1 00:01:12,304 --> 00:01:16,305 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:17,743 --> 00:01:20,043 أنا مسرورة لكونك تمكنت من المجيء إلى هُنا أخيراً 3 00:01:20,145 --> 00:01:22,212 أجل ، لقد كانا أسبوعان مليئان بالأعمال 4 00:01:22,314 --> 00:01:24,248 كيف يُشعرك وركك ؟ 5 00:01:24,350 --> 00:01:25,716 يبدو بخير 6 00:01:25,818 --> 00:01:28,852 توجب علىّ فقط إدارة الألم قليلاً 7 00:01:28,954 --> 00:01:31,788 أخشى أن الأمر لن يكون بتلك البساطة 8 00:01:31,891 --> 00:01:36,894 غضروفك المفصلي حالته مُتدهورة بشدة 9 00:01:36,996 --> 00:01:38,929 لديك إلتهاب بالمفاصل 10 00:01:40,699 --> 00:01:42,332 أنا آسف ، لقد سهوت لثانية 11 00:01:42,434 --> 00:01:44,401 اعتقدت أنكِ قُلتِ أنني أعاني من إلتهاب بالمفاصل 12 00:01:44,503 --> 00:01:48,105 لقد كُنت تتجول لفترة طويلة مع كرتك وتجويفك مُتضرر بشدة 13 00:01:48,207 --> 00:01:51,241 ـ قد تحتاج إلى بديل ـ مفصل وركي بديل ؟ 14 00:01:51,343 --> 00:01:53,076 بحقك 15 00:01:53,178 --> 00:01:55,445 هذا الهُراء للعواجيز بحقك ، أنا في الـ40 من عُمري 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,448 في الـ41 ، ووركك يعتقد أنك تبلغ الـ80 عاماً 17 00:01:58,551 --> 00:02:01,718 حسناً إن كرتي وتجويفي بخير حال ، حسناً ؟ 18 00:02:01,820 --> 00:02:05,022 رُبما قمت بالتحميل عليها قليلاً ، لكني أسير على ذلك الشيء لأعوام 19 00:02:05,124 --> 00:02:07,724 (وكُنت أيضاً تتناول حبوب العقار كأنك تتناول حبوب (ألتويدز ـ حبوب لإنعاش النفس 20 00:02:07,826 --> 00:02:09,560 ، وتجنبت الخضوع لإختبارات الفحوصات البدنية 21 00:02:09,662 --> 00:02:11,628 الأمر الذي هو السبب تحديداً لتواجدك بذلك الموقف 22 00:02:11,730 --> 00:02:14,565 يُمكننا التحدث عن حصولي على مفصل وركي بديل عندما أحصل على بطاقة الجمعية الأمريكية للمُتقاعدين 23 00:02:14,667 --> 00:02:17,267 لكن حتى ذلك الوقت ، سأكافح مع أمر السيطرة على الألم 24 00:02:19,238 --> 00:02:21,471 لن يحدث ذلك 25 00:02:21,574 --> 00:02:24,207 ـ ماذا تقولين ؟ ـ لقد كان بيننا إتفاق 26 00:02:24,310 --> 00:02:25,943 أجل ، كان بيننا إتفاق 27 00:02:26,045 --> 00:02:27,945 كُنت سآتي لإجراء فحوصاتي البدنية وبعد ذلك تُعطيني حبوبي 28 00:02:28,080 --> 00:02:29,580 هُناك مشكلة أكبر بكثير هُنا 29 00:02:29,682 --> 00:02:30,981 أجل ، أنتِ لن تُعطيني حبوبي 30 00:02:30,983 --> 00:02:33,417 (لا يُمكنك مواصلة الهرب من ذلك بعد الآن يا (سبينسر 31 00:02:39,191 --> 00:02:41,525 لن أهرب ، سوف أعرج 32 00:02:41,627 --> 00:02:42,793 حسناً ؟ 33 00:02:47,333 --> 00:02:49,333 أخي 34 00:02:49,435 --> 00:02:52,603 هل يدور شيئًا ما بعقلك أم أنك تود إبهاري فقط بمواضيعك الجديدة ؟ 35 00:02:52,705 --> 00:02:54,237 (أود مُقابلة (ترافيس ماك 36 00:02:54,340 --> 00:02:57,774 لست واثقاً أنك تود فعل ذلك بعد الآن 37 00:02:57,876 --> 00:02:59,343 لقد قُلت أنه يجني أموال 38 00:02:59,445 --> 00:03:00,777 سيكون إضافة كبيرة لعملنا هُنا 39 00:03:00,846 --> 00:03:02,813 كما تعلم ، يحتاج أسلوبه إلى الكثير من المُتابعة لضبطه 40 00:03:02,915 --> 00:03:04,581 لقد كاد يتسبب في قتلي في الغابة 41 00:03:04,683 --> 00:03:06,116 ليس بإمكانه وضعك في آله العصارة أكثر مما فعلت 42 00:03:06,218 --> 00:03:08,118 انظر ، سوف يتوجب علىّ مُكافحة ثورين ماء 43 00:03:08,220 --> 00:03:10,988 في مجاهيل مُستنقع مائي بأى يوم من أيام الأسبوع 44 00:03:11,090 --> 00:03:12,589 بإستطاعتي تقويم سلوكه 45 00:03:12,691 --> 00:03:14,658 أعتقد أنه ينبغي عليك حقاً الإنتظار حتى نحصل على رخصة المُزاولة 46 00:03:14,760 --> 00:03:16,994 سوف نتحدث عن أمور الكرة فقط ، سنترك الأمور المالية خارج الأمر 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,563 (هذه منطقة رمادية خطيرة للغاية يا (سبينسر 48 00:03:19,665 --> 00:03:21,765 أنت تعلم أن إتحاد الكرة الأمريكي لا يتعامل ببساطة مع تلك الأمور 49 00:03:21,867 --> 00:03:25,702 حين يتحدث مديرون ماليون مع لاعبين قبل أن يتم ضمهم بالفعل 50 00:03:25,804 --> 00:03:27,971 ناهيك عن الشرب قبل الظهيرة 51 00:03:28,073 --> 00:03:29,906 أحتاج إلى ذلك بشدة 52 00:03:30,009 --> 00:03:33,877 مرحباً ، تفقدوا ذلك ، لدىّ توقيع بعض الفتيان من الفريق عليها 53 00:03:33,979 --> 00:03:35,646 ماذا يحدث مع أمر رخصتنا للمُزاولة يا (جوي) ؟ 54 00:03:35,748 --> 00:03:37,047 ، لقد أرسلت إستمارة التقديم منذ أشهر مضت 55 00:03:37,149 --> 00:03:38,882 لكن تفقد الخلفيات يستغرق وقتاً 56 00:03:38,984 --> 00:03:40,517 (فلتذهب بعيداً يا (جاي 57 00:03:40,619 --> 00:03:42,019 ـ أذهب بعيداً إلى أين ؟ ـ اذهب قريباً 58 00:03:42,121 --> 00:03:44,655 فلتتصل بهم ، اجعلهم يُسرعون في الأمر ، حسناً ؟ 59 00:03:44,757 --> 00:03:46,623 لدىّ الكثير من الأصدقاء هُناك ، لا ينبغي أن يستغرق الأمر كل ذلك الوقت 60 00:03:46,725 --> 00:03:48,725 ـ فلتتصل بهم إذن بحق الجحيم ـ اللعنة يا رجل 61 00:03:48,827 --> 00:03:50,127 لا يُمكنني فعل كل شيء هُنا يا رجل ، حسناً ؟ 62 00:03:50,229 --> 00:03:52,429 توقف عن الإستمناء واحصل على بعض الإجابات 63 00:03:52,531 --> 00:03:56,033 حتى يُمكننا الحصول على توقيع (ترافيس ماك) ويُمكنني إبعاد قدم (آندرسون) بعيداً عن مُؤخرتي 64 00:03:56,135 --> 00:03:58,902 حسناً ، سوف أذهب لإشعال بعض النار 65 00:03:59,004 --> 00:04:01,104 ، لكن إذا كُنت ستتحدث إلىّ بنبرة الصوت تلك 66 00:04:01,206 --> 00:04:02,973 فيُمكنك الذهاب ومُضاجعة نفسك 67 00:04:03,075 --> 00:04:05,642 (جاي) 68 00:04:08,167 --> 00:04:10,667 " قُد كما لو أن أطفالك يعيشون هُنا " 69 00:04:31,270 --> 00:04:34,204 ـ علىّ الذهاب ـ لقد أخبرتك بالفعل أن تُبطيء من سرعتك 70 00:04:34,306 --> 00:04:36,673 (ـ فلتبتعد عن الشارع يا (تشارليز ـ أنا أحذرك 71 00:04:36,775 --> 00:04:38,608 أعلم أين تعيش ، سأخبر والديك 72 00:04:38,711 --> 00:04:40,677 لقد اشترى لي والدىّ تلك السيارة أيها اللعين 73 00:04:40,779 --> 00:04:42,813 من الأفضل لك أن تنتبه لفمك قبل أن تتعرض للإغماء بسببه 74 00:04:42,915 --> 00:04:45,649 مهلاً ، أنا آسف 75 00:04:45,751 --> 00:04:48,218 ـ حسناً ـ سوف أبطيء من سرعتي 76 00:04:48,320 --> 00:04:50,387 حسناً ، هذا جيد 77 00:04:50,489 --> 00:04:53,056 اذهب الآن ، اخرج من هُنا 78 00:04:55,294 --> 00:04:56,426 لاحقاً أيها السمين 79 00:05:00,432 --> 00:05:04,034 كان بإمكان (دالاس) مُعاقبة (فيرن) بشدة بسبب ذلك الأمر إنه رجل محظوظ للغاية 80 00:05:04,136 --> 00:05:05,902 لم تكُن لتعلم ذلك إذا رأيت كيف هو حاله الآن 81 00:05:06,004 --> 00:05:10,474 حزين بسبب ماذا ؟ سوف يتم الدفع له وستكون لديه فرصة ليلعب مُجدداً 82 00:05:10,576 --> 00:05:12,008 هل لديك حساب على (تويتر) ؟ 83 00:05:12,111 --> 00:05:14,044 لا يا (ريج) ، أنا رجل ناضج 84 00:05:14,146 --> 00:05:16,146 ولدىّ مقدار معقول من إحترام الذات 85 00:05:16,248 --> 00:05:17,581 إنها طريقة عظيمة للمُضاجعة 86 00:05:17,683 --> 00:05:19,583 وسوف أفكر في ذلك الأمر مُباشرةً 87 00:05:19,685 --> 00:05:22,819 لكن هُناك جانب سلبي للأمر ، إن (فيرن) يمكث بالمنزل على الأريكة 88 00:05:22,921 --> 00:05:25,288 يقرأ أموراً سلبية عنه طوال اليوم 89 00:05:25,390 --> 00:05:26,957 حسناً ، هذا ليس صحياً 90 00:05:27,059 --> 00:05:30,560 أفكر في جلب شيئًا ما له ليُغير من مزاجه 91 00:05:30,662 --> 00:05:32,496 أتيت لتفقد الأمر معك أولاً 92 00:05:33,665 --> 00:05:37,200 هذه خطوة عظيمة 93 00:05:37,302 --> 00:05:39,770 (نحو تحمل المسئولية المالية يا (ريج 94 00:05:39,872 --> 00:05:41,705 ـ أنا أتعلم ـ أنا فخور بك 95 00:05:41,807 --> 00:05:44,174 ماذا سوف يكون ذلك إذن ؟ سيارة ؟ 96 00:05:44,276 --> 00:05:47,144 قارب ؟ طائرة نفاثة ؟ قارب نفاث ؟ 97 00:05:47,246 --> 00:05:50,213 كان يتحدث (فيرن) كثيراً عن حيوان أليف 98 00:05:50,315 --> 00:05:52,616 حب غير مشروط ، هل تشعر بي ؟ 99 00:05:52,718 --> 00:05:55,118 أجل ، أشعر بك ماذا عن قط ؟ 100 00:05:55,220 --> 00:05:59,122 الرجل الحقيقي يحتاج إلى حيوان حقيقي 101 00:06:00,626 --> 00:06:02,926 لدىّ قط لعين يا صديقي 102 00:06:03,028 --> 00:06:05,562 يُدعى (سوكس) وهو رائع 103 00:06:07,232 --> 00:06:09,766 انظر إلى ... اللعنة عليك 104 00:06:09,868 --> 00:06:12,803 لن تتفهم ذلك ، لن أجلس هُنا وأقنعك 105 00:06:12,905 --> 00:06:15,772 ـ بمن تتصل ؟ (ـ (ريكي جاريت 106 00:06:15,874 --> 00:06:18,475 الرجل المسئول عن حيوانه رائع 107 00:06:18,577 --> 00:06:21,711 إن (بافالو) تُريدك بشدة 108 00:06:21,814 --> 00:06:23,346 ماذا ؟ أكثر من (نيو أورلينز) ؟ 109 00:06:23,448 --> 00:06:26,116 33مليون دولار في ثلاثة أعوام 110 00:06:26,218 --> 00:06:28,351 نصفهم مُقدماً 111 00:06:28,453 --> 00:06:31,121 ـ ما رأيك يا (سبينس) ؟ ـ هذا مقدار هائل من الأموال 112 00:06:31,223 --> 00:06:33,623 قطعاً ، أجل ، هذا مقدار كبير من التغيير الصحي 113 00:06:33,725 --> 00:06:35,158 ، وفي تلك المرحلة من مسيرتك 114 00:06:35,260 --> 00:06:37,828 ذلك هو أفضل عرض يُمكننا الحصول عليه 115 00:06:37,930 --> 00:06:39,496 إن (ريكس) يُحب الأشخاص المُستقلين أمثالك 116 00:06:39,698 --> 00:06:41,331 مالك النادي يبني استاد جديد 117 00:06:41,433 --> 00:06:43,733 وذلك اللاعب الرئيسي على وشك الوصول 118 00:06:43,836 --> 00:06:45,068 (ـ (تيرود ـ أجل 119 00:06:45,170 --> 00:06:46,603 وبتلك الهيئة التي تتمتع بها 120 00:06:46,705 --> 00:06:49,239 جنباً إلى جنب مع مُنشأتهم الرائعة للتدريب 121 00:06:49,341 --> 00:06:51,441 ستتمكن من اللعب حتى سن الأربعين إذا أردت ذلك 122 00:06:51,543 --> 00:06:54,444 أجل يا رجل ، إن لعبهم السريع قوي للغاية سيفتحون لك المجال بالكرة في العُمق 123 00:06:54,546 --> 00:06:57,180 ومدينة (نيويورك) تُعد إمتياز سريع 124 00:06:57,282 --> 00:06:59,216 هُناك فرص مالية أكبر هُناك 125 00:06:59,318 --> 00:07:01,351 (مدينة (نيويورك 126 00:07:01,453 --> 00:07:03,119 إذا ساعدتهم في إقصاء الوطنيين والسطو على عرشهم 127 00:07:03,222 --> 00:07:05,188 فسوف يتذكرونك للأبد يا أخي 128 00:07:05,290 --> 00:07:09,292 فلتمنحوني 24 ساعة من الهدوء ، سأفكر في الأمر 129 00:07:10,863 --> 00:07:12,896 علىّ الخروج من سيارة ذلك الرجل سريعاً يا أخي 130 00:07:12,998 --> 00:07:14,965 رائحة تلك الحيوانات اللعينة أفضل من رائحته 131 00:07:15,067 --> 00:07:17,734 يقول (ريكي) أنه الأفضل في المجال مُلتزم للغاية بذلك الأمر 132 00:07:17,836 --> 00:07:20,103 يُمكنني معرفة ذلك ، يبدو أنه ينام في قفص لعين 133 00:07:20,205 --> 00:07:23,740 النوم في القفص هي الطريقة الوحيدة التي ستتمكن بها أمك من قضاء الليل 134 00:07:27,579 --> 00:07:29,880 فلتنظر إلى ذلك اللعين البغيض هُناك 135 00:07:29,982 --> 00:07:32,015 مهلاً ، ما هذا بحق الجحيم ؟ 136 00:07:32,117 --> 00:07:34,751 هذا حيوان (ألباكا) لعين 137 00:07:36,188 --> 00:07:37,988 قذر 138 00:07:38,090 --> 00:07:40,290 طيور ، أنت لا تود طائر يا رجل 139 00:07:40,392 --> 00:07:40,976 لا 140 00:07:41,001 --> 00:07:42,750 قرود ... لا تود قرد لعين 141 00:07:42,828 --> 00:07:44,461 كان يملك (مايكل جاكسون) قرداً بالمُناسبة 142 00:07:44,563 --> 00:07:47,364 ستُمزق القردة وجهك وقضيبك 143 00:07:47,466 --> 00:07:48,899 مهلاً ، مهلاً 144 00:07:49,001 --> 00:07:50,600 هذا هو الحيوان المُناسب هُناك يا رجل 145 00:07:50,702 --> 00:07:52,569 ـ أجل ـ يا رجل 146 00:07:52,671 --> 00:07:54,037 (سأسميه (هيوي نيوتن 147 00:07:54,139 --> 00:07:56,439 أجل ، هذا مثالي 148 00:07:56,541 --> 00:07:58,208 سنأخذ ذلك بكم ثمنه ؟ 149 00:07:58,310 --> 00:08:00,443 آسف يا رفاق ، لم يعُد معروضاً للبيع 150 00:08:00,545 --> 00:08:03,113 (ـ لقد اشتراه (لوك كيكلي ـ (كيكلي) اللعين 151 00:08:03,215 --> 00:08:05,949 أجل ، ذلك المجال يشهد إزدهاراً 152 00:08:06,051 --> 00:08:08,051 دعونا نرى ذلك ، لقد حصل (دالتون) على بنغالي 153 00:08:08,153 --> 00:08:09,819 حصل (مارشون) على السلحفاة 154 00:08:09,922 --> 00:08:12,656 اشترى (ديز) حيوان الزيبرا حصل (جورلي) على قرد الليمور 155 00:08:12,758 --> 00:08:15,525 حسناً ، ماذا تبقى لديك يا رجل ؟ 156 00:08:19,398 --> 00:08:22,299 ـ فلتسحبها بقوة ـ أنا أحاول 157 00:08:24,569 --> 00:08:27,637 إنها تبدو كعنزة كبيرة ، لا تبدو بتلك القوة 158 00:08:27,739 --> 00:08:30,307 أنت لا تفعل ذلك يا رجل تباً ، فلتأتي إلى هُنا 159 00:08:30,409 --> 00:08:32,275 اللعنة يا رجل 160 00:08:32,377 --> 00:08:34,611 لقد دخل ذلك بفمي 161 00:08:34,713 --> 00:08:36,780 ! تباً 162 00:08:36,882 --> 00:08:40,250 ! إنه بداخل فمي ! تباً ! يا إلهي 163 00:08:40,352 --> 00:08:42,519 (فلنُجرب ذلك مُجدداً أيتها اللعينة الشبيهة بـ (ريهانا 164 00:08:55,767 --> 00:08:58,201 أنت لا تعرف أمي حتى 165 00:09:32,084 --> 00:09:32,726 تفضلي 166 00:09:32,771 --> 00:09:34,938 (شكراً لك ، فلتجلس يا سيد (تشافيز 167 00:09:35,040 --> 00:09:36,940 حسناً 168 00:09:41,380 --> 00:09:43,680 (السيد (تشافيز 169 00:09:50,288 --> 00:09:51,788 من ذلك الطريق 170 00:09:54,593 --> 00:09:56,559 مرحباً ، مرحباً 171 00:09:56,661 --> 00:09:58,128 مرحباً 172 00:09:58,230 --> 00:09:59,963 (أنا مسرور لمُقابلتك أيها الطبيب (فري 173 00:10:00,065 --> 00:10:01,331 مرحباً أيها الطبيب ، إنه من الجيد مُقابلتك 174 00:10:01,433 --> 00:10:03,366 لقد تم ترشيحك لي بقوة 175 00:10:03,468 --> 00:10:05,635 إذن ، هل كُنت تُعاني من صداع ؟ 176 00:10:08,640 --> 00:10:10,106 أجل 177 00:10:10,208 --> 00:10:12,475 ـ ألم بالمفاصل ؟ ـ بكل تأكيد 178 00:10:12,577 --> 00:10:14,010 مشاكل مع توازنك ؟ 179 00:10:14,112 --> 00:10:16,146 أتعرض لهُراء طوال اليوم 180 00:10:17,516 --> 00:10:19,916 حسناً ، من المُفترض أن يفي ذلك بالغرض 181 00:10:20,018 --> 00:10:22,152 إذا لم يأتي بنتيجة ، عُد إلىّ مُجدداً 182 00:10:23,321 --> 00:10:24,687 شكراً لك 183 00:10:24,790 --> 00:10:26,389 كما تعلم ، إنه أمر لوقت قصير 184 00:10:26,491 --> 00:10:29,791 (يُمكن لـ30 يوم أن يمروا سريعاً للغاية يا سيد (تشافيز 185 00:10:30,128 --> 00:10:31,795 فلتدفع بالخارج 186 00:10:31,897 --> 00:10:33,430 حسناً 187 00:10:33,532 --> 00:10:35,265 (فلتُوصل تحياتي إلى (ماكسيمو 188 00:10:35,367 --> 00:10:37,233 أجل ، سوف أفعل ، شكراً لك 189 00:10:39,404 --> 00:10:41,371 سأحصل على رقمها سأحصل على رقمها 190 00:10:41,473 --> 00:10:44,307 لن أحصل على رقمه بالمُناسبة إنه معي بالفعل 191 00:10:44,409 --> 00:10:45,975 هل تود مُشاركتي إياه ؟ 192 00:10:46,078 --> 00:10:48,812 هل ستُشاركني شراب عصير الفواكه ذلك ؟ 193 00:10:48,914 --> 00:10:50,647 يحقك يا رجل لقد أحضرتك إلى هُنا 194 00:10:50,749 --> 00:10:53,183 لتتغلب على حُزنك ، ليس لتتعمق أكثر خلاله 195 00:10:53,251 --> 00:10:56,753 أجل ، (بافالو) و (نيو أورلينز) لا يتصلوا بي ويعرضوا علىّ عقد ضخم 196 00:10:56,855 --> 00:10:59,289 ـ لديك خيارات يا أخي ـ وأنت أيضاً لديك خيارات 197 00:10:59,391 --> 00:11:01,758 (الخيار الأول هو الذهاب إلى هُناك وإخبار (سيفيرت 198 00:11:01,860 --> 00:11:03,986 أنه شخص لعين لكونه رفض التعاقد معك 199 00:11:04,011 --> 00:11:04,818 لستُ أنا ذلك الشخص 200 00:11:04,896 --> 00:11:06,696 حسناً ، في بعض الأحيان يتوجب علينا فعل أمور لا نُريد فعلها 201 00:11:06,798 --> 00:11:08,631 على سبيل المثال ، هل تعتقد أنني أردت الذهاب لتلك المنصة 202 00:11:08,733 --> 00:11:11,067 وعرض نفسي كقطعة لحم هُناك ؟ 203 00:11:11,169 --> 00:11:12,769 ـ أجل ـ أجل ، أنا أعتقد ذلك 204 00:11:12,871 --> 00:11:14,938 لا ، لا أعتقد ذلك ، ولقد فعلت ذلك 205 00:11:15,040 --> 00:11:16,573 لمُساعدة (ويبستر) لإطعام المُشردين 206 00:11:16,675 --> 00:11:18,708 ، إذا لم يكُن بإمكانك التغلب على طبيعتك الطيبة وفعلها 207 00:11:18,810 --> 00:11:20,343 فسوف أذهب إلى هُناك وأفعلها من أجلك 208 00:11:20,445 --> 00:11:22,479 ما هذا ؟ (ريكي مارتن) ؟ ! تباً 209 00:11:22,581 --> 00:11:24,447 (مرحباً يا (بيل 210 00:11:26,551 --> 00:11:29,319 (ـ لقد مضى وقت طويل على رؤيتك يا (ريك ـ أجل 211 00:11:29,421 --> 00:11:31,221 كيف حالكم ؟ هل تتجولون هُنا خلسة الليلة يا رفاق ؟ 212 00:11:31,323 --> 00:11:33,623 ـ أنا مُتزوج ... ـ قطعاً ، أجل ، فلترين كل أولئك الـ 213 00:11:33,725 --> 00:11:35,024 لا ، لا 214 00:11:35,127 --> 00:11:37,994 أساعد فقط رجلي في تصفية ذهنه والإستمتاع قليلاً 215 00:11:38,096 --> 00:11:40,096 أجل ، لدىّ ميل للأزياء 216 00:11:40,198 --> 00:11:42,265 خصوصاً بناطيل الجينز الضيقة 217 00:11:42,367 --> 00:11:46,136 إنها تمنحني ذلك الدعم المجنون الذي أستقبله في الملعب وخارجه 218 00:11:46,238 --> 00:11:48,605 وتجعل مُؤخرتي تبدو مشدودة 219 00:11:48,707 --> 00:11:50,540 (ـ كان من الجيد رؤيتك يا (بيل ـ كان من الجيد رؤيتك 220 00:11:50,642 --> 00:11:51,841 ... انتظر ، أنا 221 00:11:55,981 --> 00:11:58,681 هل يُمكنني أن أحصل لكِ على شراب ؟ 222 00:11:58,783 --> 00:12:00,884 أنا فاشل يا رجل 223 00:12:00,986 --> 00:12:02,752 بحقك ، لا تقول ذلك 224 00:12:02,854 --> 00:12:07,190 لا يا رجل ، كل شيء أفعله أحوله إلى هُراء 225 00:12:07,292 --> 00:12:10,160 ابتزازات ، اصابات 226 00:12:10,262 --> 00:12:13,396 كلب شيطاني ناضج طليق في العلن وكل ذلك الهُراء 227 00:12:13,498 --> 00:12:14,931 لا يُمكنني فعل أى شيء بطريقة صحيحة 228 00:12:15,033 --> 00:12:17,333 حسناً ، لقد أخرجت (فيرن) من (كرينشو) ، أليس كذلك ؟ 229 00:12:17,435 --> 00:12:19,135 موهبته هي من فعلت ذلك يا رجل 230 00:12:19,237 --> 00:12:22,572 أجل ، لكنك أبقيته بعيداً عن الزاية وبداخل الفصول الدراسية 231 00:12:22,674 --> 00:12:24,874 كيف تعلم بشأن ذلك ؟ 232 00:12:24,976 --> 00:12:26,843 أنا و (نيت) نتحدث كثيراً 233 00:12:26,945 --> 00:12:29,212 أعني ، أغلب حديثنا يكون بشأن الحشيش ، لكن ، كما تعلم 234 00:12:29,314 --> 00:12:31,347 إنه يتحدث عنك ، هذا ما أعنيه 235 00:12:33,285 --> 00:12:35,752 رُبما (فيرنون) سيكون بحال أفضل بدوني 236 00:12:35,854 --> 00:12:37,654 بحقك 237 00:12:37,756 --> 00:12:41,224 (انظر ، إنه ليس من السهل أن تلعب دور المُساعد لنجم كبير كـ(فيرن 238 00:12:41,326 --> 00:12:45,495 (صدقني ، لكن ، بدون (بيبين) ، لم يكُن ليتواجد (جوردان 239 00:12:45,597 --> 00:12:49,332 (صحيح ؟ بدون (فلافور فلاف) ، لم يكُن ليتواجد (تشوك دي 240 00:12:49,434 --> 00:12:53,303 (بدون (غرافنكيل) ، لم يكُن ليتواجد (سيمون 241 00:12:53,405 --> 00:12:55,238 هل تعلم ما أقوله ؟ 242 00:12:55,340 --> 00:12:58,174 أجل ، تفهمت ذلك حتى ذكرت هُراء (غرافنكيل) ، ومن ثم فقدت إنتباهي 243 00:12:58,276 --> 00:13:00,777 لم أفهم ... يبدو كعجوزان أبيضان البشرة 244 00:13:00,779 --> 00:13:03,580 أجل ، (سيمون) و (غرافينكيل) عجوزان أبيضان 245 00:13:03,682 --> 00:13:06,883 لا أعلم لماذا قُمت بالإشارة إليهم لتوضيح رأيي 246 00:13:06,985 --> 00:13:11,020 لكن ما أقوله هو ... ما أقوله هو أننا لدينا قيمة هُنا 247 00:13:11,122 --> 00:13:14,023 أتعلم ذلك ؟ و (سبينسر) و (فيرن) يعلمان ذلك 248 00:13:14,125 --> 00:13:15,858 إنهم يعلمون ذلك 249 00:13:15,961 --> 00:13:17,594 ! تباً ! انظر ، انظر ، انظر 250 00:13:17,696 --> 00:13:20,930 مُباشرةً هُناك ، الآن ، اذهب ، اذهب ، اذهب 251 00:13:21,032 --> 00:13:23,099 ! سأتولى الأمر ، تباً 252 00:13:24,869 --> 00:13:27,103 (مرحباً ، استمعي إلىّ يا (ريهانا 253 00:13:27,205 --> 00:13:30,773 انظري ، أنا آسف لإلقاء الظلال بطريقك ، حسناً ؟ 254 00:13:30,875 --> 00:13:35,044 الآن ، رجلي (فيرنون) يحتاج إلى صديقة جديدة ، حسناً ؟ 255 00:13:35,146 --> 00:13:37,981 ، الآن ، أنتِ لستِ مُضحكة أو ساحرة مثلي 256 00:13:38,083 --> 00:13:42,051 لكنهم يقولون أن الحيوانات الأليفة تشفي جراح عاطفية لا يُمكن للناس شفاؤها 257 00:13:42,153 --> 00:13:46,089 ... حسناً ، لذا دعينا نمنح رجلي 258 00:13:46,191 --> 00:13:48,992 دعينا نمنح رجلي (فيرنون) إبتسامة ، حسناً ؟ 259 00:13:49,094 --> 00:13:51,527 حسناً ؟ أجل 260 00:13:53,431 --> 00:13:54,897 ها نحنُ اتفقنا 261 00:13:55,000 --> 00:13:56,432 إن (بافالو) تتطور 262 00:13:56,534 --> 00:13:58,201 الثقافة هُناك تغيرت بشكل كامل 263 00:13:58,303 --> 00:14:01,037 ريكي) ، إن الثقافة في (نيويورك) الغربية لا تتغير على الإطلاق) 264 00:14:01,139 --> 00:14:03,306 (هل تعتقد أنك ستتمكن من إيجاد عرض أزياء في (بافالو 265 00:14:03,408 --> 00:14:06,509 ليس مُتواجداً حوله أمور الصيد ومُعداته ؟ 266 00:14:06,611 --> 00:14:08,411 (لقد أتوا بعرض كبير يا (بيلا 267 00:14:08,513 --> 00:14:10,013 لقد أظهروا لي الكثير من الحُب 268 00:14:10,115 --> 00:14:13,182 لديك بالفعل أموالاً أكثر من أى لاعب آخر أعرفه 269 00:14:14,953 --> 00:14:16,653 هل هُناك أى عروض أخرى ؟ 270 00:14:16,755 --> 00:14:19,756 (ـ أجل ، (نيو أورلينز ـ سيكون هذا رائعاً 271 00:14:19,858 --> 00:14:22,592 لقد حظينا بوقت عظيم في حفل الجاز 272 00:14:22,694 --> 00:14:24,727 أجل 273 00:14:27,032 --> 00:14:30,199 وينبغي عليك أن تحظى بعروض أكثر بعد العام الذي حظيت به 274 00:14:30,302 --> 00:14:31,267 هل كُنتِ تُتابعيني ؟ 275 00:14:31,369 --> 00:14:32,802 لقد كُنت ضمن فريقي بالدوري التخيلي 276 00:14:32,904 --> 00:14:35,071 هل نتحدث عن الكرة أم أحلام اليقظة ؟ 277 00:14:35,173 --> 00:14:37,940 لقد ساعدتني للفوز بالدوري 278 00:14:39,978 --> 00:14:42,779 أنا سعيد لكوني استطعت فعل الصواب نحوك ولو لمرة واحدة 279 00:14:45,650 --> 00:14:48,351 ، انظر ، ليس من حقي قول ذلك 280 00:14:48,453 --> 00:14:49,952 (لكن إذا توجب عليك ترك (ميامي 281 00:14:50,055 --> 00:14:52,855 ينبغي عليك الذهاب لمكان ما مُناسب لك 282 00:14:52,957 --> 00:14:54,390 الآن ، لا أعلم ما هو ذلك المكان المُناسب لك 283 00:14:54,492 --> 00:14:57,160 (لكني واثقة للغاية أنه ليس (بافالو 284 00:14:57,262 --> 00:15:00,229 أتمنى أن تجد حلاً لذلك 285 00:15:00,332 --> 00:15:02,165 (لقد كان من الجيد رؤيتك يا (بيلا 286 00:15:02,267 --> 00:15:03,433 أنت أيضاً 287 00:15:08,973 --> 00:15:11,441 رُبما ينبغي علينا إخراج (فيرن) إلى هُنا ، أليس كذلك ؟ 288 00:15:11,543 --> 00:15:14,077 لا أود من (ريهانا) أن تتغوط على أرضيات الرخام بالداخل 289 00:15:14,179 --> 00:15:17,246 أجل ، فكرة عظيمة ، كل تلك الإثارة تجعلها تشعر بالتوتر 290 00:15:17,349 --> 00:15:19,482 أجل ، تُشعرني بالتوتر 291 00:15:19,584 --> 00:15:23,619 قد أتغوط على جميع أرضيات الرخام 292 00:15:27,258 --> 00:15:28,958 كيف حالكم يا رفاق ؟ 293 00:15:29,060 --> 00:15:31,494 مهلاً ، انظروا لقد أحضر لي (نيت) جرواً 294 00:15:31,596 --> 00:15:33,863 سأسميه (بلوج) كلقبي 295 00:15:33,965 --> 00:15:35,732 أليس وسيماً ؟ 296 00:15:35,834 --> 00:15:39,535 أجل ، أجل ، إنه ... أنا أحبه 297 00:15:39,637 --> 00:15:40,970 أنا ... علىّ الذهاب 298 00:15:41,072 --> 00:15:43,239 أجل ، سأقوم بتوصيله 299 00:15:47,579 --> 00:15:49,379 هل هُم مُنتشين أم ماذا يا (نيت) ؟ 300 00:15:49,481 --> 00:15:52,215 الآن ، هذا أمر مُحتمل جداً 301 00:16:07,966 --> 00:16:09,665 مرحباً ؟ 302 00:16:09,768 --> 00:16:13,770 (سبينسر ستراسمور) اللعين ، أيتها العاهرة القذرة 303 00:16:13,872 --> 00:16:15,471 هل هذه أنتِ يا أمي ؟ 304 00:16:15,573 --> 00:16:17,140 (أنا (كلايد جاكسون 305 00:16:17,242 --> 00:16:20,076 ـ كلايد المُتزحلق ـ الوحيد والأوحد 306 00:16:20,178 --> 00:16:23,246 ـ كيف حالك يا رجل ؟ ـ بخير يا رجل 307 00:16:23,348 --> 00:16:25,481 مهلاً ، لا يُمكنني الإنتظار حتى ظهيرة اليوم 308 00:16:25,583 --> 00:16:28,017 ـ ما الذي تتحدث عنه ؟ ـ أنا قادم لرؤيتك يا صاح 309 00:16:28,119 --> 00:16:29,552 لإنهاء أمور رخصة المُزاولة 310 00:16:29,654 --> 00:16:32,155 ـ هل تعمل لدى إتحاد الكرة الأمريكي الآن ؟ ـ أجل 311 00:16:32,257 --> 00:16:34,390 لقد أحضرني (دي سميث) العام الماضي 312 00:16:37,495 --> 00:16:40,263 رائع ، حسناً ، هذا رائع وحسب 313 00:16:40,365 --> 00:16:42,465 تهانيّ يا رجل ، أنا سعيد للغاية من أجلك 314 00:16:42,567 --> 00:16:46,836 أجل ، شكراً لك ، مهلاً إن رجلك (جوي) قاسي القلب ولعين 315 00:16:46,938 --> 00:16:49,205 أراد مُوظف الإستقبال لدينا إلقاء نفسه من على السطح 316 00:16:49,307 --> 00:16:51,407 أجل ، هذا هو (جوي) ، إنه مجنون 317 00:16:51,509 --> 00:16:53,109 أتطلع لمُقابلتك لاحقاً 318 00:16:53,211 --> 00:16:55,611 لا يُمكنني القول أن الأمر سيكون مُمتع كإجازة دوري المُحترفين 319 00:16:55,713 --> 00:16:57,547 لكن ينبغي أن يسير الأمر بشكل سلس 320 00:16:57,649 --> 00:16:59,849 حسناً يا سيدي سأراك لاحقاً 321 00:16:59,951 --> 00:17:01,884 حسناً 322 00:17:03,822 --> 00:17:07,323 ! ياللروعة 323 00:17:16,100 --> 00:17:18,468 لدينا 33 مليون دولار على الطاولة يا (ريكي) ، حسناً ؟ 324 00:17:18,570 --> 00:17:21,938 لا يُمكنني جعل (بافالو) تنتظر لفترة أطول من ذلك ، أحتاج إلى إجابة 325 00:17:22,073 --> 00:17:23,372 لن يكون عرضي الأخير ، أليس كذلك ؟ 326 00:17:23,475 --> 00:17:25,908 لا ، لكن قد يكون أعلى عرض مادي تحصل عليه ! إلى الأعلى ، رائع 327 00:17:26,010 --> 00:17:28,444 ـ ركّز ـ ها قد أتى فتى المُستنقع 328 00:17:28,546 --> 00:17:30,513 ـ دعوني أذهب لإحضاره (ـ أنا (ترافيس 329 00:17:30,615 --> 00:17:33,015 هيا ، الرفعة الأخيرة ، الرفعة الأخيرة ، الرفعة الأخيرة 330 00:17:33,117 --> 00:17:34,684 هذا جيد 331 00:17:34,786 --> 00:17:37,053 33مليون دولار 332 00:17:37,155 --> 00:17:38,888 (إنها تنتظرك هُناك مباشرةً يا (ريك 333 00:17:38,990 --> 00:17:41,123 ، أعلم أن ذلك يبدو جنونياً 334 00:17:41,226 --> 00:17:43,459 لكني لا أرى نفسي حقاً في (بافالو) يا رجل 335 00:17:43,561 --> 00:17:45,495 لا أشعر أنه المكان المُناسب لي 336 00:17:46,998 --> 00:17:50,266 حسناً ، دعنا نرفض عرضهم إذن 337 00:17:50,368 --> 00:17:52,602 ومُشاهدة المفاجآة على وجه (جيسون) برفضنا لكل تلك الأموال ؟ 338 00:17:52,704 --> 00:17:55,037 مهلاً ، مازال هُناك 30 فريق آخر هُناك بالدوري يا رجل 339 00:17:55,139 --> 00:17:57,840 حسناً ؟ وبمجرد أن يكتشفوا أن (ريكي جاريت) لا تهمه الأموال 340 00:17:57,942 --> 00:18:00,776 فسوف يبدأ الناس حينئذ يتفهمون ما هو المُهم حقاً بالنسبة لك 341 00:18:00,879 --> 00:18:03,846 اللعنة ! قد تتبين ذلك الأمر بنفسك أيضاً 342 00:18:03,948 --> 00:18:06,315 (ـ (سبينسر ستراسمور ـ أجل 343 00:18:06,417 --> 00:18:09,218 فلتُقابل (ترافيس ماك) حظاً طيباً ، فليُباركك الرب 344 00:18:09,320 --> 00:18:11,687 ـ هل يُمكننا التحدث معاً يا (ريكي) ؟ ـ مرحباً 345 00:18:11,789 --> 00:18:13,956 أخبرني (جيسون) أنك اعتدت لعب الكرة 346 00:18:16,394 --> 00:18:18,394 شيئًا كهذا ، أجل 347 00:18:26,070 --> 00:18:28,304 (أنا سعيد لمرورك يا (تشارليز 348 00:18:28,406 --> 00:18:31,073 لدىّ شيئًا لأقوله لك ، عندما قُمت بالتخلي عني ، مسكت لساني عن قوله 349 00:18:31,175 --> 00:18:34,644 هذا سبب مجيئي إلى هُنا الآن ، اعتقدت انني آمنت بما تُحاول فعله 350 00:18:34,746 --> 00:18:37,480 ـ حاولت إحترام ذلك ، لكن أنا لا أحترم ما فعلته ـ كُلي آذان صاغية 351 00:18:37,582 --> 00:18:41,117 فلتعذرني على لغتي ، لكنك قُمت بإحداث كارثة في خط هجوم الفريق 352 00:18:41,219 --> 00:18:42,685 لقد سمعت ما هو أسوأ 353 00:18:42,787 --> 00:18:45,288 إن (فيلي مارتز) لاعب رائع بكل تأكيد ، لكنه يزن 300 باوند 354 00:18:45,390 --> 00:18:48,090 يُمكن لـ(داني) الضرب بقوة لكنه لن يكون رشيقاً كفاية ليتحرك جانبياً 355 00:18:48,192 --> 00:18:51,127 قد يكون (كوفاك) رخيص ، لكن كل ما يُمكنه فعله هو الصمود والدفع 356 00:18:51,229 --> 00:18:53,563 و (فرانكلين) ، تباً ! لا أعلم ما الذي تراه في (فرانكلين) بحق الجحيم 357 00:18:53,665 --> 00:18:55,965 هل أتيت لي بمُجرد مشاكل فقط أم لديك حلول ؟ 358 00:18:56,067 --> 00:18:59,268 ينبغي عليك أن تجلب لاعبين أصغر حجماً ، الإنتقال من مُخطط القوة إلى المنطقة 359 00:18:59,370 --> 00:19:02,338 هذا هو سبب تواجدكم في أسفل دوري العام الماضي يا رفاق 360 00:19:02,440 --> 00:19:04,407 إن المُدرب (بيرج) عالق مع رومانسيات عام 1972 361 00:19:04,509 --> 00:19:06,208 رُبما تود العودة إلى الفريق 362 00:19:06,311 --> 00:19:07,677 لقد قُلت للتو أن الفريق يحتاج للاعبين أصغر حجماً ، أليس كذلك ؟ 363 00:19:07,779 --> 00:19:09,312 (لا أريد تواجدك داخل الملعب يا (تشارليز 364 00:19:09,414 --> 00:19:11,514 أود منك العمل معي ، هُنا من المكتب الرئيسي 365 00:19:11,616 --> 00:19:14,517 تقديم خبراتك ، من الواضح أن آرائك ليست سيئة 366 00:19:14,619 --> 00:19:16,752 وعندما تسمح لهم بالطيران ، تبدو آرائك منطقية 367 00:19:16,854 --> 00:19:19,822 ويُمكنني الإستفادة من مُساعدتك ، ما رأيك في ذلك ؟ 368 00:19:21,659 --> 00:19:23,192 يعتقد (جيسون) أنه بإمكاني مُساعدتك 369 00:19:23,294 --> 00:19:26,762 تباً ! لدىّ 20 وكيل آخر يتوسلون إلىّ من أجل تمثيلي 370 00:19:26,864 --> 00:19:30,366 صحيح ، ولا واحد منهم سوف يُبالي بك على المدى الطويل 371 00:19:30,468 --> 00:19:32,802 لإنك بالنسبة لهم مُجرد مُنافسة لعقد واحد 372 00:19:32,904 --> 00:19:35,237 ـ هل سمعت قط عن (برايان بوسوورث) ؟ ـ أجل ، إنه رجل قوي وصارم 373 00:19:35,340 --> 00:19:38,841 هل تود أن تكون صارم وقوي أم تود الحصول على مسيرة لأطول فترة مُمكنة بدوري كرة القدم الأمريكية ؟ 374 00:19:38,943 --> 00:19:41,677 (مُعظم الرجال لا يحصلون على مثل تلك الفرصة يا (ترافيس 375 00:19:41,779 --> 00:19:43,913 دعني أخبرك بشيء ما الآن 376 00:19:44,048 --> 00:19:45,648 أنت تبدو كمعظم الرجال 377 00:19:45,750 --> 00:19:47,817 هل معظم الرجال يُمكنهم فعل ذلك ؟ 378 00:19:53,424 --> 00:19:55,057 مُعظم الرجال لا يُمكنهم فعل ذلك 379 00:19:55,159 --> 00:19:57,259 (كما أن مُعظم الفرق لن تُبالي ما إذا كُنت تستطيع لعب (البيتبوكس 380 00:19:57,362 --> 00:20:00,296 جعل أثدائك تتحرك ، الإستمناء في وقت فراغك 381 00:20:00,398 --> 00:20:02,898 لديك عيوب في لعبك يا أخي 382 00:20:03,001 --> 00:20:05,034 تباً ! إن لعبي أفضل من لعبك في الماضي 383 00:20:05,136 --> 00:20:09,138 هل تعتقد أن تلك الإحصائيات الجامعية تعني شيئًا ما ؟ إنها لا تعني شيء يا صاح 384 00:20:09,240 --> 00:20:11,240 وتلك القصة بشأن تفويتك للمُعسكر 385 00:20:11,342 --> 00:20:13,776 لإنك تُريد مُقاومة النظام ؟ 386 00:20:13,878 --> 00:20:16,078 أرى السبب من وراء ذلك الهُراء 387 00:20:16,180 --> 00:20:20,082 لقد فوّت ميعاد المُعسكر لإنك لا تُريد لهم رؤية ما أراه بالفعل 388 00:20:20,184 --> 00:20:21,851 كمُعظم الرجال 389 00:20:22,887 --> 00:20:24,687 حسناً ، ما أراه 390 00:20:24,789 --> 00:20:27,323 هو شخص أحفوري يتشبث بمجده السابق 391 00:20:27,425 --> 00:20:29,892 عن طريق ربط عربته بنجمي الساطع 392 00:20:32,497 --> 00:20:34,063 حسناً 393 00:20:34,165 --> 00:20:37,099 26, 27, 28, 394 00:20:37,201 --> 00:20:39,602 29, 30. 395 00:20:41,572 --> 00:20:44,273 ـ ألن تستمر ؟ ـ حان دورك 396 00:20:44,375 --> 00:20:46,976 مهلاً ، إذا أردت أن تجعل ذلك سهلاً لأهزمك 397 00:20:47,078 --> 00:20:48,811 فهذا هو خيارك يا رجل 398 00:20:58,322 --> 00:21:01,357 هذا رائع ، قوي بالفعل 399 00:21:01,459 --> 00:21:04,360 رُبما أخطأت في تقدير قوتك 400 00:21:04,462 --> 00:21:06,362 حسناً 401 00:21:06,464 --> 00:21:08,431 أداء مثالي 402 00:21:08,533 --> 00:21:12,902 12, 13, 14, 15. 403 00:21:13,004 --> 00:21:14,537 قوتك تنفذ منك بالفعل 404 00:21:14,639 --> 00:21:17,106 ـ انفخ لي ـ 17 ، 18 ، 19 405 00:21:17,208 --> 00:21:19,108 لابُد أنك تُمازحني 406 00:21:20,578 --> 00:21:21,877 ! يا إلهي 407 00:21:21,979 --> 00:21:24,914 ها أنت هُنا يا عزيزي 408 00:21:25,016 --> 00:21:27,683 هل تعلم لماذا لا يُريدك إتحاد الكرة يا (ترافيس) ؟ 409 00:21:27,785 --> 00:21:29,819 لإنك بداخل نفسك خائف 410 00:21:29,921 --> 00:21:31,587 من أن يرى الجميع أنك مُزيف 411 00:21:31,689 --> 00:21:34,857 ينبغي عليك الإعتزال والإختباء بمُستنقعاتك اللعينة 412 00:21:34,959 --> 00:21:37,560 ـ اخرس ـ ستكون أكثر سعادة هُناك 413 00:21:37,662 --> 00:21:40,763 ها نحنُ هُنا يا عزيزي عمل جيد 414 00:21:40,865 --> 00:21:42,364 اللعنة عليك يا رجل سأخرج من هُنا 415 00:21:42,467 --> 00:21:44,133 26رفعة 416 00:21:45,269 --> 00:21:47,636 ـ رائع ، رائع ـ اخرسن 417 00:21:49,607 --> 00:21:52,408 لديه رأس كبير 418 00:22:36,954 --> 00:22:39,855 لم أعتاد قط على المُبالاة بما يعتقده الناس عني 419 00:22:39,957 --> 00:22:42,858 لستُ واثقاً مما تغير 420 00:22:44,962 --> 00:22:48,230 لا أعلم ، رُبما هُم مُحقين رُبما أنا لستُ بتلك القوة 421 00:22:50,268 --> 00:22:52,101 حسناً ، إنه لمن الطبيعي أن تشعر بالأمر بتلك الطريقة 422 00:22:52,203 --> 00:22:54,236 عيون الجميع مُنصبة نحوك 423 00:22:54,338 --> 00:22:57,039 أنت في دائرة الضوء كل يوم 424 00:22:57,141 --> 00:22:59,141 ، لكن قوتك التي هي محل شك 425 00:22:59,243 --> 00:23:01,477 ، أسلوبك القذر اللعين 426 00:23:01,579 --> 00:23:04,880 لا يقول أى شيء عن الرجل الذي يخرج كل يوم سبت 427 00:23:04,982 --> 00:23:07,082 ويلعب الكرة كما لو أن حياته تعتمد على ذلك الأمر 428 00:23:07,185 --> 00:23:09,485 الشيء الوحيد الذي كُنت تفتقده هو التواضع 429 00:23:09,587 --> 00:23:12,888 ولقد منحتك للتو الجُرعة الأولى منه 430 00:23:12,990 --> 00:23:15,024 حسناً ، إذن أنت لا تُناسب قالب النقد 431 00:23:15,126 --> 00:23:17,259 ماذا إذن ؟ 432 00:23:17,361 --> 00:23:20,362 الخُدعة هي إقناعهم بأن المقاييس 433 00:23:20,464 --> 00:23:24,667 المُعادلات ، الأحكام ، لا أمر من هذه الأمور يعني شيئًا 434 00:23:26,704 --> 00:23:28,904 هل أنت مُستعد لهذا ؟ 435 00:23:29,006 --> 00:23:31,373 من أين سنبدأ ؟ 436 00:23:38,549 --> 00:23:40,482 مهلاً ، أين كُنت بحق الجحيم ؟ 437 00:23:40,585 --> 00:23:42,184 (كُنت أنهي الإتفاق مع (ترافيس 438 00:23:42,286 --> 00:23:44,653 صِه ، يجلس هُناك رجل من الإتحاد هُناك 439 00:23:44,755 --> 00:23:47,089 ـ أجل ، (كلايد) ، لقد اتصل بي (ـ إنه ليس (كلايد 440 00:23:47,191 --> 00:23:49,491 إنه شخص ما لعين خرزي العينين 441 00:23:49,594 --> 00:23:51,293 قال أنهم يودوا أن يُبقوا الأمر موضوعياً 442 00:23:53,264 --> 00:23:54,997 ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ 443 00:23:55,099 --> 00:23:56,999 رُبما وجدوا شريطك الجنسي 444 00:23:57,101 --> 00:23:58,834 ليس لي أى شريط جنسي 445 00:23:58,936 --> 00:24:00,269 ! انتظر ، أحقاً ؟ ليس لك شريطاً جنسياً 446 00:24:00,371 --> 00:24:02,171 حتى أنا لدىّ شريطاً جنسياً يا رجل 447 00:24:02,273 --> 00:24:04,506 أعني ، لا تفهمني بطريقة خاطئة ، إنه شريط جنسي مُروع في الواقع 448 00:24:04,609 --> 00:24:06,709 إذا وجده شخصاً ما ، فبالتأكيد لن يود مُشاهدته 449 00:24:06,811 --> 00:24:08,978 وإذا شاهده ، فلن يود بكل تأكيد التحدث عنه 450 00:24:09,080 --> 00:24:11,180 (ـ (جوي) ، (جوي ـ أنا آسف ، أنا آسف 451 00:24:11,282 --> 00:24:13,883 (لا أعلم ، رُبما أعلمهم شخصاً ما بشأن مُفاوضاتنا مع (ترافيس 452 00:24:13,985 --> 00:24:16,051 ـ لقد اجتمعنا معه بالخارج ـ ماذا يُريدون إذن بحق الجحيم ؟ 453 00:24:16,153 --> 00:24:17,486 حسناً ، ما رأيك في أن نذهب ونكتشف ذلك هيا بنا 454 00:24:17,588 --> 00:24:19,121 لا ، أنت من على وشك إكتشاف ذلك 455 00:24:19,223 --> 00:24:22,224 لقد قال أنه ليس مُهتماً بأمري 456 00:24:22,326 --> 00:24:24,727 لا يُمكنني القول أن هذا لم يجرح شعوري أيضاً 457 00:24:27,031 --> 00:24:29,899 كيف هو حال (دي سميث) بالمُناسبة ؟ (سمعت أنه قام بتعيين (كلايد 458 00:24:30,001 --> 00:24:32,468 بخير حال ، مشغول قال لى أن أبلغك تحياته 459 00:24:32,570 --> 00:24:34,737 أراهن على ذلك ، إنهم رجالاً صالحين ، لقد عملنا معاً فيما مضى 460 00:24:34,839 --> 00:24:36,772 أجل ، لقد ذكروا ذلك 461 00:24:38,009 --> 00:24:39,441 سأحضر لك بعض الماء 462 00:24:39,543 --> 00:24:41,043 ـ لا ، شكراً لك ـ ماذا تُريد ؟ 463 00:24:41,145 --> 00:24:42,912 لا شيء ، شكراً لك 464 00:24:43,014 --> 00:24:44,914 حسناً 465 00:24:45,016 --> 00:24:46,415 دعني أعلم 466 00:24:46,517 --> 00:24:49,585 بما أنني أعلم أنك تود إستكمال 467 00:24:49,687 --> 00:24:51,654 تولي الإدارة المالية لأموال أعضاء شركتك 468 00:24:51,756 --> 00:24:54,957 شعرنا بضرورة أن نُلقي نظرة على أموالك 469 00:24:55,059 --> 00:24:57,426 ـ حسناً ـ لذا كم مقدار الأموال الذي تستطيع تخمين 470 00:24:57,528 --> 00:24:58,994 أنك حصلت عليه طوال فترة مسيرتك المهنية ؟ 471 00:24:59,096 --> 00:25:02,331 الأمر ليس بتلك البساطة 472 00:25:02,433 --> 00:25:05,134 حسناً ، كما تعلم ، فقط خمن ذلك سايرني فقط 473 00:25:05,236 --> 00:25:08,537 سنتطرق لأمر سرقة العم (سام) والوكلاء لاحقاً 474 00:25:08,639 --> 00:25:10,506 أجل ، وكيلي استحق كل سنت حصل عليه يا صديقي 475 00:25:10,608 --> 00:25:12,241 لا أعلم بشأن العم (سام) ذلك 476 00:25:12,343 --> 00:25:14,043 حسناً ، دعنا نتطرق لذلك الأمر 477 00:25:14,145 --> 00:25:16,779 عقدي الأول كان في عام 1996 478 00:25:16,881 --> 00:25:19,682 خمس ملايين دولار على خمس سنوات ، مليون دولار مُقدم 479 00:25:19,784 --> 00:25:21,951 تجديد لأربع سنوات في عام 1999 480 00:25:22,053 --> 00:25:24,286 12مليون دولار ، ثلاثة ملايين مُقدماً 481 00:25:24,388 --> 00:25:26,889 العقد التالي كان بعد مباراة كأس السوبر بول 482 00:25:26,991 --> 00:25:29,358 20مليون دولار ، مع ستة ملايين مُقدماً 483 00:25:29,460 --> 00:25:32,127 مُقسمين لنصفين بالمُناسبة عندما تم إستبدالي 484 00:25:32,229 --> 00:25:35,464 ومن ثم بدأ الإنخفاض في الأسعار يحدث 485 00:25:35,566 --> 00:25:38,100 بعد ذلك ، كان عقدي بـ10 ملايين دولار على ثلاثة سنوات 486 00:25:38,202 --> 00:25:40,402 ـ 10 مليون دولار ؟ ـ أجل 487 00:25:40,504 --> 00:25:42,137 هل تدعو ذلك بتدهور ؟ 488 00:25:42,239 --> 00:25:46,041 ضمنياً ، أجل كان تدهوراً 489 00:25:46,143 --> 00:25:49,244 العامين الأخيرين في مسيرتي الإحترافية 490 00:25:49,347 --> 00:25:52,114 قضيتهم في (نيو أورلينز) ، مدينة عظيمة 491 00:25:52,216 --> 00:25:57,152 كُنت أجني 925 ألف دولار في العام الواحد 492 00:25:57,254 --> 00:26:00,856 لقد جنيت قُرابة الـ30 مليون دولار طوال فترة مسيرتك الإحترافية 493 00:26:00,958 --> 00:26:02,992 كانت لدىّ مسيرة إحترافية رائعة 494 00:26:03,094 --> 00:26:04,393 ... لذا سؤالي هو 495 00:26:04,495 --> 00:26:06,895 ـ أين ذهبت كل تلك الأموال ؟ ـ هل يُمكنك لومي على ذلك ؟ 496 00:26:06,998 --> 00:26:08,397 لا 497 00:26:10,801 --> 00:26:12,835 كان علىّ الإهتمام بالكثير من الأشخاص فيما مضى 498 00:26:12,937 --> 00:26:16,638 هل اشتريت بعض الكماليات للمُتعة ؟ أجل ، بكل تأكيد 499 00:26:16,741 --> 00:26:20,709 لكن لم يكُن هُناك قط أى إختلاس لأموال 500 00:26:20,811 --> 00:26:23,045 ، وكمُعظم اللاعبين في تلك الفترة من الماضي 501 00:26:23,147 --> 00:26:24,546 اعتقدت أن تلك الأموال ستدوم للأبد 502 00:26:24,648 --> 00:26:26,615 لكني أدركت الآن أن هذا غير صحيح 503 00:26:26,717 --> 00:26:29,952 وأنا الآن رجل ناضج بسبب حدوث ذلك 504 00:26:30,054 --> 00:26:32,521 لدىّ مُذكرة إكتتاب خاصة هُنا 505 00:26:32,623 --> 00:26:36,125 (إنها صفقة عقارية بالإقتران مع السيد (آندريه آلان 506 00:26:37,995 --> 00:26:39,728 أجل ، أجل 507 00:26:39,830 --> 00:26:42,097 تعرضنا لخسارة كما كان الحال مع الجميع في عام 2008 508 00:26:42,199 --> 00:26:43,999 لا شيء فظيع 509 00:26:44,101 --> 00:26:47,636 حسناً ، من حيثُ أجلس هُنا ، يبدو الأمر فظيعاً للغاية 510 00:26:49,673 --> 00:26:51,140 هل يوجد شخصاً آخر مُتورط بذلك الأمر ؟ 511 00:26:53,911 --> 00:26:57,479 لا ، لا ، على حسب علمي 512 00:26:57,581 --> 00:26:59,782 ـ أنا فقط ـ حسناً 513 00:27:01,919 --> 00:27:03,685 ، انظر ، لقد كُنت مُتواجداً بالنقابة 514 00:27:03,788 --> 00:27:05,788 لذا أود منحك ميزة الشك 515 00:27:05,890 --> 00:27:08,090 لكن الكثير من رفاقنا ينتهي بهم الحال مُفلسون 516 00:27:08,192 --> 00:27:11,026 لذا سنحتاج إلى النظر بشكل أعمق بشأن هذا 517 00:27:11,128 --> 00:27:13,228 ـ حسناً ؟ ـ بالطبع ، بالطبع 518 00:27:13,330 --> 00:27:14,897 شكراً لك على وقتك 519 00:27:14,999 --> 00:27:16,799 حسناً ، مهلاً ، شكراً لك 520 00:27:21,205 --> 00:27:28,206 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22