så ille er det ikke. - Det er et høl. 217 00:17:50,288 --> 00:17:53,333 - Ikke vær så pessimistisk. - Ikke vær så blaut. 218 00:17:53,500 --> 00:17:56,586 - Uten tillit har vi ingenting. - Hva skal vi gjøre, da? 219 00:17:56,753 --> 00:17:59,172 Andre prøver å stjele alle klientene våre. 220 00:17:59,339 --> 00:18:03,343 Skal vi si at det er et høl, så Spice dumper oss for ham? 221 00:18:03,510 --> 00:18:06,012 Vi fungerer som rådgiverne hans, Joe. 222 00:18:06,179 --> 00:18:09,349 Å gå med på det for å redde oss selv er ikke riktig. 223 00:18:09,516 --> 00:18:13,436 Iblant må man tøye grensene. Det gjør alle. 224 00:18:14,729 --> 00:18:17,232 Hvor skal du? 225 00:18:19,567 --> 00:18:26,366 Jeg må spy opp de siste fire rundene litt kjapt. 226 00:18:46,469 --> 00:18:51,266 Jeg er klar for en runde til, Spence. 227 00:18:51,433 --> 00:18:56,021 - Det blir ikke noe med hotellet. - Hva mener du? 228 00:18:56,187 --> 00:19:00,025 Du har ikke råd, stedet suger, miljømyndighetene vil jakte på deg- 229 00:19:00,191 --> 00:19:03,528 - og kystmyndighetene også. Det er ingen god handel. 230 00:19:03,695 --> 00:19:07,907 Jeg er kjeder meg sånn, Spencer. Jeg trenger dette. 231 00:19:08,074 --> 00:19:10,702 Og vi skal fikse det. Det lover jeg. 232 00:19:10,869 --> 00:19:14,539 Vi har gjort det for Suh og kommer til å gjøre det for deg. 233 00:19:14,706 --> 00:19:18,418 Men, tro meg, dette er ikke riktig sted. 234 00:19:18,585 --> 00:19:24,382 Å ruinere deg for å hedre din døde mor er ikke riktig. 235 00:19:24,549 --> 00:19:26,384 Hvem har sagt at hun er død? 236 00:19:28,845 --> 00:19:34,476 Jeg beklager. Nå rotet det til nå, men måten du sa det på... 237 00:19:35,518 --> 00:19:38,104 Du forstår vel hva jeg mener? 238 00:19:38,271 --> 00:19:42,442 Ok. Jeg forstår, Spence. Men jeg gir ikke opp drømmen min. 239 00:19:42,609 --> 00:19:44,277 Det lar jeg deg ikke gjøre. 240 00:19:44,444 --> 00:19:49,324 Kom inn på mandag, så finner vi et bra sted og bygger et fint hotell- 241 00:19:49,491 --> 00:19:52,744 - for å hedre din mor, som fortsatt lever. 242 00:19:52,911 --> 00:19:58,458 - Jeg setter pris på det. - Takk for at du stoler på meg. 243 00:19:58,625 --> 00:20:01,127 Er dere klare for shots, turtelduer? 244 00:20:07,258 --> 00:20:10,387 Jeg skal drepe... 245 00:20:20,355 --> 00:20:22,899 Jules? 246 00:20:23,066 --> 00:20:25,443 - Hei. - Er ikke du på jobb? 247 00:20:25,610 --> 00:20:29,990 Jeg var nødt til å hente mitt barns fars bil først. 248 00:20:30,156 --> 00:20:33,076 Jaså, du? 249 00:20:35,286 --> 00:20:38,206 - Er den til meg? - Jeg kunne ikke la være. 250 00:20:38,373 --> 00:20:40,583 Du tar på deg farsrollen så bra- 251 00:20:40,750 --> 00:20:45,422 - at det er vanskelig å huske deg som fotballspiller. 252 00:20:45,588 --> 00:20:49,634 Hva har du her? 253 00:20:54,931 --> 00:20:59,060 - Når må du være på jobb? - Den er 07.05. Klokka tikker. 254 00:20:59,227 --> 00:21:02,439 - To minutter? - Da må du spille for å vinne. 255 00:21:02,605 --> 00:21:06,234 Jeg har ikke tid til overtid. Kom igjen, baby. 256 00:21:12,240 --> 00:21:14,701 Bilen må innvies! 257 00:21:14,868 --> 00:21:18,204 - Du har hentet planten. - Ja. 258 00:21:39,059 --> 00:21:41,561 Faens Andre. 259 00:21:52,947 --> 00:21:56,076 Åpne opp, Vernon. Det er meg. 260 00:22:00,372 --> 00:22:04,376 Dette funker ikke lenger, Vernon. Åpne opp! 261 00:22:19,224 --> 00:22:22,102 Vernon? Det er Spence. 262 00:22:22,268 --> 00:22:26,648 - Seriøst? - Beklager. Jeg gjorde som Vernon sa. 263 00:22:26,815 --> 00:22:29,734 Vær så snill og sett på ei kanne kaffe. 264 00:22:31,653 --> 00:22:34,239 - Hvordan vil du ha den? - Svart uten sukker. 265 00:22:34,406 --> 00:22:38,201 Og gjem denne på et bedre sted. 266 00:22:40,620 --> 00:22:43,123 Folk prøver å nå deg. 267 00:22:43,289 --> 00:22:46,459 - Jeg har skrudd av lyden. - Dette er ikke riktig måte. 268 00:22:46,626 --> 00:22:50,463 - Jay Glazer ringte flere ganger. - Han vil nok bare ha en uttalelse. 269 00:22:50,630 --> 00:22:54,342 Da sjefen begynte å ringe, skrudde jeg av telefonen. 270 00:22:54,509 --> 00:22:58,388 Man svarer alltid når sjefen ringer, selv om man er redd. 271 00:22:58,555 --> 00:23:02,183 Jeg har dårlig samvittighet. Jeg har sviktet dem. 272 00:23:02,350 --> 00:23:07,897 Ja, og nå smyger Hal rundt i buskene som en jævla pedofil. 273 00:23:08,064 --> 00:23:11,234 De betaler lønna di, Vernon. 274 00:23:11,401 --> 00:23:14,946 Jeg vil ikke lyve for dem, Spence. 275 00:23:16,865 --> 00:23:19,868 Ikke gjør det, da. 276 00:23:20,035 --> 00:23:23,496 Vil du fortelle sannheten, skal du gjøre det. 277 00:23:23,663 --> 00:23:27,208 Hva om de opphever kontrakten? 278 00:23:27,375 --> 00:23:31,254 Jeg skal fortelle deg noe, Vern. 279 00:23:31,421 --> 00:23:35,675 Jeg gjorde en gang en greie som jeg ikke ville stå for- 280 00:23:35,842 --> 00:23:38,178 -så jeg druknet telefonen i en øl. 281 00:23:38,345 --> 00:23:43,099 Ikke altfor langt etter det pakket jeg og dro til New Orleans. 282 00:23:43,266 --> 00:23:45,935 Ring nå. 283 00:23:46,102 --> 00:23:50,273 Du trenger Dallas like desperat som de trenger deg. 284 00:23:53,526 --> 00:23:56,446 Ok, Spence. 285 00:23:56,613 --> 00:24:00,200 Vernon, vi har vært bekymret. Hvordan går det med deg? 286 00:24:00,367 --> 00:24:02,118 Jeg har hatt det mye bedre, sir. 287 00:24:02,285 --> 00:24:06,665 Men agenten min sier at jeg kan bestige Kilimanjaro etterpå. 288 00:24:06,831 --> 00:24:11,378 Kanskje jeg blir med. Jeg vil bare sørge for at du tar hånd om deg. 289 00:24:11,544 --> 00:24:13,171 Jeg gjør mitt beste, sir. 290 00:24:13,338 --> 00:24:18,051 Hvis det er ditt beste å ignorere oss, duger det ikke. 291 00:24:18,218 --> 00:24:23,431 - Jeg vet det. Jeg beklager. - Si hva som egentlig skjedde. 292 00:24:26,309 --> 00:24:29,270 Ærlig talt, så løy jeg for Jason. 293 00:24:29,437 --> 00:24:35,068 Jeg trente ikke da jeg ble skadet. Jeg spilte paintball med venner. 294 00:24:35,235 --> 00:24:40,323 - Paintball? - Ja, sir. Har du prøvd det? 295 00:24:42,367 --> 00:24:46,121 - Farvel, Vernon. - Hallo? 296 00:24:53,003 --> 00:24:56,381 - Hei, Rick. - Skal du ikke la meg dra? 297 00:24:56,548 --> 00:24:58,633 Jeg kan fly kommersielt. 298 00:24:58,800 --> 00:25:01,553 Vi vill ikke sende av gårde Jerret på den måten. 299 00:25:01,720 --> 00:25:03,471 Hvem er "vi"? 300 00:25:39,299 --> 00:25:42,969 - Kjenner du kjærligheten i lufta nå? - Absolutt, trener Payton. 301 00:25:43,136 --> 00:25:48,475 - Dette ventet jeg ikke. - Drew er på New Zealand med familien. 302 00:25:48,642 --> 00:25:53,188 - Godt å ha deg her. - Jeg forstår. Fint å være her. 303 00:26:01,863 --> 00:26:04,366 Kjenner du kjærligheten? 304 00:26:14,626 --> 00:26:17,462 De synger bare for deg! 305 00:26:19,255 --> 00:26:21,591 Vi trenger ikke noe mesterskap! 306 00:26:28,098 --> 00:26:31,267 Praktfullt. 307 00:26:35,271 --> 00:26:37,816 Vift med pompongene.