1
00:01:11,447 --> 00:01:17,447
Brucelee/corvin predoiu
Subtitrari Noi Team/subtitrari-noi.ro
2
00:01:18,119 --> 00:01:19,820
Bun venit la viata de burlac !
3
00:01:19,821 --> 00:01:22,256
Mersi, dar incă nu sunt singur.
4
00:01:22,257 --> 00:01:25,092
Serios, cum faci să functioneze
o relatie de la distantă ?
5
00:01:25,093 --> 00:01:27,428
Presupunând că
Tracy primeste slujba.
6
00:01:27,429 --> 00:01:30,798
Nu te lua după trecutul meu.
Sunt alt om.
7
00:01:30,799 --> 00:01:33,300
Nu ai avut o relatie monogamă
8
00:01:33,301 --> 00:01:35,669
mai mult de sase luni
in viata ta.
9
00:01:35,670 --> 00:01:38,906
Ai de gând să pui 2000 de km
intre voi ?
10
00:01:38,907 --> 00:01:42,309
Incep să număr zilele
până la aparitia "rezervei".
11
00:01:42,310 --> 00:01:46,180
Mersi pentru votul de incredere
O adevărată inspiratie.
12
00:01:46,181 --> 00:01:48,315
Bei nu glumă tequila.
13
00:01:48,316 --> 00:01:50,551
Cred că incă iei medicamente.
14
00:01:50,552 --> 00:01:52,987
Când ai devenit gurul meu ?
15
00:01:52,988 --> 00:01:54,788
Swami Antolotti ?
16
00:01:54,789 --> 00:01:56,590
Nu vorbim despre mine.
17
00:01:56,591 --> 00:01:58,626
Ia reflectează.
Când ai stat cu o femeie
18
00:01:58,627 --> 00:02:01,061
mai mult de două luni in ultimul timp ?
19
00:02:01,062 --> 00:02:02,930
- Nu incepe.
- Stii de ce ?
20
00:02:02,931 --> 00:02:04,732
Ai probleme de intimitate.
21
00:02:04,733 --> 00:02:07,368
Da, sigur.
22
00:02:07,369 --> 00:02:08,836
Am probleme de intimitate.
23
00:02:08,837 --> 00:02:10,804
Ar trebui să ai grijă la d-astea
psihologice
24
00:02:10,805 --> 00:02:12,673
si să-i măresti salariul
psihiatrului tău.
25
00:02:12,674 --> 00:02:15,242
Aaa... bravo.
26
00:02:15,243 --> 00:02:18,279
Scuză-mă, poti da televizorul
mai tare ?
27
00:02:18,280 --> 00:02:20,281
Nu-i a bună.
28
00:02:20,282 --> 00:02:22,449
Nu sunt un fan al
preselectiilor.
29
00:02:22,450 --> 00:02:24,251
Nu se testează calitătile
de fotbalist,
30
00:02:24,252 --> 00:02:25,686
ci calitătile fizice.
31
00:02:25,687 --> 00:02:27,621
După ce n-a apărut la preselectii,
32
00:02:27,622 --> 00:02:29,623
cine stie dacă Travis Mack
poate măcar alerga ?
33
00:02:29,624 --> 00:02:32,459
A trecut pe planul doi
din cauza incapacitătii lui.
34
00:02:32,460 --> 00:02:34,962
Dar poate dovedi că nu e un ratat,
35
00:02:34,963 --> 00:02:36,897
dar poate cobori si mai mult.
36
00:02:36,898 --> 00:02:40,934
Se pune intrebarea
cine naiba reprezintă această epavă ?
37
00:02:40,935 --> 00:02:43,270
Si acum să vedem
de ceea ce sunt sigur.
38
00:02:43,271 --> 00:02:46,340
Don, imi mai poti
da una, te rog ?
39
00:02:46,341 --> 00:02:48,776
Este o pacoste,
40
00:02:48,777 --> 00:02:50,477
dar pe planul doi ? Planul doi ?
41
00:02:50,478 --> 00:02:52,112
- Nu.
- Este o prostie.
42
00:02:52,113 --> 00:02:53,480
Il sun mâine pe Schlereth.
43
00:02:53,481 --> 00:02:55,316
Vreau si eu ? Il sti pe Mark ?
44
00:02:55,317 --> 00:02:58,185
Da, am petrecut mult timp
lăsând la marlin.
45
00:02:58,186 --> 00:03:00,554
E cumva un cod ?
46
00:03:00,555 --> 00:03:02,990
Nu, e partenerul meu
de pescuit.
47
00:03:02,991 --> 00:03:05,159
Mă duc să văd dacă pot
rezolva ceva.
48
00:03:05,160 --> 00:03:06,760
Neata', dle Siefert.
49
00:03:06,761 --> 00:03:09,797
Charles, ia loc. Ti-e foame ?
50
00:03:09,798 --> 00:03:11,332
Pot mânca oricând.
51
00:03:11,333 --> 00:03:13,967
Cred că-i bine să nu-ti faci
griji pentru forma fizică.
52
00:03:13,968 --> 00:03:16,236
Eee, am grijă de un
nou-născut.
53
00:03:16,237 --> 00:03:18,238
Trebuie să am grijă.
54
00:03:18,239 --> 00:03:22,176
24 de ore pe zi, Charles.
365 zile pe an.
55
00:03:22,177 --> 00:03:26,613
Asa e. Să fii părinte este
o mare responsabilitate.
56
00:03:26,614 --> 00:03:28,515
Eu vorbeam despre
slujba ta.
57
00:03:28,516 --> 00:03:31,385
E vorba de 16 meciuri
pe an.
58
00:03:31,386 --> 00:03:32,820
Sunt pregătit.
59
00:03:32,821 --> 00:03:35,022
Când imi iau un angajament,
il respect.
60
00:03:35,023 --> 00:03:37,157
Perfect !
61
00:03:37,158 --> 00:03:39,360
Ii dăm drumu' lu'Kovac.
62
00:03:39,361 --> 00:03:40,961
Renuntăm la Kovac ?
63
00:03:40,962 --> 00:03:42,563
Nu suntem aici să ne
facem prieteni.
64
00:03:42,564 --> 00:03:44,331
Da, dar ai spus că-l
păstrăm.
65
00:03:44,332 --> 00:03:46,033
Ai spus să aducem unul mai mic.
66
00:03:46,034 --> 00:03:48,902
Am semnat c-un apărător
atletic din Kansas.
67
00:03:48,903 --> 00:03:50,704
Kovac trebuie să plece.
68
00:03:50,705 --> 00:03:53,640
Vreau să-i spui tu.
69
00:03:53,641 --> 00:03:55,909
- Ce ?
- Este vreo problemă ?
70
00:03:55,910 --> 00:03:59,913
O să treci de la Lebăda Neagră la vulturul
care zboară in jurul prăzii ?
71
00:03:59,914 --> 00:04:03,083
Nu, dle.
72
00:04:03,084 --> 00:04:04,385
Mă descurc.
73
00:04:04,386 --> 00:04:06,386
Bine. Lansează bomba.
74
00:04:10,191 --> 00:04:12,092
Ar trebui să fac asta
personal.
75
00:04:12,093 --> 00:04:13,761
E dovadă de respect.
76
00:04:13,762 --> 00:04:16,130
Nu-mi pasă nici dacă o faci dintr-un
balon cu aer cald, Charles.
77
00:04:16,131 --> 00:04:18,298
Fă ce ai de făcut.
78
00:04:18,299 --> 00:04:19,999
Da, dle.
79
00:04:31,746 --> 00:04:34,281
A apărut Bob Izumi.
80
00:04:34,282 --> 00:04:36,116
Sunt regele oceanului.
Să facem asta.
81
00:04:36,117 --> 00:04:37,518
Unde-i Mack Attack ?
82
00:04:37,519 --> 00:04:39,820
- Bună intrebare.
- Bine.
83
00:04:51,266 --> 00:04:54,268
Ooo, da.
84
00:04:54,269 --> 00:04:57,738
Să mergem să prindem
niste delfini !
85
00:04:57,739 --> 00:05:01,208
Greenpeace o să-l urască la fel
de mult ca toti ceilalti
86
00:05:01,209 --> 00:05:04,311
- Frumos tricou !
- Frumoasă tunsoare !
87
00:05:05,780 --> 00:05:07,014
Spence, sunt derutat, frate.
88
00:05:07,015 --> 00:05:08,482
Asta-i o călătorie de afaceri
sau plăcere ?
89
00:05:08,483 --> 00:05:10,584
- Putin din amândouă.
- Afaceri sub acoperire.
90
00:05:10,585 --> 00:05:14,154
Arta de a face afaceri
fără a face afaceri.
91
00:05:14,155 --> 00:05:17,024
Cu cine nu facem afaceri ?
92
00:05:17,025 --> 00:05:19,560
Cu Mark Schlereth.
93
00:05:19,561 --> 00:05:21,862
Să-mi bag pl. Ăla incearcă să-mi
distrugă viata.
94
00:05:21,863 --> 00:05:24,164
Sperăm că azi, si nu
e usor să reusim,
95
00:05:24,165 --> 00:05:27,301
să-si petreacă timpul cu tine
si să-si schimbe părerea.
96
00:05:27,302 --> 00:05:29,203
Avem nevoie de asta.
97
00:05:29,204 --> 00:05:31,872
Locul meu e in top 5, Spence.
Voi mi-ati spus.
98
00:05:31,873 --> 00:05:35,075
O să te ducem in top 5.
Dacă Mark te apreciază,
99
00:05:35,076 --> 00:05:38,579
lucrurile or să fie mai usoare.
Hai că avem o treabă de făcut.
100
00:05:38,580 --> 00:05:40,647
Sarcina ta e să fi de treabă.
101
00:05:40,648 --> 00:05:43,783
Fără tâmpenii.
Doar Travis cel grozav.
102
00:05:46,154 --> 00:05:48,489
Sper să merite top cinci.
103
00:05:48,490 --> 00:05:49,575
O să fiu eu insumi.
104
00:05:49,576 --> 00:05:52,359
Mai bun decât atât.
105
00:05:52,360 --> 00:05:53,694
Mark Schlereth.
106
00:05:53,695 --> 00:05:55,429
Frumosule, vino aici !
107
00:05:55,430 --> 00:05:57,097
- Salut !
- Prietene.
108
00:05:57,098 --> 00:05:59,166
Iată-l pe omul care a ucis mai mult
ton decât StarKist.
109
00:05:59,167 --> 00:06:00,667
Ce mai zici, Spence ?
Lasă-mă să iau eu asta.
110
00:06:00,668 --> 00:06:02,402
Sunt bine.
Mă bucur să te văd.
111
00:06:02,403 --> 00:06:04,738
- Il mai stii pe Jason Antolotti ?
- Cum să nu.
112
00:06:04,739 --> 00:06:07,374
- Jay.
- Mark. Părul iti stă aiurea că de obicei.
113
00:06:07,375 --> 00:06:09,576
Apreciez asta...,
114
00:06:09,577 --> 00:06:11,879
dar din fericire, ea nu
va spune povestea.
115
00:06:11,880 --> 00:06:14,548
El e Travis Mack.
116
00:06:14,549 --> 00:06:16,483
Travis, mă bucur să te cunosc.
117
00:06:16,484 --> 00:06:18,952
- Am auzit multe despre tine.
- Ceva bun ?
118
00:06:18,953 --> 00:06:21,388
Spence mi-a spus câte ceva.
119
00:06:21,389 --> 00:06:23,991
Da ? Atunci, de ce mă
critici mereu ?
120
00:06:23,992 --> 00:06:24,841
Travis.
121
00:06:24,842 --> 00:06:26,994
Serios, am citit toate
articolele tale.
122
00:06:26,995 --> 00:06:28,695
Chiar crezi c-am mâinile mici ?
123
00:06:28,696 --> 00:06:30,330
Mâna asta ti se pare mică ?
124
00:06:30,331 --> 00:06:31,832
- Uită-te la ea.
- Spence.
125
00:06:31,833 --> 00:06:33,734
Poate că nu-i idee bună.
126
00:06:33,735 --> 00:06:36,336
E o idee chiar bună.
Incetează naibii.
127
00:06:36,337 --> 00:06:39,172
Iartă-mi clientul.
Trebuie să te obisnuiesti cu el.
128
00:06:39,173 --> 00:06:40,507
Ca si uleiul de motor.
129
00:06:40,508 --> 00:06:42,309
Să uităm
130
00:06:42,310 --> 00:06:44,211
si să ne cunoastem reciproc.
Amândoi sunteti fotbalisti.
131
00:06:44,212 --> 00:06:47,447
Să clarificăm, el este
un fost fotbalist.
132
00:06:47,448 --> 00:06:49,216
Fost. Ascultă, copile,
133
00:06:49,217 --> 00:06:51,785
incă ai cas la gură.
134
00:06:51,786 --> 00:06:53,186
Venim imediat.
135
00:06:53,187 --> 00:06:54,922
- Ce faci ?
- Ce faci ?
136
00:06:54,923 --> 00:06:57,391
Vrei să strici totul
inainte de a incepe ?
137
00:06:57,392 --> 00:06:59,459
Omul ăla a jucat 12 ani in NFl
138
00:06:59,460 --> 00:07:01,295
si a câstigat de trei ori Super Bowls.
139
00:07:01,296 --> 00:07:03,830
Adună-te si arata putin respect
140
00:07:03,831 --> 00:07:05,831
pentru unul care
a fost deschizător de drumuri.
141
00:07:10,546 --> 00:07:12,172
Nu stii absolut nimic
despre stilul de viată.
142
00:07:12,173 --> 00:07:13,707
Ricky prefera New Orleans
143
00:07:13,708 --> 00:07:15,342
decât să meargă la Buffalo.
144
00:07:15,343 --> 00:07:17,344
Toti stiu asta.
Inclusiv Bella.
145
00:07:17,345 --> 00:07:19,146
Si ce naibii ii pasă de ce
zice femeia ?
146
00:07:19,147 --> 00:07:20,480
Stii că tine cont de pararea Bellei.
147
00:07:20,481 --> 00:07:21,848
Stati in acelasi loc
148
00:07:21,849 --> 00:07:23,116
si vorbiti aceleasi prostii.
149
00:07:23,117 --> 00:07:24,885
E vorba de bistari, Ricky.
150
00:07:24,886 --> 00:07:27,087
Asta iti oferă Buffalo.
151
00:07:27,088 --> 00:07:28,522
Nu poti purta
152
00:07:28,523 --> 00:07:30,657
roba aia Liberace
intr-un asemenea oras.
153
00:07:30,658 --> 00:07:33,126
Iti trebuie una din prosop.
154
00:07:33,127 --> 00:07:34,561
Mosul are dreptate in legătură
cu roba,
155
00:07:34,562 --> 00:07:37,197
dar a spus numai tâmpenii toată dimineata
despre New Orleans.
156
00:07:37,198 --> 00:07:38,732
Negru răutăcios.
157
00:07:38,733 --> 00:07:41,969
Tyrod Taylor face ravagii in NFL
158
00:07:41,970 --> 00:07:45,305
iar TTD spune că nu ii place un
quarterback negru.
159
00:07:45,306 --> 00:07:47,574
Un negru care urăste alti negri
fiindcă sunt negri.
160
00:07:47,575 --> 00:07:51,345
Nu-mi place un quarterback
care poartă protectii la coate.
161
00:07:51,346 --> 00:07:53,347
Nu-mi pasă dacă e rosu,
verde sau maro.
162
00:07:53,348 --> 00:07:56,216
Ii e frică zdrentei să nu se lovească.
Atât am zis.
163
00:07:56,217 --> 00:07:57,918
Vedeti-vă de treabă.
164
00:07:57,919 --> 00:08:00,087
Timpul trece.
165
00:08:00,088 --> 00:08:04,524
O să stau cât e nevoie
pentru a lua o decizie.
166
00:08:04,525 --> 00:08:07,427
S-ar putea să nu vreau
să plec nicăieri.
167
00:08:07,428 --> 00:08:09,429
Esti nebun ?
168
00:08:09,430 --> 00:08:11,932
Miami ti-a aruncat cu
rahat in ochi
169
00:08:11,933 --> 00:08:14,534
când i-a oferit contractul
lui Alonzo.
170
00:08:14,535 --> 00:08:17,304
Incetează. Ascultă, Rick,
171
00:08:17,305 --> 00:08:19,706
trebuie să stai deoparte
de scandalul ăsta.
172
00:08:19,707 --> 00:08:21,441
Am făcut curat in Casa Distractiei.
173
00:08:21,442 --> 00:08:23,543
Du-te acolo si gândeste-te.
174
00:08:23,544 --> 00:08:25,145
- Fără distrageri ale atentiei.
- Genial.
175
00:08:25,146 --> 00:08:26,780
- Da.
- Apreciez asta.
176
00:08:26,781 --> 00:08:28,815
De asta sunt aici, frate.
177
00:08:28,816 --> 00:08:31,385
Să-i ia dracu' pe Miami, pe New Orleans,
178
00:08:31,386 --> 00:08:32,986
revino-ti la teasta !
179
00:08:32,987 --> 00:08:34,321
M-ai auzit, Ricky ?
180
00:08:52,940 --> 00:08:55,976
- Joseph.
- Da.
181
00:08:55,977 --> 00:08:57,811
Mă bucur c-ai venit.
182
00:08:57,812 --> 00:09:01,882
Anna, nu te-ai schimbat deloc
de când te-am văzut ultima oară.
183
00:09:01,883 --> 00:09:04,951
Vrei să spui că tot nu reusesc
să pronunt cuvintele ?
184
00:09:04,952 --> 00:09:08,755
Nu asta am vrut să spun.
185
00:09:08,756 --> 00:09:10,957
Două tării reci,
186
00:09:10,958 --> 00:09:13,093
pentru mine si acest
bărbat chipes !
187
00:09:13,094 --> 00:09:15,462
- Poftim.
- Multumesc.
188
00:09:15,463 --> 00:09:18,197
A cui e casa asta ?
189
00:09:20,101 --> 00:09:22,102
A unui vechi asociat de-al meu.
190
00:09:22,103 --> 00:09:23,804
O duce bine.
191
00:09:23,805 --> 00:09:26,472
Il stii. Andre Alan.
192
00:09:30,812 --> 00:09:32,579
Ce ?
193
00:09:32,580 --> 00:09:35,781
Nu glumesti. Căcat.
194
00:09:39,854 --> 00:09:41,755
Stii ceva ?
195
00:09:41,756 --> 00:09:43,590
Poate că nu e idee bună
să fiu aici.
196
00:09:43,591 --> 00:09:45,058
Nu fi prostut.
197
00:09:45,059 --> 00:09:47,493
Andre m-a rugat
să te invit.
198
00:09:55,136 --> 00:09:57,003
Sunt aici pentru tine.
199
00:09:57,004 --> 00:09:58,571
Poti face asta.
200
00:10:17,492 --> 00:10:19,993
Băga-mi-as ! Urăsc treaba asta !
201
00:10:19,994 --> 00:10:21,995
Copii răsfătati !
202
00:10:32,006 --> 00:10:33,707
Cine esti ?
203
00:10:33,708 --> 00:10:37,076
Sunt Charles Greane.
Tatăl tău e acasă ?
204
00:10:38,045 --> 00:10:41,181
Tată, Lebădă Neagră a venit.
205
00:10:41,182 --> 00:10:42,983
Imi pare rău c-am venit neanuntat.
206
00:10:42,984 --> 00:10:45,652
Se pare că te-am prins intr-un
moment nepotrivit.
207
00:10:45,653 --> 00:10:49,422
Nu fi prostut ! Mereu am timp
pentru Lebăda Neagră.
208
00:10:49,423 --> 00:10:52,726
Este o pesteră grozavă, Nick.
209
00:10:52,727 --> 00:10:55,796
Da ? Orice tătic are nevoie
de asa ceva.
210
00:10:55,797 --> 00:10:58,098
Te tine sănătos mintal.
211
00:10:58,099 --> 00:10:59,332
Ce face fetita ta ?
212
00:10:59,333 --> 00:11:01,568
Kiki ? Foarte bine.
213
00:11:01,569 --> 00:11:03,370
Creste.
214
00:11:03,371 --> 00:11:06,706
Cresc repede.
Lydia implineste sase ani azi.
215
00:11:06,707 --> 00:11:09,476
Am văzut.
Mare petrecere acolo.
216
00:11:09,477 --> 00:11:11,344
Vrei ceva de băut ?
217
00:11:11,345 --> 00:11:14,981
Nu, nu. Mersi.
218
00:11:14,982 --> 00:11:17,517
Incă nu-mi vine a crede.
219
00:11:17,518 --> 00:11:20,554
Când fetita mea se uită la mine,
cu ochii ăia,
220
00:11:20,555 --> 00:11:22,807
simt că mi se topeste inima.
221
00:11:22,808 --> 00:11:23,924
Are ochii tăi.
222
00:11:23,925 --> 00:11:26,293
Din fericire, doar ce-a fost
externată azi
223
00:11:26,294 --> 00:11:28,862
altfel amânăm petrecerea.
224
00:11:28,863 --> 00:11:31,131
- De la spital ?
- Are astm.
225
00:11:31,132 --> 00:11:33,033
Astm.
226
00:11:33,034 --> 00:11:35,969
Dar pediatrul spune că poate
tine situatia sub control.
227
00:11:35,970 --> 00:11:37,938
Pff, ce usurare.
228
00:11:37,939 --> 00:11:41,741
Ii multumesc zilnic domnului pentru
acest minunat doctor din Miami, Charles.
229
00:11:41,742 --> 00:11:43,643
Nu stiu ce m-as face fără ea.
230
00:11:43,644 --> 00:11:45,912
Măcar ai rezolvat problema asta.
231
00:11:45,913 --> 00:11:48,448
Temporar.
232
00:11:48,449 --> 00:11:51,017
Niciodată nu stii cum
evoluează astmul.
233
00:11:51,018 --> 00:11:53,253
Despre ce vroiai să vorbim ?
234
00:12:07,969 --> 00:12:11,104
Niciunul nu e fericit până nu ajunge
numărul unu.
235
00:12:11,105 --> 00:12:15,041
Inteleg. Dar
Khalil Mack si Luke Kuechly,
236
00:12:15,042 --> 00:12:16,743
trebuiesc alesi in consecintă.
237
00:12:16,744 --> 00:12:19,746
De ce nu a participat la preselectii ?
Ei au fost ?
238
00:12:19,747 --> 00:12:21,715
Dumnezeule, numai despre preselectii
239
00:12:21,716 --> 00:12:23,383
vorbiti.
240
00:12:23,384 --> 00:12:25,985
Ia o suzetă.
241
00:12:27,622 --> 00:12:30,123
S-a apărat in două
sau trei zone,
242
00:12:30,124 --> 00:12:32,759
si s-a descurcat de minune
tot sezonul.
243
00:12:32,760 --> 00:12:36,162
E jucător de fotbal.
Nu un impătimit al exercitiilor fizice.
244
00:12:36,163 --> 00:12:38,632
Nu asa ca tine.
245
00:12:38,633 --> 00:12:40,567
Imbină forta cu functionalitatea.
246
00:12:40,568 --> 00:12:42,702
Asta spun toti.
247
00:12:42,703 --> 00:12:45,839
Stim amândoi că e o scuză pentru cei
care nu pot ridica greutăti.
248
00:12:45,840 --> 00:12:48,742
Testele de la preselectii nu sunt
potrivite pentru el.
249
00:12:48,743 --> 00:12:50,644
Multumesc, Jason.
250
00:12:50,645 --> 00:12:54,180
De exemplu Vontaze Burfict, Terrell Suggs,
251
00:12:54,181 --> 00:12:56,716
subsemnatul, nu ne-am descurcat
la preselectii,
252
00:12:56,717 --> 00:12:59,319
dar am avut cariere reusite.
253
00:12:59,320 --> 00:13:02,022
Apropo, tu n-ai fost niciodată
la preselectii.
254
00:13:02,023 --> 00:13:04,124
Si ai câstigat trei Super Bowl.
255
00:13:04,125 --> 00:13:07,427
Nu poti judeca valoarea unui fotbalist
profesionist după asta.
256
00:13:07,428 --> 00:13:09,596
Am inteles. Nimeni nu stie mai bine
asta ca mine.
257
00:13:09,597 --> 00:13:12,532
Dar fac alegerile in functie
de informatiile mele.
258
00:13:12,533 --> 00:13:15,168
Dă-mi mai multe informatii,
si poate-mi schimb părerea.
259
00:13:15,169 --> 00:13:17,938
Vreti să pescuim sau
să pierdem vremea ?
260
00:13:17,939 --> 00:13:20,173
Corect.
Să pescuim !
261
00:13:20,174 --> 00:13:21,775
Haide.
262
00:13:21,776 --> 00:13:23,310
Va fi o zi lungă.
263
00:13:23,311 --> 00:13:25,145
Cred c-avem nevoie
de niste băuturi.
264
00:13:25,146 --> 00:13:27,079
Asta nu-i apă, pretenas.
265
00:13:29,283 --> 00:13:32,052
Cum a primit vestea ?
266
00:13:32,053 --> 00:13:34,888
Bine.
267
00:13:34,889 --> 00:13:37,223
Sigur a preferat să audă de la tine,
si nu de la Siefert.
268
00:13:37,224 --> 00:13:39,392
Nimeni nu vrea să audă asta.
269
00:13:39,393 --> 00:13:42,696
Niciun jucător.
E asa de trist.
270
00:13:42,697 --> 00:13:44,597
Stiai că
Lydia are astm ?
271
00:13:44,598 --> 00:13:46,967
- Serios ?
- Da, si iubesc doctorul ei.
272
00:13:46,968 --> 00:13:48,735
Cam greu de găsit.
273
00:13:48,736 --> 00:13:51,037
Povestea asta m-a făcut
să plâng.
274
00:13:55,009 --> 00:13:56,443
Nu i-ai spus, nu-i asa ?
275
00:13:56,444 --> 00:13:57,777
N-am putut.
276
00:13:57,778 --> 00:13:59,512
N-am putut.
277
00:13:59,513 --> 00:14:01,614
Charles, nu e decizia ta.
278
00:14:01,615 --> 00:14:04,718
Asa cum n-a fost decizia ta să fii
concediat.
279
00:14:04,719 --> 00:14:07,286
Dacă nu-i spui tu, Siefert o va face.
280
00:14:11,726 --> 00:14:13,392
Intoarce masina !
281
00:14:16,597 --> 00:14:18,798
Mă bucur să te văd.
282
00:14:18,799 --> 00:14:21,935
Reed, nu ascultă ce-ti spune.
283
00:14:21,936 --> 00:14:25,238
- Joseph Krutel.
- Andre.
284
00:14:25,239 --> 00:14:27,307
- Mă bucur să te vad
fără bodyguard.
285
00:14:27,308 --> 00:14:29,776
Nu pot spune asta si despre tine.
286
00:14:29,777 --> 00:14:32,479
Martin. L-am primit odată
cu casa.
287
00:14:32,480 --> 00:14:34,814
Este o casă super tare.
288
00:14:34,815 --> 00:14:37,317
Cam mică după gustul meu.
289
00:14:37,318 --> 00:14:38,817
Nu pot ateriza cu avionul
meu privat.
290
00:14:40,688 --> 00:14:42,455
Ce-ar fi să bem ceva intre patru ochi ?
291
00:14:42,456 --> 00:14:45,925
Sunt niste chestii pe care
as vrea să le discutăm.
292
00:14:45,926 --> 00:14:48,094
Da de ce nu !
293
00:14:48,095 --> 00:14:50,964
Dacă mi se intâmplă ceva spune-i
lu' Spencer că nu a fost un accident.
294
00:14:50,965 --> 00:14:52,631
- Bine ?
- Bine.
295
00:14:56,203 --> 00:14:58,905
Bună !
Numele meu este Ricky.
296
00:15:03,744 --> 00:15:05,545
Aveti o tară frumoasă.
297
00:15:37,411 --> 00:15:39,813
Negrule Iisuse !
298
00:15:39,814 --> 00:15:41,915
Bună !
299
00:15:41,916 --> 00:15:43,483
Nu stiam că e cineva aici.
300
00:15:43,484 --> 00:15:45,585
Doar ce-am venit. Sunt Natalie.
301
00:15:45,586 --> 00:15:46,853
Eu sunt Jenna.
302
00:15:46,854 --> 00:15:48,988
- Eu Ricky.
- Stim cine esti.
303
00:15:48,989 --> 00:15:51,124
Ce faci, Ricky ?
304
00:15:51,125 --> 00:15:52,759
Invăt ebraică.
305
00:15:52,760 --> 00:15:54,694
Plănuiesc să plec in pelerinaj
la Ierusalim.
306
00:15:54,695 --> 00:15:57,530
Să mă rog.
De unde sunteti ?
307
00:15:57,531 --> 00:16:00,266
New Orleans.
308
00:16:00,267 --> 00:16:02,135
TTD v-a pus să faceti asta.
309
00:16:02,136 --> 00:16:05,071
S-a gândit că te-am putea ajuta
să iei o decizie.
310
00:16:05,072 --> 00:16:07,807
New Orleans are cele mai bune biserici
baptiste din Sud.
311
00:16:07,808 --> 00:16:09,676
Perfect pentru un om credincios.
312
00:16:09,677 --> 00:16:11,845
Si cunosc câtiva agenti
imobiliari.
313
00:16:11,846 --> 00:16:13,513
Iti pot găsi o casă misto.
314
00:16:15,149 --> 00:16:17,550
Deci, sunteti niste agenti
de turism in bikini.
315
00:16:17,551 --> 00:16:19,886
Ceva de genul.
316
00:16:19,887 --> 00:16:22,055
Să vorbim despre casă.
Urcati !
317
00:16:22,056 --> 00:16:23,755
Aveti grijă.
318
00:16:25,459 --> 00:16:28,695
A inceput.
319
00:16:28,696 --> 00:16:30,296
E unul mare.
320
00:16:30,297 --> 00:16:32,465
Asa.
321
00:16:32,466 --> 00:16:34,100
Hai, Mark.
322
00:16:34,101 --> 00:16:36,169
Râde de tine, Travis.
323
00:16:36,170 --> 00:16:38,370
Fiti atente, doamnelor !
Poate invătati ceva.
324
00:16:39,874 --> 00:16:43,176
Ti-am spus că-l prind eu
pe primul, Travis.
325
00:16:43,177 --> 00:16:45,712
Acum stiu de unde a mostenit Ricky
gura aia mare.
326
00:16:45,713 --> 00:16:48,248
- Imi datorezi o sută
- Au retras oferta.
327
00:16:48,249 --> 00:16:49,849
Glumesti ?
328
00:16:49,850 --> 00:16:51,884
Când s-a terminat,
s-a terminat, prietene.
329
00:16:53,487 --> 00:16:55,621
Nu e al tău până nu-l ridici in barcă.
330
00:16:57,258 --> 00:16:59,192
- Unde naiba se duce ?
- Travis.
331
00:16:59,193 --> 00:17:01,628
- Mă duc după peste.
- Stai cuminte.
332
00:17:01,629 --> 00:17:03,796
Treci inapoi in barcă.
333
00:17:03,797 --> 00:17:07,100
Oamenilor nu le pasă dacă stie să
manipuleze un peste.
334
00:17:07,101 --> 00:17:08,935
Vor să stie cât de repede aleargă.
335
00:17:08,936 --> 00:17:11,938
Khalil a scos 4.65. Luke a
scos 4.58.
336
00:17:11,939 --> 00:17:14,174
Tu cât scoti, Travis ?
337
00:17:14,175 --> 00:17:17,577
Scoate 4.6 oriunde, oricând.
338
00:17:17,578 --> 00:17:18,566
Acum ce are ?
339
00:17:18,567 --> 00:17:21,247
Pe o 1,000 de bistari
că reuseste acum.
340
00:17:21,248 --> 00:17:23,616
După sase beri ? S-a făcut !
341
00:17:23,617 --> 00:17:26,586
Credeam că-i o călătorie de plăcere.
342
00:17:26,587 --> 00:17:30,256
Căpitane Dave. Avem nevoie
de 40 m teren uscat.
343
00:17:30,257 --> 00:17:32,592
Mersi. Lasă cutitul.
344
00:17:32,593 --> 00:17:34,594
Incălzeste-te. O să alergi.
345
00:17:34,595 --> 00:17:38,431
Vreau o casă in stil gotic sudist.
346
00:17:38,432 --> 00:17:40,233
Nu-mi da o casă bântuită.
347
00:17:40,234 --> 00:17:42,202
Stiu că la New Orleans sunt
multe fantome, nu-i asa ?
348
00:17:42,203 --> 00:17:43,703
Ne descurcăm cu asta.
349
00:17:43,704 --> 00:17:46,839
Iar credinta ta va
alunga toate spiritele rele.
350
00:17:46,840 --> 00:17:50,210
Aleluia !
351
00:17:52,146 --> 00:17:53,479
Să-mi bag.
352
00:17:53,480 --> 00:17:55,715
Nu am liniste nici aici.
353
00:17:55,716 --> 00:17:57,549
Scuzati-mă.
354
00:18:08,462 --> 00:18:09,963
Shalom, Jason.
355
00:18:09,964 --> 00:18:12,932
Nu am vesti bune pentru tine, Ricky.
356
00:18:12,933 --> 00:18:15,401
- Saints au retras oferta.
- De ce naibii ?
357
00:18:15,402 --> 00:18:17,904
- Din cauza tatălui tău.
- Ce legătură are Dennis cu asta ?
358
00:18:17,905 --> 00:18:20,873
Uită-te pe contul lui de Twitter ?
359
00:18:20,874 --> 00:18:22,574
Asteaptă.
360
00:18:27,481 --> 00:18:29,482
Zdreantă... !
361
00:18:29,483 --> 00:18:31,383
Te sun eu, Jason. Ce... ?
362
00:18:33,354 --> 00:18:35,421
Faci o treabă bună pentru ASM.
363
00:18:35,422 --> 00:18:38,625
As vrea să-mi asum toate meritele,
dar e o muncă de echipă.
364
00:18:38,626 --> 00:18:40,793
Nu din ce văd eu.
365
00:18:40,794 --> 00:18:43,529
Esti singurul lor
bun valoros.
366
00:18:43,530 --> 00:18:46,132
Spencer,
367
00:18:46,133 --> 00:18:48,901
se preface că-i director
financiar.
368
00:18:48,902 --> 00:18:51,536
De ce nu vi in echipa mea ?
369
00:18:52,940 --> 00:18:54,974
De asta ai puso pe
Anna să mă invite ?
370
00:18:54,975 --> 00:18:57,542
N-ai avut tu curajul
s-o faci ?
371
00:18:59,413 --> 00:19:01,080
Sau poate ai crezut
c-am să te refuz.
372
00:19:01,081 --> 00:19:03,516
Asta nu se intâmpla niciodată.
373
00:19:03,517 --> 00:19:06,219
Iti ofer o cale de iesire.
$500,000 pe an.
374
00:19:06,220 --> 00:19:09,389
La ASM ai 350 pe an
salariul de bază.
375
00:19:09,390 --> 00:19:11,224
- De unde dracu' stii
tu cât câstig ?
376
00:19:11,225 --> 00:19:13,925
Am clădit un imperiu cu informatii.
377
00:19:15,829 --> 00:19:17,964
Felicitări că ti-ai
făcut temele !
378
00:19:17,965 --> 00:19:20,033
Spencer e de fatadă.
379
00:19:20,034 --> 00:19:23,569
Mecanismul care pune masina in miscare
esti tu.
380
00:19:23,570 --> 00:19:25,938
Vino să lucrezi pentru mine.
381
00:19:25,939 --> 00:19:30,743
Nu-l lăsa să te tine in umbră.
382
00:19:30,744 --> 00:19:32,611
O să mă gândesc.
383
00:19:36,016 --> 00:19:37,850
Bucură-te de petrecere.
384
00:19:37,851 --> 00:19:39,452
Fa ce vrei.
385
00:19:39,453 --> 00:19:41,286
Casa mea e casa ta.
386
00:19:47,961 --> 00:19:49,895
Să mergem iubită.
387
00:19:52,233 --> 00:19:53,633
Este totul bine, puisor.
388
00:19:53,634 --> 00:19:55,968
Dar-ar naibii !
389
00:19:55,969 --> 00:19:59,005
- M-am săturat de tâmpeniile astea.
- A innebunit tati.
390
00:19:59,006 --> 00:20:01,240
Am făcut tâmpenia asta de piscină.
391
00:20:01,241 --> 00:20:04,010
Casa tâmpită.
Băga-mi-as !
392
00:20:04,011 --> 00:20:07,880
Charles, slavă Domnului că esti aici.
Trebuie să vorbesti cu el.
393
00:20:07,881 --> 00:20:10,616
Căcat.
Ce dracu' se petrece ?
394
00:20:10,617 --> 00:20:13,753
Mincinosul dracului !.
395
00:20:13,754 --> 00:20:16,856
Să mă mintă in halul ăsta.
396
00:20:16,857 --> 00:20:18,458
Ce se intâmplă, Charles ?
397
00:20:18,459 --> 00:20:21,427
Nu mă asteptam să te revăd
asa de repede.
398
00:20:21,428 --> 00:20:23,563
Nick, e totul in ordine ?
399
00:20:23,564 --> 00:20:26,599
Asa ti pare tie, Charles ?
400
00:20:26,600 --> 00:20:29,335
Abia am terminat reconstructia.
401
00:20:29,336 --> 00:20:31,170
Urmă a fi umplută
săptămâna viitoare.
402
00:20:31,171 --> 00:20:33,272
Bănuiesc că asta nu se va mai
intâmplă.
403
00:20:33,273 --> 00:20:36,175
De unde ai aflat ?
404
00:20:36,176 --> 00:20:39,045
Te-ai purtat ciudat asa
că l-am sunat pe Siefert.
405
00:20:39,046 --> 00:20:42,482
Mi-a dat vestea
in stilul lui caracteristic.
406
00:20:42,483 --> 00:20:44,484
- Ca un bou ?
- Exact.
407
00:20:44,485 --> 00:20:46,452
Preferăm să aud de la tine.
408
00:20:46,453 --> 00:20:48,654
Imi pare rău,
dar n-am avut curaj.
409
00:20:48,655 --> 00:20:50,623
Dar o să treacă.
410
00:20:50,624 --> 00:20:54,026
Esti tânăr si
ai să găsesti
411
00:20:54,027 --> 00:20:57,263
o echipă care
va avea nevoie de tine.
412
00:20:57,264 --> 00:21:01,033
Crede-mă.Ai să mai joci in NFL
mult timp.
413
00:21:01,034 --> 00:21:03,136
Dar trebuie să crezi.
414
00:21:03,137 --> 00:21:05,705
Din toată inima.
415
00:21:05,706 --> 00:21:08,007
Incerc.
416
00:21:08,008 --> 00:21:09,474
Pentru familia mea.
417
00:21:12,212 --> 00:21:14,680
Trebuie să fi puternic
pentru ei.
418
00:21:14,681 --> 00:21:16,416
Da ?
419
00:21:16,417 --> 00:21:18,584
Esti Nick Kovac.
420
00:21:18,585 --> 00:21:20,753
Nu te poate prosti nimeni.
421
00:21:20,754 --> 00:21:23,321
Dă-l dracu' pe Siefert.
422
00:21:24,691 --> 00:21:26,426
Multumesc, omule.
423
00:21:26,427 --> 00:21:28,127
De unde ai stiut că aveam
nevoie de asta ?
424
00:21:28,128 --> 00:21:30,296
Nu stiam.
425
00:21:30,297 --> 00:21:33,232
La naiba, era pentru mine.
426
00:21:37,104 --> 00:21:39,070
Aleargă sau nu ?
427
00:21:41,074 --> 00:21:43,443
Esti pregătit ?
428
00:21:43,444 --> 00:21:45,010
Că.
429
00:21:46,847 --> 00:21:48,948
Ce dracu' ?
430
00:21:48,949 --> 00:21:50,650
Mă calmează.
431
00:21:50,651 --> 00:21:53,084
Ascultă-mă !
Poti face asta.
432
00:21:54,555 --> 00:21:56,556
Chiar crezi ?
433
00:21:56,557 --> 00:21:58,423
Normal.
434
00:22:05,399 --> 00:22:08,000
Dennis ! Jegosul de Dennis !
435
00:22:08,001 --> 00:22:10,570
Dennis ! Unde esti, bulangiule ?
436
00:22:10,571 --> 00:22:13,306
De ce iti e asa greu
să-mi spui tată ?
437
00:22:13,307 --> 00:22:15,508
Ti-ai pierdut mintile ?
438
00:22:15,509 --> 00:22:17,777
New Orleans a retras oferta
din cauza ta.
439
00:22:17,778 --> 00:22:19,779
New Orleans ? Mă pis pe New Orleans.
440
00:22:19,780 --> 00:22:22,582
Buffalo da banul.
441
00:22:22,583 --> 00:22:24,717
Buffalo te-a pus pe
statul de plată ?
442
00:22:24,718 --> 00:22:28,421
Ricky, mă interesează
doar binele tău.
443
00:22:28,422 --> 00:22:30,223
Acum deodată vrei să fi tată ?
444
00:22:30,224 --> 00:22:32,024
Mai bine mai târziu decât niciodată.
445
00:22:32,025 --> 00:22:34,460
Am 30 de ani. Scoala s-a terminat.
Tu ai lipsit.
446
00:22:34,461 --> 00:22:37,597
Poate c-am lipsit sau poate
447
00:22:37,598 --> 00:22:40,233
că nu vrei să pleci din cauza Bellei.
448
00:22:40,234 --> 00:22:42,435
Vorbeste frumos, bulangiule !
449
00:22:42,436 --> 00:22:45,671
Ia mâinile de pe mine.
450
00:22:45,672 --> 00:22:48,140
Dă-te dracu' !
451
00:22:48,141 --> 00:22:50,243
Nenorocitule...
452
00:22:50,244 --> 00:22:52,044
E timpul să-i arăti tăticului
putin respect.
453
00:22:52,045 --> 00:22:53,846
E pe bune sau
vă prefaceti că vă bateti ?
454
00:22:53,847 --> 00:22:55,181
Sugi pl !
455
00:23:28,415 --> 00:23:31,417
Nimic. Plictisitor.
456
00:23:31,418 --> 00:23:33,351
Prostii.
457
00:23:49,937 --> 00:23:51,670
Da.
458
00:23:55,442 --> 00:23:58,210
Să-mi bag Andre.
459
00:23:58,211 --> 00:24:00,346
Căutam toaleta.
460
00:24:00,347 --> 00:24:01,847
Nu e aici.
461
00:24:01,848 --> 00:24:04,050
Sper că n-ai murdărit covorul.
462
00:24:04,051 --> 00:24:06,519
Nu.
463
00:24:06,520 --> 00:24:08,220
Sunt dresat să fac afară.
464
00:24:08,221 --> 00:24:09,822
Probabil stiai asta.
465
00:24:09,823 --> 00:24:11,857
- Nu eram sigur.
- Ete că sunt.
466
00:24:11,858 --> 00:24:14,460
Caz rezolvat.
467
00:24:14,461 --> 00:24:17,530
Dacă tot esti aici,
468
00:24:17,531 --> 00:24:19,732
m-am gândit la oferta ta
469
00:24:19,733 --> 00:24:23,769
si refuz respectuos.
470
00:24:23,770 --> 00:24:26,872
E o ofertă generoasă
si-ti multumesc.
471
00:24:26,873 --> 00:24:29,575
Pe cuvânt, dar...
472
00:24:29,576 --> 00:24:32,778
sunt mai degrabă loial decât ambitios.
473
00:24:32,779 --> 00:24:34,647
Imi pare rău să aud asta.
474
00:24:34,648 --> 00:24:38,317
E un inceput pentru toate.
475
00:24:38,318 --> 00:24:41,587
Misto petrecere.
476
00:24:41,588 --> 00:24:46,292
Mâncare, Anna, băuturi,
chiar a fost o zi faină azi.
477
00:24:46,293 --> 00:24:47,660
Multumesc.
478
00:24:47,661 --> 00:24:50,496
Am uitat să-ti spun ceva.
479
00:24:50,497 --> 00:24:54,767
Partenerul tău a pierdut
multi bani acum ceva vreme.
480
00:24:54,768 --> 00:24:57,937
O sumă care i-ar mira până
si pe cei mai bogati,
481
00:24:57,938 --> 00:24:59,372
ca să nu vorbim de clienti.
482
00:24:59,373 --> 00:25:00,873
Da, habar n-am despre
ce vorbesti.
483
00:25:00,874 --> 00:25:03,442
Stiu, dar sindicatul NFL stie.
484
00:25:03,443 --> 00:25:07,046
Ma face să mă intreb dacă Spencer
nu are incredere in tine
485
00:25:07,047 --> 00:25:09,615
să-ti spună din trecutul lui,
486
00:25:09,616 --> 00:25:12,283
cum poti să-ti pui viitorul
in mâinile lui ?
487
00:25:14,488 --> 00:25:16,889
Ceva la care să mă gândesc.
488
00:25:16,890 --> 00:25:18,491
- In drum spre casă.
- Da.
489
00:25:18,492 --> 00:25:20,959
Perfect ! Tre' să plec. Multumesc.
490
00:25:22,429 --> 00:25:24,664
Nu uita să mergi la toaletă.
491
00:25:24,665 --> 00:25:26,431
Mă abtin.
492
00:25:50,123 --> 00:25:53,359
Să-mi bag. 4.58.
493
00:25:53,360 --> 00:25:56,128
Glumesti ?
494
00:25:56,129 --> 00:25:58,864
- Faci misto de mine ?
- Se pare că-ti datorez niste bani.
495
00:25:58,865 --> 00:26:00,766
Păstrează-i.
496
00:26:04,604 --> 00:26:07,707
Mamăăă !
497
00:26:07,708 --> 00:26:09,775
Pustiul o avea palme mici
si brate scurte,
498
00:26:09,776 --> 00:26:13,312
dar stim că poate să alerge.
499
00:26:13,313 --> 00:26:15,948
E si mai rapid când aleargă după
minge. Crede-mă !
500
00:26:15,949 --> 00:26:18,217
Când gresesc, imi asum.
501
00:26:18,218 --> 00:26:20,486
Scuzele mele.
502
00:26:20,487 --> 00:26:26,487
Brucelee/corvin predoiu
Subtitrari Noi Team/subtitrari-noi.ro
503
00:26:26,511 --> 00:26:31,511
Adaptarea: Bubuloimare