1
00:00:45,304 --> 00:00:55,505
Saba :مترجم
00:01:00,738 --> 00:01:10,268
ارائه ای 30nama.com
2
00:01:17,743 --> 00:01:20,043
3
00:01:20,145 --> 00:01:22,212
آره،هفته های شلوغی رو گذروندیم.
4
00:01:22,314 --> 00:01:24,248
ممم،مفصل رانت چطوره؟
5
00:01:24,350 --> 00:01:25,716
اوه ،خوبه
6
00:01:25,818 --> 00:01:28,852
فقط یه ذره باید درد روتحمل کنی.
7
00:01:28,954 --> 00:01:31,788
میترسم اونجوریم که میگی ساده نباشه.
8
00:01:31,891 --> 00:01:36,894
بار ها غضروف مفصل تو آسیب دیده.
9
00:01:36,996 --> 00:01:38,929
تو (اوسته آرتیریز) داری.
10
00:01:40,699 --> 00:01:42,332
ببخشید ، من یه لحظه قاطی کرئم.
11
00:01:42,434 --> 00:01:44,401
فکر کردم میگی من آرتروز دارم.
12
00:01:44,503 --> 00:01:48,105
تو داشتی این دورو برا با توپت قدم مبزدی
که مفصلت آسیب دید.
13
00:01:48,207 --> 00:01:51,241
- احتمالا جایگزینی لازم داشته باشی.
- جایگزینی مفصل ران؟
14
00:01:51,343 --> 00:01:53,076
یاللا.
15
00:01:53,178 --> 00:01:55,445
این لعنتی برای ساک زن هاس
یاللا ، من ۴۰ سالمه.
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,448
۴۱ سالته و البته مفصل رانت فکر میکنه که ۸۰ ساله
17
00:01:58,551 --> 00:02:01,718
باشههه, توپ و مفصل من خوبه باشه؟؟
18
00:02:01,820 --> 00:02:05,022
شاید یه کوچولو بهش آسیب رسونده باشم
ولی سال هاست که رو همون ران راه میرم.
19
00:02:05,124 --> 00:02:07,724
و دارو هایی مانند آلتوید (مکمل غذایی یا همچین چیزی)مصرف میکنی
20
00:02:07,826 --> 00:02:09,560
و از امتحان های فیزیکی دوری میکنی,
21
00:02:09,662 --> 00:02:11,628
این همون چیزیه که چرا تو این وضعیت هستی
22
00:02:11,730 --> 00:02:14,565
وقتی من ال ال ار پی کارتم رو گرفتم
اونوقت میتونیم راجع به جایگزینی مفصلم حرف بزنیم
23
00:02:14,667 --> 00:02:17,267
ولی تا اون زمان ,من قراره این درد کشیدنتو تحمل کنم
24
00:02:19,238 --> 00:02:21,471
همچین چیزی نمیشه.
25
00:02:21,574 --> 00:02:24,207
- تو چی داری میگی ؟
- ما یه راه حلی داشتیم.
26
00:02:24,310 --> 00:02:25,943
اره،ما یه راه حل داشتیم.
27
00:02:26,045 --> 00:02:27,945
من قرار بود با مشکلات فیزیکیم کنار بیام
و بعدش تو قرصامو بهم دادی.
28
00:02:28,080 --> 00:02:29,580
مشکل خیلی بزرگ تری اینجا وجود داره.
29
00:02:29,682 --> 00:02:30,881
آره، و تو میخوای که قرصامو ندی.
30
00:02:30,983 --> 00:02:33,417
دیگه بیشتر از این نمیتونی از این فرار کنی , اسپنسر.
31
00:02:39,191 --> 00:02:41,525
فرار نمیکنم ، میلنگم.
32
00:02:41,627 --> 00:02:42,793
اکی؟
33
00:02:47,333 --> 00:02:49,333
رفیق.
34
00:02:49,435 --> 00:02:52,603
چیزی تو کلته یا داری سعی میکنی منو با حقه های جدیدت
شگفت زده کنی؟?
35
00:02:52,705 --> 00:02:54,237
میخوام که تراویس ماک رو ببینم.
36
00:02:54,340 --> 00:02:57,774
مطمئن نیستم که بتونی.
37
00:02:57,876 --> 00:02:59,343
تو گفتی اون میتونه پول درست کنه.
38
00:02:59,445 --> 00:03:00,777
اون میتونست یه عضو خبره تجارت برای ما باشه.
39
00:03:00,846 --> 00:03:02,813
میدونی ،وضعیت اون یه تنظیم اساسی لازم داره
40
00:03:02,915 --> 00:03:04,581
کم مونده بود در گلیدز منو به کشتن بده
41
00:03:04,683 --> 00:03:06,116
اون نتونست بیشتر از اون چه من کردم تورو مابین
زورگیر ها بندازه.
42
00:03:06,218 --> 00:03:08,118
ببین من یک تله در سرتاسر منطقه گاو ها میذارم
43
00:03:08,220 --> 00:03:10,988
بالای منطقه ناشناس مرداب در هر روز هفته
44
00:03:11,090 --> 00:03:12,589
من میتونم رفتارشو درست کنم.
45
00:03:12,691 --> 00:03:14,658
من فکر میکنم تا زمانی که اسم نویسیت مشخص نشده
باید صبر کنی.
46
00:03:14,760 --> 00:03:16,994
فقط قراره راجع یه فوتبال حرف بزنیم.
مسائل مالی رو بعدا چک میکنیم.
47
00:03:17,096 --> 00:03:19,563
اسپنسر اینجا یه جای خطرناک و بدیه.
48
00:03:19,665 --> 00:03:21,765
میدونی که نلپا زیاد با مدیران مالی که
49
00:03:21,867 --> 00:03:25,702
با بازیکنا قبل از انتخاب شدنشون حرف میزنن
خونسرد نیست
50
00:03:25,804 --> 00:03:27,971
بذار قبل از ظهر یه مشروبی بزنیم
51
00:03:28,073 --> 00:03:29,906
به شدت بهش احتیاج دارم
52
00:03:30,009 --> 00:03:33,877
هی اینو ببین بعضیا از تیم هستن که اینو نشونه گذاری کردن.
53
00:03:33,979 --> 00:03:35,646
جو چه بلایی داره بر سر اسم نویسی ما میاد؟?
54
00:03:35,748 --> 00:03:37,047
اپلیکیشن ماه ها پیش به کار افتاده ,
55
00:03:37,149 --> 00:03:38,882
ولی کارهای اساسیش یکم زمان میبره
56
00:03:38,984 --> 00:03:40,517
جی برو جلو
57
00:03:40,619 --> 00:03:42,019
- چیرو برم جلو؟
- بیخیال.
58
00:03:42,121 --> 00:03:44,655
بهشون زنگ بزن یه آتیشی زیر کونشون روشن کن باشه
59
00:03:44,757 --> 00:03:46,623
من دوستای زیادی اونجا دارم.
نباید اینهمه طول بکشه.
60
00:03:46,725 --> 00:03:48,725
- پس تو گم میشی بهشون زنگ میزنی.
- خدا لعنت کنه مرد.
61
00:03:48,827 --> 00:03:50,127
من نمیتونم همه کارهای اینجارو بکنم باشه؟
62
00:03:50,229 --> 00:03:52,429
جلق زدن رو تموم کن و جواب بده
63
00:03:52,531 --> 00:03:56,033
پس میتونیم تراویس مارک رو نشون کنیم
تا این پای اندرسن از کون من خارج شه.
64
00:03:56,135 --> 00:03:58,902
باشه پس من میرم یه آتیشی راه بندازم
65
00:03:59,004 --> 00:04:01,104
ولی اگه بخوای با این تن صدا با من حرف بزنی
66
00:04:01,206 --> 00:04:02,973
باید بری خودتو بکنی.
67
00:04:03,075 --> 00:04:05,642
جی.
68
00:04:31,270 --> 00:04:34,204
- من باید برم
- قبلا هم بهت گفتم که آروم باش
69
00:04:34,306 --> 00:04:36,673
- چارلز از خیابون برو بیرون
- دارم بهت اخطار میدم.
70
00:04:36,775 --> 00:04:38,608
میدونم کجا زندگی میکنی
با والدینت صحبت میکنم.
71
00:04:38,711 --> 00:04:40,677
والدینم این ماشینو برام خریدن
طشت پر از گوهی تو.
72
00:04:40,779 --> 00:04:42,813
بهتره قبل از این که پرت شی بیرون
مواظب حرفات باشی
73
00:04:42,915 --> 00:04:45,649
واه ببخشید
74
00:04:45,751 --> 00:04:48,218
- اکی.
-من ارومش میکنم.
75
00:04:48,320 --> 00:04:50,387
خیلی خوب بیشتر شبیه همینه .
76
00:04:50,489 --> 00:04:53,056
حالا برو از اینجا برو بیرون
77
00:04:55,294 --> 00:04:56,426
تا بعد کون گنده.
78
00:05:00,432 --> 00:05:04,034
دلاس باید ورن رو برای ان فی آی بد تنبیه کرده باشه اون
مرد خوش شانسیه
79
00:05:04,136 --> 00:05:05,902
تا نبینی نمیفهمی که چقدر خوار و ذلیله
80
00:05:06,004 --> 00:05:10,474
ذلیل واسه چی؟اون پولشو میگیره و شانس اینو داره که دوباره
بازی کنه
81
00:05:10,576 --> 00:05:12,008
توییتر هستی؟
82
00:05:12,111 --> 00:05:14,044
نه رگ من یه فرد بالغ
83
00:05:14,146 --> 00:05:16,146
با خودشناسی عاقلانه زیادم.
84
00:05:16,248 --> 00:05:17,581
این راه خوبی برای دراز کشیدنه
85
00:05:17,683 --> 00:05:19,583
من به راه درست نگاه خواهم کرد.
86
00:05:19,685 --> 00:05:22,819
ولی یه اشکالی هس. ورن تو خونه رو تخت بود
87
00:05:22,921 --> 00:05:25,288
و کل روز رو داشت جیزای منفی راجع به خودش میخوند
88
00:05:25,390 --> 00:05:26,957
خوب این اصلا براش خوب نیست.
89
00:05:27,059 --> 00:05:30,560
داشتم فکر میکردم یه کارایی کنیم
تا از این حالت درش بیاریم.
90
00:05:30,662 --> 00:05:32,496
.
91
00:05:33,665 --> 00:05:37,200
این یه قدم بزرگ
92
00:05:37,302 --> 00:05:39,770
تو شرط ما هست رگ.
93
00:05:39,872 --> 00:05:41,705
- دارم یاد میگیرم.
- بهت افتخار میکنم
94
00:05:41,807 --> 00:05:44,174
پس این قراره چی باشه؟ ها؟ یه ماشین؟
95
00:05:44,276 --> 00:05:47,144
یه قایق؟ یه جت؟ یه قایق جتی؟
96
00:05:47,246 --> 00:05:50,213
ورن خیلی زیاد راجع به یه حیوون خانگی حرف میزد.
97
00:05:50,315 --> 00:05:52,616
عشق بی قید و شرط ، منو میفهمی؟
98
00:05:52,718 --> 00:05:55,118
آه آره میفهممت
یه گربه چطوره؟
99
00:05:55,220 --> 00:05:59,122
امم مرد واقعی یه حیوون واقعی لازم داره
100
00:06:00,626 --> 00:06:02,926
من یه گربه ی لعنتی دارم رفیق.
101
00:06:03,028 --> 00:06:05,562
اسمش ساکسه و خوشگل و قابل تحسینه.
102
00:06:07,232 --> 00:06:09,766
ببین..... فاک یووو.
103
00:06:09,868 --> 00:06:12,803
تو نگرفتی نمیخواد اینجا بشینی و منو قانع کنی
104
00:06:12,905 --> 00:06:15,772
- به کی زنگ میزنی؟
- ریکی جرت.
105
00:06:15,874 --> 00:06:18,475
روی سگ اون یارو خیلی بده.
106
00:06:18,577 --> 00:06:21,711
بوفالو تو رو بدجور میخواد.
107
00:06:21,814 --> 00:06:23,346
چی بیشتر از نیو اورلانز؟?
108
00:06:23,448 --> 00:06:26,116
سی و سه میلیون در سه سال.
109
00:06:26,218 --> 00:06:28,351
نصفش ضمانت شده است.
110
00:06:28,453 --> 00:06:31,121
- اسپنس تو چی فکر میکنی؟?
- خیلی پوله لعنتی.
111
00:06:31,223 --> 00:06:33,623
لعنت آره یه راه درست و حسابی واسه تغییر.
112
00:06:33,725 --> 00:06:35,158
و اینجوری تو شغل تو,
113
00:06:35,260 --> 00:06:37,828
این بهترین پیشنهادیه که
قراره بگیریم
114
00:06:37,930 --> 00:06:39,596
رکس هم مثل تو بی خانمان هارو دوست داره
115
00:06:39,698 --> 00:06:41,331
ساختمان مالک یک استادیوم لوکس و تازه است
116
00:06:41,433 --> 00:06:43,733
و مدافع هم در حال آماده شدنه.
117
00:06:43,836 --> 00:06:45,068
-تیرود.
- ممم
118
00:06:45,170 --> 00:06:46,603
و با اندامی که داری
119
00:06:46,705 --> 00:06:49,239
که با اصل هنر تمرین ترکیب شده
120
00:06:49,341 --> 00:06:51,441
میتونی تا چهل سالگی بازی کنی اگه بخوای.
121
00:06:51,543 --> 00:06:54,444
آره مرد بازی اونا واقعا قوی هست,
یک موقعیت جدید برای توئه.
122
00:06:54,546 --> 00:06:57,180
و شهر نیو یورک یه جای عالی و سریع برای اجاره وسایل هست.
123
00:06:57,282 --> 00:06:59,216
موقعیت های مالی زیادی اونجا هست.
124
00:06:59,318 --> 00:07:01,351
نیویورک.
125
00:07:01,453 --> 00:07:03,119
تو کمک کردی که با استفاده از دادخواست ها
این میهن دوست ها عزل بشن,
126
00:07:03,222 --> 00:07:05,188
اونا قراره تا ابد تو رو به یاد داشته باشند برادر.
127
00:07:05,290 --> 00:07:09,292
به من ۲۴ ساعت ارام وقت بده تا راجبش فکر کنم.
128
00:07:10,863 --> 00:07:12,896
یو باید جت بخار این یارو رو کش برم
129
00:07:12,998 --> 00:07:14,965
حیوونای این لعنتی بهتر از خودش بو میکشن.
130
00:07:15,067 --> 00:07:17,734
ریکی میگه اون بهترین فرد برای این کاره
131
00:07:17,836 --> 00:07:20,103
میتونم بگم مثل اینه که اون تو یه قفس لعنتی خوابیده باشه.
132
00:07:20,205 --> 00:07:23,740
خوابیدن تو قفس تنها راهیه که مادرت میتونه شب رو بگذرونه.
133
00:07:27,579 --> 00:07:29,880
به اون مادر جنده ی زشت
که اونجاست نگاه کن.
134
00:07:29,982 --> 00:07:32,015
هیی یوو این دیگه چه گوهیه؟
135
00:07:32,117 --> 00:07:34,751
یه شتر لعنتی
136
00:07:36,188 --> 00:07:37,988
فاحش.
137
00:07:38,090 --> 00:07:40,290
پرندگان تو یه پرنده نمیخوای مرد.
138
00:07:40,392 --> 00:07:40,976
نه.
139
00:07:41,001 --> 00:07:42,750
میمون ها ... تو که یه میمون عوضی نمیخوای؟.
140
00:07:42,828 --> 00:07:44,461
مایکل جکسون هم یه میمون داشت.
141
00:07:44,563 --> 00:07:47,364
میمون ها صورت و ک*یرتو میقاپن ها.
142
00:07:47,466 --> 00:07:48,899
یو یو یو یو.
143
00:07:49,001 --> 00:07:50,600
یو یکی خوبش اونجاست مرد.
144
00:07:50,702 --> 00:07:52,56
- اره.
- او پسر
145
00:07:52,671 --> 00:07:54,037
من میخوام اینو هوی نیوتن صدا کنم.
146
00:07:54,139 --> 00:07:56,439
اره این یکی عالیه.
147
00:07:56,541 --> 00:07:58,208
ما همینو میگیریم اون ضربه چیه روش؟
148
00:07:58,310 --> 00:08:00,443
ببخشید اقایون برای فروش نیست.
149
00:08:00,545 --> 00:08:03,113
- لوک کوچلی اونو خواسته
- کوچلی لعنتی
150
00:08:03,215 --> 00:08:05,949
اوهآره تجارت داره میترکونه
151
00:08:06,051 --> 00:08:08,051
بذار ببینم دالتون ببر بنگال منو برده
152
00:08:08,153 --> 00:08:09,819
مارشان لاکپشت رو برده
153
00:08:09,922 --> 00:08:12,656
دز گورخر رو برداشته و .. هم میمون رو
154
00:08:12,758 --> 00:08:15,525
اکی پس چی مونده پسر؟؟?
155
00:08:19,398 --> 00:08:22,299
- ازش بکش بیرون.
- سعی میکنم
156
00:08:24,569 --> 00:08:27,637
این مثله یه بز بزرگه،اونقدر هام
قوی نیست
157
00:08:27,739 --> 00:08:30,307
تو این کارو نمیکنی مرد.
اه کونتو.......
158
00:08:30,409 --> 00:08:32,275
فاک،مرد
159
00:08:32,377 --> 00:08:34,611
- اوه
-اوه تو دهنمه!
160
00:08:34,713 --> 00:08:36,780
اوه شت!
161
00:08:36,882 --> 00:08:40,250
تو دهنمه اوه اوه اوه خدای من شت.
162
00:08:40,352 --> 00:08:42,519
دوباره امتحانش کن .
توی مادر جنده ی که شبیه ریحانایی
163
00:08:55,767 --> 00:08:58,201
توحتی مادر منو نمیشناسی
164
00:09:32,084 --> 00:09:32,726
بفرمایید.
165
00:09:32,771 --> 00:09:34,938
ممنون لطفا بشینید آقای چاووز.
166
00:09:35,040 --> 00:09:36,940
باشه
167
00:09:41,380 --> 00:09:43,680
آقای چاووز.
168
00:09:50,288 --> 00:09:51,788
از این طرف
169
00:09:54,593 --> 00:09:56,559
سلام سلام
170
00:09:56,661 --> 00:09:58,128
سلام.
171
00:09:58,230 --> 00:09:59,963
دکتر فری از آشناییتون خوشحال شدم.
172
00:10:00,065 --> 00:10:01,331
هی دکی خوبه که دیدمت
173
00:10:01,433 --> 00:10:03,366
به نظر خوب میای.
174
00:10:03,468 --> 00:10:05,635
پس تو سردرد داشتی؟
175
00:10:08,640 --> 00:10:10,106
آره.
176
00:10:10,208 --> 00:10:12,475
- فقط درد؟?
- دقیقا
177
00:10:12,577 --> 00:10:14,010
با ایکولیبرمت مشکل داشتی؟
178
00:10:14,112 --> 00:10:16,146
اوهمثل چی کل روز رو بالا پایین میرفت.
179
00:10:17,516 --> 00:10:19,916
اکی،این باید تا یه ماه درمان شه
180
00:10:20,018 --> 00:10:22,152
اگه نشد برگرد پیش من .
181
00:10:23,321 --> 00:10:24,687
مرسی.
182
00:10:24,790 --> 00:10:26,389
میدونی این یه دوره کوتاه داره
183
00:10:26,491 --> 00:10:30,026
تا سی روز اینا حل میشه آقای چاووز
184
00:10:30,128 --> 00:10:31,795
بیرون جلو پرداخت کنید.
185
00:10:31,897 --> 00:10:33,430
بسیار خوب.
186
00:10:33,532 --> 00:10:35,265
به ماکسیمو سلام برسون.
187
00:10:35,367 --> 00:10:37,233
اوه حتما ممنون.
188
00:10:39,404 --> 00:10:41,371
من شمارشو میگیرم ،من شمارشو میگیرم.
189
00:10:41,473 --> 00:10:44,307
من شماره اونو نمیگیرم چون.
همین الانم دارمش.
190
00:10:44,409 --> 00:10:45,975
میخوای تقسیم کنی؟
191
00:10:46,078 --> 00:10:48,812
میخوای اون آبمیوه کونیت رو تقسیم کنی؟؟
192
00:10:48,914 --> 00:10:50,647
اوه یاللا چاک مردم
من تورو اینجا اوردم که
193
00:10:50,749 --> 00:10:53,183
ترست رو بشکنی
نه که بیشتر توش غرق شی
194
00:10:53,251 --> 00:10:56,753
اره بوفالو و نیو ارلینز دیگه منو
به هیچ قرارداد بزرگی دعوت نمیکنن.
195
00:10:56,855 --> 00:10:59,289
- تو حق انتخاب داری برادر.
- توهم همینطور.
196
00:10:59,391 --> 00:11:01,758
انتخاب اول اینه که بری اونجا و به سفرت بگی
197
00:11:01,860 --> 00:11:03,986
اون بخاطر کاری که با تو کرد یه عوضیه.
198
00:11:04,011 --> 00:11:04,818
اینکارو نمیکنم.
199
00:11:04,896 --> 00:11:06,696
خوب بعضی وقت ها ما باید کارهایی بکنیم که نمیخوایم .
200
00:11:06,798 --> 00:11:08,631
مثل همون که تو فکر میکنی من میخوام برم سر اون صحنه
201
00:11:08,733 --> 00:11:11,067
و مثل یه تیکه گوشت خودمو بچرخونم؟?
202
00:11:11,169 --> 00:11:12,769
- آره.
- آره این کارو میکنم.
203
00:11:12,871 --> 00:11:14,938
نه نکردم ، برای این اینکارو کردم که
204
00:11:15,040 --> 00:11:16,573
وبستر شکم بی خانمان هارو پر کنه.
205
00:11:16,675 --> 00:11:18,708
اگه تو نمیتونی به ذات خوبت غلبه کنی و
اینکارو بکنی,
206
00:11:18,810 --> 00:11:20,343
پس من میرم اونجا و این کارو برای تو انجام میدم.
207
00:11:20,445 --> 00:11:22,479
این چیه؟؟ریکی مارتین؟شت.
208
00:11:22,581 --> 00:11:24,447
سلام بل
209
00:11:26,551 --> 00:11:29,319
- خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم رک.
- مم.
210
00:11:29,421 --> 00:11:31,221
چه خبر؟شما پسرا بیرون در تلاشید؟؟
211
00:11:31,323 --> 00:11:33,623
- ازدواج کردیم.
- لعنت اره تو همه ی اینارو میبینید ولی.
212
00:11:33,725 --> 00:11:35,024
نه نه
213
00:11:35,127 --> 00:11:37,994
فقط دارم به رفیقم کمک میگنه ذهنشو از خیلی چیزا پاک کنه.
214
00:11:38,096 --> 00:11:40,096
اره من علاقه ی شدیدی به مد دارم.
215
00:11:40,198 --> 00:11:42,265
جین های چسبان مخصوص
216
00:11:42,367 --> 00:11:46,136
اونا یه اعتماد به نفس مخصوص به من میدن
که میتونم رو صحنه به نمایش بذارم
217
00:11:46,238 --> 00:11:48,605
و باعث میشه باسنم تنگ به نظر بیاد.
218
00:11:48,707 --> 00:11:50,540
- خوبه که میبینمت بل
- خوشبختم.
219
00:11:50,642 --> 00:11:51,841
صبر کن من...
220
00:11:55,981 --> 00:11:58,681
میتونم یه نوشیدنی داشته باشم؟
221
00:11:58,783 --> 00:12:00,884
من یه بی عرضم مرد.
222
00:12:00,986 --> 00:12:02,752
وه یالا اینطور نگو.
223
00:12:02,854 --> 00:12:07,190
نه مرد آخه من هر کاری میکردم
گند میزنم.
224
00:12:07,292 --> 00:12:10,160
عملیات ها،زخم ها,
225
00:12:10,262 --> 00:12:13,396
کارهای شیطانی همشون پشم زیادی هرزه و گوه میشن.
226
00:12:13,498 --> 00:12:14,931
هیچ کاری رو نمیتونم درست انجام بدم.
227
00:12:15,033 --> 00:12:17,333
خوب تو ور ن را از ناراحتی در آوردی درسته؟
228
00:12:17,435 --> 00:12:19,135
مرد استعدادش این کازو کرد
229
00:12:19,237 --> 00:12:22,572
اره ولی تو اونو از کرنر و کلاس درآوردی درسته؟
230
00:12:22,674 --> 00:12:24,874
تو. چطوری راجبش میدونی؟
231
00:12:24,976 --> 00:12:26,843
من و نیت زیادی به هم پیام میدیم
232
00:12:26,945 --> 00:12:29,212
منظورم اینه که بیشتر راجع به
لباس ولی میدونی,
233
00:12:29,314 --> 00:12:31,347
چیزایی که اون راجبت گفته رو بهت میگم.
234
00:12:33,285 --> 00:12:35,752
شاید بهتره ورنون دیگه بدون من
ادامه بده
235
00:12:35,854 --> 00:12:37,654
اوه نههه.
236
00:12:37,756 --> 00:12:41,224
ببین برای ستاره ای مثل ورن دومین سرگروه بودن راحت نیست.
237
00:12:41,326 --> 00:12:45,495
باور کن بدون پیپن هیچ جردنی نمیشد
238
00:12:45,597 --> 00:12:49,332
درسته؟ بدون فلاویر فلا هیچ چاگ دی نمیشد
239
00:12:49,434 --> 00:12:53,303
بدون گارفونکل هیچ سایمنی نیود.
240
00:12:53,405 --> 00:12:55,238
میفهمی دارم چی میگم؟
241
00:12:55,340 --> 00:12:58,174
اکی میفهمیدم تا زمانی که به گارفونکل اشاره کردی
توجه منو از دست دادی.
242
00:12:58,276 --> 00:13:00,677
من ...... نمیدونم مثل اینکه دوتا پیرمرده سفید
243
00:13:00,779 --> 00:13:03,580
سایمن و گارفونکل دو تا پیر مرده سفیدن آره.
244
00:13:03,682 --> 00:13:06,883
نمیدونم چرا فکر کردم اشاره به اونا منظور منو
روشن میکنه,
245
00:13:06,985 --> 00:13:11,020
ولی چیزی که من میگم چیزی که من میگم اینه که
ما ارزش داریم.
246
00:13:11,122 --> 00:13:14,023
میدونی اسپنسر و ورن اینو میدونن
247
00:13:14,125 --> 00:13:15,858
اینو میدونن.
248
00:13:15,961 --> 00:13:17,594
لعنتی نگاه کن ،نگاه کن.
249
00:13:17,696 --> 00:13:20,930
همونجا الان برو برو برو برو
برو برو برو
250
00:13:21,032 --> 00:13:23,099
من گرفتمش لعنتی.
251
00:13:24,869 --> 00:13:27,103
هی ریحانا گوش کن
252
00:13:27,205 --> 00:13:30,773
ببین متاسفم که تو راحت سایه انداختم باشه؟
253
00:13:30,875 --> 00:13:35,044
الان ورنون به یه دوست جدید احتیاج داره
254
00:13:35,146 --> 00:13:37,981
الان تو به اندازه من با نمک و جذاب نیستی,
255
00:13:38,083 --> 00:13:42,051
ولی اونا میگن که حیوانات میتونن جراحات عاطفی رو التیام ببخشن
ولی مردم نمیتونن
256
00:13:42,153 --> 00:13:46,089
اکی پس باشه مرد بیا بهش بدیم...
257
00:13:46,191 --> 00:13:48,992
بهش بهش بدیم ورنون
یه لبخند باشه؟؟
258
00:13:49,094 --> 00:13:51,527
آره؟آره.
259
00:13:53,431 --> 00:13:54,897
بزن که بریم.
260
00:13:55,000 --> 00:13:56,432
بوفالو تو ترقی کردنه
261
00:13:56,534 --> 00:13:58,201
فرهنگ اونجا کاملا عوض شده
262
00:13:58,303 --> 00:14:01,037
ریکی فرهنگ غرب نیویورک هیچ وقت عوض نمیشه.
263
00:14:01,139 --> 00:14:03,306
تو فکر میکنی اونجا یه شوی مد پیدا میکنی؟؟
264
00:14:03,408 --> 00:14:06,509
اونجا مگه برای شکار و ماهیگیری ساخته نشده؟
265
00:14:06,611 --> 00:14:08,411
اونا با سخاوت اومدن اونجا در هر حال ، بللا
266
00:14:08,513 --> 00:14:10,013
اونا عشق زیاذی نشون دادن.
267
00:14:10,115 --> 00:14:13,182
تو همین حالاشم بیشتر از هر بازیکنی که من میشناسم پول داری
تا ردش کنی.
268
00:14:14,953 --> 00:14:16,6
یه پیشنهاد دیگه؟
269
00:14:16,755 --> 00:14:19,756
- آره ،نیو ارلانز.
- اوه باحال میشه
270
00:14:19,858 --> 00:14:22,592
تو جزفست خیلی خوش گذشت.
271
00:14:22,694 --> 00:14:24,727
آره
272
00:14:27,032 --> 00:14:30,199
و باید بعد سالی که پشت سر گذاشتی کلی پیشنهاد بهت شده باشه.
273
00:14:30,302 --> 00:14:31,267
اوه تو طرفدار من بودی؟
274
00:14:31,369 --> 00:14:32,802
تو تو تیم مورد علاقم بودی.
275
00:14:32,904 --> 00:14:35,071
داریم راجب فوتبال حرف میزنیم با رویا؟
276
00:14:35,173 --> 00:14:37,940
تو کمک کردی من لیگ رو ببرم.
277
00:14:39,978 --> 00:14:42,779
خوش حالم که تونستم یه بارم شده کار خوب رو واست بکنم
278
00:14:45,650 --> 00:14:48,351
ببین این رو من نباید بگم,
279
00:14:48,453 --> 00:14:49,952
ولی اگر میخوای میامی رو ترک کنی ,
280
00:14:50,055 --> 00:14:52,855
باید جایی بری که واقعا مناسب تو باشه
281
00:14:52,957 --> 00:14:54,390
حالا من نمیدونم کجاس,
282
00:14:54,492 --> 00:14:57,160
ولی کاملا مطمئنم که بوفالو نیست
283
00:14:57,262 --> 00:15:00,229
امیدوارم فهمیده باشی.
284
00:15:00,332 --> 00:15:02,165
خوشحالم که دیدمت بللا
285
00:15:02,267 --> 00:15:03,433
یاو،همینطور.
286
00:15:08,973 --> 00:15:11,441
شاید باید ورن رو بیاریم بیرون ابنجا ها؟
287
00:15:11,543 --> 00:15:14,077
من نمیخوام که ریح ریح روی همه ی این کف مرمری برینه.
288
00:15:14,179 --> 00:15:17,246
آره فکر خوبیه همه ی خوشگذرونی ها اونو هیجانی میکنه.
289
00:15:17,349 --> 00:15:19,482
آره منو نگران میکنه.
290
00:15:19,584 --> 00:15:23,619
احتمالا من روی سنگ های مرمر برینم
291
00:15:27,258 --> 00:15:28,958
چه خبر پسرا؟?
292
00:15:29,060 --> 00:15:31,494
هی ببین نیت یه سگ کوچولو واسم خریده
293
00:15:31,596 --> 00:15:33,863
میخوام اسمشو پلاگ بذارم مثل لقب خودم.
294
00:15:33,965 --> 00:15:35,732
خوشگل نیست؟
295
00:15:35,834 --> 00:15:39,535
آره آره هست.... من دوسش دارم.
296
00:15:39,637 --> 00:15:40,970
من باید.... باید برم.
297
00:15:41,072 --> 00:15:43,239
آره باید یه سواری بهش بدم.
298
00:15:47,579 --> 00:15:49,379
نیت اونا بلندن یا چی؟
299
00:15:49,481 --> 00:15:52,215
الان این خیلی ممکنه.
300
00:16:07,966 --> 00:16:09,665
سلام؟
301
00:16:09,768 --> 00:16:13,770
Spencer fucking
Strasmore, تو ی فاحشه کثیف
302
00:16:13,872 --> 00:16:15,471
مامان تویی؟؟
303
00:16:15,573 --> 00:16:17,140
سلید جکسونم.
304
00:16:17,242 --> 00:16:20,076
- سلید همون حمله؟
- اولین و بهترین.
305
00:16:20,178 --> 00:16:23,246
- چطوری کثافت؟؟؟
خیلی خوب مرد.
306
00:16:23,348 --> 00:16:25,481
هی من نمیتونم واسه این بعد از ظهر منتظر بمونم.
307
00:16:25,583 --> 00:16:28,017
- راجب چی حرف میزنی؟
- میام که ببینمت رفیق
308
00:16:28,119 --> 00:16:29,552
که نام نویسی تو رو جمع و جور کنیم
309
00:16:29,654 --> 00:16:32,155
- تو الان برای نلپا کار میکنی؟
- آره
310
00:16:32,257 --> 00:16:34,390
دکتر اسمیت منو سال قبل آورد.
311
00:16:37,495 --> 00:16:40,263
واو خوب این عالیه.
312
00:16:40,365 --> 00:16:42,465
تبریک مرد
من واقعا واست خوش حالم
313
00:16:42,567 --> 00:16:46,836
آره مرسی هی این رفیقت جو بیرحم میکنه
314
00:16:46,938 --> 00:16:49,205
پذیرشگر ما میخواد که اونو از سقف پرتاب کنیم.
315
00:16:49,307 --> 00:16:51,407
آره اون جو،اون مرد عصبانیه.
316
00:16:51,509 --> 00:16:53,109
هی من منتظرم که بعد ها ببینمت.
317
00:16:53,211 --> 00:16:55,611
نمیتونم بگم که به اندازه ی آخر هفته
پروبول لذت بخش میشه,
318
00:16:55,713 --> 00:16:57,547
ولی یه دریانوردی پر از ارامش خواهد بود.
319
00:16:57,649 --> 00:16:59,849
بله قربان پس اون وقت میبینمتون
320
00:16:59,951 --> 00:17:01,884
خیلی خوب.
321
00:17:03,822 --> 00:17:07,323
واو!
322
00:17:16,100 --> 00:17:18,468
ریکی ما سی و سه میلیون روی میز داریم
بسیار خوب؟
323
00:17:18,570 --> 00:17:21,938
من دیگه نمیتونم ناگهانی بوفالو رو ترک کنم
من یه جواب لازم دارم.
324
00:17:22,073 --> 00:17:23,372
این آخرین پیشنهاد کاری من نیست درسته؟
325
00:17:23,475 --> 00:17:25,908
نه ، ولی میتونه والاترینش باشه خوبه
326
00:17:26,010 --> 00:17:28,444
- تمرکز کن.
- اینجا یه چیزه غرق شده هست
327
00:17:28,546 --> 00:17:30,513
- بذار برم بگبرمش
- من تراویسم.
328
00:17:30,615 --> 00:17:33,015
یاللا ، آخرین هرزه ، آخرین هرزه .
329
00:17:33,117 --> 00:17:34,684
خوبه
330
00:17:34,786 --> 00:17:37,053
سی و سه میلیون دلار.
331
00:17:37,155 --> 00:17:38,888
همونجا منتظر توئه ریک.
332
00:17:38,990 --> 00:17:41,123
میدونم به نظر دیوونگی میاد,
333
00:17:41,226 --> 00:17:43,459
ولی من واقعا خودمو تو بوفالو
نمیبینم مرد.
334
00:17:43,561 --> 00:17:45,495
احساس نمیکنم که جای درستی ام.
335
00:17:46,998 --> 00:17:50,266
باشه پس بیا بیخیالش شیم.
336
00:17:50,368 --> 00:17:52,602
و بشینیم نگاه کنیم که چطوری جیسن با گستاخی تمام
اونهمه پولو بالا میکشه؟?
337
00:17:52,704 --> 00:17:55,037
هی سی تا تیم دیگه اون بیرون تو لیگ هستن مرد
338
00:17:55,139 --> 00:17:57,840
اکی؟ و فقط یکیش فهمیده که برای ریکی جرت
پول همه چیز نیست,
339
00:17:57,942 --> 00:18:00,776
بعد مردم کم کم میفهمن که چی واقعا برات مهمه.
340
00:18:00,879 --> 00:18:03,846
جهننم تو هم احتمال داشت که اونو بفهمی .
341
00:18:03,948 --> 00:18:06,315
- اسپنسر استراسمور
- یو
342
00:18:06,417 --> 00:18:09,218
تراویس رو ملاقات کن ،شانس خوبی داشته باشی
343
00:18:09,320 --> 00:18:11,687
- ریکی میتونیم حرف بزنیم؟?
- سلام
344
00:18:11,789 --> 00:18:13,956
جیسن به من گفته تو قبلنا فوتبال بازی میکردی
345
00:18:16,394 --> 00:18:18,394
چیزی مثل اون آره
346
00:18:26,070 --> 00:18:28,304
چالز خوش حالم باهاش کنار اومدی.
347
00:18:28,406 --> 00:18:31,073
میخوام چیزی بگم وقتی تو منو کنار
گذاشتی من دهنم رو بستم
348
00:18:31,175 --> 00:18:34,644
اینجوریه که تونستم کنار بیام. الان فکر میکنم
به کاری که میکردی ایمان آوردم.
349
00:18:34,746 --> 00:18:37,480
- سعی کردم بهش احترام بذارم،ولی نشد
- سر تا پا گوشم.
350
00:18:37,582 --> 00:18:41,117
بخاطر لحنم متاسفم،ولی تو یه حادثه لعنتی تو او-لاین به وجود آوردی.
351
00:18:41,219 --> 00:18:42,685
بد تراش هم شنیدم.
352
00:18:42,787 --> 00:18:45,288
فیلی مارتز بازیکن خوبیه ولی ۳۳۰ ال بی اس وزنشه
(چیزی حدود ۱۰۰ کیلو)
353
00:18:45,390 --> 00:18:48,090
دنی خوب میتونه ضربه بزنه ،ولی اونقدر ها چابک و سریع نیست
که تند تند حرکت کنه.
354
00:18:48,192 --> 00:18:51,127
کوواک شاید به نظر کم کار بیادولی
تنها کاری که میتونه هاکی بازی کرده و رانندگیه,
355
00:18:51,229 --> 00:18:53,563
و فرانکلین اوه نمیدونم واقعا چه چیزی تو فرانکلین
دیدی تو.
356
00:18:53,665 --> 00:18:55,965
تو دار ی با مشکلات من همدردی میکنی
یا راه حل پیدا میکنی؟
357
00:18:56,067 --> 00:18:59,268
باید کوچیکش کنی. نقشه قدرتت رو به یه ناحیه محدود میکنی
358
00:18:59,370 --> 00:19:02,338
بخاطر همینه که شما پسرا در مرحله آخر ون ته تهای لیگ بودین.
359
00:19:02,440 --> 00:19:04,407
مربی برگ به افسانه ی ۷۲ رسیده!!!!!.
360
00:19:04,509 --> 00:19:06,208
شاید دوست داشته باشی به تیم برگردی
361
00:19:06,311 --> 00:19:07,677
فقط گفتم کوچکش کن محدودش کن نگفتم؟
362
00:19:07,779 --> 00:19:09,312
چالز من تو رو تو زمین نمیخوام.
363
00:19:09,414 --> 00:19:11,514
میخوام که در اداره برای من کار کنی.
364
00:19:11,616 --> 00:19:14,517
استعدادت رو به کار بگیر. واضحه که قدرت ذهنی تو کم نیست,
365
00:19:14,619 --> 00:19:16,752
و وقتی تو به افکارت اجازه پرواز بدی
اون موقع هست که اونا روشن و قابل فهم میشن
366
00:19:16,854 --> 00:19:19,822
و میتونستم کمک بگیرم نظرت چیه؟
367
00:19:21,659 --> 00:19:23,192
جیسن فکر میکنه که میتونم بهت کمک کنم.
368
00:19:23,294 --> 00:19:26,762
شت من ۲۰ تا مامور دیگه هم دارم که سعی دارن منو ببینن.
369
00:19:26,864 --> 00:19:30,366
آ درسته و هیچکدوم زمان زیادی بهت توجه نمیکنن
370
00:19:30,468 --> 00:19:32,802
'چون در چشم اون ها تو مثل یه قراردادی و بس
371
00:19:32,904 --> 00:19:35,237
- چیزی در مورد برایان وورس شنیدی؟
- آره بوز یه کونه
372
00:19:35,340 --> 00:19:38,841
تو ترجیح میدی یه کون باشی یا یک شغل دراز مدت در ان اف ال داشته اشی؟
373
00:19:38,943 --> 00:19:41,677
خیلیا حتی اون شانس رو ندارن تراویس.
374
00:19:41,779 --> 00:19:43,913
همین الان بذار یه چیزی بهت بگم
375
00:19:44,048 --> 00:19:45,648
ما مثل خیلیا به نظر میرسیم.
376
00:19:45,750 --> 00:19:47,817
خیلیا میتونن این کارو بکنن؟
377
00:19:53,424 --> 00:19:55,057
بیشترشون نتونستن کاری بکنن.
378
00:19:55,159 --> 00:19:57,259
فقط بیشتر تیم ها بهت نیم نگاه هم نمیکنن
اگه مثل یه بیت باکس,
379
00:19:57,362 --> 00:20:00,296
بذاری سینه هات تکون بخورن,
تو زمان خودت جلق بزن
380
00:20:00,398 --> 00:20:02,898
اشکال هایی تو بازیت داری برادر.
381
00:20:03,001 --> 00:20:05,034
شت بازی من بهتر از همه ی بازی های تو بوده.
382
00:20:05,136 --> 00:20:09,13
ها ،تو فکر میکنی اون اداهای سکسی دانشگاهیت چیزی رو میرسونه؟
حتی کی*رم نیستن رفیق.
383
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
و اون داستان که در تیم جفتک مینداختی..
384
00:20:11,342 --> 00:20:13,776
چون میخواستی سیستم رو بهم بریزی؟
385
00:20:13,878 --> 00:20:16,078
من دقیقا این حرفای احمقانه رو میبینم
386
00:20:16,180 --> 00:20:20,082
تو تیم رو به هم میزدی چون نمیخواستی که اونا چیزی که من
الان میبینم رو ببینن.
387
00:20:20,184 --> 00:20:21,851
خیلیا
388
00:20:22,887 --> 00:20:24,687
خوب چیزی که من میبینم
389
00:20:24,789 --> 00:20:27,323
من یه فسیل پیر رو میبینم که چسبیده به افتخارات قبلیش
390
00:20:27,425 --> 00:20:29,892
با چسبئندن واگن خودش به ستاره من.
391
00:20:32,497 --> 00:20:34,063
اکی
392
00:20:34,165 --> 00:20:37,099
26, 27, 28,
393
00:20:37,201 --> 00:20:39,602
29, 30.
394
00:20:41,572 --> 00:20:44,273
- نمیخوای به رفتن ادامه بدی؟
- دیگه تمومی.
395
00:20:44,375 --> 00:20:46,976
,اگه که مبخوای خودت رو ضدضربه کنی
396
00:20:47,078 --> 00:20:48,811
این فقط از تو برمیاد مرد.
397
00:20:58,322 --> 00:21:01,357
واو هنوز قوی هستی.
398
00:21:01,459 --> 00:21:04,360
احتمالا من بد قضاوت کردم.
399
00:21:04,462 --> 00:21:06,362
اکی.
400
00:21:06,464 --> 00:21:08,431
عالیه
401
00:21:08,533 --> 00:21:12,9
۱۲ ،۱۳،۱۴،۱۵.
402
00:21:13,004 --> 00:21:14,537
همین الانش هم داری انگیزت رو از دست میدی
403
00:21:14,639 --> 00:21:17,106
-بهم پرتاب کن
- 17, 18, 19.
404
00:21:17,208 --> 00:21:19,108
داری نابودم میکنی
405
00:21:20,578 --> 00:21:21,877
اوه خوبه
406
00:21:21,979 --> 00:21:24,914
همینطور که میری عسلم.
407
00:21:25,016 --> 00:21:27,683
میدونی چرا ان اف ال تو رو نمیخواد تراویس؟
408
00:21:27,785 --> 00:21:29,819
چون از عمق وجودت میترسی که
409
00:21:29,921 --> 00:21:31,587
همه بفهمن تو فیکی
410
00:21:31,689 --> 00:21:34,857
باید خفه شی و بری تو یه باتلاق لعنتی غرق شی.
411
00:21:34,959 --> 00:21:37,560
- خفه شو
- تو اونجا خوش حال تر خواهی بود.
412
00:21:37,662 --> 00:21:40,763
داریم میریم موفق باشی عزیزم.
413
00:21:40,865 --> 00:21:42,364
فاک یو مرد من بیرون از اینجام.
414
00:21:42,467 --> 00:21:44,133
26 reps.
415
00:21:45,269 --> 00:21:47,636
- واو واو
- خفه ش
416
00:21:49,607 --> 00:21:52,408
اون یه سر گنده داره.
417
00:22:36,954 --> 00:22:39,855
من هیچوقت به چیزایی که مردم راجبم فکر میکنند اهمیت ندادم
418
00:22:39,957 --> 00:22:42,858
مطمئن نیستم که همه چی عوض شده
419
00:22:44,962 --> 00:22:48,230
نمیدونم شاید حق با اوناست.
شاید من همه ی اینا نیستم
420
00:22:50,268 --> 00:22:52,101
خوب طبیعیه که اینجور فکر کنی.
421
00:22:52,203 --> 00:22:54,236
چشای همه روی توئه
422
00:22:54,338 --> 00:22:57,039
رو استیج ۲۴/۷ هستی.
423
00:22:57,141 --> 00:22:59,141
ولی قدرت نیمکت نشینی مشکوکت,
424
00:22:59,243 --> 00:23:01,477
وضعیت لعنتی تو
425
00:23:01,579 --> 00:23:04,880
چیزی در مورد مردی که هر یکشنبه میره بیرون
426
00:23:04,982 --> 00:23:07,082
و جوری با توپ بازی میکنه که انگار زندگیش به اون بستگی داره نمیگه
427
00:23:07,185 --> 00:23:09,485
تنها چیزی که تو از دست دادی متواضع بودنه
428
00:23:09,587 --> 00:23:12,888
و اولین قطره های تواضع رو خودم بهت دادم
429
00:23:12,990 --> 00:23:15,024
خیلی خوب، پس تو حالت منتقد هارو نمیگیری؟.
430
00:23:15,126 --> 00:23:17,259
خوب که چی؟
431
00:23:17,361 --> 00:23:20,362
اون حیله گر داره اونارو متقاعد میکنه که اندازه گیری ها
432
00:23:20,464 --> 00:23:24,667
برابری ها،قضاوتها، هیچ کدوم معنی خاصی ندارن.
433
00:23:26,704 --> 00:23:28,904
برای اون آماده ای؟
434
00:23:29,006 --> 00:23:31,373
از کجا شروع کنیم؟
435
00:23:38,549 --> 00:23:40,482
هی کدوم جهنم دره ای بودی؟
436
00:23:40,585 --> 00:23:42,184
باغ تراویس کار میکردم.
437
00:23:42,286 --> 00:23:44,653
اوه یه نفر از نلپا اینجا هست
438
00:23:44,755 --> 00:23:47,089
- آره سلید اون زنگ زد.
- این که سلید نیست.
439
00:23:47,191 --> 00:23:49,491
این یه عوضی چشم ریزه.
440
00:23:49,594 --> 00:23:51,293
اون گفت اینا میخوان اونو به عنوان هدف نگه دارن.
441
00:23:53,264 --> 00:23:54,997
این چه معنی میده؟
442
00:23:55,099 --> 00:23:56,999
شاید اونا فیلمه سکست رو پیدا کردن
443
00:23:57,101 --> 00:23:58,834
من هیچ فیلم سکسی ندارم.
444
00:23:58,936 --> 00:24:00,269
صبر کن واقعا؟؟؟؟؟ تو فیلم ....
445
00:24:00,371 --> 00:24:02,171
حتی اگه فیلم سکسیی داشته باشم.
446
00:24:02,273 --> 00:24:04,506
منظورم اینکه این منو به دردسر نمیندازه,
واقعا فیلمه افتضاحیه.
447
00:24:04,609 --> 00:24:06,709
اگه کسی اونو پیدا کنه صد در صد نگاهش نمیکنه
448
00:24:06,811 --> 00:24:08,978
و اگر هم نگاش کنن مطمئنا نمیخوان راجبش حرف بزنن.
449
00:24:09,080 --> 00:24:11,180
- جو،جو.
- متاسفم ،متاسفم
450
00:24:11,282 --> 00:24:13,883
نمیدونم شاید یه نفر راجب تراویس بهش اخطار داده.
451
00:24:13,985 --> 00:24:16,051
-ما فقط داشتیم کار میکردیم.
- پس اونا چی از جون ما میخوان؟
452
00:24:16,153 --> 00:24:17,486
خوب حدس میزنم کم مونده بفهمیم.
بزن بریم
453
00:24:17,588 --> 00:24:19,121
نه تو قراره که بفهمی
454
00:24:19,223 --> 00:24:22,224
ون گفت که من واسش جذاب نیستم.
455
00:24:22,326 --> 00:24:24,727
منم نمیتونم بگم که این به احساساتم ضربه میزنه
456
00:24:27,031 --> 00:24:29,899
راستی دکتر اسمیت حالش چطوره؟
شنیدم که سلید رو استخدام کرده.
457
00:24:30,001 --> 00:24:32,468
خوبه سرش شلوغه.
458
00:24:32,570 --> 00:24:34,737
شرط میبندم اونا مردای خوبی هستن ،ما برمیگردیم
459
00:24:34,839 --> 00:24:36,772
آره اونا به این اشاره کردن.
460
00:24:38,009 --> 00:24:39,441
من میخوام یکم آب بگیرم
461
00:24:39,543 --> 00:24:41,043
- نه،ممنون.
- تو چی میخوای؟
462
00:24:41,145 --> 00:24:42,912
هیچی مرسی.
463
00:24:43,014 --> 00:24:44,914
باشه،خیلی خوب
464
00:24:45,016 --> 00:24:46,415
بذار ببینم.
465
00:24:46,517 --> 00:24:49,585
از زمانی من میدونم تو دوست داشتی ادامه بدی
466
00:24:49,687 --> 00:24:51,654
و پول های اعضا کانون مارو مدیریت کنی,
467
00:24:51,756 --> 00:24:54,957
احساس کردیم که الزامیه به تو نگاهی بندازیم
468
00:24:55,059 --> 00:24:57,426
- اکی.
- پس چقدر میگی؟
469
00:24:57,528 --> 00:24:58,994
تو در مسیر شغلت گیر کردی؟
470
00:24:59,096 --> 00:25:02,331
آآ اونقدرام ساده نیست
471
00:25:02,433 --> 00:25:05,134
خوب میدونی.
فقط،میدونی ،شوخی کن
472
00:25:05,236 --> 00:25:08,537
ما بعد ها میریم با عمو سم و مامورها تو کار دزدی کلانشون.
473
00:25:08,639 --> 00:25:10,506
آره مامور من همه ی سکه هارو بدست آورده.
474
00:25:10,608 --> 00:25:12,241
من اون عمو سم رو نمیشناسم.
475
00:25:12,343 --> 00:25:14,043
آ باشه بیا یه ضربه به این بزنیم
476
00:25:14,145 --> 00:25:16,779
اولین قرارداد من در سال ۹۶ بود.
477
00:25:16,881 --> 00:25:19,682
Five over five, یک میلیون ضمانت شده بود
478
00:25:19,784 --> 00:25:21,951
چهار سال اضافی در سال ۹۶.
479
00:25:22,053 --> 00:25:24,286
دوازده میلیون دلار که سه تا از اونا ضمانت شده.
480
00:25:24,388 --> 00:25:26,889
قرارداد بعد از اون سوپربول رو فرستاده
481
00:25:26,991 --> 00:25:29,358
بیست میلیون دلار که شش تاش گارانتی شده
482
00:25:29,460 --> 00:25:32,127
نصف شده بود در هر حال
وقتی من تجارت رو شروع کردم.
483
00:25:32,229 --> 00:25:35,464
و افت کردن شروع شد.
484
00:25:35,566 --> 00:25:38,100
بعد از اون ۱۰ برای ۳ شد
485
00:25:38,202 --> 00:25:40,402
- ۱۰ میلیون دلار؟?
- Mm-hmm.
486
00:25:40,504 --> 00:25:42,137
بهش میگیم افت؟
487
00:25:42,239 --> 00:25:46,041
تو عهد نامه آره بهش میگیم افت
488
00:25:46,143 --> 00:25:49,244
آ دو سال پایانیه شغلم رو
489
00:25:49,347 --> 00:25:52,114
در نیواورلانز گذروندم شهر قشنگیه.
490
00:25:52,216 --> 00:25:57,152
باعث شد که لیگ کهنه کاراسالی ۹۲۵ کا دربیاره.
491
00:25:57,254 --> 00:26:00,856
تو حدود سی میلیون دلار در زمان شغلت پول در آوردی.
492
00:26:00,958 --> 00:26:02,992
یه مشکل تو شغلم داشتم
493
00:26:03,094 --> 00:26:04,393
پس سوال من اینه که
494
00:26:04,495 --> 00:26:06,895
- اون کلا کجا رفت؟
- میتونی منو سرزنش کنی؟
495
00:26:06,998 --> 00:26:08,397
نه
496
00:26:10,801 --> 00:26:12,835
من باید از خیلی از مردم اونجا
محافظت میکردم
497
00:26:12,937 --> 00:26:16,638
من خوشگذرانی هایی داشتم؟
بله البته.
498
00:26:16,741 --> 00:26:20,709
ولی هیچ وقت هیچ اختلاس بیشرمانه ای از دارایی نکردم.
499
00:26:20,811 --> 00:26:23,045
و مثل خیلی از بازیکنا,
500
00:26:23,147 --> 00:26:24,546
فکر میکردم که تا ابد خواهد بود,
501
00:26:24,648 --> 00:26:26,615
ولی الان فهمیدم که اینجوری نیست
502
00:26:26,717 --> 00:26:29,952
و من برای این خیلی خوبم.
503
00:26:30,054 --> 00:26:32,521
من یه نامه خصوصی کاریابی اینجا دارم.
504
00:26:32,623 --> 00:26:36,125
این یه معامله املاک واقعی در ارتباط با آقای آندره الن است.
505
00:26:37,995 --> 00:26:39,728
آره آره.
506
00:26:39,830 --> 00:26:42,097
مثل هرکسی تو۲۰۰۸ خسارت دیدیم
507
00:26:42,199 --> 00:26:43,999
چیزه فاحشی نیست
508
00:26:44,101 --> 00:26:47,636
خوب از جایی که من نشستم به اندازه ای که فاحش پیش میره دیده میشه.
509
00:26:49,673 --> 00:26:51,140
کس دیگه ای هم شرکت کرده؟
510
00:26:53,911 --> 00:26:57,479
نه نه اونجوری که من میدونم
511
00:26:57,581 --> 00:26:59,782
- فقط من.
- باشه
512
00:27:01,919 --> 00:27:03,685
ببین تو در کانون بودی,
513
00:27:03,788 --> 00:27:05,788
من میخوام بهت سود تو شکاک بودنو بدم
514
00:27:05,890 --> 00:27:08,090
ولی خیلی از افراد ما دارن ورشکسته میشن.
515
00:27:08,192 --> 00:27:11,026
پس لازمه که ما عمیق تر بهش نیگا کنیم.
516
00:27:11,128 --> 00:27:13,228
- باشه؟
- حتما حتما
517
00:27:13,330 --> 00:27:14,897
ممنون که وقت گذاشتید.
518
00:27:14,999 --> 00:27:16,799
آره هی ممنون.
519
00:27:21,205 --> 00:27:24,206