1
00:00:01,431 --> 00:01:29,397
- DILARANG KERAS MENG-COPY DAN MENGAMBIL SUBTITLE
HARGAI KERJA KERAS ORANG!!! -
- Subtitle Ini Diterjemahkan Oleh: Ultra_Gon -
2
00:01:30,616 --> 00:01:33,350
Itu lebih baik menjadi seperti orang bodoh sepertiku.
3
00:01:33,452 --> 00:01:35,919
Spence,lihatlah,kita punya
kita punya masalah yang sangat serius
4
00:01:36,021 --> 00:01:37,787
Yah, kamu menelepon saya jam 05:00
5
00:01:37,890 --> 00:01:40,056
Vern kakinya menyebalkan .
6
00:01:40,158 --> 00:01:42,459
Dia terlihat seperti sebuah acara horor yang menakutkan
7
00:01:44,930 --> 00:01:46,096
Ah!
8
00:01:48,600 --> 00:01:51,268
Menyebalkan. Dapatkah dia mengangkat badannya?
9
00:01:51,370 --> 00:01:54,004
Kemarin, yah, tetapi tidak sekarang.
10
00:01:54,106 --> 00:01:55,805
Dia benar benar bekerja sangat keras.
11
00:01:55,908 --> 00:01:57,807
dan... dan..meraih sebuah perjuangan.
12
00:01:57,910 --> 00:01:59,409
Sepertinya dia sudah menembak?
13
00:01:59,511 --> 00:02:02,479
Uh, manambak?
14
00:02:02,581 --> 00:02:04,314
tidak, itu adalah omongan gila.
15
00:02:04,416 --> 00:02:06,149
Tidak, saya sedang berbicara tentang tentang suara,reggie.
16
00:02:06,251 --> 00:02:07,584
Dia mungkin telah memunculkan kelemahannya.
17
00:02:07,686 --> 00:02:09,553
temui saya di pusat med olahraga
18
00:02:09,655 --> 00:02:12,556
saya akan menelfon doktor russ
dia mengawaki leher
19
00:02:12,658 --> 00:02:15,025
dan kedua dari bahu saya.
saya akan menjumpai anda disana.
20
00:02:15,127 --> 00:02:17,193
dan tidak ada mata-mata disekeliling, apakah kau mendengar ku?
21
00:02:17,296 --> 00:02:19,863
Yah. kami lagi di dalam perjalanan.
22
00:02:34,980 --> 00:02:35,706
Raheem!
23
00:02:35,731 --> 00:02:37,905
Apa yang terjadi,kawan? kamu memerlukan sebuah fasilitas tumpangan.
24
00:02:37,983 --> 00:02:38,962
Kami sedang mengendarai sekarang,kawan?
25
00:02:38,987 --> 00:02:41,241
ayo,ricky!
jerret memukul pundaknya,
26
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
Mereka mengirim orang yang paling
hebat dan yang berpengaruh di kota.
27
00:02:44,222 --> 00:02:46,923
dan orang yang bertanggung jawab
untuk merancang sebuah rencana baru anda.
28
00:02:47,025 --> 00:02:48,858
Anda biasa terdengar seperti
lebih menyakinkan.
29
00:02:48,961 --> 00:02:51,027
Hei, Ayo,kawan, new orleans
adalah kota terbesar di Amerika.
30
00:02:51,129 --> 00:02:53,196
Hei,lihatlah,rakyat disini,kawan,
mereka akan membutuhkan bantuanmu.
31
00:02:53,298 --> 00:02:54,731
dan memakaikamu di satu kota mereka,rick.
32
00:02:54,833 --> 00:02:56,866
Dan ketika mereka mengerjakan,
kamu akan merasakan sebuah kehangatan.
33
00:02:56,969 --> 00:02:58,668
bahwa kamu tidak pernah merasakan
kehangatan di dalam hidupmu.
34
00:02:58,770 --> 00:03:01,404
Baiklah, Saya berharap kehangatan
itu datang dengan sebuah tawaran kotor yang besar.
35
00:03:01,506 --> 00:03:03,340
hei,Percaya, kami menarik semua perbehentian.
36
00:03:03,442 --> 00:03:06,610
dan dengan cara menghentikan satu
cafe ke Du Monde untuk mendapatkan
anda beignet.
37
00:03:06,712 --> 00:03:08,311
- Untuk mendapatkan apa?
- Sebuah beignet.
38
00:03:08,413 --> 00:03:10,814
Bahwa itu apa yang saya dengar saya ajarkan.
Marilah.
39
00:03:21,760 --> 00:03:23,193
Hei, kawan, bagimana kamu merasakannya?
40
00:03:23,295 --> 00:03:26,329.
Oh, Kamu berhenti untuk tacos.
41
00:03:26,431 --> 00:03:28,732
Itu sebua chalupa.saya membelikanmu satu.
42
00:03:28,834 --> 00:03:30,333
Tidak, tidak, tidak, Saya baik. saya baik.
43
00:03:30,435 --> 00:03:31,901
Kita akan mendapat bagianmu.
44
00:03:32,004 --> 00:03:34,537
Dia lapar. Apa yang saya menduga untuk mengatakan?
45
00:03:36,675 --> 00:03:38,141
Saya hanya diparkiran.
46
00:03:38,243 --> 00:03:39,976
Itu lebih baik jika saya memparkirkan mobil itu.
Biarkan saya melakukan itu.
47
00:03:40,078 --> 00:03:41,544
Saya tidak akan mendapat potongan.
48
00:03:41,647 --> 00:03:44,114
Itu semua benar. Saya dapat
menunjukanmu doctor yang terbaik
49
00:03:44,216 --> 00:03:45,849
saya mempunyai tujuh pembedahan
dengan nya
50
00:03:45,951 --> 00:03:47,784
dan setiap waktu sedikit
itu seperti tidur sebentar
51
00:03:47,886 --> 00:03:50,487
dilengan dari seorang wanita cantik
52
00:03:50,589 --> 00:03:52,389
saya akan meluruskannya, Spence.
53
00:03:52,491 --> 00:03:54,891
saya sedang latihan. saya
sedang bermain mengecat.
54
00:03:54,993 --> 00:03:57,494
oke, baiklah, jangan khawatir
tentang itu, semua bukan?
55
00:03:57,596 --> 00:04:00,630
- kami akan mendapat anda lebih baik.
- keren
56
00:04:00,732 --> 00:04:02,899
saya tebak jawaban pertanyaan ini
57
00:04:03,001 --> 00:04:04,734
berapa banyak orang dapat
melakikan pelatihan?
58
00:04:04,836 --> 00:04:06,636
Doc, terimakasih untuk
mendapatkan disini begitu cepat.
59
00:04:06,738 --> 00:04:08,938
Beruntungnya anda, Saya dapat sesungguhnya
mengerjakan ini didalam tidur saya.
60
00:04:09,041 --> 00:04:10,573
- Ambil kursi
- yah
61
00:04:12,277 --> 00:04:14,177
- Pada lututmu,nak
- Ujian Thompson.
62
00:04:14,279 --> 00:04:16,246
Itu semua benar, bahwa bagaimana kita
memeriksa achilles mu.
63
00:04:16,348 --> 00:04:18,615
Itu keren, Vern.
Mereka hanya disini untuk menolong.
64
00:04:23,288 --> 00:04:25,588
Mohon, mohon, Yesus surgawi.
65
00:04:25,691 --> 00:04:27,223
Jangan kurang ajar dengan Achillesku.
66
00:04:27,325 --> 00:04:30,593
Takut dia tidak mendengar.
Mohon prep.
67
00:04:30,696 --> 00:04:33,663
Hei, Dengar, Vern, kawan,
Itu akan benar,kawan,
68
00:04:33,765 --> 00:04:36,199
Disana kamu pergi.
69
00:04:36,301 --> 00:04:38,301
Doc, Sebuah peninjauan CT hanya
untuk membuat menyakinkan?
70
00:04:38,403 --> 00:04:41,438
Benar- benar, tetapi aku cukup yakin yang
suci tidak akan datang melalui dari sana.
71
00:04:41,540 --> 00:04:43,907
- Saya perlu untuk mendapatkannya siap.
- Hei, kawan, kamu akan baik-baik saja, Vern.
72
00:04:44,009 --> 00:04:46,209
Kamu akan lebih baik kembali
dari pada selamanya.
73
00:04:46,311 --> 00:04:48,678
Kamu dapat mendaki Mt
Kalimanjaro jika kamu menginginkannya.
74
00:04:48,780 --> 00:04:50,747
Tetap kuat,kawan.
75
00:04:50,849 --> 00:04:52,916
Saya harus menelfon Hal, membaharui tim.
76
00:04:53,018 --> 00:04:53,764
Apa kurang ajar?
77
00:04:53,789 --> 00:04:55,776
Karena Vernon bisa merindukan
setengah mati.
78
00:04:55,854 --> 00:04:59,355
- Apa jenis pelatihan yang dia pakai?
- Paintball
79
00:04:59,458 --> 00:05:01,491
- Hei...
- Mohon,Berhenti.
80
00:05:01,593 --> 00:05:04,094
Katakan saja bahwaini adalah omong
kosong orang baru di Jay Glazer's gym.
81
00:05:04,196 --> 00:05:06,663
Tidak, itu tidak baik. Mereka benar-benar
berjalan di sekitar hutan.
82
00:05:06,765 --> 00:05:08,264
playing fucking pretend soldier.
tentara berpura-pura bermain sialan.
83
00:05:08,366 --> 00:05:09,999
Oh, Baik, lihatlah.
Disana ada sebuah defibrillator.
84
00:05:10,102 --> 00:05:13,770
Hei,kawan, itu tidak maksudku.
85
00:05:13,872 --> 00:05:15,705
Saya berpikir, itu punya
udara penyejuk disana.
86
00:05:15,807 --> 00:05:18,641
Mereka mendapat makanan ringan disana.
makanan ringan yang lezat.
87
00:05:18,744 --> 00:05:20,510
Dallas dapat membatalkan contrak vernonnya.
88
00:05:20,612 --> 00:05:22,679
NF1s Sialan.
89
00:05:22,781 --> 00:05:24,914
Apa yang kita katakan padanya?
90
00:05:25,016 --> 00:05:27,951
Uh, Lihatlah, Jika itu
akan mengotori dengan uang Vern's,
91
00:05:28,053 --> 00:05:29,519
maka jangan katakan padanya.
92
00:05:29,621 --> 00:05:32,088
Maksudku,Ver's got punya hak
untuk memiliki kehidupan.
93
00:05:32,190 --> 00:05:34,257
Persetan, tidak ada.
94
00:05:34,359 --> 00:05:36,159
Apa? apa?
95
00:05:36,261 --> 00:05:38,828
Saya setuju sialan dengan reggie.
96
00:05:38,930 --> 00:05:41,364
Apa?
97
00:05:41,466 --> 00:05:43,900
Hanya sebuah perkara waktu.
98
00:05:45,737 --> 00:05:47,737
Baiklah aku harus mengambil mobil hari ini.
99
00:05:47,839 --> 00:05:50,607
setelah bekerja.
Saya akan mengambil tumbuh-tumbuhan besar
untuk kamarnya kiki.
100
00:05:50,709 --> 00:05:52,108
Membantu meningkatkan kadar oksigen.
101
00:05:52,210 --> 00:05:55,712
Hem, pernah bertanya-tanya tombol
yang begitu populer dengan bayi?
102
00:05:55,814 --> 00:05:57,747
Mereka punya tempat untuk menjadikannya.
103
00:05:57,849 --> 00:05:59,682
Kamu baik-baik saja?
104
00:05:59,785 --> 00:06:01,384
Yah, Saya baik-baik saja.
105
00:06:01,486 --> 00:06:04,420
Hanya saja sepanjang malam memikirkan tentang
mengatasi hal untuk seluruh hak ini.
106
00:06:04,523 --> 00:06:07,457
ini adalah swicht yang sulit, tapi
anda tidak pernah menghindar dari tantangan.
107
00:06:07,559 --> 00:06:10,727
Pssh, Memblokir chandler Jones adalah sebuah tantangan.
108
00:06:10,829 --> 00:06:13,496
This is like asking a lefty
to throw righty, huh?
109
00:06:13,598 --> 00:06:18,368
huh, Ini adalah ketika kamu bermain tackle.
110
00:06:18,470 --> 00:06:20,870
sisi dominanmu
111
00:06:20,972 --> 00:06:24,207
- apakah lengan kananmu dan kaki kananmu.
- Mm-hmm.
112
00:06:24,309 --> 00:06:25,809
Tetapi ketika kamu berada di si sebelah kanan katrol.
113
00:06:25,911 --> 00:06:27,744
ini adalah seluruh cara yang baik.
114
00:06:27,846 --> 00:06:29,612
Kamu punya penempatan tangan yang berbeda.
115
00:06:29,714 --> 00:06:31,214
Kami punya cara mengatur kaki yang berbeda.
116
00:06:31,316 --> 00:06:33,082
Kamu harus keluar didepan jalan.
117
00:06:33,185 --> 00:06:34,784
ini adalah lebi dari sebuah pukulan.
118
00:06:34,886 --> 00:06:37,387
Maafkanku,Sayang. Saya berjanji kau
mendengarku,
119
00:06:37,489 --> 00:06:40,990
Tapi kamu melihat begitu sialan sekarang
dan saya terlambat untuk bekerja.
120
00:06:41,092 --> 00:06:43,426
Teriakan
121
00:06:43,528 --> 00:06:46,229
Spencer Strasmore, number 92.
122
00:06:46,331 --> 00:06:47,964
Maaf,buddy, Saya harus mendapatkan ini.
123
00:06:48,066 --> 00:06:49,833
- Quick selfie?
- Get in there.
124
00:06:49,935 --> 00:06:51,801
Yah
125
00:06:51,903 --> 00:06:54,137
-Terimakasih
-Sama-sama
126
00:06:54,239 --> 00:06:55,872
Hei, joe
127
00:06:55,974 --> 00:06:57,640
Hei, Dimana orang sialan?
128
00:06:57,742 --> 00:07:00,543
Baiklah, Vernon meniup achillesnya,
Jadi aku dirumah sakit.
129
00:07:00,645 --> 00:07:04,214
-kawan, apakah dia baik-baik saja?
-Dia takut setengah mati dan dia harus sendiri.
130
00:07:04,316 --> 00:07:07,917
Oh, Tuhanku. Baiklah, Saya akan memiliki virginia
mengirim bunga atau sesuatu.
131
00:07:08,019 --> 00:07:12,322
Tetapi , hei, Sementara itu, teman baik lama
Andre banging didalam klien kami.
132
00:07:12,424 --> 00:07:14,257
-Siapa yang dia coba untuk mengambil?
-Mereka semua.
133
00:07:14,359 --> 00:07:16,226
Setiap orang kecuali untuk Vern dan ricky.
134
00:07:16,328 --> 00:07:18,528
-Apa sialan?
- Yah, Itu benar.
135
00:07:18,630 --> 00:07:22,832
Victor Cruz, LaMarr Woodley,
Jared Odrick, Spice Adams.
136
00:07:22,934 --> 00:07:25,368
-Mereka semua mendapat panggilan.
-Spice pensiun.
137
00:07:25,470 --> 00:07:27,170
Yah, baiklah, dia adalah karpet pemboman, kawan.
138
00:07:27,272 --> 00:07:29,839
victor membawanya sebua studio tari.
139
00:07:29,941 --> 00:07:33,843
Jared ingin garis model dan lamar
memulai sebuah label rekaman.
140
00:07:33,945 --> 00:07:36,212
Sepupunya si demo sebernanya tidak buruk.
141
00:07:36,314 --> 00:07:38,781
Benar, joe, Jangan memakai sebuah
pejanjian kami tidak dapat menerimanya,oke?
142
00:07:38,884 --> 00:07:42,719
Hei, Saya hanya mencoba berusaha untuk menjaga
kerukunan disini,oke,sobat? Kami beradadi bawah
pengepungan.
143
00:07:42,821 --> 00:07:44,587
Setiap orang-orang di kota?
144
00:07:44,689 --> 00:07:48,892
Yah, Spice. Dia berada di lokasi kepanduan kota
untuk hotelnya.
145
00:07:48,994 --> 00:07:50,960
Dia akan membangun sebuah hotel sialan?
146
00:07:51,062 --> 00:07:55,665
lemparannya sangat mengharukan.
Dia mulai menangis.
147
00:07:55,767 --> 00:07:57,200
Joe, Kita harus keluar dari sini.
148
00:07:57,302 --> 00:07:58,835
Mari kita membuat janji dengan Spice,
149
00:07:58,937 --> 00:08:00,770
Membawanya untuk makan malam steak
sementara dia di kota.
150
00:08:00,872 --> 00:08:03,072
Dan joe, berhenti menyetujui kotoran.
151
00:08:03,174 --> 00:08:06,242
Oke, Jangan pernah beritahukan saya
apa yang harus dilakukan.
152
00:08:08,246 --> 00:08:09,691
Katakan padanya beberapa kali dalam
sehari aku merindukannya.
153
00:08:09,716 --> 00:08:10,437
Baiklah, sayang.
154
00:08:10,515 --> 00:08:12,415
Aku mencintaimu, Sayang.
155
00:08:12,517 --> 00:08:15,151
Setiap hari dengan orang yang berarti.
Hey!
156
00:08:15,253 --> 00:08:17,887
Hei, Memperlambat pantatnya turun!
157
00:08:22,560 --> 00:08:24,360
Sial
158
00:08:27,132 --> 00:08:30,466
Hei, Spence, Anda benar.
Itu tidak buruk setelah semuanya.
159
00:08:30,568 --> 00:08:32,402
Senang mendengar itu. Sekarang,
kamu ingin memberitahukan kami
160
00:08:32,504 --> 00:08:34,470
Mengapa kamu sialaan bermain paintball?
161
00:08:34,572 --> 00:08:36,439
Hanya mencoba untuk tetap longgar
162
00:08:36,541 --> 00:08:39,742
Vernon, Kamu tidak bisa bermain bola paaint,
basket,bisbol,
163
00:08:39,844 --> 00:08:43,046
Apa-apa dengan bola sialan didalam musim
untuk alasan tepat ini.
164
00:08:43,148 --> 00:08:44,681
Secara teknis, itu lebih seperti peluru.
165
00:08:47,152 --> 00:08:51,454
Vernon, kamu memiliki seluruh organisasi,
Rekan tim yang bergantung pada anda.
166
00:08:51,556 --> 00:08:54,590
Kamu tidak bisa terus bergantung pada resiko
dengan karir untuk berkataa kotor dan tertawa genit
seperti ini.
167
00:08:54,693 --> 00:08:56,960
apa gunanya bekerja begitu keras
jika anda tidak dapat anda menyenangkan?
168
00:08:57,028 --> 00:08:58,928
Anda tidak dibayar jika anda tidak bermain.
169
00:08:59,030 --> 00:09:00,897
Mereka harus membayarnya.
kontrak dijamin.
170
00:09:00,999 --> 00:09:03,499
Tidak jika mereka mencari tahu
itu sebuah non cendera sepak bola.
171
00:09:03,601 --> 00:09:07,103
Jadi mereka tidak akan mencari tahu.
Maksud, tidak ada yang melihat kami.
172
00:09:07,205 --> 00:09:09,138
Jason sudah mengatakan kepada mereka
bahwa vern bekerja diluar.
173
00:09:09,240 --> 00:09:12,342
Lihatlah, kamu berada di halaman belakang
melakukan latihan kelincahan dengan Markus,
benarkah?
174
00:09:12,444 --> 00:09:15,712
-Tiga latihan kerucut.
-Saya tidak berbohong.
175
00:09:19,084 --> 00:09:22,685
Vernon, Dallas tidak pernah dapat
mengetahui hal ini terjadi.
176
00:09:22,787 --> 00:09:24,320
Hei,Kawan, Kamu tidak properti, Vern.
177
00:09:24,422 --> 00:09:25,788
Kamu tidak berutang apa apa.
178
00:09:30,295 --> 00:09:32,929
Tiga kerucut L bor itu, Saya kira.
179
00:09:34,966 --> 00:09:37,500
Kamu tahu, Saya masih menunjukan
klip orang baik dari permainan
yang anda punya sebagai perajurit.
180
00:09:37,602 --> 00:09:39,936
Mereka berarti memiliki 16 minngu
laga versus Danver.
181
00:09:40,038 --> 00:09:43,840
Dan anda memasang 217 halaman
sebagian besar pada miring sedikit.
182
00:09:43,942 --> 00:09:45,742
Kami kehilangan 42-14.
183
00:09:45,844 --> 00:09:48,411
-Tetapi Siapa yang punya 14 mereka?
-Aku melakukannya
184
00:09:48,513 --> 00:09:50,880
benar-benar sialan,Kamu.
185
00:09:50,982 --> 00:09:54,951
Dengar, Miami, Mereka tidak memanfaatkan
kecepatanmu seperti yang kita inginkan.
186
00:09:55,053 --> 00:09:57,186
And you still stuffed the stat sheet.
187
00:09:57,288 --> 00:09:59,789
Yah, Kami benar-benar terbuka jika kamu
bermain dan kamu akan membawa dengan kamu.
188
00:09:59,891 --> 00:10:01,958
Tidak, tentang masa kini dan masa depanku semua.
189
00:10:02,060 --> 00:10:05,061
Itu terdengar baik. Kamu punya
pertanyaan untuk kami?
190
00:10:05,163 --> 00:10:07,597
Yah
191
00:10:07,699 --> 00:10:09,665
Dimanakah cinta?
192
00:10:13,204 --> 00:10:14,804
Mama bekerja keras untuk kehidupan,
193
00:10:14,906 --> 00:10:16,672
Jadi setiap musim panas ketika
aku sedikit panas ditenda,
194
00:10:16,775 --> 00:10:20,376
Dia akan membawa anak-anak kami
ke pantai AC berjudul motel.
195
00:10:20,478 --> 00:10:24,080
Tempat itu sebuah rathole, tetapi saya
punya waktu terbaik dalam hidup saya.
196
00:10:24,182 --> 00:10:27,884
Yah,Kenangan indah, kamu tahu, itu sangat
sentimental.itu yang membuat anda menyenangkan disana.
197
00:10:27,986 --> 00:10:31,054
Yah, hotel saya akan menjadi elegan dan keren,
198
00:10:31,156 --> 00:10:34,157
tetapi terjangkau siapapun bisa datang.
199
00:10:34,259 --> 00:10:36,092
Aku akan menamainya seperti nama ibuku.
200
00:10:36,194 --> 00:10:37,493
Elidee.
201
00:10:37,595 --> 00:10:39,796
- Elide.
- Elidee?
202
00:10:39,898 --> 00:10:41,631
- Itu maksudku terhormat.
- Waw, bagus.
203
00:10:41,733 --> 00:10:44,200
Oh Tuhanku, apakah itu tidak
meluhluhkan hati atau apalah?
204
00:10:44,302 --> 00:10:45,261
Yah.
205
00:10:45,286 --> 00:10:48,161
Kawan, Says berharap sesorang
beberapa anak akan datang ke elidee.
206
00:10:48,239 --> 00:10:50,139
Dan merasakan hal yang sama persis yang
saya lakukan
207
00:10:50,241 --> 00:10:52,375
minus bedbugs dan noda darah.
208
00:10:52,477 --> 00:10:55,445
Noda darah.
209
00:10:55,547 --> 00:10:56,712
Baiklah, Hotel panas sekarang.
210
00:10:56,815 --> 00:10:58,548
- Terutama di Miami.
- Mm-hmm.
211
00:10:58,650 --> 00:11:01,584
Bahwa apa yang dikatakan andre.
212
00:11:01,686 --> 00:11:03,052
Yah.
213
00:11:03,154 --> 00:11:05,855
Lihatlah, Spice, ini sebuah bom atau kota pusat.
214
00:11:05,957 --> 00:11:08,091
- Berapa banyak punya mu?
- Empat juta.
215
00:11:08,193 --> 00:11:10,393
Empat juta. ini tidak perubahan bodoh, kawan.
216
00:11:10,495 --> 00:11:14,664
Baiklah, hei, lihatlah, jika benar lokasi ini,
kita harus menjelajahinya.
217
00:11:16,334 --> 00:11:18,468
- Saya mendapat tempat di kunci primo Largo.
- bagus .
218
00:11:18,570 --> 00:11:21,404
Jadi biarkan saya pergi pergi keneraka nyata, dan saya
akan berbicara labih banyak tentang hal itu.
219
00:11:21,506 --> 00:11:23,206
Benar. benarkah.
220
00:11:23,308 --> 00:11:24,907
Apa yang sedang kamu lakukan sialan?
221
00:11:25,009 --> 00:11:26,742
Oh, Tuhanku, Apakah kamu ingin keruang dasar.
222
00:11:26,845 --> 00:11:29,479
Beberapa hari kemudian dan melakukan
apapun yang dikatakan lelaki itu, mohon? r
the man says,
223
00:11:29,581 --> 00:11:31,981
$4 juta is banyak jalan untuk sebuah resiko untuknya.
224
00:11:32,083 --> 00:11:33,616
Dia akan menghormati ibunya yang meninggal.
225
00:11:33,718 --> 00:11:35,952
Saya sudah berbohong kepada dalas tentang cederanya.
226
00:11:36,054 --> 00:11:37,687
Saya sedang tidak mood unruk omong kosong
kepada siapapun.
227
00:11:37,789 --> 00:11:39,288
Jangan terlalu cepat untuk menilai, oke?
228
00:11:39,390 --> 00:11:41,591
Marikita melihat pendapatan.
Memberikanya sebuah kesempatan.
229
00:11:41,693 --> 00:11:43,626
Tidak ada cara yang sial.
akau suda bangun sejak 05:00 A.M.
230
00:11:43,728 --> 00:11:44,894
Saya siap untuk pingsan sekarang.
231
00:11:44,996 --> 00:11:47,463
- Oh, wah, wah.
- Mendengarkanmu.
232
00:11:47,565 --> 00:11:48,299
Isterahatlah sebentar.
233
00:11:48,324 --> 00:11:50,524
Sentuh hatimu kembali ketika dia
mencerikatan kisah seseorang.
234
00:11:50,602 --> 00:11:52,735
Aku benar-benar tersentuh untuk itu.
235
00:11:52,837 --> 00:11:55,071
Apa ini? Kami tidak memesan makanan penutup.
236
00:11:55,173 --> 00:11:57,573
ini pujian dari pimpinan Miami
Wealth.
237
00:11:57,675 --> 00:12:01,110
Andre juga membuka kunci tabmu.
Dia seperti sebuah mensch.
238
00:12:01,212 --> 00:12:03,546
Dia yang terbaik.
239
00:12:06,117 --> 00:12:09,218
So, you guys want to go check
this property out with your boy?
Jadi kamu ingin pergi memeriksa dokument
ini dengan anak lelaki anda.
240
00:12:11,489 --> 00:12:12,822
- ini adalah iide yang cemerlang, Spice.
- Yah.
241
00:12:12,924 --> 00:12:14,323
- Ayo lakukanlah.
- Ayo lakukanlah.
242
00:12:14,425 --> 00:12:15,625
Kamu tidak akan meninggalkan ini disini, iya kan?
243
00:12:15,727 --> 00:12:17,360
Tidak mungkin. Kami akan menutup kotak.
244
00:12:17,462 --> 00:12:19,795
- Kami sungguh sudah punya tab.
- Bahwa apa yang saya bicaran.
245
00:12:19,898 --> 00:12:21,364
Pondok.
246
00:12:23,134 --> 00:12:25,134
Kabar buruk tentang minivan, sayang.
247
00:12:25,236 --> 00:12:27,703
Started making this little
click, click, click noise,
248
00:12:27,805 --> 00:12:29,572
so I had to bring it into the shop.
249
00:12:30,942 --> 00:12:33,009
Okay. Sialan!
250
00:12:33,111 --> 00:12:35,311
I mean, it's all good. I can
pick it up in the morning.
251
00:12:35,380 --> 00:12:37,647
Oh, tidak, tidak, tidak. itu bukan kamu.
252
00:12:37,749 --> 00:12:40,249
Saya sedang mencoba untuk bermain dengan tackle
253
00:12:40,351 --> 00:12:43,986
dan saya tidak tau jika saya akan bisa melakukan hal ini.
254
00:12:44,088 --> 00:12:47,757
saya bermaksud, saya kira jika ini adalah
apa yang Dolphin inginkan,saya tidak punya pilihan.
255
00:12:47,859 --> 00:12:51,627
Ini tidak seperti tim yang antri untuk mengatasi
seorang yang berumur 35 tahun.
256
00:12:51,729 --> 00:12:55,331
Hei, kamu bukan hanya mengatasi, sayang.
257
00:12:55,433 --> 00:12:58,534
- Kamu angsa hitam.
- Oh, mmm.
258
00:12:58,636 --> 00:13:01,204
Okey, sayang, aku hanya...Saya harus membuat
satu blok saya.
259
00:13:01,306 --> 00:13:03,973
Kamu baru saja melakukannya.
260
00:13:05,176 --> 00:13:07,143
Hey.
261
00:13:26,698 --> 00:13:30,032
Jay, Hal. Maaf untuk terus mengganggumu.
262
00:13:30,134 --> 00:13:32,301
Dimana sialan pemain kami?!
263
00:13:32,403 --> 00:13:35,004
Telfon aku, kamu punya putra seorang bujangan.
264
00:13:38,309 --> 00:13:40,543
Hei, Reg, man, Biarkan aku tau ketika kamu pergi.
265
00:13:40,645 --> 00:13:42,612
Saya harus seperti lelaki jalang.
266
00:13:42,714 --> 00:13:47,516
Tampak hebat jika kamu membayangkannya
tampa sampah, kau tahu?
267
00:13:47,619 --> 00:13:51,320
Waw,Aku terkejut tidak ada yang menyambar tempat ini.
268
00:13:51,422 --> 00:13:54,457
Yah. Yah, Saya tahu, ,Saya berpikir dengan sedikit bekerja,
269
00:13:54,559 --> 00:13:56,375
Tempat ini bisa menjadi kunci Shanri-La.
270
00:13:57,195 --> 00:13:59,562
Guys, Saya harus mengambil ini.
Apa yang terjadi, Jay?
271
00:13:59,664 --> 00:14:02,365
Vernon sudah pergi AWOL lagi.
Dia tidak mengambil panggilanku..
272
00:14:02,467 --> 00:14:05,067
Hal bahkan terbang dari Dallas dan
mengatakan bahwa dia tidak ada di rumah.
273
00:14:05,169 --> 00:14:08,537
- Kamu mencoba kerumah sakit?
- Yah, Dia dibebaskan setelah operasi.
274
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Lihatlah, Kamu tahu, Saya punya perusahaan.
275
00:14:10,742 --> 00:14:13,009
Saya akan menutupnya untuk hari.
Saya membutuhkan kemenangan.
276
00:14:13,111 --> 00:14:15,278
Benar, tidak masalah.
Aku akan menemukannya.
277
00:14:15,380 --> 00:14:17,647
Benar, mungkin kamu akan menemukannya danau lautan api sip-lining
278
00:14:17,749 --> 00:14:21,517
or skiing off-piste sialan
di pengunungan Swiss Alps.
279
00:14:21,619 --> 00:14:24,520
Saya punya berita buruk, kawan.
280
00:14:24,622 --> 00:14:27,490
- Apa yang terjadi?
- Mereka adalah bakau merah.
281
00:14:27,592 --> 00:14:28,891
Yah, Mereka indah, Benar?
282
00:14:28,993 --> 00:14:30,793
Mereka menghalangi pandangan.
283
00:14:30,895 --> 00:14:32,328
Jadi mereka hanya mengerjakan mereka.
284
00:14:32,430 --> 00:14:34,397
Itu melewan hukum untuk memotong kebawah, Spice.
285
00:14:34,499 --> 00:14:36,132
ini terlihat seperti mereka punya banyak
bertumbuh untuk dilakukan.
286
00:14:36,234 --> 00:14:38,567
Baiklah, Bahwa dengan membantu dengan
shoreline erosion, benar?
287
00:14:38,670 --> 00:14:40,803
Dan bukan semua orang suka melihat keindahan air.
288
00:14:40,905 --> 00:14:43,806
- Benarkan.
- Yah.
289
00:14:43,908 --> 00:14:48,644
Yah, Baiklah, orang-orang ini tidak datang ke pusat kunci florida sialanthose, kawan.
290
00:14:48,746 --> 00:14:51,480
- Ayohlah, Pandanglah ini.
- Jadi kamu tidak ingin kedalamnya?
291
00:14:51,582 --> 00:14:53,883
Tentu saja dia ingin kedalamnya,
Kami yang kedua kedalamnya.
292
00:14:53,985 --> 00:14:56,619
ini adalah hanya ingin mengambil sedikit sebuah penglihatan, benar, Spence?
293
00:14:58,690 --> 00:15:01,424
Ini akan mengambil sedikit pandangan,
Tetapi mungkin kita dapat melakukannya bekerja.
294
00:15:01,526 --> 00:15:03,225
- Lihat, huh?
- Kesana kita pergi.
295
00:15:03,328 --> 00:15:06,228
- Elidee.
- Elidee, yah.
296
00:15:06,331 --> 00:15:07,863
Elidee.
297
00:15:09,534 --> 00:15:12,301
Kami perlu seorang dokter hewan sepertimu di
dalam ruangan penerimaan.
298
00:15:12,403 --> 00:15:16,038
Seseorang yang dapat menunjukkan seorang muda yang
diperlukan untuk menjadi pro nyata
299
00:15:16,140 --> 00:15:18,808
dan orang ketiga turun diandalkan untuk waktu krisis.
300
00:15:18,910 --> 00:15:20,543
Kami membutuhkan seorang pemimpin.
301
00:15:20,645 --> 00:15:22,812
Kmau dapat menyelesikam karirmu disini di New Orleans.
302
00:15:22,947 --> 00:15:25,381
Yah, Steve Smith bermain sampai dia 36.
303
00:15:25,483 --> 00:15:28,217
Dan inilah bukti bahwa kita percaya
304
00:15:28,319 --> 00:15:30,753
kamu memiliki umur yang panjang.
305
00:15:34,826 --> 00:15:37,226
dan ini adalah tawaran besar.
306
00:16:14,265 --> 00:16:16,866
Rick, bagaiman mudah besar, kawan?
Katakan kepada saya.
307
00:16:16,968 --> 00:16:20,002
- Saya siap sedia untuk masuk kedalam sialan disini.
- Mereka They lowballing kamu siap sedia?
308
00:16:20,104 --> 00:16:21,637
Tidak, benda yang besar, sesungguhnya,
309
00:16:21,739 --> 00:16:24,340
tetapi untuk sebuah kota penuh dengan jiwa, saya tidak dapat merasakannya.
310
00:16:24,442 --> 00:16:26,642
Tidak Coach Payton, Tidak Drew Brees.
311
00:16:26,744 --> 00:16:28,544
mereka ingin pergi kedalam celana Ricky Jerret,
312
00:16:28,646 --> 00:16:30,246
mereka lebih baik membaea sebuah permainan.
313
00:16:30,348 --> 00:16:31,781
Okay, tidak, tidak, tidak. Saya mendengarmu.
314
00:16:31,883 --> 00:16:34,383
tapi dengarlah, Payton dan Brees
mungkin tidak bisa disana.
315
00:16:34,485 --> 00:16:36,752
karena mereka mungkin bisa didalam pekerjaan dengan
keluarga mereka atau sesuatu seperti itu.
316
00:16:36,854 --> 00:16:40,456
Hell, Saya bisa menggunakan visa. Saya berencana pergi
ke yerusalem musim panas ini.
317
00:16:40,558 --> 00:16:44,493
Sebaliknya, Saya terbang pantatku sekitar seluruh negeri
mencoba untuk mendapatkan sebuah pekerjaan baru.
318
00:16:44,595 --> 00:16:48,330
Oke, baiklah, Mari kita berpikir cerdas,
menjaga sebuah ketenanganbenarkan?
319
00:16:48,433 --> 00:16:50,399
kotoran,kamu tidak melakukan ketika kamu berada disini
320
00:16:50,501 --> 00:16:52,134
Tidak, benar, saya tidak melakukannya.
321
00:16:52,236 --> 00:16:54,136
sebaliknya melihat matahari terbenam,
322
00:16:54,238 --> 00:16:57,306
Aku meajutepat ke dinding batubatasialan.
Terimakasih, sayang.
323
00:16:57,408 --> 00:17:01,510
dengar, matikan telepon dimalam hari
dan segeralah tidur, oke?
324
00:17:01,612 --> 00:17:03,279
Suara seperi mu harus sama, Spence
325
00:17:03,381 --> 00:17:05,381
Tidak ada istirahat bagiyang lalah, kawan
326
00:17:05,483 --> 00:17:08,384
- kamu tahu itu.
- saya merasakanmu.
327
00:17:08,486 --> 00:17:11,420
Oh, Beberapa pra disebut bernama Andre Allan.
328
00:17:11,522 --> 00:17:13,255
Tetang sebuah peluang investasi.
329
00:17:15,126 --> 00:17:16,425
Apa yang dikatakannya?
330
00:17:16,527 --> 00:17:17,760
ceritakan kepadanya dia dapat mencium pantat saya.
331
00:17:17,862 --> 00:17:19,628
I got the best moneyman in the business.
332
00:17:19,730 --> 00:17:22,298
lelakiku. lelakiku.
333
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
benar, tidur sejenak dan kamu dapat menghubungiku besok.
334
00:17:34,212 --> 00:17:36,045
dimana Spince?
335
00:17:36,147 --> 00:17:39,548
Oh, he's pissing in the mangroves.
336
00:17:39,650 --> 00:17:41,784
Kepada Elidee terhormat.
337
00:17:43,120 --> 00:17:44,854
Kamu tahu ini pemimpin yang tidak baik.
338
00:17:46,524 --> 00:17:49,225
- ini tidak seburuk itu
- ini adalah sebuah potonggan dari shif .
339
00:17:49,327 --> 00:17:51,827
Just please quit being so pessimistic.
340
00:17:51,929 --> 00:17:54,797
Berhenti menjadi kesempurnaan.tanpa kebenaran kita tidak ada.
341
00:17:54,899 --> 00:17:56,632
What the fuck are we
supposed to do, then,
342
00:17:56,734 --> 00:17:59,401
with fuckface Andre trying
to steal all our clients?
343
00:17:59,504 --> 00:18:01,237
Hanya menceritakan spice shit ini.
344
00:18:01,339 --> 00:18:03,372
and let him run into the
arms of the competition?
345
00:18:03,474 --> 00:18:05,841
Joe, kami adalah penasehatnya, oke?
346
00:18:05,943 --> 00:18:08,577
And stringing him along just to
save our asses, that's not right.
347
00:18:08,679 --> 00:18:12,047
Hei, kadang-kadang anda harus melukis diruang garis, oke?
348
00:18:12,149 --> 00:18:13,482
Semua orang itu.
349
00:18:13,584 --> 00:18:16,252
Mengapa kamu berpikir kamu akan pergi?
350
00:18:19,056 --> 00:18:22,424
Kamu muntah sampai empat kali putaran
dengan sepat.
351
00:18:46,484 --> 00:18:49,285
Saya spence. Saya berpikir saya siap untuk putaran lainnya.
352
00:18:51,656 --> 00:18:53,622
Hotel ini tidak tidak akan terjadi disini, Spice.
353
00:18:53,724 --> 00:18:55,991
Apa? Apa maksudmu?
354
00:18:56,093 --> 00:18:58,527
Maksud sayabkamu tidak mempunyai uang, saat menyebalkan,
355
00:18:58,629 --> 00:19:01,997
EPA is gonna be up your ass, Coastal
Commission is gonna be up your ass.
356
00:19:02,099 --> 00:19:03,832
Ini adalah bukan ide yang baaik.
357
00:19:03,935 --> 00:19:06,735
Saya bosan keluar dari pikiran sialan saya, Spencer.
358
00:19:06,837 --> 00:19:09,171
- Say membutuhkan ini.
- Dan kami akan mendapatkannya untuk anda, oke?
359
00:19:09,273 --> 00:19:11,607
Kami berjanji kepadamu bahwa.
kami melakukannya untuk Suh.
360
00:19:11,709 --> 00:19:13,142
Kami melakukannya untuk klien kami yang lain
361
00:19:13,244 --> 00:19:14,543
dan akhirnya kita akan melakukannya untukmu.
362
00:19:14,645 --> 00:19:16,645
Tapi anda harus mengambil kata saya untuk ini.
363
00:19:16,747 --> 00:19:18,447
Ini adalah bukan tempat, oke?
364
00:19:18,549 --> 00:19:20,649
Dan dengar, bakalan hancur kesepakatan ini.
365
00:19:20,751 --> 00:19:24,153
Hanya untuk menghormati kematian ibumu
adalah buukan jalan untukmelakukannya,kawan.
366
00:19:24,255 --> 00:19:26,555
Siapa yang mengatakan dia sudah mati?
367
00:19:28,759 --> 00:19:32,294
Saya benar-benar minta maaf. Saya....
sekarang, saya benar-benar kacau sekarang.
368
00:19:32,396 --> 00:19:34,997
Saya hanya berpikir cara kamu hadir...
369
00:19:35,099 --> 00:19:37,833
Kamu tau apa yang saya katakan, benarkan?
370
00:19:37,935 --> 00:19:40,869
Oke. Saya melihat apa yang kamu katakan, Spence.
371
00:19:40,972 --> 00:19:42,471
Tetapi saya tidak menyerah pada itu.
372
00:19:42,573 --> 00:19:44,173
Saya tidak akan membiarkanmu untuk menyerah
pada itu.
373
00:19:44,275 --> 00:19:45,708
Mengapa kamu tidak datang ke kantor pada hari senin?
374
00:19:45,810 --> 00:19:47,943
Mari kita duduk,mari kita cari lokasi utama.
375
00:19:48,045 --> 00:19:49,645
Mari membangun sebuah hotel yang indah.
376
00:19:49,747 --> 00:19:52,314
dan kami akan menghormati ibumu yang masih hidup.
377
00:19:52,416 --> 00:19:54,617
- Menghargai itu
- Memang benar, Saya menhargaimu.
378
00:19:54,719 --> 00:19:56,819
- Terimakasih atas kepercayaan saya.
- Ya, sir.
379
00:19:58,122 --> 00:20:00,089
Kamu sejoli untuk melakukan tembakan?
380
00:20:00,191 --> 00:20:01,290
Huh?
381
00:20:01,392 --> 00:20:04,026
Siapa.
382
00:20:07,131 --> 00:20:09,031
Saya akan membunuh punk ini.
383
00:20:20,044 --> 00:20:22,077
Julie?
384
00:20:23,648 --> 00:20:25,447
- Hei.
- Saaya pikir kamu pergi untuk bekerja.
385
00:20:25,549 --> 00:20:28,884
Pertama Saya memilih cambuk papa sayang saya.
386
00:20:30,154 --> 00:20:32,521
Oh, Sungguh?
387
00:20:35,192 --> 00:20:38,127
- Anda melakukan ini untuk saya?
- Saya tidak bisa untuk mempertahannya, sayang.
388
00:20:38,229 --> 00:20:40,429
Terlalu muda kamu membuat menjadi seorang ayah.
389
00:20:40,531 --> 00:20:43,198
Sulit untuk mengingatmu sebagai
pemain sepak bola.
390
00:20:44,969 --> 00:20:46,535
Oh, Apa yang bekerja dengan disini?
391
00:20:46,637 --> 00:20:48,771
Hei.
392
00:20:54,979 --> 00:20:56,745
Berapa banyak waktu yang anda punya
sebelum bekerja?
393
00:20:56,847 --> 00:20:58,981
7:05. jam terus berputar.
394
00:20:59,083 --> 00:21:02,484
- dua menit lagi?
-Kamu lebih baik bermain untuk menang, Charles.
395
00:21:02,586 --> 00:21:03,719
Saya tidak dapat bekerja lembur.
396
00:21:03,821 --> 00:21:05,120
- Oke
- Oh , Yah.
397
00:21:05,222 --> 00:21:06,955
- Ayolah, Sayang.
- Tidak, tidak, tidak.
398
00:21:07,058 --> 00:21:09,291
Saya punya ide yang berbeda.
399
00:21:09,393 --> 00:21:11,994
Saya punya ide yang berbeda.
400
00:21:12,096 --> 00:21:13,462
Istirahatlah.
401
00:21:14,765 --> 00:21:16,832
- Oh, kamu punya tanaman.
- Yah.
402
00:21:21,072 --> 00:21:24,206
Tuhan Saya akan merobek mu, gadis.
403
00:21:38,122 --> 00:21:40,255
Andre sialan.
404
00:21:52,870 --> 00:21:54,937
Vernon, bukalah. ini saya.
405
00:22:00,511 --> 00:22:03,145
Vernon, kita tidak harus melakukan
ini lagi. bukalah.
406
00:22:18,996 --> 00:22:20,896
Vernon, itu Spence.
407
00:22:22,366 --> 00:22:23,732
Serius?
408
00:22:23,834 --> 00:22:26,568
Maaf, Saya hanaya melakukan apa yang vern katakan
kepada saya untuk saya lakukan.
409
00:22:26,670 --> 00:22:28,904
Letakan secangkir kopi, mohon.
410
00:22:30,608 --> 00:22:32,374
Um, Bagaimana kamu dapat melakukannya?
411
00:22:32,476 --> 00:22:35,511
Hitam, tidak ada gula. dan menemukan tempat
yang lebih baik untuk ini.
412
00:22:39,917 --> 00:22:42,618
Orang orang telah mencoba menghubungimu,kawan.
413
00:22:42,720 --> 00:22:44,753
Saya mematikan dering saya.
414
00:22:44,855 --> 00:22:46,655
Itu bukan cara yang baik untuk memainkanya, Vern.
415
00:22:46,757 --> 00:22:48,056
Jay Glazer tetap menelfon saya.
416
00:22:48,159 --> 00:22:49,625
Saya tidak tau bahwa dia mendapatkan nomor saya.
417
00:22:49,727 --> 00:22:50,893
Dia mungkin hanya ingin sebuah penjelasan.
418
00:22:50,995 --> 00:22:52,427
Lalu bos pris terus memukul saya.
419
00:22:52,530 --> 00:22:54,429
Jadi Saya menurup panggilan.
420
00:22:54,532 --> 00:22:58,500
Vernon, kamu selalu mengambil panggilan bos
bahkan ketika kamu takut.
421
00:22:58,602 --> 00:23:00,936
Sial, Saya merasa buruk.
422
00:23:01,038 --> 00:23:02,204
Saya memberitahukan semuanya.
423
00:23:02,306 --> 00:23:04,907
Yah, yah. Dan sekarang kamu pergi
bersama Hal.
424
00:23:05,009 --> 00:23:07,776
stalking through your bushes
like a fucking pedophile.
425
00:23:07,878 --> 00:23:11,280
Vernon, ini adalah orang orang yang
menandatangani cekmu.
426
00:23:11,382 --> 00:23:14,383
I don't want to lie to them, Spence.
Saya tidak akan membohongi mereka, Spence
427
00:23:16,987 --> 00:23:18,587
Tidak demikian.
428
00:23:19,957 --> 00:23:21,557
Jika kamu mengatakan sesuatu kebenaran,
429
00:23:21,659 --> 00:23:23,525
kemudian itulah yang harus anda lakukan.
430
00:23:23,627 --> 00:23:25,527
Bagaimana jika mereka memutuskan
untuk melukai saya?
431
00:23:27,498 --> 00:23:29,731
Cerikan kepada saya sesuatu, Vern
432
00:23:31,402 --> 00:23:35,470
Saya pernah melakukan beberapa
omong kosong itu saya tidak akan
melihat.
433
00:23:35,573 --> 00:23:37,940
jadi Saya menjatuhkan telepon saya dalam
segelas bir.
434
00:23:38,042 --> 00:23:40,976
Tidak perlu terlalu lama setelah itu,
Saya sedang mempersiapkan untuk ke
New Orleans.
435
00:23:43,214 --> 00:23:45,881
Kawan, mamaikai panggilan.
436
00:23:45,983 --> 00:23:49,418
You need Dallas just as
badly as they need you.
Kamu butuh Dallas
437
00:23:53,457 --> 00:23:55,157
Benar, Spence.
438
00:23:57,094 --> 00:23:59,528
Vernon, kami telah mengkwatirkan tentangmu.
439
00:23:59,630 --> 00:24:01,997
- Bagaimana kabarmu?
- Manjadi jauh lebih baik, pak.
440
00:24:02,099 --> 00:24:03,765
Tetapi wakil saya mengatakan
ketika saya datang kembali,
441
00:24:03,868 --> 00:24:06,034
Saya pasti sanggup untuk mendaki
Gunung Kalimanjaro.
442
00:24:06,136 --> 00:24:08,570
Baiklah, mungkin saya akan bergabung denganmu.
443
00:24:08,672 --> 00:24:11,473
Saya ingin memastikan Plug
menjaga dirinya sendiri.
444
00:24:11,575 --> 00:24:13,075
saya lakukan yang terbaik, pak.
445
00:24:13,177 --> 00:24:15,277
Jika mengabaikan panggilanmu
dan menyembunyikan dari Hal
446
00:24:15,379 --> 00:24:18,180
Kamu luar biasa, anak, melakukannya tidak
dengan sederhana.
447
00:24:18,282 --> 00:24:20,549
saya tahu, saya tahu,
maafkan saya.
448
00:24:20,651 --> 00:24:22,684
Katakan kepada saya apa yang sedang terjadi?
449
00:24:26,056 --> 00:24:29,157
Sejujurnya, Saya berbohong
kepada jason.
450
00:24:29,260 --> 00:24:31,326
Saya tidak berlatih ketika
Saya mendapat luka.
451
00:24:31,428 --> 00:24:32,995
Saya bermain bola paintnall dengan teman saya.
452
00:24:35,266 --> 00:24:37,966
- Paintball?
- Ya, pak.
453
00:24:38,068 --> 00:24:40,502
paintball. mencobanya sesungguhnya?
454
00:24:42,206 --> 00:24:43,739
Selamat tinggal, Vernon.
455
00:24:43,841 --> 00:24:45,674
Helo?
456
00:24:52,750 --> 00:24:54,516
Ya, Ricky.
457
00:24:54,618 --> 00:24:56,285
Apa, Kamu tidak akan takut meninggalkan saya?
458
00:24:56,387 --> 00:24:58,320
Saya tidak takut untuk menerbangkan iklan.
459
00:24:58,422 --> 00:25:01,590
Datanglah, Kamu tidak berpikir kami
sesungguhnya mengirimkan jalan Ricky jerret.
460
00:25:01,692 --> 00:25:03,592
Siapakah kami?
461
00:25:11,735 --> 00:25:14,336
Oh, Pria.
462
00:25:38,762 --> 00:25:40,562
Kamu merasakan cinta sekarang, Ricky?
463
00:25:40,664 --> 00:25:43,065
Oh, Uh, memabg benar, pelatih payton.
464
00:25:43,167 --> 00:25:44,566
Saya sudah tidak mengharapkanmu.
465
00:25:44,668 --> 00:25:46,835
Hei, Itu lebih baik bagimu.
Drew akan tinggal disini, juga,
466
00:25:46,937 --> 00:25:48,603
Tetapi dia dengan keluarganya tinggal di
New Zealand.
467
00:25:48,706 --> 00:25:50,105
- Ada baiknya memilikimu.
- Saya mengerti itu.
468
00:25:50,207 --> 00:25:52,007
Itu menjadikannya lebih baih disini.
469
00:26:14,131 --> 00:26:17,632
Itu semua tentang kamu. Mari,rasakanlah.
470
00:26:18,969 --> 00:26:21,603
Kita pati memenangkan kejuaraan.
471
00:26:27,978 --> 00:26:30,912
Cantik. Cantik.
472
00:26:33,751 --> 00:26:36,485
Para gadis, lambaikan kepada orang Inggris
473
00:26:43,961 --> 00:26:47,295
Siapa dat, Ricky Jerret?
Siapa dat, Ricky Jerret?
474
00:26:47,398 --> 00:26:49,798
- Oh ! Oh! Oh!
-Siapa dat, Ricky jerret?
475
00:26:50,000 --> 00:27:59,798
- Subtitle Ini Diterjemahkan Oleh: Ultra_Gon
- INFO: BISA HUBUNGI VIA EMAIL:
fukadaherman@gmail.com