1 00:01:11,447 --> 00:01:17,447 Brucelee/corvin predoiu Subtitrari Noi Team/subtitrari-noi.ro 2 00:01:18,119 --> 00:01:19,820 Bun venit la viata de burlac ! 3 00:01:19,821 --> 00:01:22,256 Mersi, dar incă nu sunt singur. 4 00:01:22,257 --> 00:01:25,092 Serios, cum faci să functioneze o relatie de la distantă ? 5 00:01:25,093 --> 00:01:27,428 Presupunând că Tracy primeste slujba. 6 00:01:27,429 --> 00:01:30,798 Nu te lua după trecutul meu. Sunt alt om. 7 00:01:30,799 --> 00:01:33,300 Nu ai avut o relatie monogamă 8 00:01:33,301 --> 00:01:35,669 mai mult de sase luni in viata ta. 9 00:01:35,670 --> 00:01:38,906 Ai de gând să pui 2000 de km intre voi ? 10 00:01:38,907 --> 00:01:42,309 Incep să număr zilele până la aparitia "rezervei". 11 00:01:42,310 --> 00:01:46,180 Mersi pentru votul de incredere O adevărată inspiratie. 12 00:01:46,181 --> 00:01:48,315 Bei nu glumă tequila. 13 00:01:48,316 --> 00:01:50,551 Cred că incă iei medicamente. 14 00:01:50,552 --> 00:01:52,987 Când ai devenit gurul meu ? 15 00:01:52,988 --> 00:01:54,788 Swami Antolotti ? 16 00:01:54,789 --> 00:01:56,590 Nu vorbim despre mine. 17 00:01:56,591 --> 00:01:58,626 Ia reflectează. Când ai stat cu o femeie 18 00:01:58,627 --> 00:02:01,061 mai mult de două luni in ultimul timp ? 19 00:02:01,062 --> 00:02:02,930 - Nu incepe. - Stii de ce ? 20 00:02:02,931 --> 00:02:04,732 Ai probleme de intimitate. 21 00:02:04,733 --> 00:02:07,368 Da, sigur. 22 00:02:07,369 --> 00:02:08,836 Am probleme de intimitate. 23 00:02:08,837 --> 00:02:10,804 Ar trebui să ai grijă la d-astea psihologice 24 00:02:10,805 --> 00:02:12,673 si să-i măresti salariul psihiatrului tău. 25 00:02:12,674 --> 00:02:15,242 Aaa... bravo. 26 00:02:15,243 --> 00:02:18,279 Scuză-mă, poti da televizorul mai tare ? 27 00:02:18,280 --> 00:02:20,281 Nu-i a bună. 28 00:02:20,282 --> 00:02:22,449 Nu sunt un fan al preselectiilor. 29 00:02:22,450 --> 00:02:24,251 Nu se testează calitătile de fotbalist, 30 00:02:24,252 --> 00:02:25,686 ci calitătile fizice. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,621 După ce n-a apărut la preselectii, 32 00:02:27,622 --> 00:02:29,623 cine stie dacă Travis Mack poate măcar alerga ? 33 00:02:29,624 --> 00:02:32,459 A trecut pe planul doi din cauza incapacitătii lui. 34 00:02:32,460 --> 00:02:34,962 Dar poate dovedi că nu e un ratat, 35 00:02:34,963 --> 00:02:36,897 dar poate cobori si mai mult. 36 00:02:36,898 --> 00:02:40,934 Se pune intrebarea cine naiba reprezintă această epavă ? 37 00:02:40,935 --> 00:02:43,270 Si acum să vedem de ceea ce sunt sigur. 38 00:02:43,271 --> 00:02:46,340 Don, imi mai poti da una, te rog ? 39 00:02:46,341 --> 00:02:48,776 Este o pacoste, 40 00:02:48,777 --> 00:02:50,477 dar pe planul doi ? Planul doi ? 41 00:02:50,478 --> 00:02:52,112 - Nu. - Este o prostie. 42 00:02:52,113 --> 00:02:53,480 Il sun mâine pe Schlereth. 43 00:02:53,481 --> 00:02:55,316 Vreau si eu ? Il sti pe Mark ? 44 00:02:55,317 --> 00:02:58,185 Da, am petrecut mult timp lăsând la marlin. 45 00:02:58,186 --> 00:03:00,554 E cumva un cod ? 46 00:03:00,555 --> 00:03:02,990 Nu, e partenerul meu de pescuit. 47 00:03:02,991 --> 00:03:05,159 Mă duc să văd dacă pot rezolva ceva. 48 00:03:05,160 --> 00:03:06,760 Neata', dle Siefert. 49 00:03:06,761 --> 00:03:09,797 Charles, ia loc. Ti-e foame ? 50 00:03:09,798 --> 00:03:11,332 Pot mânca oricând. 51 00:03:11,333 --> 00:03:13,967 Cred că-i bine să nu-ti faci griji pentru forma fizică. 52 00:03:13,968 --> 00:03:16,236 Eee, am grijă de un nou-născut. 53 00:03:16,237 --> 00:03:18,238 Trebuie să am grijă. 54 00:03:18,239 --> 00:03:22,176 24 de ore pe zi, Charles. 365 zile pe an. 55 00:03:22,177 --> 00:03:26,613 Asa e. Să fii părinte este o mare responsabilitate. 56 00:03:26,614 --> 00:03:28,515 Eu vorbeam despre slujba ta. 57 00:03:28,516 --> 00:03:31,385 E vorba de 16 meciuri pe an. 58 00:03:31,386 --> 00:03:32,820 Sunt pregătit. 59 00:03:32,821 --> 00:03:35,022 Când imi iau un angajament, il respect. 60 00:03:35,023 --> 00:03:37,157 Perfect ! 61 00:03:37,158 --> 00:03:39,360 Ii dăm drumu' lu'Kovac. 62 00:03:39,361 --> 00:03:40,961 Renuntăm la Kovac ? 63 00:03:40,962 --> 00:03:42,563 Nu suntem aici să ne facem prieteni. 64 00:03:42,564 --> 00:03:44,331 Da, dar ai spus că-l păstrăm. 65 00:03:44,332 --> 00:03:46,033 Ai spus să aducem unul mai mic. 66 00:03:46,034 --> 00:03:48,902 Am semnat c-un apărător atletic din Kansas. 67 00:03:48,903 --> 00:03:50,704 Kovac trebuie să plece. 68 00:03:50,705 --> 00:03:53,640 Vreau să-i spui tu. 69 00:03:53,641 --> 00:03:55,909 - Ce ? - Este vreo problemă ? 70 00:03:55,910 --> 00:03:59,913 O să treci de la Lebăda Neagră la vulturul care zboară in jurul prăzii ? 71 00:03:59,914 --> 00:04:03,083 Nu, dle. 72 00:04:03,084 --> 00:04:04,385 Mă descurc. 73 00:04:04,386 --> 00:04:06,386 Bine. Lansează bomba. 74 00:04:10,191 --> 00:04:12,092 Ar trebui să fac asta personal. 75 00:04:12,093 --> 00:04:13,761 E dovadă de respect. 76 00:04:13,762 --> 00:04:16,130 Nu-mi pasă nici dacă o faci dintr-un balon cu aer cald, Charles. 77 00:04:16,131 --> 00:04:18,298 Fă ce ai de făcut. 78 00:04:18,299 --> 00:04:19,999 Da, dle. 79 00:04:31,746 --> 00:04:34,281 A apărut Bob Izumi. 80 00:04:34,282 --> 00:04:36,116 Sunt regele oceanului. Să facem asta. 81 00:04:36,117 --> 00:04:37,518 Unde-i Mack Attack ? 82 00:04:37,519 --> 00:04:39,820 - Bună intrebare. - Bine. 83 00:04:51,266 --> 00:04:54,268 Ooo, da. 84 00:04:54,269 --> 00:04:57,738 Să mergem să prindem niste delfini ! 85 00:04:57,739 --> 00:05:01,208 Greenpeace o să-l urască la fel de mult ca toti ceilalti 86 00:05:01,209 --> 00:05:04,311 - Frumos tricou ! - Frumoasă tunsoare ! 87 00:05:05,780 --> 00:05:07,014 Spence, sunt derutat, frate. 88 00:05:07,015 --> 00:05:08,482 Asta-i o călătorie de afaceri sau plăcere ? 89 00:05:08,483 --> 00:05:10,584 - Putin din amândouă. - Afaceri sub acoperire. 90 00:05:10,585 --> 00:05:14,154 Arta de a face afaceri fără a face afaceri. 91 00:05:14,155 --> 00:05:17,024 Cu cine nu facem afaceri ? 92 00:05:17,025 --> 00:05:19,560 Cu Mark Schlereth. 93 00:05:19,561 --> 00:05:21,862 Să-mi bag pl. Ăla incearcă să-mi distrugă viata. 94 00:05:21,863 --> 00:05:24,164 Sperăm că azi, si nu e usor să reusim, 95 00:05:24,165 --> 00:05:27,301 să-si petreacă timpul cu tine si să-si schimbe părerea. 96 00:05:27,302 --> 00:05:29,203 Avem nevoie de asta. 97 00:05:29,204 --> 00:05:31,872 Locul meu e in top 5, Spence. Voi mi-ati spus. 98 00:05:31,873 --> 00:05:35,075 O să te ducem in top 5. Dacă Mark te apreciază, 99 00:05:35,076 --> 00:05:38,579 lucrurile or să fie mai usoare. Hai că avem o treabă de făcut. 100 00:05:38,580 --> 00:05:40,647 Sarcina ta e să fi de treabă. 101 00:05:40,648 --> 00:05:43,783 Fără tâmpenii. Doar Travis cel grozav. 102 00:05:46,154 --> 00:05:48,489 Sper să merite top cinci. 103 00:05:48,490 --> 00:05:49,575 O să fiu eu insumi. 104 00:05:49,576 --> 00:05:52,359 Mai bun decât atât. 105 00:05:52,360 --> 00:05:53,694 Mark Schlereth. 106 00:05:53,695 --> 00:05:55,429 Frumosule, vino aici ! 107 00:05:55,430 --> 00:05:57,097 - Salut ! - Prietene. 108 00:05:57,098 --> 00:05:59,166 Iată-l pe omul care a ucis mai mult ton decât StarKist. 109 00:05:59,167 --> 00:06:00,667 Ce mai zici, Spence ? Lasă-mă să iau eu asta. 110 00:06:00,668 --> 00:06:02,402 Sunt bine. Mă bucur să te văd. 111 00:06:02,403 --> 00:06:04,738 - Il mai stii pe Jason Antolotti ? - Cum să nu. 112 00:06:04,739 --> 00:06:07,374 - Jay. - Mark. Părul iti stă aiurea că de obicei. 113 00:06:07,375 --> 00:06:09,576 Apreciez asta..., 114 00:06:09,577 --> 00:06:11,879 dar din fericire, ea nu va spune povestea. 115 00:06:11,880 --> 00:06:14,548 El e Travis Mack. 116 00:06:14,549 --> 00:06:16,483 Travis, mă bucur să te cunosc. 117 00:06:16,484 --> 00:06:18,952 - Am auzit multe despre tine. - Ceva bun ? 118 00:06:18,953 --> 00:06:21,388 Spence mi-a spus câte ceva. 119 00:06:21,389 --> 00:06:23,991 Da ? Atunci, de ce mă critici mereu ? 120 00:06:23,992 --> 00:06:24,841 Travis. 121 00:06:24,842 --> 00:06:26,994 Serios, am citit toate articolele tale. 122 00:06:26,995 --> 00:06:28,695 Chiar crezi c-am mâinile mici ? 123 00:06:28,696 --> 00:06:30,330 Mâna asta ti se pare mică ? 124 00:06:30,331 --> 00:06:31,832 - Uită-te la ea. - Spence. 125 00:06:31,833 --> 00:06:33,734 Poate că nu-i idee bună. 126 00:06:33,735 --> 00:06:36,336 E o idee chiar bună. Incetează naibii. 127 00:06:36,337 --> 00:06:39,172 Iartă-mi clientul. Trebuie să te obisnuiesti cu el. 128 00:06:39,173 --> 00:06:40,507 Ca si uleiul de motor. 129 00:06:40,508 --> 00:06:42,309 Să uităm 130 00:06:42,310 --> 00:06:44,211 si să ne cunoastem reciproc. Amândoi sunteti fotbalisti. 131 00:06:44,212 --> 00:06:47,447 Să clarificăm, el este un fost fotbalist. 132 00:06:47,448 --> 00:06:49,216 Fost. Ascultă, copile, 133 00:06:49,217 --> 00:06:51,785 incă ai cas la gură. 134 00:06:51,786 --> 00:06:53,186 Venim imediat. 135 00:06:53,187 --> 00:06:54,922 - Ce faci ? - Ce faci ? 136 00:06:54,923 --> 00:06:57,391 Vrei să strici totul inainte de a incepe ? 137 00:06:57,392 --> 00:06:59,459 Omul ăla a jucat 12 ani in NFl 138 00:06:59,460 --> 00:07:01,295 si a câstigat de trei ori Super Bowls. 139 00:07:01,296 --> 00:07:03,830 Adună-te si arata putin respect 140 00:07:03,831 --> 00:07:05,831 pentru unul care a fost deschizător de drumuri. 141 00:07:10,546 --> 00:07:12,172 Nu stii absolut nimic despre stilul de viată. 142 00:07:12,173 --> 00:07:13,707 Ricky prefera New Orleans 143 00:07:13,708 --> 00:07:15,342 decât să meargă la Buffalo. 144 00:07:15,343 --> 00:07:17,344 Toti stiu asta. Inclusiv Bella. 145 00:07:17,345 --> 00:07:19,146 Si ce naibii ii pasă de ce zice femeia ? 146 00:07:19,147 --> 00:07:20,480 Stii că tine cont de pararea Bellei. 147 00:07:20,481 --> 00:07:21,848 Stati in acelasi loc 148 00:07:21,849 --> 00:07:23,116 si vorbiti aceleasi prostii. 149 00:07:23,117 --> 00:07:24,885 E vorba de bistari, Ricky. 150 00:07:24,886 --> 00:07:27,087 Asta iti oferă Buffalo. 151 00:07:27,088 --> 00:07:28,522 Nu poti purta 152 00:07:28,523 --> 00:07:30,657 roba aia Liberace intr-un asemenea oras. 153 00:07:30,658 --> 00:07:33,126 Iti trebuie una din prosop. 154 00:07:33,127 --> 00:07:34,561 Mosul are dreptate in legătură cu roba, 155 00:07:34,562 --> 00:07:37,197 dar a spus numai tâmpenii toată dimineata despre New Orleans. 156 00:07:37,198 --> 00:07:38,732 Negru răutăcios. 157 00:07:38,733 --> 00:07:41,969 Tyrod Taylor face ravagii in NFL 158 00:07:41,970 --> 00:07:45,305 iar TTD spune că nu ii place un quarterback negru. 159 00:07:45,306 --> 00:07:47,574 Un negru care urăste alti negri fiindcă sunt negri. 160 00:07:47,575 --> 00:07:51,345 Nu-mi place un quarterback care poartă protectii la coate. 161 00:07:51,346 --> 00:07:53,347 Nu-mi pasă dacă e rosu, verde sau maro. 162 00:07:53,348 --> 00:07:56,216 Ii e frică zdrentei să nu se lovească. Atât am zis. 163 00:07:56,217 --> 00:07:57,918 Vedeti-vă de treabă. 164 00:07:57,919 --> 00:08:00,087 Timpul trece. 165 00:08:00,088 --> 00:08:04,524 O să stau cât e nevoie pentru a lua o decizie. 166 00:08:04,525 --> 00:08:07,427 S-ar putea să nu vreau să plec nicăieri. 167 00:08:07,428 --> 00:08:09,429 Esti nebun ? 168 00:08:09,430 --> 00:08:11,932 Miami ti-a aruncat cu rahat in ochi 169 00:08:11,933 --> 00:08:14,534 când i-a oferit contractul lui Alonzo. 170 00:08:14,535 --> 00:08:17,304 Incetează. Ascultă, Rick, 171 00:08:17,305 --> 00:08:19,706 trebuie să stai deoparte de scandalul ăsta. 172 00:08:19,707 --> 00:08:21,441 Am făcut curat in Casa Distractiei. 173 00:08:21,442 --> 00:08:23,543 Du-te acolo si gândeste-te. 174 00:08:23,544 --> 00:08:25,145 - Fără distrageri ale atentiei. - Genial. 175 00:08:25,146 --> 00:08:26,780 - Da. - Apreciez asta. 176 00:08:26,781 --> 00:08:28,815 De asta sunt aici, frate. 177 00:08:28,816 --> 00:08:31,385 Să-i ia dracu' pe Miami, pe New Orleans, 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,986 revino-ti la teasta ! 179 00:08:32,987 --> 00:08:34,321 M-ai auzit, Ricky ? 180 00:08:52,940 --> 00:08:55,976 - Joseph. - Da. 181 00:08:55,977 --> 00:08:57,811 Mă bucur c-ai venit. 182 00:08:57,812 --> 00:09:01,882 Anna, nu te-ai schimbat deloc de când te-am văzut ultima oară. 183 00:09:01,883 --> 00:09:04,951 Vrei să spui că tot nu reusesc să pronunt cuvintele ? 184 00:09:04,952 --> 00:09:08,755 Nu asta am vrut să spun. 185 00:09:08,756 --> 00:09:10,957 Două tării reci, 186 00:09:10,958 --> 00:09:13,093 pentru mine si acest bărbat chipes ! 187 00:09:13,094 --> 00:09:15,462 - Poftim. - Multumesc. 188 00:09:15,463 --> 00:09:18,197 A cui e casa asta ? 189 00:09:20,101 --> 00:09:22,102 A unui vechi asociat de-al meu. 190 00:09:22,103 --> 00:09:23,804 O duce bine. 191 00:09:23,805 --> 00:09:26,472 Il stii. Andre Alan. 192 00:09:30,812 --> 00:09:32,579 Ce ? 193 00:09:32,580 --> 00:09:35,781 Nu glumesti. Căcat. 194 00:09:39,854 --> 00:09:41,755 Stii ceva ? 195 00:09:41,756 --> 00:09:43,590 Poate că nu e idee bună să fiu aici. 196 00:09:43,591 --> 00:09:45,058 Nu fi prostut. 197 00:09:45,059 --> 00:09:47,493 Andre m-a rugat să te invit. 198 00:09:55,136 --> 00:09:57,003 Sunt aici pentru tine. 199 00:09:57,004 --> 00:09:58,571 Poti face asta. 200 00:10:17,492 --> 00:10:19,993 Băga-mi-as ! Urăsc treaba asta ! 201 00:10:19,994 --> 00:10:21,995 Copii răsfătati ! 202 00:10:32,006 --> 00:10:33,707 Cine esti ? 203 00:10:33,708 --> 00:10:37,076 Sunt Charles Greane. Tatăl tău e acasă ? 204 00:10:38,045 --> 00:10:41,181 Tată, Lebădă Neagră a venit. 205 00:10:41,182 --> 00:10:42,983 Imi pare rău c-am venit neanuntat. 206 00:10:42,984 --> 00:10:45,652 Se pare că te-am prins intr-un moment nepotrivit. 207 00:10:45,653 --> 00:10:49,422 Nu fi prostut ! Mereu am timp pentru Lebăda Neagră. 208 00:10:49,423 --> 00:10:52,726 Este o pesteră grozavă, Nick. 209 00:10:52,727 --> 00:10:55,796 Da ? Orice tătic are nevoie de asa ceva. 210 00:10:55,797 --> 00:10:58,098 Te tine sănătos mintal. 211 00:10:58,099 --> 00:10:59,332 Ce face fetita ta ? 212 00:10:59,333 --> 00:11:01,568 Kiki ? Foarte bine. 213 00:11:01,569 --> 00:11:03,370 Creste. 214 00:11:03,371 --> 00:11:06,706 Cresc repede. Lydia implineste sase ani azi. 215 00:11:06,707 --> 00:11:09,476 Am văzut. Mare petrecere acolo. 216 00:11:09,477 --> 00:11:11,344 Vrei ceva de băut ? 217 00:11:11,345 --> 00:11:14,981 Nu, nu. Mersi. 218 00:11:14,982 --> 00:11:17,517 Incă nu-mi vine a crede. 219 00:11:17,518 --> 00:11:20,554 Când fetita mea se uită la mine, cu ochii ăia, 220 00:11:20,555 --> 00:11:22,807 simt că mi se topeste inima. 221 00:11:22,808 --> 00:11:23,924 Are ochii tăi. 222 00:11:23,925 --> 00:11:26,293 Din fericire, doar ce-a fost externată azi 223 00:11:26,294 --> 00:11:28,862 altfel amânăm petrecerea. 224 00:11:28,863 --> 00:11:31,131 - De la spital ? - Are astm. 225 00:11:31,132 --> 00:11:33,033 Astm. 226 00:11:33,034 --> 00:11:35,969 Dar pediatrul spune că poate tine situatia sub control. 227 00:11:35,970 --> 00:11:37,938 Pff, ce usurare. 228 00:11:37,939 --> 00:11:41,741 Ii multumesc zilnic domnului pentru acest minunat doctor din Miami, Charles. 229 00:11:41,742 --> 00:11:43,643 Nu stiu ce m-as face fără ea. 230 00:11:43,644 --> 00:11:45,912 Măcar ai rezolvat problema asta. 231 00:11:45,913 --> 00:11:48,448 Temporar. 232 00:11:48,449 --> 00:11:51,017 Niciodată nu stii cum evoluează astmul. 233 00:11:51,018 --> 00:11:53,253 Despre ce vroiai să vorbim ? 234 00:12:07,969 --> 00:12:11,104 Niciunul nu e fericit până nu ajunge numărul unu. 235 00:12:11,105 --> 00:12:15,041 Inteleg. Dar Khalil Mack si Luke Kuechly, 236 00:12:15,042 --> 00:12:16,743 trebuiesc alesi in consecintă. 237 00:12:16,744 --> 00:12:19,746 De ce nu a participat la preselectii ? Ei au fost ? 238 00:12:19,747 --> 00:12:21,715 Dumnezeule, numai despre preselectii 239 00:12:21,716 --> 00:12:23,383 vorbiti. 240 00:12:23,384 --> 00:12:25,985 Ia o suzetă. 241 00:12:27,622 --> 00:12:30,123 S-a apărat in două sau trei zone, 242 00:12:30,124 --> 00:12:32,759 si s-a descurcat de minune tot sezonul. 243 00:12:32,760 --> 00:12:36,162 E jucător de fotbal. Nu un impătimit al exercitiilor fizice. 244 00:12:36,163 --> 00:12:38,632 Nu asa ca tine. 245 00:12:38,633 --> 00:12:40,567 Imbină forta cu functionalitatea. 246 00:12:40,568 --> 00:12:42,702 Asta spun toti. 247 00:12:42,703 --> 00:12:45,839 Stim amândoi că e o scuză pentru cei care nu pot ridica greutăti. 248 00:12:45,840 --> 00:12:48,742 Testele de la preselectii nu sunt potrivite pentru el. 249 00:12:48,743 --> 00:12:50,644 Multumesc, Jason. 250 00:12:50,645 --> 00:12:54,180 De exemplu Vontaze Burfict, Terrell Suggs, 251 00:12:54,181 --> 00:12:56,716 subsemnatul, nu ne-am descurcat la preselectii, 252 00:12:56,717 --> 00:12:59,319 dar am avut cariere reusite. 253 00:12:59,320 --> 00:13:02,022 Apropo, tu n-ai fost niciodată la preselectii. 254 00:13:02,023 --> 00:13:04,124 Si ai câstigat trei Super Bowl. 255 00:13:04,125 --> 00:13:07,427 Nu poti judeca valoarea unui fotbalist profesionist după asta. 256 00:13:07,428 --> 00:13:09,596 Am inteles. Nimeni nu stie mai bine asta ca mine. 257 00:13:09,597 --> 00:13:12,532 Dar fac alegerile in functie de informatiile mele. 258 00:13:12,533 --> 00:13:15,168 Dă-mi mai multe informatii, si poate-mi schimb părerea. 259 00:13:15,169 --> 00:13:17,938 Vreti să pescuim sau să pierdem vremea ? 260 00:13:17,939 --> 00:13:20,173 Corect. Să pescuim ! 261 00:13:20,174 --> 00:13:21,775 Haide. 262 00:13:21,776 --> 00:13:23,310 Va fi o zi lungă. 263 00:13:23,311 --> 00:13:25,145 Cred c-avem nevoie de niste băuturi. 264 00:13:25,146 --> 00:13:27,079 Asta nu-i apă, pretenas. 265 00:13:29,283 --> 00:13:32,052 Cum a primit vestea ? 266 00:13:32,053 --> 00:13:34,888 Bine. 267 00:13:34,889 --> 00:13:37,223 Sigur a preferat să audă de la tine, si nu de la Siefert. 268 00:13:37,224 --> 00:13:39,392 Nimeni nu vrea să audă asta. 269 00:13:39,393 --> 00:13:42,696 Niciun jucător. E asa de trist. 270 00:13:42,697 --> 00:13:44,597 Stiai că Lydia are astm ? 271 00:13:44,598 --> 00:13:46,967 - Serios ? - Da, si iubesc doctorul ei. 272 00:13:46,968 --> 00:13:48,735 Cam greu de găsit. 273 00:13:48,736 --> 00:13:51,037 Povestea asta m-a făcut să plâng. 274 00:13:55,009 --> 00:13:56,443 Nu i-ai spus, nu-i asa ? 275 00:13:56,444 --> 00:13:57,777 N-am putut. 276 00:13:57,778 --> 00:13:59,512 N-am putut. 277 00:13:59,513 --> 00:14:01,614 Charles, nu e decizia ta. 278 00:14:01,615 --> 00:14:04,718 Asa cum n-a fost decizia ta să fii concediat. 279 00:14:04,719 --> 00:14:07,286 Dacă nu-i spui tu, Siefert o va face. 280 00:14:11,726 --> 00:14:13,392 Intoarce masina ! 281 00:14:16,597 --> 00:14:18,798 Mă bucur să te văd. 282 00:14:18,799 --> 00:14:21,935 Reed, nu ascultă ce-ti spune. 283 00:14:21,936 --> 00:14:25,238 - Joseph Krutel. - Andre. 284 00:14:25,239 --> 00:14:27,307 - Mă bucur să te vad fără bodyguard. 285 00:14:27,308 --> 00:14:29,776 Nu pot spune asta si despre tine. 286 00:14:29,777 --> 00:14:32,479 Martin. L-am primit odată cu casa. 287 00:14:32,480 --> 00:14:34,814 Este o casă super tare. 288 00:14:34,815 --> 00:14:37,317 Cam mică după gustul meu. 289 00:14:37,318 --> 00:14:38,817 Nu pot ateriza cu avionul meu privat. 290 00:14:40,688 --> 00:14:42,455 Ce-ar fi să bem ceva intre patru ochi ? 291 00:14:42,456 --> 00:14:45,925 Sunt niste chestii pe care as vrea să le discutăm. 292 00:14:45,926 --> 00:14:48,094 Da de ce nu ! 293 00:14:48,095 --> 00:14:50,964 Dacă mi se intâmplă ceva spune-i lu' Spencer că nu a fost un accident. 294 00:14:50,965 --> 00:14:52,631 - Bine ? - Bine. 295 00:14:56,203 --> 00:14:58,905 Bună ! Numele meu este Ricky. 296 00:15:03,744 --> 00:15:05,545 Aveti o tară frumoasă. 297 00:15:37,411 --> 00:15:39,813 Negrule Iisuse ! 298 00:15:39,814 --> 00:15:41,915 Bună ! 299 00:15:41,916 --> 00:15:43,483 Nu stiam că e cineva aici. 300 00:15:43,484 --> 00:15:45,585 Doar ce-am venit. Sunt Natalie. 301 00:15:45,586 --> 00:15:46,853 Eu sunt Jenna. 302 00:15:46,854 --> 00:15:48,988 - Eu Ricky. - Stim cine esti. 303 00:15:48,989 --> 00:15:51,124 Ce faci, Ricky ? 304 00:15:51,125 --> 00:15:52,759 Invăt ebraică. 305 00:15:52,760 --> 00:15:54,694 Plănuiesc să plec in pelerinaj la Ierusalim. 306 00:15:54,695 --> 00:15:57,530 Să mă rog. De unde sunteti ? 307 00:15:57,531 --> 00:16:00,266 New Orleans. 308 00:16:00,267 --> 00:16:02,135 TTD v-a pus să faceti asta. 309 00:16:02,136 --> 00:16:05,071 S-a gândit că te-am putea ajuta să iei o decizie. 310 00:16:05,072 --> 00:16:07,807 New Orleans are cele mai bune biserici baptiste din Sud. 311 00:16:07,808 --> 00:16:09,676 Perfect pentru un om credincios. 312 00:16:09,677 --> 00:16:11,845 Si cunosc câtiva agenti imobiliari. 313 00:16:11,846 --> 00:16:13,513 Iti pot găsi o casă misto. 314 00:16:15,149 --> 00:16:17,550 Deci, sunteti niste agenti de turism in bikini. 315 00:16:17,551 --> 00:16:19,886 Ceva de genul. 316 00:16:19,887 --> 00:16:22,055 Să vorbim despre casă. Urcati ! 317 00:16:22,056 --> 00:16:23,755 Aveti grijă. 318 00:16:25,459 --> 00:16:28,695 A inceput. 319 00:16:28,696 --> 00:16:30,296 E unul mare. 320 00:16:30,297 --> 00:16:32,465 Asa. 321 00:16:32,466 --> 00:16:34,100 Hai, Mark. 322 00:16:34,101 --> 00:16:36,169 Râde de tine, Travis. 323 00:16:36,170 --> 00:16:38,370 Fiti atente, doamnelor ! Poate invătati ceva. 324 00:16:39,874 --> 00:16:43,176 Ti-am spus că-l prind eu pe primul, Travis. 325 00:16:43,177 --> 00:16:45,712 Acum stiu de unde a mostenit Ricky gura aia mare. 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,248 - Imi datorezi o sută - Au retras oferta. 327 00:16:48,249 --> 00:16:49,849 Glumesti ? 328 00:16:49,850 --> 00:16:51,884 Când s-a terminat, s-a terminat, prietene. 329 00:16:53,487 --> 00:16:55,621 Nu e al tău până nu-l ridici in barcă. 330 00:16:57,258 --> 00:16:59,192 - Unde naiba se duce ? - Travis. 331 00:16:59,193 --> 00:17:01,628 - Mă duc după peste. - Stai cuminte. 332 00:17:01,629 --> 00:17:03,796 Treci inapoi in barcă. 333 00:17:03,797 --> 00:17:07,100 Oamenilor nu le pasă dacă stie să manipuleze un peste. 334 00:17:07,101 --> 00:17:08,935 Vor să stie cât de repede aleargă. 335 00:17:08,936 --> 00:17:11,938 Khalil a scos 4.65. Luke a scos 4.58. 336 00:17:11,939 --> 00:17:14,174 Tu cât scoti, Travis ? 337 00:17:14,175 --> 00:17:17,577 Scoate 4.6 oriunde, oricând. 338 00:17:17,578 --> 00:17:18,566 Acum ce are ? 339 00:17:18,567 --> 00:17:21,247 Pe o 1,000 de bistari că reuseste acum. 340 00:17:21,248 --> 00:17:23,616 După sase beri ? S-a făcut ! 341 00:17:23,617 --> 00:17:26,586 Credeam că-i o călătorie de plăcere. 342 00:17:26,587 --> 00:17:30,256 Căpitane Dave. Avem nevoie de 40 m teren uscat. 343 00:17:30,257 --> 00:17:32,592 Mersi. Lasă cutitul. 344 00:17:32,593 --> 00:17:34,594 Incălzeste-te. O să alergi. 345 00:17:34,595 --> 00:17:38,431 Vreau o casă in stil gotic sudist. 346 00:17:38,432 --> 00:17:40,233 Nu-mi da o casă bântuită. 347 00:17:40,234 --> 00:17:42,202 Stiu că la New Orleans sunt multe fantome, nu-i asa ? 348 00:17:42,203 --> 00:17:43,703 Ne descurcăm cu asta. 349 00:17:43,704 --> 00:17:46,839 Iar credinta ta va alunga toate spiritele rele. 350 00:17:46,840 --> 00:17:50,210 Aleluia ! 351 00:17:52,146 --> 00:17:53,479 Să-mi bag. 352 00:17:53,480 --> 00:17:55,715 Nu am liniste nici aici. 353 00:17:55,716 --> 00:17:57,549 Scuzati-mă. 354 00:18:08,462 --> 00:18:09,963 Shalom, Jason. 355 00:18:09,964 --> 00:18:12,932 Nu am vesti bune pentru tine, Ricky. 356 00:18:12,933 --> 00:18:15,401 - Saints au retras oferta. - De ce naibii ? 357 00:18:15,402 --> 00:18:17,904 - Din cauza tatălui tău. - Ce legătură are Dennis cu asta ? 358 00:18:17,905 --> 00:18:20,873 Uită-te pe contul lui de Twitter ? 359 00:18:20,874 --> 00:18:22,574 Asteaptă. 360 00:18:27,481 --> 00:18:29,482 Zdreantă... ! 361 00:18:29,483 --> 00:18:31,383 Te sun eu, Jason. Ce... ? 362 00:18:33,354 --> 00:18:35,421 Faci o treabă bună pentru ASM. 363 00:18:35,422 --> 00:18:38,625 As vrea să-mi asum toate meritele, dar e o muncă de echipă. 364 00:18:38,626 --> 00:18:40,793 Nu din ce văd eu. 365 00:18:40,794 --> 00:18:43,529 Esti singurul lor bun valoros. 366 00:18:43,530 --> 00:18:46,132 Spencer, 367 00:18:46,133 --> 00:18:48,901 se preface că-i director financiar. 368 00:18:48,902 --> 00:18:51,536 De ce nu vi in echipa mea ? 369 00:18:52,940 --> 00:18:54,974 De asta ai puso pe Anna să mă invite ? 370 00:18:54,975 --> 00:18:57,542 N-ai avut tu curajul s-o faci ? 371 00:18:59,413 --> 00:19:01,080 Sau poate ai crezut c-am să te refuz. 372 00:19:01,081 --> 00:19:03,516 Asta nu se intâmpla niciodată. 373 00:19:03,517 --> 00:19:06,219 Iti ofer o cale de iesire. $500,000 pe an. 374 00:19:06,220 --> 00:19:09,389 La ASM ai 350 pe an salariul de bază. 375 00:19:09,390 --> 00:19:11,224 - De unde dracu' stii tu cât câstig ? 376 00:19:11,225 --> 00:19:13,925 Am clădit un imperiu cu informatii. 377 00:19:15,829 --> 00:19:17,964 Felicitări că ti-ai făcut temele ! 378 00:19:17,965 --> 00:19:20,033 Spencer e de fatadă. 379 00:19:20,034 --> 00:19:23,569 Mecanismul care pune masina in miscare esti tu. 380 00:19:23,570 --> 00:19:25,938 Vino să lucrezi pentru mine. 381 00:19:25,939 --> 00:19:30,743 Nu-l lăsa să te tine in umbră. 382 00:19:30,744 --> 00:19:32,611 O să mă gândesc. 383 00:19:36,016 --> 00:19:37,850 Bucură-te de petrecere. 384 00:19:37,851 --> 00:19:39,452 Fa ce vrei. 385 00:19:39,453 --> 00:19:41,286 Casa mea e casa ta. 386 00:19:47,961 --> 00:19:49,895 Să mergem iubită. 387 00:19:52,233 --> 00:19:53,633 Este totul bine, puisor. 388 00:19:53,634 --> 00:19:55,968 Dar-ar naibii ! 389 00:19:55,969 --> 00:19:59,005 - M-am săturat de tâmpeniile astea. - A innebunit tati. 390 00:19:59,006 --> 00:20:01,240 Am făcut tâmpenia asta de piscină. 391 00:20:01,241 --> 00:20:04,010 Casa tâmpită. Băga-mi-as ! 392 00:20:04,011 --> 00:20:07,880 Charles, slavă Domnului că esti aici. Trebuie să vorbesti cu el. 393 00:20:07,881 --> 00:20:10,616 Căcat. Ce dracu' se petrece ? 394 00:20:10,617 --> 00:20:13,753 Mincinosul dracului !. 395 00:20:13,754 --> 00:20:16,856 Să mă mintă in halul ăsta. 396 00:20:16,857 --> 00:20:18,458 Ce se intâmplă, Charles ? 397 00:20:18,459 --> 00:20:21,427 Nu mă asteptam să te revăd asa de repede. 398 00:20:21,428 --> 00:20:23,563 Nick, e totul in ordine ? 399 00:20:23,564 --> 00:20:26,599 Asa ti pare tie, Charles ? 400 00:20:26,600 --> 00:20:29,335 Abia am terminat reconstructia. 401 00:20:29,336 --> 00:20:31,170 Urmă a fi umplută săptămâna viitoare. 402 00:20:31,171 --> 00:20:33,272 Bănuiesc că asta nu se va mai intâmplă. 403 00:20:33,273 --> 00:20:36,175 De unde ai aflat ? 404 00:20:36,176 --> 00:20:39,045 Te-ai purtat ciudat asa că l-am sunat pe Siefert. 405 00:20:39,046 --> 00:20:42,482 Mi-a dat vestea in stilul lui caracteristic. 406 00:20:42,483 --> 00:20:44,484 - Ca un bou ? - Exact. 407 00:20:44,485 --> 00:20:46,452 Preferăm să aud de la tine. 408 00:20:46,453 --> 00:20:48,654 Imi pare rău, dar n-am avut curaj. 409 00:20:48,655 --> 00:20:50,623 Dar o să treacă. 410 00:20:50,624 --> 00:20:54,026 Esti tânăr si ai să găsesti 411 00:20:54,027 --> 00:20:57,263 o echipă care va avea nevoie de tine. 412 00:20:57,264 --> 00:21:01,033 Crede-mă.Ai să mai joci in NFL mult timp. 413 00:21:01,034 --> 00:21:03,136 Dar trebuie să crezi. 414 00:21:03,137 --> 00:21:05,705 Din toată inima. 415 00:21:05,706 --> 00:21:08,007 Incerc. 416 00:21:08,008 --> 00:21:09,474 Pentru familia mea. 417 00:21:12,212 --> 00:21:14,680 Trebuie să fi puternic pentru ei. 418 00:21:14,681 --> 00:21:16,416 Da ? 419 00:21:16,417 --> 00:21:18,584 Esti Nick Kovac. 420 00:21:18,585 --> 00:21:20,753 Nu te poate prosti nimeni. 421 00:21:20,754 --> 00:21:23,321 Dă-l dracu' pe Siefert. 422 00:21:24,691 --> 00:21:26,426 Multumesc, omule. 423 00:21:26,427 --> 00:21:28,127 De unde ai stiut că aveam nevoie de asta ? 424 00:21:28,128 --> 00:21:30,296 Nu stiam. 425 00:21:30,297 --> 00:21:33,232 La naiba, era pentru mine. 426 00:21:37,104 --> 00:21:39,070 Aleargă sau nu ? 427 00:21:41,074 --> 00:21:43,443 Esti pregătit ? 428 00:21:43,444 --> 00:21:45,010 Că. 429 00:21:46,847 --> 00:21:48,948 Ce dracu' ? 430 00:21:48,949 --> 00:21:50,650 Mă calmează. 431 00:21:50,651 --> 00:21:53,084 Ascultă-mă ! Poti face asta. 432 00:21:54,555 --> 00:21:56,556 Chiar crezi ? 433 00:21:56,557 --> 00:21:58,423 Normal. 434 00:22:05,399 --> 00:22:08,000 Dennis ! Jegosul de Dennis ! 435 00:22:08,001 --> 00:22:10,570 Dennis ! Unde esti, bulangiule ? 436 00:22:10,571 --> 00:22:13,306 De ce iti e asa greu să-mi spui tată ? 437 00:22:13,307 --> 00:22:15,508 Ti-ai pierdut mintile ? 438 00:22:15,509 --> 00:22:17,777 New Orleans a retras oferta din cauza ta. 439 00:22:17,778 --> 00:22:19,779 New Orleans ? Mă pis pe New Orleans. 440 00:22:19,780 --> 00:22:22,582 Buffalo da banul. 441 00:22:22,583 --> 00:22:24,717 Buffalo te-a pus pe statul de plată ? 442 00:22:24,718 --> 00:22:28,421 Ricky, mă interesează doar binele tău. 443 00:22:28,422 --> 00:22:30,223 Acum deodată vrei să fi tată ? 444 00:22:30,224 --> 00:22:32,024 Mai bine mai târziu decât niciodată. 445 00:22:32,025 --> 00:22:34,460 Am 30 de ani. Scoala s-a terminat. Tu ai lipsit. 446 00:22:34,461 --> 00:22:37,597 Poate c-am lipsit sau poate 447 00:22:37,598 --> 00:22:40,233 că nu vrei să pleci din cauza Bellei. 448 00:22:40,234 --> 00:22:42,435 Vorbeste frumos, bulangiule ! 449 00:22:42,436 --> 00:22:45,671 Ia mâinile de pe mine. 450 00:22:45,672 --> 00:22:48,140 Dă-te dracu' ! 451 00:22:48,141 --> 00:22:50,243 Nenorocitule... 452 00:22:50,244 --> 00:22:52,044 E timpul să-i arăti tăticului putin respect. 453 00:22:52,045 --> 00:22:53,846 E pe bune sau vă prefaceti că vă bateti ? 454 00:22:53,847 --> 00:22:55,181 Sugi pl ! 455 00:23:28,415 --> 00:23:31,417 Nimic. Plictisitor. 456 00:23:31,418 --> 00:23:33,351 Prostii. 457 00:23:49,937 --> 00:23:51,670 Da. 458 00:23:55,442 --> 00:23:58,210 Să-mi bag Andre. 459 00:23:58,211 --> 00:24:00,346 Căutam toaleta. 460 00:24:00,347 --> 00:24:01,847 Nu e aici. 461 00:24:01,848 --> 00:24:04,050 Sper că n-ai murdărit covorul. 462 00:24:04,051 --> 00:24:06,519 Nu. 463 00:24:06,520 --> 00:24:08,220 Sunt dresat să fac afară. 464 00:24:08,221 --> 00:24:09,822 Probabil stiai asta. 465 00:24:09,823 --> 00:24:11,857 - Nu eram sigur. - Ete că sunt. 466 00:24:11,858 --> 00:24:14,460 Caz rezolvat. 467 00:24:14,461 --> 00:24:17,530 Dacă tot esti aici, 468 00:24:17,531 --> 00:24:19,732 m-am gândit la oferta ta 469 00:24:19,733 --> 00:24:23,769 si refuz respectuos. 470 00:24:23,770 --> 00:24:26,872 E o ofertă generoasă si-ti multumesc. 471 00:24:26,873 --> 00:24:29,575 Pe cuvânt, dar... 472 00:24:29,576 --> 00:24:32,778 sunt mai degrabă loial decât ambitios. 473 00:24:32,779 --> 00:24:34,647 Imi pare rău să aud asta. 474 00:24:34,648 --> 00:24:38,317 E un inceput pentru toate. 475 00:24:38,318 --> 00:24:41,587 Misto petrecere. 476 00:24:41,588 --> 00:24:46,292 Mâncare, Anna, băuturi, chiar a fost o zi faină azi. 477 00:24:46,293 --> 00:24:47,660 Multumesc. 478 00:24:47,661 --> 00:24:50,496 Am uitat să-ti spun ceva. 479 00:24:50,497 --> 00:24:54,767 Partenerul tău a pierdut multi bani acum ceva vreme. 480 00:24:54,768 --> 00:24:57,937 O sumă care i-ar mira până si pe cei mai bogati, 481 00:24:57,938 --> 00:24:59,372 ca să nu vorbim de clienti. 482 00:24:59,373 --> 00:25:00,873 Da, habar n-am despre ce vorbesti. 483 00:25:00,874 --> 00:25:03,442 Stiu, dar sindicatul NFL stie. 484 00:25:03,443 --> 00:25:07,046 Ma face să mă intreb dacă Spencer nu are incredere in tine 485 00:25:07,047 --> 00:25:09,615 să-ti spună din trecutul lui, 486 00:25:09,616 --> 00:25:12,283 cum poti să-ti pui viitorul in mâinile lui ? 487 00:25:14,488 --> 00:25:16,889 Ceva la care să mă gândesc. 488 00:25:16,890 --> 00:25:18,491 - In drum spre casă. - Da. 489 00:25:18,492 --> 00:25:20,959 Perfect ! Tre' să plec. Multumesc. 490 00:25:22,429 --> 00:25:24,664 Nu uita să mergi la toaletă. 491 00:25:24,665 --> 00:25:26,431 Mă abtin. 492 00:25:50,123 --> 00:25:53,359 Să-mi bag. 4.58. 493 00:25:53,360 --> 00:25:56,128 Glumesti ? 494 00:25:56,129 --> 00:25:58,864 - Faci misto de mine ? - Se pare că-ti datorez niste bani. 495 00:25:58,865 --> 00:26:00,766 Păstrează-i. 496 00:26:04,604 --> 00:26:07,707 Mamăăă ! 497 00:26:07,708 --> 00:26:09,775 Pustiul o avea palme mici si brate scurte, 498 00:26:09,776 --> 00:26:13,312 dar stim că poate să alerge. 499 00:26:13,313 --> 00:26:15,948 E si mai rapid când aleargă după minge. Crede-mă ! 500 00:26:15,949 --> 00:26:18,217 Când gresesc, imi asum. 501 00:26:18,218 --> 00:26:20,486 Scuzele mele. 502 00:26:20,487 --> 00:26:26,487 Brucelee/corvin predoiu Subtitrari Noi Team/subtitrari-noi.ro 503 00:26:26,511 --> 00:26:31,511 Adaptarea: Bubuloimare