1 00:00:45,304 --> 00:00:55,505 Saba :مترجم 00:01:00,738 --> 00:01:10,268 ارائه ای 30nama.com 2 00:01:17,743 --> 00:01:20,043 3 00:01:20,145 --> 00:01:22,212 آره،هفته های شلوغی رو گذروندیم. 4 00:01:22,314 --> 00:01:24,248 ممم،مفصل رانت چطوره؟ 5 00:01:24,350 --> 00:01:25,716 اوه ،خوبه 6 00:01:25,818 --> 00:01:28,852 فقط یه ذره باید درد روتحمل کنی. 7 00:01:28,954 --> 00:01:31,788 میترسم اونجوریم که میگی ساده نباشه. 8 00:01:31,891 --> 00:01:36,894 بار ها غضروف مفصل تو آسیب دیده. 9 00:01:36,996 --> 00:01:38,929 تو (اوسته آرتیریز) داری. 10 00:01:40,699 --> 00:01:42,332 ببخشید ، من یه لحظه قاطی کرئم. 11 00:01:42,434 --> 00:01:44,401 فکر کردم میگی من آرتروز دارم. 12 00:01:44,503 --> 00:01:48,105 تو داشتی این دورو برا با توپت قدم مبزدی که مفصلت آسیب دید. 13 00:01:48,207 --> 00:01:51,241 - احتمالا جایگزینی لازم داشته باشی. - جایگزینی مفصل ران؟ 14 00:01:51,343 --> 00:01:53,076 یاللا. 15 00:01:53,178 --> 00:01:55,445 این لعنتی برای ساک زن هاس یاللا ، من ۴۰ سالمه. 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,448 ۴۱ سالته و البته مفصل رانت فکر میکنه که ۸۰ ساله 17 00:01:58,551 --> 00:02:01,718 باشههه, توپ و مفصل من خوبه باشه؟؟ 18 00:02:01,820 --> 00:02:05,022 شاید یه کوچولو بهش آسیب رسونده باشم ولی سال هاست که رو همون ران راه میرم. 19 00:02:05,124 --> 00:02:07,724 و دارو هایی مانند آلتوید (مکمل غذایی یا همچین چیزی)مصرف میکنی 20 00:02:07,826 --> 00:02:09,560 و از امتحان های فیزیکی دوری میکنی, 21 00:02:09,662 --> 00:02:11,628 این همون چیزیه که چرا تو این وضعیت هستی 22 00:02:11,730 --> 00:02:14,565 وقتی من ال ال ار پی کارتم رو گرفتم اونوقت میتونیم راجع به جایگزینی مفصلم حرف بزنیم 23 00:02:14,667 --> 00:02:17,267 ولی تا اون زمان ,من قراره این درد کشیدنتو تحمل کنم 24 00:02:19,238 --> 00:02:21,471 همچین چیزی نمیشه. 25 00:02:21,574 --> 00:02:24,207 - تو چی داری میگی ؟ - ما یه راه حلی داشتیم. 26 00:02:24,310 --> 00:02:25,943 اره،ما یه راه حل داشتیم. 27 00:02:26,045 --> 00:02:27,945 من قرار بود با مشکلات فیزیکیم کنار بیام و بعدش تو قرصامو بهم دادی. 28 00:02:28,080 --> 00:02:29,580 مشکل خیلی بزرگ تری اینجا وجود داره. 29 00:02:29,682 --> 00:02:30,881 آره، و تو میخوای که قرصامو ندی. 30 00:02:30,983 --> 00:02:33,417 دیگه بیشتر از این نمیتونی از این فرار کنی , اسپنسر. 31 00:02:39,191 --> 00:02:41,525 فرار نمیکنم ، میلنگم. 32 00:02:41,627 --> 00:02:42,793 اکی؟ 33 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 رفیق. 34 00:02:49,435 --> 00:02:52,603 چیزی تو کلته یا داری سعی میکنی منو با حقه های جدیدت شگفت زده کنی؟? 35 00:02:52,705 --> 00:02:54,237 میخوام که تراویس ماک رو ببینم. 36 00:02:54,340 --> 00:02:57,774 مطمئن نیستم که بتونی. 37 00:02:57,876 --> 00:02:59,343 تو گفتی اون میتونه پول درست کنه. 38 00:02:59,445 --> 00:03:00,777 اون میتونست یه عضو خبره تجارت برای ما باشه. 39 00:03:00,846 --> 00:03:02,813 میدونی ،وضعیت اون یه تنظیم اساسی لازم داره 40 00:03:02,915 --> 00:03:04,581 کم مونده بود در گلیدز منو به کشتن بده 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,116 اون نتونست بیشتر از اون چه من کردم تورو مابین زورگیر ها بندازه. 42 00:03:06,218 --> 00:03:08,118 ببین من یک تله در سرتاسر منطقه گاو ها میذارم 43 00:03:08,220 --> 00:03:10,988 بالای منطقه ناشناس مرداب در هر روز هفته 44 00:03:11,090 --> 00:03:12,589 من میتونم رفتارشو درست کنم. 45 00:03:12,691 --> 00:03:14,658 من فکر میکنم تا زمانی که اسم نویسیت مشخص نشده باید صبر کنی. 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,994 فقط قراره راجع یه فوتبال حرف بزنیم. مسائل مالی رو بعدا چک میکنیم. 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,563 اسپنسر اینجا یه جای خطرناک و بدیه. 48 00:03:19,665 --> 00:03:21,765 میدونی که نلپا زیاد با مدیران مالی که 49 00:03:21,867 --> 00:03:25,702 با بازیکنا قبل از انتخاب شدنشون حرف میزنن خونسرد نیست 50 00:03:25,804 --> 00:03:27,971 بذار قبل از ظهر یه مشروبی بزنیم 51 00:03:28,073 --> 00:03:29,906 به شدت بهش احتیاج دارم 52 00:03:30,009 --> 00:03:33,877 هی اینو ببین بعضیا از تیم هستن که اینو نشونه گذاری کردن. 53 00:03:33,979 --> 00:03:35,646 جو چه بلایی داره بر سر اسم نویسی ما میاد؟? 54 00:03:35,748 --> 00:03:37,047 اپلیکیشن ماه ها پیش به کار افتاده , 55 00:03:37,149 --> 00:03:38,882 ولی کارهای اساسیش یکم زمان میبره 56 00:03:38,984 --> 00:03:40,517 جی برو جلو 57 00:03:40,619 --> 00:03:42,019 - چیرو برم جلو؟ - بیخیال. 58 00:03:42,121 --> 00:03:44,655 بهشون زنگ بزن یه آتیشی زیر کونشون روشن کن باشه 59 00:03:44,757 --> 00:03:46,623 من دوستای زیادی اونجا دارم. نباید اینهمه طول بکشه. 60 00:03:46,725 --> 00:03:48,725 - پس تو گم میشی بهشون زنگ میزنی. - خدا لعنت کنه مرد. 61 00:03:48,827 --> 00:03:50,127 من نمیتونم همه کارهای اینجارو بکنم باشه؟ 62 00:03:50,229 --> 00:03:52,429 جلق زدن رو تموم کن و جواب بده 63 00:03:52,531 --> 00:03:56,033 پس میتونیم تراویس مارک رو نشون کنیم تا این پای اندرسن از کون من خارج شه. 64 00:03:56,135 --> 00:03:58,902 باشه پس من میرم یه آتیشی راه بندازم 65 00:03:59,004 --> 00:04:01,104 ولی اگه بخوای با این تن صدا با من حرف بزنی 66 00:04:01,206 --> 00:04:02,973 باید بری خودتو بکنی. 67 00:04:03,075 --> 00:04:05,642 جی. 68 00:04:31,270 --> 00:04:34,204 - من باید برم - قبلا هم بهت گفتم که آروم باش 69 00:04:34,306 --> 00:04:36,673 - چارلز از خیابون برو بیرون - دارم بهت اخطار میدم. 70 00:04:36,775 --> 00:04:38,608 میدونم کجا زندگی میکنی با والدینت صحبت میکنم. 71 00:04:38,711 --> 00:04:40,677 والدینم این ماشینو برام خریدن طشت پر از گوهی تو. 72 00:04:40,779 --> 00:04:42,813 بهتره قبل از این که پرت شی بیرون مواظب حرفات باشی 73 00:04:42,915 --> 00:04:45,649 واه ببخشید 74 00:04:45,751 --> 00:04:48,218 - اکی. -من ارومش میکنم. 75 00:04:48,320 --> 00:04:50,387 خیلی خوب بیشتر شبیه همینه . 76 00:04:50,489 --> 00:04:53,056 حالا برو از اینجا برو بیرون 77 00:04:55,294 --> 00:04:56,426 تا بعد کون گنده. 78 00:05:00,432 --> 00:05:04,034 دلاس باید ورن رو برای ان فی آی بد تنبیه کرده باشه اون مرد خوش شانسیه 79 00:05:04,136 --> 00:05:05,902 تا نبینی نمیفهمی که چقدر خوار و ذلیله 80 00:05:06,004 --> 00:05:10,474 ذلیل واسه چی؟اون پولشو میگیره و شانس اینو داره که دوباره بازی کنه 81 00:05:10,576 --> 00:05:12,008 توییتر هستی؟ 82 00:05:12,111 --> 00:05:14,044 نه رگ من یه فرد بالغ 83 00:05:14,146 --> 00:05:16,146 با خودشناسی عاقلانه زیادم. 84 00:05:16,248 --> 00:05:17,581 این راه خوبی برای دراز کشیدنه 85 00:05:17,683 --> 00:05:19,583 من به راه درست نگاه خواهم کرد. 86 00:05:19,685 --> 00:05:22,819 ولی یه اشکالی هس. ورن تو خونه رو تخت بود 87 00:05:22,921 --> 00:05:25,288 و کل روز رو داشت جیزای منفی راجع به خودش میخوند 88 00:05:25,390 --> 00:05:26,957 خوب این اصلا براش خوب نیست. 89 00:05:27,059 --> 00:05:30,560 داشتم فکر میکردم یه کارایی کنیم تا از این حالت درش بیاریم. 90 00:05:30,662 --> 00:05:32,496 . 91 00:05:33,665 --> 00:05:37,200 این یه قدم بزرگ 92 00:05:37,302 --> 00:05:39,770 تو شرط ما هست رگ. 93 00:05:39,872 --> 00:05:41,705 - دارم یاد میگیرم. - بهت افتخار میکنم 94 00:05:41,807 --> 00:05:44,174 پس این قراره چی باشه؟ ها؟ یه ماشین؟ 95 00:05:44,276 --> 00:05:47,144 یه قایق؟ یه جت؟ یه قایق جتی؟ 96 00:05:47,246 --> 00:05:50,213 ورن خیلی زیاد راجع به یه حیوون خانگی حرف میزد. 97 00:05:50,315 --> 00:05:52,616 عشق بی قید و شرط ، منو میفهمی؟ 98 00:05:52,718 --> 00:05:55,118 آه آره میفهممت یه گربه چطوره؟ 99 00:05:55,220 --> 00:05:59,122 امم مرد واقعی یه حیوون واقعی لازم داره 100 00:06:00,626 --> 00:06:02,926 من یه گربه ی لعنتی دارم رفیق. 101 00:06:03,028 --> 00:06:05,562 اسمش ساکسه و خوشگل و قابل تحسینه. 102 00:06:07,232 --> 00:06:09,766 ببین..... فاک یووو. 103 00:06:09,868 --> 00:06:12,803 تو نگرفتی نمیخواد اینجا بشینی و منو قانع کنی 104 00:06:12,905 --> 00:06:15,772 - به کی زنگ میزنی؟ - ریکی جرت. 105 00:06:15,874 --> 00:06:18,475 روی سگ اون یارو خیلی بده. 106 00:06:18,577 --> 00:06:21,711 بوفالو تو رو بدجور میخواد. 107 00:06:21,814 --> 00:06:23,346 چی بیشتر از نیو اورلانز؟? 108 00:06:23,448 --> 00:06:26,116 سی و سه میلیون در سه سال. 109 00:06:26,218 --> 00:06:28,351 نصفش ضمانت شده است. 110 00:06:28,453 --> 00:06:31,121 - اسپنس تو چی فکر میکنی؟? - خیلی پوله لعنتی. 111 00:06:31,223 --> 00:06:33,623 لعنت آره یه راه درست و حسابی واسه تغییر. 112 00:06:33,725 --> 00:06:35,158 و اینجوری تو شغل تو, 113 00:06:35,260 --> 00:06:37,828 این بهترین پیشنهادیه که قراره بگیریم 114 00:06:37,930 --> 00:06:39,596 رکس هم مثل تو بی خانمان هارو دوست داره 115 00:06:39,698 --> 00:06:41,331 ساختمان مالک یک استادیوم لوکس و تازه است 116 00:06:41,433 --> 00:06:43,733 و مدافع هم در حال آماده شدنه. 117 00:06:43,836 --> 00:06:45,068 -تیرود. - ممم 118 00:06:45,170 --> 00:06:46,603 و با اندامی که داری 00:06:49,239 که با اصل هنر تمرین ترکیب شده 120 00:06:49,341 --> 00:06:51,441 میتونی تا چهل سالگی بازی کنی اگه بخوای. 121 00:06:51,543 --> 00:06:54,444 آره مرد بازی اونا واقعا قوی هست, یک موقعیت جدید برای توئه. 122 00:06:54,546 --> 00:06:57,180 و شهر نیو یورک یه جای عالی و سریع برای اجاره وسایل هست. 123 00:06:57,282 --> 00:06:59,216 موقعیت های مالی زیادی اونجا هست. 124 00:06:59,318 --> 00:07:01,351 نیویورک. 125 00:07:01,453 --> 00:07:03,119 تو کمک کردی که با استفاده از دادخواست ها این میهن دوست ها عزل بشن, 126 00:07:03,222 --> 00:07:05,188 اونا قراره تا ابد تو رو به یاد داشته باشند برادر. 127 00:07:05,290 --> 00:07:09,292 به من ۲۴ ساعت ارام وقت بده تا راجبش فکر کنم. 128 00:07:10,863 --> 00:07:12,896 یو باید جت بخار این یارو رو کش برم 129 00:07:12,998 --> 00:07:14,965 حیوونای این لعنتی بهتر از خودش بو میکشن. 130 00:07:15,067 --> 00:07:17,734 ریکی میگه اون بهترین فرد برای این کاره 131 00:07:17,836 --> 00:07:20,103 میتونم بگم مثل اینه که اون تو یه قفس لعنتی خوابیده باشه. 132 00:07:20,205 --> 00:07:23,740 خوابیدن تو قفس تنها راهیه که مادرت میتونه شب رو بگذرونه. 133 00:07:27,579 --> 00:07:29,880 به اون مادر جنده ی زشت که اونجاست نگاه کن. 134 00:07:29,982 --> 00:07:32,015 هیی یوو این دیگه چه گوهیه؟ 135 00:07:32,117 --> 00:07:34,751 یه شتر لعنتی 136 00:07:36,188 --> 00:07:37,988 فاحش. 137 00:07:38,090 --> 00:07:40,290 پرندگان تو یه پرنده نمیخوای مرد. 138 00:07:40,392 --> 00:07:40,976 نه. 139 00:07:41,001 --> 00:07:42,750 میمون ها ... تو که یه میمون عوضی نمیخوای؟. 140 00:07:42,828 --> 00:07:44,461 مایکل جکسون هم یه میمون داشت. 141 00:07:44,563 --> 00:07:47,364 میمون ها صورت و ک*یرتو میقاپن ها. 142 00:07:47,466 --> 00:07:48,899 یو یو یو یو. 143 00:07:49,001 --> 00:07:50,600 یو یکی خوبش اونجاست مرد. 144 00:07:50,702 --> 00:07:52,56 - اره. - او پسر 145 00:07:52,671 --> 00:07:54,037 من میخوام اینو هوی نیوتن صدا کنم. 146 00:07:54,139 --> 00:07:56,439 اره این یکی عالیه. 147 00:07:56,541 --> 00:07:58,208 ما همینو میگیریم اون ضربه چیه روش؟ 148 00:07:58,310 --> 00:08:00,443 ببخشید اقایون برای فروش نیست. 149 00:08:00,545 --> 00:08:03,113 - لوک کوچلی اونو خواسته - کوچلی لعنتی 150 00:08:03,215 --> 00:08:05,949 اوهآره تجارت داره میترکونه 151 00:08:06,051 --> 00:08:08,051 بذار ببینم دالتون ببر بنگال منو برده 152 00:08:08,153 --> 00:08:09,819 مارشان لاکپشت رو برده 153 00:08:09,922 --> 00:08:12,656 دز گورخر رو برداشته و .. هم میمون رو 154 00:08:12,758 --> 00:08:15,525 اکی پس چی مونده پسر؟؟? 155 00:08:19,398 --> 00:08:22,299 - ازش بکش بیرون. - سعی میکنم 156 00:08:24,569 --> 00:08:27,637 این مثله یه بز بزرگه،اونقدر هام قوی نیست 157 00:08:27,739 --> 00:08:30,307 تو این کارو نمیکنی مرد. اه کونتو....... 158 00:08:30,409 --> 00:08:32,275 فاک،مرد 159 00:08:32,377 --> 00:08:34,611 - اوه -اوه تو دهنمه! 160 00:08:34,713 --> 00:08:36,780 اوه شت! 161 00:08:36,882 --> 00:08:40,250 تو دهنمه اوه اوه اوه خدای من شت. 162 00:08:40,352 --> 00:08:42,519 دوباره امتحانش کن . توی مادر جنده ی که شبیه ریحانایی 163 00:08:55,767 --> 00:08:58,201 توحتی مادر منو نمیشناسی 164 00:09:32,084 --> 00:09:32,726 بفرمایید. 165 00:09:32,771 --> 00:09:34,938 ممنون لطفا بشینید آقای چاووز. 166 00:09:35,040 --> 00:09:36,940 باشه 167 00:09:41,380 --> 00:09:43,680 آقای چاووز. 168 00:09:50,288 --> 00:09:51,788 از این طرف 169 00:09:54,593 --> 00:09:56,559 سلام سلام 170 00:09:56,661 --> 00:09:58,128 سلام. 171 00:09:58,230 --> 00:09:59,963 دکتر فری از آشناییتون خوشحال شدم. 172 00:10:00,065 --> 00:10:01,331 هی دکی خوبه که دیدمت 173 00:10:01,433 --> 00:10:03,366 به نظر خوب میای. 174 00:10:03,468 --> 00:10:05,635 پس تو سردرد داشتی؟ 175 00:10:08,640 --> 00:10:10,106 آره. 176 00:10:10,208 --> 00:10:12,475 - فقط درد؟? - دقیقا 177 00:10:12,577 --> 00:10:14,010 با ایکولیبرمت مشکل داشتی؟ 178 00:10:14,112 --> 00:10:16,146 اوهمثل چی کل روز رو بالا پایین میرفت. 179 00:10:17,516 --> 00:10:19,916 اکی،این باید تا یه ماه درمان شه 180 00:10:20,018 --> 00:10:22,152 اگه نشد برگرد پیش من . 181 00:10:23,321 --> 00:10:24,687 مرسی. 182 00:10:24,790 --> 00:10:26,389 میدونی این یه دوره کوتاه داره 183 00:10:26,491 --> 00:10:30,026 تا سی روز اینا حل میشه آقای چاووز 184 00:10:30,128 --> 00:10:31,795 بیرون جلو پرداخت کنید. 185 00:10:31,897 --> 00:10:33,430 بسیار خوب. 186 00:10:33,532 --> 00:10:35,265 به ماکسیمو سلام برسون. 187 00:10:35,367 --> 00:10:37,233 اوه حتما ممنون. 188 00:10:39,404 --> 00:10:41,371 من شمارشو میگیرم ،من شمارشو میگیرم. 189 00:10:41,473 --> 00:10:44,307 من شماره اونو نمیگیرم چون. همین الانم دارمش. 190 00:10:44,409 --> 00:10:45,975 میخوای تقسیم کنی؟ 191 00:10:46,078 --> 00:10:48,812 میخوای اون آبمیوه کونیت رو تقسیم کنی؟؟ 192 00:10:48,914 --> 00:10:50,647 اوه یاللا چاک مردم من تورو اینجا اوردم که 193 00:10:50,749 --> 00:10:53,183 ترست رو بشکنی نه که بیشتر توش غرق شی 194 00:10:53,251 --> 00:10:56,753 اره بوفالو و نیو ارلینز دیگه منو به هیچ قرارداد بزرگی دعوت نمیکنن. 195 00:10:56,855 --> 00:10:59,289 - تو حق انتخاب داری برادر. - توهم همینطور. 196 00:10:59,391 --> 00:11:01,758 انتخاب اول اینه که بری اونجا و به سفرت بگی 197 00:11:01,860 --> 00:11:03,986 اون بخاطر کاری که با تو کرد یه عوضیه. 198 00:11:04,011 --> 00:11:04,818 اینکارو نمیکنم. 199 00:11:04,896 --> 00:11:06,696 خوب بعضی وقت ها ما باید کارهایی بکنیم که نمیخوایم . 200 00:11:06,798 --> 00:11:08,631 مثل همون که تو فکر میکنی من میخوام برم سر اون صحنه 201 00:11:08,733 --> 00:11:11,067 و مثل یه تیکه گوشت خودمو بچرخونم؟? 202 00:11:11,169 --> 00:11:12,769 - آره. - آره این کارو میکنم. 203 00:11:12,871 --> 00:11:14,938 نه نکردم ، برای این اینکارو کردم که 204 00:11:15,040 --> 00:11:16,573 وبستر شکم بی خانمان هارو پر کنه. 205 00:11:16,675 --> 00:11:18,708 اگه تو نمیتونی به ذات خوبت غلبه کنی و اینکارو بکنی, 206 00:11:18,810 --> 00:11:20,343 پس من میرم اونجا و این کارو برای تو انجام میدم. 207 00:11:20,445 --> 00:11:22,479 این چیه؟؟ریکی مارتین؟شت. 208 00:11:22,581 --> 00:11:24,447 سلام بل 209 00:11:26,551 --> 00:11:29,319 - خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم رک. - مم. 210 00:11:29,421 --> 00:11:31,221 چه خبر؟شما پسرا بیرون در تلاشید؟؟ 211 00:11:31,323 --> 00:11:33,623 - ازدواج کردیم. - لعنت اره تو همه ی اینارو میبینید ولی. 212 00:11:33,725 --> 00:11:35,024 نه نه 213 00:11:35,127 --> 00:11:37,994 فقط دارم به رفیقم کمک میگنه ذهنشو از خیلی چیزا پاک کنه. 214 00:11:38,096 --> 00:11:40,096 اره من علاقه ی شدیدی به مد دارم. 215 00:11:40,198 --> 00:11:42,265 جین های چسبان مخصوص 216 00:11:42,367 --> 00:11:46,136 اونا یه اعتماد به نفس مخصوص به من میدن که میتونم رو صحنه به نمایش بذارم 217 00:11:46,238 --> 00:11:48,605 و باعث میشه باسنم تنگ به نظر بیاد. 218 00:11:48,707 --> 00:11:50,540 - خوبه که میبینمت بل - خوشبختم. 219 00:11:50,642 --> 00:11:51,841 صبر کن من... 220 00:11:55,981 --> 00:11:58,681 میتونم یه نوشیدنی داشته باشم؟ 221 00:11:58,783 --> 00:12:00,884 من یه بی عرضم مرد. 222 00:12:00,986 --> 00:12:02,752 وه یالا اینطور نگو. 223 00:12:02,854 --> 00:12:07,190 نه مرد آخه من هر کاری میکردم گند میزنم. 224 00:12:07,292 --> 00:12:10,160 عملیات ها،زخم ها, 225 00:12:10,262 --> 00:12:13,396 کارهای شیطانی همشون پشم زیادی هرزه و گوه میشن. 226 00:12:13,498 --> 00:12:14,931 هیچ کاری رو نمیتونم درست انجام بدم. 227 00:12:15,033 --> 00:12:17,333 خوب تو ور ن را از ناراحتی در آوردی درسته؟ 228 00:12:17,435 --> 00:12:19,135 مرد استعدادش این کازو کرد 229 00:12:19,237 --> 00:12:22,572 اره ولی تو اونو از کرنر و کلاس درآوردی درسته؟ 230 00:12:22,674 --> 00:12:24,874 تو. چطوری راجبش میدونی؟ 231 00:12:24,976 --> 00:12:26,843 من و نیت زیادی به هم پیام میدیم 232 00:12:26,945 --> 00:12:29,212 منظورم اینه که بیشتر راجع به لباس ولی میدونی, 233 00:12:29,314 --> 00:12:31,347 چیزایی که اون راجبت گفته رو بهت میگم. 234 00:12:33,285 --> 00:12:35,752 شاید بهتره ورنون دیگه بدون من ادامه بده 235 00:12:35,854 --> 00:12:37,654 اوه نههه. 236 00:12:37,756 --> 00:12:41,224 ببین برای ستاره ای مثل ورن دومین سرگروه بودن راحت نیست. 237 00:12:41,326 --> 00:12:45,495 باور کن بدون پیپن هیچ جردنی نمیشد 238 00:12:45,597 --> 00:12:49,332 درسته؟ بدون فلاویر فلا هیچ چاگ دی نمیشد 239 00:12:49,434 --> 00:12:53,303 بدون گارفونکل هیچ سایمنی نیود. 240 00:12:53,405 --> 00:12:55,238 میفهمی دارم چی میگم؟ 241 00:12:55,340 --> 00:12:58,174 اکی میفهمیدم تا زمانی که به گارفونکل اشاره کردی توجه منو از دست دادی. 242 00:12:58,276 --> 00:13:00,677 من ...... نمیدونم مثل اینکه دوتا پیرمرده سفید 243 00:13:00,779 --> 00:13:03,580 سایمن و گارفونکل دو تا پیر مرده سفیدن آره. 244 00:13:03,682 --> 00:13:06,883 نمیدونم چرا فکر کردم اشاره به اونا منظور منو روشن میکنه, 245 00:13:06,985 --> 00:13:11,020 ولی چیزی که من میگم چیزی که من میگم اینه که ما ارزش داریم. 246 00:13:11,122 --> 00:13:14,023 میدونی اسپنسر و ورن اینو میدونن 247 00:13:14,125 --> 00:13:15,858 اینو میدونن. 248 00:13:15,961 --> 00:13:17,594 لعنتی نگاه کن ،نگاه کن. 249 00:13:17,696 --> 00:13:20,930 همونجا الان برو برو برو برو برو برو برو 250 00:13:21,032 --> 00:13:23,099 من گرفتمش لعنتی. 251 00:13:24,869 --> 00:13:27,103 هی ریحانا گوش کن 252 00:13:27,205 --> 00:13:30,773 ببین متاسفم که تو راحت سایه انداختم باشه؟ 253 00:13:30,875 --> 00:13:35,044 الان ورنون به یه دوست جدید احتیاج داره 254 00:13:35,146 --> 00:13:37,981 الان تو به اندازه من با نمک و جذاب نیستی, 255 00:13:38,083 --> 00:13:42,051 ولی اونا میگن که حیوانات میتونن جراحات عاطفی رو التیام ببخشن ولی مردم نمیتونن 256 00:13:42,153 --> 00:13:46,089 اکی پس باشه مرد بیا بهش بدیم... 257 00:13:46,191 --> 00:13:48,992 بهش بهش بدیم ورنون یه لبخند باشه؟؟ 258 00:13:49,094 --> 00:13:51,527 آره؟آره. 259 00:13:53,431 --> 00:13:54,897 بزن که بریم. 260 00:13:55,000 --> 00:13:56,432 بوفالو تو ترقی کردنه 261 00:13:56,534 --> 00:13:58,201 فرهنگ اونجا کاملا عوض شده 262 00:13:58,303 --> 00:14:01,037 ریکی فرهنگ غرب نیویورک هیچ وقت عوض نمیشه. 263 00:14:01,139 --> 00:14:03,306 تو فکر میکنی اونجا یه شوی مد پیدا میکنی؟؟ 264 00:14:03,408 --> 00:14:06,509 اونجا مگه برای شکار و ماهیگیری ساخته نشده؟ 265 00:14:06,611 --> 00:14:08,411 اونا با سخاوت اومدن اونجا در هر حال ، بللا 266 00:14:08,513 --> 00:14:10,013 اونا عشق زیاذی نشون دادن. 267 00:14:10,115 --> 00:14:13,182 تو همین حالاشم بیشتر از هر بازیکنی که من میشناسم پول داری تا ردش کنی. 268 00:14:14,953 --> 00:14:16,6 یه پیشنهاد دیگه؟ 269 00:14:16,755 --> 00:14:19,756 - آره ،نیو ارلانز. - اوه باحال میشه 270 00:14:19,858 --> 00:14:22,592 تو جزفست خیلی خوش گذشت. 271 00:14:22,694 --> 00:14:24,727 آره 272 00:14:27,032 --> 00:14:30,199 و باید بعد سالی که پشت سر گذاشتی کلی پیشنهاد بهت شده باشه. 273 00:14:30,302 --> 00:14:31,267 اوه تو طرفدار من بودی؟ 274 00:14:31,369 --> 00:14:32,802 تو تو تیم مورد علاقم بودی. 275 00:14:32,904 --> 00:14:35,071 داریم راجب فوتبال حرف میزنیم با رویا؟ 276 00:14:35,173 --> 00:14:37,940 تو کمک کردی من لیگ رو ببرم. 277 00:14:39,978 --> 00:14:42,779 خوش حالم که تونستم یه بارم شده کار خوب رو واست بکنم 278 00:14:45,650 --> 00:14:48,351 ببین این رو من نباید بگم, 279 00:14:48,453 --> 00:14:49,952 ولی اگر میخوای میامی رو ترک کنی , 280 00:14:50,055 --> 00:14:52,855 باید جایی بری که واقعا مناسب تو باشه 281 00:14:52,957 --> 00:14:54,390 حالا من نمیدونم کجاس, 282 00:14:54,492 --> 00:14:57,160 ولی کاملا مطمئنم که بوفالو نیست 283 00:14:57,262 --> 00:15:00,229 امیدوارم فهمیده باشی. 284 00:15:00,332 --> 00:15:02,165 خوشحالم که دیدمت بللا 285 00:15:02,267 --> 00:15:03,433 یاو،همینطور. 286 00:15:08,973 --> 00:15:11,441 شاید باید ورن رو بیاریم بیرون ابنجا ها؟ 287 00:15:11,543 --> 00:15:14,077 من نمیخوام که ریح ریح روی همه ی این کف مرمری برینه. 288 00:15:14,179 --> 00:15:17,246 آره فکر خوبیه همه ی خوشگذرونی ها اونو هیجانی میکنه. 289 00:15:17,349 --> 00:15:19,482 آره منو نگران میکنه. 290 00:15:19,584 --> 00:15:23,619 احتمالا من روی سنگ های مرمر برینم 291 00:15:27,258 --> 00:15:28,958 چه خبر پسرا؟? 292 00:15:29,060 --> 00:15:31,494 هی ببین نیت یه سگ کوچولو واسم خریده 293 00:15:31,596 --> 00:15:33,863 میخوام اسمشو پلاگ بذارم مثل لقب خودم. 294 00:15:33,965 --> 00:15:35,732 خوشگل نیست؟ 295 00:15:35,834 --> 00:15:39,535 آره آره هست.... من دوسش دارم. 296 00:15:39,637 --> 00:15:40,970 من باید.... باید برم. 297 00:15:41,072 --> 00:15:43,239 آره باید یه سواری بهش بدم. 298 00:15:47,579 --> 00:15:49,379 نیت اونا بلندن یا چی؟ 299 00:15:49,481 --> 00:15:52,215 الان این خیلی ممکنه. 300 00:16:07,966 --> 00:16:09,665 سلام؟ 301 00:16:09,768 --> 00:16:13,770 Spencer fucking Strasmore, تو ی فاحشه کثیف 302 00:16:13,872 --> 00:16:15,471 مامان تویی؟؟ 303 00:16:15,573 --> 00:16:17,140 سلید جکسونم. 304 00:16:17,242 --> 00:16:20,076 - سلید همون حمله؟ - اولین و بهترین. 305 00:16:20,178 --> 00:16:23,246 - چطوری کثافت؟؟؟ خیلی خوب مرد. 306 00:16:23,348 --> 00:16:25,481 هی من نمیتونم واسه این بعد از ظهر منتظر بمونم. 307 00:16:25,583 --> 00:16:28,017 - راجب چی حرف میزنی؟ - میام که ببینمت رفیق 308 00:16:28,119 --> 00:16:29,552 که نام نویسی تو رو جمع و جور کنیم 309 00:16:29,654 --> 00:16:32,155 - تو الان برای نلپا کار میکنی؟ - آره 310 00:16:32,257 --> 00:16:34,390 دکتر اسمیت منو سال قبل آورد. 311 00:16:37,495 --> 00:16:40,263 واو خوب این عالیه. 312 00:16:40,365 --> 00:16:42,465 تبریک مرد من واقعا واست خوش حالم 313 00:16:42,567 --> 00:16:46,836 آره مرسی هی این رفیقت جو بیرحم میکنه 314 00:16:46,938 --> 00:16:49,205 پذیرشگر ما میخواد که اونو از سقف پرتاب کنیم. 315 00:16:49,307 --> 00:16:51,407 آره اون جو،اون مرد عصبانیه. 316 00:16:51,509 --> 00:16:53,109 هی من منتظرم که بعد ها ببینمت. 317 00:16:53,211 --> 00:16:55,611 نمیتونم بگم که به اندازه ی آخر هفته پروبول لذت بخش میشه, 318 00:16:55,713 --> 00:16:57,547 ولی یه دریانوردی پر از ارامش خواهد بود. 319 00:16:57,649 --> 00:16:59,849 بله قربان پس اون وقت میبینمتون 320 00:16:59,951 --> 00:17:01,884 خیلی خوب. 321 00:17:03,822 --> 00:17:07,323 واو! 322 00:17:16,100 --> 00:17:18,468 ریکی ما سی و سه میلیون روی میز داریم بسیار خوب؟ 323 00:17:18,570 --> 00:17:21,938 من دیگه نمیتونم ناگهانی بوفالو رو ترک کنم من یه جواب لازم دارم. 324 00:17:22,073 --> 00:17:23,372 این آخرین پیشنهاد کاری من نیست درسته؟ 325 00:17:23,475 --> 00:17:25,908 نه ، ولی میتونه والاترینش باشه خوبه 326 00:17:26,010 --> 00:17:28,444 - تمرکز کن. - اینجا یه چیزه غرق شده هست 327 00:17:28,546 --> 00:17:30,513 - بذار برم بگبرمش - من تراویسم. 328 00:17:30,615 --> 00:17:33,015 یاللا ، آخرین هرزه ، آخرین هرزه . 329 00:17:33,117 --> 00:17:34,684 خوبه 330 00:17:34,786 --> 00:17:37,053 سی و سه میلیون دلار. 331 00:17:37,155 --> 00:17:38,888 همونجا منتظر توئه ریک. 332 00:17:38,990 --> 00:17:41,123 میدونم به نظر دیوونگی میاد, 333 00:17:41,226 --> 00:17:43,459 ولی من واقعا خودمو تو بوفالو نمیبینم مرد. 334 00:17:43,561 --> 00:17:45,495 احساس نمیکنم که جای درستی ام. 335 00:17:46,998 --> 00:17:50,266 باشه پس بیا بیخیالش شیم. 336 00:17:50,368 --> 00:17:52,602 و بشینیم نگاه کنیم که چطوری جیسن با گستاخی تمام اونهمه پولو بالا میکشه؟? 337 00:17:52,704 --> 00:17:55,037 هی سی تا تیم دیگه اون بیرون تو لیگ هستن مرد 338 00:17:55,139 --> 00:17:57,840 اکی؟ و فقط یکیش فهمیده که برای ریکی جرت پول همه چیز نیست, 339 00:17:57,942 --> 00:18:00,776 بعد مردم کم کم میفهمن که چی واقعا برات مهمه. 340 00:18:00,879 --> 00:18:03,846 جهننم تو هم احتمال داشت که اونو بفهمی . 341 00:18:03,948 --> 00:18:06,315 - اسپنسر استراسمور - یو 342 00:18:06,417 --> 00:18:09,218 تراویس رو ملاقات کن ،شانس خوبی داشته باشی 343 00:18:09,320 --> 00:18:11,687 - ریکی میتونیم حرف بزنیم؟? - سلام 344 00:18:11,789 --> 00:18:13,956 جیسن به من گفته تو قبلنا فوتبال بازی میکردی 345 00:18:16,394 --> 00:18:18,394 چیزی مثل اون آره 346 00:18:26,070 --> 00:18:28,304 چالز خوش حالم باهاش کنار اومدی. 347 00:18:28,406 --> 00:18:31,073 میخوام چیزی بگم وقتی تو منو کنار گذاشتی من دهنم رو بستم 348 00:18:31,175 --> 00:18:34,644 اینجوریه که تونستم کنار بیام. الان فکر میکنم به کاری که میکردی ایمان آوردم. 349 00:18:34,746 --> 00:18:37,480 - سعی کردم بهش احترام بذارم،ولی نشد - سر تا پا گوشم. 350 00:18:37,582 --> 00:18:41,117 بخاطر لحنم متاسفم،ولی تو یه حادثه لعنتی تو او-لاین به وجود آوردی. 351 00:18:41,219 --> 00:18:42,685 بد تراش هم شنیدم. 352 00:18:42,787 --> 00:18:45,288 فیلی مارتز بازیکن خوبیه ولی ۳۳۰ ال بی اس وزنشه (چیزی حدود ۱۰۰ کیلو) 353 00:18:45,390 --> 00:18:48,090 دنی خوب میتونه ضربه بزنه ،ولی اونقدر ها چابک و سریع نیست که تند تند حرکت کنه. 354 00:18:48,192 --> 00:18:51,127 کوواک شاید به نظر کم کار بیادولی تنها کاری که میتونه هاکی بازی کرده و رانندگیه, 355 00:18:51,229 --> 00:18:53,563 و فرانکلین اوه نمیدونم واقعا چه چیزی تو فرانکلین دیدی تو. 356 00:18:53,665 --> 00:18:55,965 تو دار ی با مشکلات من همدردی میکنی یا راه حل پیدا میکنی؟ 357 00:18:56,067 --> 00:18:59,268 باید کوچیکش کنی. نقشه قدرتت رو به یه ناحیه محدود میکنی 358 00:18:59,370 --> 00:19:02,338 بخاطر همینه که شما پسرا در مرحله آخر ون ته تهای لیگ بودین. 359 00:19:02,440 --> 00:19:04,407 مربی برگ به افسانه ی ۷۲ رسیده!!!!!. 360 00:19:04,509 --> 00:19:06,208 شاید دوست داشته باشی به تیم برگردی 361 00:19:06,311 --> 00:19:07,677 فقط گفتم کوچکش کن محدودش کن نگفتم؟ 362 00:19:07,779 --> 00:19:09,312 چالز من تو رو تو زمین نمیخوام. 363 00:19:09,414 --> 00:19:11,514 میخوام که در اداره برای من کار کنی. 364 00:19:11,616 --> 00:19:14,517 استعدادت رو به کار بگیر. واضحه که قدرت ذهنی تو کم نیست, 365 00:19:14,619 --> 00:19:16,752 و وقتی تو به افکارت اجازه پرواز بدی اون موقع هست که اونا روشن و قابل فهم میشن 366 00:19:16,854 --> 00:19:19,822 و میتونستم کمک بگیرم نظرت چیه؟ 367 00:19:21,659 --> 00:19:23,192 جیسن فکر میکنه که میتونم بهت کمک کنم. 368 00:19:23,294 --> 00:19:26,762 شت من ۲۰ تا مامور دیگه هم دارم که سعی دارن منو ببینن. 369 00:19:26,864 --> 00:19:30,366 آ درسته و هیچکدوم زمان زیادی بهت توجه نمیکنن 370 00:19:30,468 --> 00:19:32,802 'چون در چشم اون ها تو مثل یه قراردادی و بس 371 00:19:32,904 --> 00:19:35,237 - چیزی در مورد برایان وورس شنیدی؟ - آره بوز یه کونه 372 00:19:35,340 --> 00:19:38,841 تو ترجیح میدی یه کون باشی یا یک شغل دراز مدت در ان اف ال داشته اشی؟ 373 00:19:38,943 --> 00:19:41,677 خیلیا حتی اون شانس رو ندارن تراویس. 374 00:19:41,779 --> 00:19:43,913 همین الان بذار یه چیزی بهت بگم 375 00:19:44,048 --> 00:19:45,648 ما مثل خیلیا به نظر میرسیم. 376 00:19:45,750 --> 00:19:47,817 خیلیا میتونن این کارو بکنن؟ 377 00:19:53,424 --> 00:19:55,057 بیشترشون نتونستن کاری بکنن. 378 00:19:55,159 --> 00:19:57,259 فقط بیشتر تیم ها بهت نیم نگاه هم نمیکنن اگه مثل یه بیت باکس, 379 00:19:57,362 --> 00:20:00,296 بذاری سینه هات تکون بخورن, تو زمان خودت جلق بزن 380 00:20:00,398 --> 00:20:02,898 اشکال هایی تو بازیت داری برادر. 381 00:20:03,001 --> 00:20:05,034 شت بازی من بهتر از همه ی بازی های تو بوده. 382 00:20:05,136 --> 00:20:09,13 ها ،تو فکر میکنی اون اداهای سکسی دانشگاهیت چیزی رو میرسونه؟ حتی کی*رم نیستن رفیق. 383 00:20:09,240 --> 00:20:11,240 و اون داستان که در تیم جفتک مینداختی.. 384 00:20:11,342 --> 00:20:13,776 چون میخواستی سیستم رو بهم بریزی؟ 385 00:20:13,878 --> 00:20:16,078 من دقیقا این حرفای احمقانه رو میبینم 386 00:20:16,180 --> 00:20:20,082 تو تیم رو به هم میزدی چون نمیخواستی که اونا چیزی که من الان میبینم رو ببینن. 387 00:20:20,184 --> 00:20:21,851 خیلیا 388 00:20:22,887 --> 00:20:24,687 خوب چیزی که من میبینم 389 00:20:24,789 --> 00:20:27,323 من یه فسیل پیر رو میبینم که چسبیده به افتخارات قبلیش 390 00:20:27,425 --> 00:20:29,892 با چسبئندن واگن خودش به ستاره من. 391 00:20:32,497 --> 00:20:34,063 اکی 392 00:20:34,165 --> 00:20:37,099 26, 27, 28, 393 00:20:37,201 --> 00:20:39,602 29, 30. 394 00:20:41,572 --> 00:20:44,273 - نمیخوای به رفتن ادامه بدی؟ - دیگه تمومی. 395 00:20:44,375 --> 00:20:46,976 ,اگه که مبخوای خودت رو ضدضربه کنی 396 00:20:47,078 --> 00:20:48,811 این فقط از تو برمیاد مرد. 397 00:20:58,322 --> 00:21:01,357 واو هنوز قوی هستی. 398 00:21:01,459 --> 00:21:04,360 احتمالا من بد قضاوت کردم. 399 00:21:04,462 --> 00:21:06,362 اکی. 400 00:21:06,464 --> 00:21:08,431 عالیه 401 00:21:08,533 --> 00:21:12,9 ۱۲ ،۱۳،۱۴،۱۵. 402 00:21:13,004 --> 00:21:14,537 همین الانش هم داری انگیزت رو از دست میدی 403 00:21:14,639 --> 00:21:17,106 -بهم پرتاب کن - 17, 18, 19. 404 00:21:17,208 --> 00:21:19,108 داری نابودم میکنی 405 00:21:20,578 --> 00:21:21,877 اوه خوبه 406 00:21:21,979 --> 00:21:24,914 همینطور که میری عسلم. 407 00:21:25,016 --> 00:21:27,683 میدونی چرا ان اف ال تو رو نمیخواد تراویس؟ 408 00:21:27,785 --> 00:21:29,819 چون از عمق وجودت میترسی که 409 00:21:29,921 --> 00:21:31,587 همه بفهمن تو فیکی 410 00:21:31,689 --> 00:21:34,857 باید خفه شی و بری تو یه باتلاق لعنتی غرق شی. 411 00:21:34,959 --> 00:21:37,560 - خفه شو - تو اونجا خوش حال تر خواهی بود. 412 00:21:37,662 --> 00:21:40,763 داریم میریم موفق باشی عزیزم. 413 00:21:40,865 --> 00:21:42,364 فاک یو مرد من بیرون از اینجام. 414 00:21:42,467 --> 00:21:44,133 26 reps. 415 00:21:45,269 --> 00:21:47,636 - واو واو - خفه ش 416 00:21:49,607 --> 00:21:52,408 اون یه سر گنده داره. 417 00:22:36,954 --> 00:22:39,855 من هیچوقت به چیزایی که مردم راجبم فکر میکنند اهمیت ندادم 418 00:22:39,957 --> 00:22:42,858 مطمئن نیستم که همه چی عوض شده 419 00:22:44,962 --> 00:22:48,230 نمیدونم شاید حق با اوناست. شاید من همه ی اینا نیستم 420 00:22:50,268 --> 00:22:52,101 خوب طبیعیه که اینجور فکر کنی. 421 00:22:52,203 --> 00:22:54,236 چشای همه روی توئه 422 00:22:54,338 --> 00:22:57,039 رو استیج ۲۴/۷ هستی. 423 00:22:57,141 --> 00:22:59,141 ولی قدرت نیمکت نشینی مشکوکت, 424 00:22:59,243 --> 00:23:01,477 وضعیت لعنتی تو 425 00:23:01,579 --> 00:23:04,880 چیزی در مورد مردی که هر یکشنبه میره بیرون 426 00:23:04,982 --> 00:23:07,082 و جوری با توپ بازی میکنه که انگار زندگیش به اون بستگی داره نمیگه 427 00:23:07,185 --> 00:23:09,485 تنها چیزی که تو از دست دادی متواضع بودنه 428 00:23:09,587 --> 00:23:12,888 و اولین قطره های تواضع رو خودم بهت دادم 429 00:23:12,990 --> 00:23:15,024 خیلی خوب، پس تو حالت منتقد هارو نمیگیری؟. 430 00:23:15,126 --> 00:23:17,259 خوب که چی؟ 431 00:23:17,361 --> 00:23:20,362 اون حیله گر داره اونارو متقاعد میکنه که اندازه گیری ها 432 00:23:20,464 --> 00:23:24,667 برابری ها،قضاوتها، هیچ کدوم معنی خاصی ندارن. 433 00:23:26,704 --> 00:23:28,904 برای اون آماده ای؟ 434 00:23:29,006 --> 00:23:31,373 از کجا شروع کنیم؟ 435 00:23:38,549 --> 00:23:40,482 هی کدوم جهنم دره ای بودی؟ 436 00:23:40,585 --> 00:23:42,184 باغ تراویس کار میکردم. 437 00:23:42,286 --> 00:23:44,653 اوه یه نفر از نلپا اینجا هست 438 00:23:44,755 --> 00:23:47,089 - آره سلید اون زنگ زد. - این که سلید نیست. 439 00:23:47,191 --> 00:23:49,491 این یه عوضی چشم ریزه. 440 00:23:49,594 --> 00:23:51,293 اون گفت اینا میخوان اونو به عنوان هدف نگه دارن. 441 00:23:53,264 --> 00:23:54,997 این چه معنی میده؟ 442 00:23:55,099 --> 00:23:56,999 شاید اونا فیلمه سکست رو پیدا کردن 443 00:23:57,101 --> 00:23:58,834 من هیچ فیلم سکسی ندارم. 444 00:23:58,936 --> 00:24:00,269 صبر کن واقعا؟؟؟؟؟ تو فیلم .... 445 00:24:00,371 --> 00:24:02,171 حتی اگه فیلم سکسیی داشته باشم. 446 00:24:02,273 --> 00:24:04,506 منظورم اینکه این منو به دردسر نمیندازه, واقعا فیلمه افتضاحیه. 447 00:24:04,609 --> 00:24:06,709 اگه کسی اونو پیدا کنه صد در صد نگاهش نمیکنه 448 00:24:06,811 --> 00:24:08,978 و اگر هم نگاش کنن مطمئنا نمیخوان راجبش حرف بزنن. 449 00:24:09,080 --> 00:24:11,180 - جو،جو. - متاسفم ،متاسفم 450 00:24:11,282 --> 00:24:13,883 نمیدونم شاید یه نفر راجب تراویس بهش اخطار داده. 451 00:24:13,985 --> 00:24:16,051 -ما فقط داشتیم کار میکردیم. - پس اونا چی از جون ما میخوان؟ 452 00:24:16,153 --> 00:24:17,486 خوب حدس میزنم کم مونده بفهمیم. بزن بریم 453 00:24:17,588 --> 00:24:19,121 نه تو قراره که بفهمی 454 00:24:19,223 --> 00:24:22,224 ون گفت که من واسش جذاب نیستم. 455 00:24:22,326 --> 00:24:24,727 منم نمیتونم بگم که این به احساساتم ضربه میزنه 456 00:24:27,031 --> 00:24:29,899 راستی دکتر اسمیت حالش چطوره؟ شنیدم که سلید رو استخدام کرده. 457 00:24:30,001 --> 00:24:32,468 خوبه سرش شلوغه. 458 00:24:32,570 --> 00:24:34,737 شرط میبندم اونا مردای خوبی هستن ،ما برمیگردیم 459 00:24:34,839 --> 00:24:36,772 آره اونا به این اشاره کردن. 460 00:24:38,009 --> 00:24:39,441 من میخوام یکم آب بگیرم 461 00:24:39,543 --> 00:24:41,043 - نه،ممنون. - تو چی میخوای؟ 462 00:24:41,145 --> 00:24:42,912 هیچی مرسی. 463 00:24:43,014 --> 00:24:44,914 باشه،خیلی خوب 464 00:24:45,016 --> 00:24:46,415 بذار ببینم. 465 00:24:46,517 --> 00:24:49,585 از زمانی من میدونم تو دوست داشتی ادامه بدی 466 00:24:49,687 --> 00:24:51,654 و پول های اعضا کانون مارو مدیریت کنی, 467 00:24:51,756 --> 00:24:54,957 احساس کردیم که الزامیه به تو نگاهی بندازیم 468 00:24:55,059 --> 00:24:57,426 - اکی. - پس چقدر میگی؟ 469 00:24:57,528 --> 00:24:58,994 تو در مسیر شغلت گیر کردی؟ 470 00:24:59,096 --> 00:25:02,331 آآ اونقدرام ساده نیست 471 00:25:02,433 --> 00:25:05,134 خوب میدونی. فقط،میدونی ،شوخی کن 472 00:25:05,236 --> 00:25:08,537 ما بعد ها میریم با عمو سم و مامورها تو کار دزدی کلانشون. 473 00:25:08,639 --> 00:25:10,506 آره مامور من همه ی سکه هارو بدست آورده. 474 00:25:10,608 --> 00:25:12,241 من اون عمو سم رو نمیشناسم. 475 00:25:12,343 --> 00:25:14,043 آ باشه بیا یه ضربه به این بزنیم 476 00:25:14,145 --> 00:25:16,779 اولین قرارداد من در سال ۹۶ بود. 477 00:25:16,881 --> 00:25:19,682 Five over five, یک میلیون ضمانت شده بود 478 00:25:19,784 --> 00:25:21,951 چهار سال اضافی در سال ۹۶. 479 00:25:22,053 --> 00:25:24,286 دوازده میلیون دلار که سه تا از اونا ضمانت شده. 480 00:25:24,388 --> 00:25:26,889 قرارداد بعد از اون سوپربول رو فرستاده 481 00:25:26,991 --> 00:25:29,358 بیست میلیون دلار که شش تاش گارانتی شده 482 00:25:29,460 --> 00:25:32,127 نصف شده بود در هر حال وقتی من تجارت رو شروع کردم. 483 00:25:32,229 --> 00:25:35,464 و افت کردن شروع شد. 484 00:25:35,566 --> 00:25:38,100 بعد از اون ۱۰ برای ۳ شد 485 00:25:38,202 --> 00:25:40,402 - ۱۰ میلیون دلار؟? - Mm-hmm. 486 00:25:40,504 --> 00:25:42,137 بهش میگیم افت؟ 487 00:25:42,239 --> 00:25:46,041 تو عهد نامه آره بهش میگیم افت 488 00:25:46,143 --> 00:25:49,244 آ دو سال پایانیه شغلم رو 489 00:25:49,347 --> 00:25:52,114 در نیواورلانز گذروندم شهر قشنگیه. 490 00:25:52,216 --> 00:25:57,152 باعث شد که لیگ کهنه کاراسالی ۹۲۵ کا دربیاره. 491 00:25:57,254 --> 00:26:00,856 تو حدود سی میلیون دلار در زمان شغلت پول در آوردی. 492 00:26:00,958 --> 00:26:02,992 یه مشکل تو شغلم داشتم 493 00:26:03,094 --> 00:26:04,393 پس سوال من اینه که 494 00:26:04,495 --> 00:26:06,895 - اون کلا کجا رفت؟ - میتونی منو سرزنش کنی؟ 495 00:26:06,998 --> 00:26:08,397 نه 496 00:26:10,801 --> 00:26:12,835 من باید از خیلی از مردم اونجا محافظت میکردم 497 00:26:12,937 --> 00:26:16,638 من خوشگذرانی هایی داشتم؟ بله البته. 498 00:26:16,741 --> 00:26:20,709 ولی هیچ وقت هیچ اختلاس بیشرمانه ای از دارایی نکردم. 499 00:26:20,811 --> 00:26:23,045 و مثل خیلی از بازیکنا, 500 00:26:23,147 --> 00:26:24,546 فکر میکردم که تا ابد خواهد بود, 501 00:26:24,648 --> 00:26:26,615 ولی الان فهمیدم که اینجوری نیست 502 00:26:26,717 --> 00:26:29,952 و من برای این خیلی خوبم. 503 00:26:30,054 --> 00:26:32,521 من یه نامه خصوصی کاریابی اینجا دارم. 504 00:26:32,623 --> 00:26:36,125 این یه معامله املاک واقعی در ارتباط با آقای آندره الن است. 505 00:26:37,995 --> 00:26:39,728 آره آره. 506 00:26:39,830 --> 00:26:42,097 مثل هرکسی تو۲۰۰۸ خسارت دیدیم 507 00:26:42,199 --> 00:26:43,999 چیزه فاحشی نیست 508 00:26:44,101 --> 00:26:47,636 خوب از جایی که من نشستم به اندازه ای که فاحش پیش میره دیده میشه. 509 00:26:49,673 --> 00:26:51,140 کس دیگه ای هم شرکت کرده؟ 510 00:26:53,911 --> 00:26:57,479 نه نه اونجوری که من میدونم 511 00:26:57,581 --> 00:26:59,782 - فقط من. - باشه 512 00:27:01,919 --> 00:27:03,685 ببین تو در کانون بودی, 513 00:27:03,788 --> 00:27:05,788 من میخوام بهت سود تو شکاک بودنو بدم 514 00:27:05,890 --> 00:27:08,090 ولی خیلی از افراد ما دارن ورشکسته میشن. 515 00:27:08,192 --> 00:27:11,026 پس لازمه که ما عمیق تر بهش نیگا کنیم. 516 00:27:11,128 --> 00:27:13,228 - باشه؟ - حتما حتما 517 00:27:13,330 --> 00:27:14,897 ممنون که وقت گذاشتید. 518 00:27:14,999 --> 00:27:16,799 آره هی ممنون. 519 00:27:21,205 --> 00:27:24,206