1 00:00:05,476 --> 00:00:13,976 DBRETAiL www.DanishBits.org 2 00:01:17,504 --> 00:01:20,965 Har du jakker med deg? Vintrene er kalde i Bristol. 3 00:01:21,132 --> 00:01:24,427 Det er en lav pris å betale for en jobb i ESPN. 4 00:01:24,594 --> 00:01:28,848 Vent til du ser huset mitt. Det er rene herregården. 5 00:01:29,015 --> 00:01:30,433 Du får sende bilder. 6 00:01:30,600 --> 00:01:34,938 - Du kommer vel på besøk? - Selvsagt. Når jobbgreia er ordnet. 7 00:01:35,105 --> 00:01:38,316 - Det der med Suh? - Nei, det er min minste bekymring. 8 00:01:38,483 --> 00:01:41,903 - Anderson sparket meg i går. - Har du blitt sparket? 9 00:01:42,988 --> 00:01:46,741 - Sa jeg ikke det? - Nei, det gjorde du ikke. 10 00:01:46,908 --> 00:01:51,287 Unnskyld, Trace. Jeg var helt ødelagt i går. 11 00:01:51,454 --> 00:01:54,874 Vent! Anderson har bygget opp alt på dine skuldrer. 12 00:01:55,041 --> 00:01:58,378 - Ja, utakknemlige jævel. - For en idiot. 13 00:01:58,545 --> 00:02:05,385 Du bør gjøre noe annet. ESPN likte greia med Jay Glazer. 14 00:02:05,552 --> 00:02:10,098 Kameraet liker deg, og du har sans for spillet. 15 00:02:10,265 --> 00:02:16,062 - Foreslår du et karrierebytte? - Nei. Du kan gjøre hva du vil. 16 00:02:16,229 --> 00:02:23,361 Jeg vil fortsette med det jeg gjør. Det er fortsatt målet mitt. 17 00:02:23,528 --> 00:02:25,947 Takk. 18 00:02:26,114 --> 00:02:28,199 Hva er målet ditt for oss? 19 00:02:28,366 --> 00:02:32,871 - Vi har ikke møttes så mye. - Jeg vet det. 20 00:02:33,038 --> 00:02:36,499 Jobben har tatt mye tid, men du er også opptatt. 21 00:02:36,666 --> 00:02:40,754 Det er ikke det. Jeg er glad på dine vegne, Trace. 22 00:02:44,299 --> 00:02:51,097 - Hva gjør vi nå, da? - Jeg er ikke sikker. 23 00:02:51,264 --> 00:02:56,978 Nå har vi snakket oss forbi avskjedssex. 24 00:02:57,145 --> 00:03:01,358 Jeg vred skulderen ut av ledd da jeg bar den tunge veska. 25 00:03:01,524 --> 00:03:06,571 Det finnes kofferter med hjul nå. Man drar dem etter seg. 26 00:03:12,786 --> 00:03:16,247 Dra nå. 27 00:03:48,571 --> 00:03:53,493 Hyggelig å se at du er oppe så tidlig, Strasmore. 28 00:03:53,660 --> 00:03:59,874 - Trodde du at jeg lå under dyna? - Anderson ga deg all mulig grunn. 29 00:04:00,041 --> 00:04:04,546 Jeg drakk ei flaske tequila i går og sovnet på Tracys sofa. 30 00:04:04,713 --> 00:04:08,133 Bare Anderson ikke brente sakene mine på parkeringsplassen. 31 00:04:08,299 --> 00:04:13,430 Jeg vil ha tilbake ballen fra Gruden-kampen. 32 00:04:15,724 --> 00:04:18,643 Du stiller opp. Takk. 33 00:04:18,810 --> 00:04:24,482 Jeg skal fortsette å jobbe på, men alt virker bortkastet nå. 34 00:04:24,649 --> 00:04:27,235 Jeg sier til klientene at du har jurytjeneste- 35 00:04:27,402 --> 00:04:34,576 - i en sak om penisimplantat. Ditt. Det er det som er haken. 36 00:04:34,743 --> 00:04:37,537 De kommer likevel til draft-festen. 37 00:04:37,704 --> 00:04:43,585 - Skal du fortsatt holde den? - Ja, ellers blir folk mistenksomme. 38 00:04:43,752 --> 00:04:46,588 Jeg holder på formen og går videre. 39 00:04:47,714 --> 00:04:53,928 Går videre til hva? Du har ingen penger og ingen jobb. 40 00:04:54,095 --> 00:05:00,268 - Og du er høy på lykkepiller. - Det er jeg overhodet ikke. 41 00:05:00,435 --> 00:05:03,647 Nummer 92 spilte alltid best etter en dårlig kamp. 42 00:05:03,813 --> 00:05:07,776 Alt kan skje når man utnytter raseriet. 43 00:05:07,942 --> 00:05:12,572 - Når forteller vi det til klientene? - Når jeg har en avgangsstrategi. 44 00:05:15,200 --> 00:05:18,745 Det skal man ha før man slutter. 45 00:05:20,372 --> 00:05:23,041 - Takk, Joe. - Bare sånn at du vet det. 46 00:05:41,559 --> 00:05:45,647 Perfekt helt gjennom. Utrolig form. 47 00:05:45,814 --> 00:05:50,902 - Så du det? Én hånd! - Ja. 48 00:05:51,069 --> 00:05:53,530 - Er alt i orden? - Ja da. 49 00:05:53,697 --> 00:05:56,449 Bråket med Sizz ga meg vondt i hofta. 50 00:05:56,616 --> 00:05:59,577 Det er lenge siden. Gjør du noe med det? 51 00:05:59,744 --> 00:06:04,666 Ja, jeg tar piller. Masse piller. 52 00:06:04,833 --> 00:06:08,169 - Jeg må bytte den ut. - Det er leit å høre. 53 00:06:08,336 --> 00:06:14,050 Ja, men det ordner seg. Det er ikke derfor jeg kom. 54 00:06:14,217 --> 00:06:20,015 Jeg vil fortelle at jeg har forlatt ASM og skal starte for meg selv. 55 00:06:20,181 --> 00:06:24,894 - Gratulerer. Jeg følger deg. - Det setter jeg pris på. 56 00:06:26,021 --> 00:06:31,109 - Men jeg trenger et lån. - Er du her for å be om penger? 57 00:06:32,861 --> 00:06:36,573 - Sykt, hva? - Ja, det er det. 58 00:06:36,740 --> 00:06:40,368 - Har du fått sparken? - Jeg og Anderson er uenige. 59 00:06:40,535 --> 00:06:42,787 Som jeg og Miami, Tampa Bay, Green Bay- 60 00:06:42,954 --> 00:06:46,541 - og alle kvinner som har våknet ved siden av meg. 61 00:06:50,920 --> 00:06:53,798 Du kan vel holde munn om det? 62 00:06:53,965 --> 00:06:57,677 Skal jeg si at han som håndterer mine penger, har fått sparken? 63 00:06:57,844 --> 00:07:02,057 Jeg kan leie et fly og fly et banner over draft-festen din. 64 00:07:02,223 --> 00:07:08,229 - Hva koster denne uenigheten? - 12 millioner dollar. 65 00:07:08,396 --> 00:07:15,320 - For en laptop og litt Wi-Fi? - Nei, jeg vil kjøpe ASM. 66 00:07:15,487 --> 00:07:18,948 Klientene og infrastrukturen. Jeg vil ha alt. 67 00:07:19,115 --> 00:07:22,619 Jeg er en av dine største klienter, men jeg har ingen jobb. 68 00:07:22,786 --> 00:07:30,001 - Det er mye. Jeg må tenke. - Det forstår jeg. 69 00:07:31,044 --> 00:07:34,339 - Sjekk dette. - Dette kan aldri ende godt. 70 00:07:34,506 --> 00:07:37,550 - Arsenio! - Vær forsiktig, Rick. 71 00:07:38,760 --> 00:07:41,012 Vår... 72 00:07:42,180 --> 00:07:47,060 Vår åpenbare skjebne. Ja, ja, ja... 73 00:07:55,652 --> 00:07:57,153 Hør etter, folkens. 74 00:08:02,534 --> 00:08:06,079 Hør etter, for faen! 75 00:08:08,873 --> 00:08:12,752 Vi kan sitte her og synes synd på oss selv- 76 00:08:12,919 --> 00:08:18,800 - eller så kan vi utnytte muligheten til å gjøre noe stort. 77 00:08:20,051 --> 00:08:26,975 Dere har sjansen til å bevise at dere er bedre enn plassene deres. 78 00:08:27,142 --> 00:08:31,771 Jeg har sittet på deres plass, og jeg har også manglet en plass. 79 00:08:31,938 --> 00:08:35,150 Og vet dere hva? 80 00:08:35,317 --> 00:08:38,320 Nå sitter jeg i kapteinstolen. 81 00:08:41,323 --> 00:08:43,867 Rett overfor meg er det et tomt kontor. 82 00:08:44,034 --> 00:08:49,581 Den som jobber hardest og tjener mest penger- 83 00:08:49,748 --> 00:08:53,460 -den som knuser konkurrentene- 84 00:08:53,626 --> 00:08:58,298 -kommer til å få sitte der inne. 85 00:08:58,465 --> 00:09:02,719 - Dale! - Jeg gjør ferdig rapportene du ba om. 86 00:09:02,886 --> 00:09:04,929 Reis deg. 87 00:09:10,352 --> 00:09:12,646 Du er dagens heteste aksje. 88 00:09:15,315 --> 00:09:20,278 Du får avgjøre din egen fremtid fra og med nå. 89 00:09:21,738 --> 00:09:24,824 Og hvis du velger den trygge veien- 90 00:09:24,991 --> 00:09:29,287 - fordi du tror mulighetene forsvinner, er det sånn det blir. 91 00:09:31,790 --> 00:09:37,545 Det suger virkelig at Spencer er borte. 92 00:09:37,712 --> 00:09:41,007 Men vi må slutte opp om hverandre. 93 00:09:41,174 --> 00:09:44,886 De gode nyhetene er at vi blir registrert. 94 00:09:46,471 --> 00:09:50,725 Og vi skal bygge opp ASM til en kjempe- 95 00:09:50,892 --> 00:09:56,398 - som på korrekt måte gjenspeiler vår åpenbare skjebne. 96 00:09:56,564 --> 00:09:59,067 Skal dere stå bak meg? 97 00:09:59,234 --> 00:10:02,612 Eller skal dere stå ved siden av meg? 98 00:10:02,779 --> 00:10:05,365 Som min kompis Dale. 99 00:10:06,783 --> 00:10:11,538 Når vi bygger opp ASM til det mest lønnsomme firmaet- 100 00:10:11,705 --> 00:10:16,001 -som Miami noensinne har sett! 101 00:10:16,167 --> 00:10:18,336 - Nå? - Ja! 102 00:10:21,047 --> 00:10:23,717 - Flott! - Takk, sjef. 103 00:10:40,608 --> 00:10:42,986 - Jeg ser bra ut. - Det er vår gave til deg. 104 00:10:43,153 --> 00:10:45,864 Til draft-festen, hva? 105 00:10:46,031 --> 00:10:50,076 Nei, til lagintervjuene, som er det siste skrittet. 106 00:10:50,243 --> 00:10:51,786 Hvor skal jeg? 107 00:10:51,953 --> 00:10:56,416 Schlereth har hevet deg til 10. McShay og Kiper gir deg 11. 108 00:10:56,583 --> 00:10:59,753 - Faen, pass bukseormen! - Ikke vær så pysete. 109 00:11:01,379 --> 00:11:04,215 Jeg går ikke under ti. 110 00:11:04,382 --> 00:11:07,427 - Dere vil vel ha meg i ASM? - Det er drømmen min, Travis. 111 00:11:07,594 --> 00:11:11,431 Du skal få snakke med noen managere, så de blir kjent med deg. 112 00:11:11,598 --> 00:11:15,185 - Du skal vel være med? - Da blir NFLPA sure. 113 00:11:15,352 --> 00:11:18,021 Så dessverre må du klare deg selv. 114 00:11:18,188 --> 00:11:23,068 - De tar opp alt dumt jeg har gjort. - Du får sjansen til å forklare deg. 115 00:11:23,234 --> 00:11:29,324 - Som da du nasket i college. - Jeg orket bare ikke å stå i kø. 116 00:11:29,491 --> 00:11:33,995 - De vil vite hva du tok. - For å se om du er ærlig. 117 00:11:34,162 --> 00:11:37,540 Det var en pornofilm. Jeg var full. 118 00:11:37,707 --> 00:11:40,585 - Hvilken film var det? - Tror du de vil spørre om det? 119 00:11:40,752 --> 00:11:44,756 - Nei. Jeg er bare nysgjerrig. - Det er jeg også. 120 00:11:48,343 --> 00:11:51,346 "Dripping Wet MILFs". 121 00:11:52,681 --> 00:11:57,018 - Kjeften. Dere kan dra til helvete. - Jeg dømmer ikke. 122 00:11:57,185 --> 00:12:01,314 Jeg synes faktisk at eldre kvinner er sensuelle. 123 00:12:01,481 --> 00:12:06,945 - Gamle menn dater unge jenter. - Ja, det er dobbeltmoral. 124 00:12:07,112 --> 00:12:11,366 - Men ikke fortell noen det der. - Dra til helvete, begge to. 125 00:12:11,533 --> 00:12:15,412 Jeg hater dere. Er vi ferdige snart? 126 00:12:15,578 --> 00:12:19,916 - Rams ga et høyt bud. - Godt å være etterspurt. 127 00:12:20,083 --> 00:12:25,046 - Det er 12 millioner per sesong. - Jeg sa ja til Siefert. 128 00:12:25,213 --> 00:12:29,718 - Den idioten forstår seg på penger. - Nå fremstår jeg som dum. 129 00:12:29,884 --> 00:12:33,972 - Jeg ordnet denne avtalen for deg. - Du skulle ha betalt meg. 130 00:12:34,139 --> 00:12:36,808 Jeg har bedre sjanse til å vinne med Rams. 131 00:12:36,975 --> 00:12:41,313 - Du kan vinne her også. - Som du klaget på organisasjonen? 132 00:12:41,479 --> 00:12:44,190 - Jeg tok feil. - Fordi de ga deg en jobb? 133 00:12:44,357 --> 00:12:47,485 Jeg har fortjent den jobben. 134 00:12:47,652 --> 00:12:50,530 - Bilsalg. - Hvilken rolle spiller det? 135 00:12:50,697 --> 00:12:55,368 Du går frem og tilbake. Jeg henger knapt med på alt. 136 00:12:55,535 --> 00:12:58,455 Jeg vet hva som er viktig for meg. Det vet ikke du. 137 00:13:00,749 --> 00:13:07,380 Familien er viktig for meg. Så venner og så fotballen. 138 00:13:07,547 --> 00:13:11,926 - Penger er ikke med på lista. - Det forklarer tilbudet. 139 00:13:16,139 --> 00:13:21,269 Kan du avbestille bestillingen? Jeg er ikke sulten lenger. 140 00:13:25,398 --> 00:13:28,860 Du har hatt 15 roughinger på 24 kamper. 141 00:13:29,027 --> 00:13:31,446 Jeg liker å takle folk. 142 00:13:31,613 --> 00:13:34,699 Mentale evner utgjør forskjellen på seier og tap. 143 00:13:34,866 --> 00:13:39,996 Du kan bli en god takler i NFL, men det krever disiplin og fokus. 144 00:13:42,999 --> 00:13:46,127 Jeg er veldig fokusert, sir. 145 00:13:46,294 --> 00:13:48,797 Men de jentene sjekker oss ut. 146 00:13:53,301 --> 00:13:56,972 - Du har godt sidesyn. - Du skulle bare ha visst. 147 00:14:00,433 --> 00:14:04,562 - Beklager at det drøyde, Spencer. - Det gjør ingenting. 148 00:14:05,689 --> 00:14:12,237 - Du har vært hos oss lenge. - Siden min tid på universitetet. 149 00:14:12,404 --> 00:14:17,325 - Jeg håper at betyr noe. - Selvsagt kan du få lån. 150 00:14:17,492 --> 00:14:22,205 Men denne summen er større enn vi kan gå med på. 151 00:14:22,372 --> 00:14:28,795 Alle klienter på listen stiller opp for meg, akkurat som jeg for dem. 152 00:14:28,962 --> 00:14:30,964 Firmaet mitt går veldig bra, Jeff. 153 00:14:31,131 --> 00:14:34,884 Jeg får dessverre ikke bestemme. Vi må tenke på sluttresultatet. 154 00:14:35,051 --> 00:14:38,013 - Din økonomiske fortid er... - Fortid. 155 00:14:39,097 --> 00:14:42,684 Fortiden er fortid. 156 00:14:42,851 --> 00:14:47,480 Jeg er ikke sånn lenger. Jeg har mål å oppnå. 157 00:14:47,647 --> 00:14:54,112 Jeg satser alle ressursene mine. Kan du hjelpe meg på noe vis? 158 00:14:56,865 --> 00:14:59,034 Vi tar en titt til. 159 00:14:59,200 --> 00:15:05,332 Jeg vil spørre deg om én ting, gutt. Er du en drittsekk? 160 00:15:05,498 --> 00:15:09,419 Svarer jeg nei, lyver jeg. Svarer jeg ja, blir jeg ikke draftet. 161 00:15:09,586 --> 00:15:12,464 Da sier jeg... iblant. 162 00:15:12,630 --> 00:15:17,093 Det sies at du er en løs kanon. Bare idioter ville drafte deg. 163 00:15:17,260 --> 00:15:20,680 Jeg kan lære å oppføre meg som arbeidsgiveren vil. 164 00:15:20,847 --> 00:15:22,641 Men ingen kan lære spillet. 165 00:15:22,807 --> 00:15:27,937 - Men hvis spillerne misliker deg, da? - Nevn én spiller som misliker meg. 166 00:15:28,104 --> 00:15:32,275 - Speiderne snakker om det. - De er ikke spillere. 167 00:15:32,442 --> 00:15:36,613 Lagkamerater er familien min. Ingen har snakket stygt om meg. 168 00:15:39,366 --> 00:15:43,286 Jeg oppfører meg dårlig iblant, men jeg er ingen drittsekk. 169 00:15:45,038 --> 00:15:47,999 Bra. Da var det klart. 170 00:16:07,185 --> 00:16:10,021 JEG HØRTE AT DU HAR FÅTT SPARKEN 171 00:16:22,450 --> 00:16:27,414 - Spice, du er tidlig ute. - Jeg ville rekke det før trafikken. 172 00:16:27,580 --> 00:16:29,874 Føl deg som hjemme. 173 00:16:30,041 --> 00:16:33,378 - Hvordan var jurytjenesten? - Veldig interessant. 174 00:16:33,545 --> 00:16:38,591 - Kan man forstørre pikken? - Ja, tenk hva legene kan gjøre i dag. 175 00:16:38,758 --> 00:16:44,973 Jeg tenkte å komme innom kontoret på mandag og drøfte aksjene. 176 00:16:45,140 --> 00:16:49,561 Jeg kan hente deg og spandere lunsj. 177 00:16:49,728 --> 00:16:52,480 - Sushi? - Absolutt. 178 00:16:52,647 --> 00:16:55,859 Takk. Jeg setter den tilbake. 179 00:16:56,026 --> 00:16:59,362 Nå kommer potetsalaten! 180 00:16:59,529 --> 00:17:02,657 - Står til, Joe! - Hei, Spice! 181 00:17:02,824 --> 00:17:07,162 - Spar ribbe til meg. - Jeg lover ingenting. 182 00:17:07,329 --> 00:17:10,081 - Her er reservemobilen din. - Takk. 183 00:17:10,248 --> 00:17:15,128 Det er den tredje denne måneden. Du bør avreagere på andre måter. 184 00:17:15,295 --> 00:17:19,341 - Hva med dans? - Det høres bra ut. 185 00:17:19,507 --> 00:17:23,094 Jeg går til Andres kontor og danser i ansiktet hans. 186 00:17:23,261 --> 00:17:25,513 Nei, ødelegg mobiler i stedet. 187 00:17:25,680 --> 00:17:30,268 Spence, hva faen? Hvorfor har jeg så lave tall? 188 00:17:31,519 --> 00:17:33,605 Hei, Travis. Hyggelig å se deg også. 189 00:17:33,772 --> 00:17:38,985 Jeg har gjort alt du har bedt om, men det har ikke hjulpet. 190 00:17:39,152 --> 00:17:44,074 - Nå er jeg stressa. - Ok. Ro deg ned og pust. 191 00:17:44,240 --> 00:17:48,912 - Dette er Joe. Travis er stresset. - Jeg ser det. 192 00:17:49,079 --> 00:17:52,749 - Sånn gjør jeg når jeg er stressa. - Jeg også. 193 00:17:52,916 --> 00:17:56,378 Jason ringer rundt. Det blir vår kveld i kveld. 194 00:17:56,544 --> 00:18:01,633 Jay Glazer sa at Cleveland Clowns er på gang. Der vil du ikke havne. 195 00:18:01,800 --> 00:18:04,844 Det er likevel bra. Jeg ringer til Glaze. 196 00:18:06,304 --> 00:18:10,058 Jeg liker deg, Joe. Vi styrter noen øl senere. 197 00:18:10,225 --> 00:18:16,147 - Hvorfor ikke nå? - Vi styrter noen øl nå. 198 00:18:16,314 --> 00:18:18,149 Joe er rå. 199 00:18:19,484 --> 00:18:21,611 J, hvordan går det i Chicago? 200 00:18:21,778 --> 00:18:26,324 Det er fullt av talenter, og alle venter på telefonen. 201 00:18:26,491 --> 00:18:28,243 Du holder deg visst rolig. 202 00:18:28,410 --> 00:18:31,496 En halv Xanax og en gindrink gjør susen. 203 00:18:31,663 --> 00:18:36,418 Hvis Philly tar Carson Wentz, kan Cowboys skifte retning- 204 00:18:36,584 --> 00:18:38,586 -og det blir ikke bra for Vernon. 205 00:18:38,753 --> 00:18:43,466 Jeg pratet med Mel. De vurderer Dexter Baines fra A&M. 206 00:18:43,633 --> 00:18:45,385 Har du mindre triste nyheter? 207 00:18:45,552 --> 00:18:49,431 Jacksonville og Baltimore har blitt henrykt av Travis. 208 00:18:49,597 --> 00:18:54,602 Det blir kanskje ingenting, men han har en sjanse. Hvordan har han det? 209 00:18:56,813 --> 00:18:58,815 - Nerver av stål. - Fint. 210 00:18:58,982 --> 00:19:02,902 Snart kommer livet ditt til å forandre seg. 211 00:19:04,321 --> 00:19:06,948 Jason, hyggelig å se deg. 212 00:19:07,115 --> 00:19:12,495 - Takk for møtet med Travis. - Er han ikke sjarmerende? 213 00:19:12,662 --> 00:19:18,001 - Vi kan ta ham i andre runde. - Hvem velger dere i første? 214 00:19:18,168 --> 00:19:21,921 Jeg velger alltid deg. 215 00:19:23,631 --> 00:19:28,511 Det var en lettelse. Jeg så hvordan mor smilte. 216 00:19:28,678 --> 00:19:32,891 - Hvem gråt først? - Mor. 217 00:19:33,058 --> 00:19:35,477 - Du, da? - Jeg gråt først! 218 00:19:35,644 --> 00:19:41,107 De kan ikke stoppe det. Det er noe helt annet utenfra. 219 00:19:41,274 --> 00:19:47,989 - Hei, Ricky! Hvordan går det? - Jeg kan ikke klage. 220 00:19:48,156 --> 00:19:50,367 - Chuck. - Rick. 221 00:19:50,533 --> 00:19:56,581 Dette vekker gamle minner. Uten Tampa hadde dere ikke vært venner. 222 00:19:56,748 --> 00:20:00,919 Det stemmer. Er du ikke i samme rom som geniene? 223 00:20:01,086 --> 00:20:04,798 Nei, Siefert sparket meg ut da du satte kniven i ryggen min. 224 00:20:04,964 --> 00:20:08,134 - Maten lukter bra. - Rick! 225 00:20:09,511 --> 00:20:12,639 Gå, Rick. Din økonomiske rådgiver roper. 226 00:20:12,806 --> 00:20:17,227 Green Bay betaler deg kanskje 100 millioner per sesong livet ut. 227 00:20:17,394 --> 00:20:20,522 - Dere får kose dere. - Ha det, Ricky. 228 00:20:22,983 --> 00:20:26,945 Du er en drittsekk, Mr. Greane. Ricky gjør det som er best for ham. 229 00:20:27,112 --> 00:20:30,073 - Når har han ikke gjort det? - Få se... 230 00:20:30,240 --> 00:20:33,243 Da du gikk etter James Harrison. 231 00:20:33,410 --> 00:20:37,414 Og da han truet med å slutte da de vurderte å bytte deg bort. 232 00:20:37,580 --> 00:20:41,418 - Dette er annerledes. - Fordi det er noe du vil ha. 233 00:20:41,584 --> 00:20:44,879 Ricky er den samme som alltid. 234 00:20:46,339 --> 00:20:48,383 Rams presser Jason. Gi meg et svar. 235 00:20:48,550 --> 00:20:54,389 Rams er i Los Angeles. Det blir vanskelig med en konstant fristelse. 236 00:20:54,556 --> 00:20:58,685 Jeg forstår det, men det er en stor kontrakt. 237 00:20:58,852 --> 00:21:00,895 Det er alt du kan ønske deg. 238 00:21:01,062 --> 00:21:04,024 Men Chuck har jobbet hardt for det andre tilbudet. 239 00:21:04,190 --> 00:21:08,945 Det er et dårlig tilbud, og Miamis fremtid er tvilsom. 240 00:21:09,112 --> 00:21:11,656 Rick! Hei! 241 00:21:11,823 --> 00:21:14,659 - Føl dere som hjemme. - Vi sees, kamerat. 242 00:21:16,202 --> 00:21:19,456 Vi kan snakke Rams senere. Hvordan går pengeinnsamlingen? 243 00:21:19,622 --> 00:21:22,584 De første 20 donatorene får ei T-skjorte. 244 00:21:22,751 --> 00:21:27,714 Hvordan skal du takle mine penger når du ikke engang får være i huset? 245 00:21:29,591 --> 00:21:33,803 Joe tar hånd om det daglige. Han er også med på oppkjøpet. 246 00:21:33,970 --> 00:21:37,307 Hvor mye legger han ut? 247 00:21:37,474 --> 00:21:40,352 Han har faktisk heller ikke et øre. 248 00:21:40,518 --> 00:21:44,773 Dere er de mest blakke økonomiske rådgiverne jeg har møtt. 249 00:21:46,399 --> 00:21:49,361 Jeg forstår det om du ikke vil være med. 250 00:21:53,114 --> 00:21:57,118 - Jeg kan gå inn med fem millioner. - Fem? 251 00:21:57,285 --> 00:22:02,457 - Men da vil jeg ha alle T-skjortene. - Du kan få treningsklær også. 252 00:22:02,624 --> 00:22:07,087 Takk for tilliten, Rick. Gå og mor deg nå. 253 00:22:07,253 --> 00:22:11,966 Jeg liker deg fortsatt. 254 00:22:12,133 --> 00:22:15,720 Mack anses å være den fysisk dyktigste linebackeren- 255 00:22:15,887 --> 00:22:20,433 - men nå vil man slippe problemer utenfor banen. 256 00:22:20,600 --> 00:22:23,103 Som Ohio States Joey Bosa. 257 00:22:23,269 --> 00:22:29,109 Hvis Mack går ned under åtte, blir det fritt fall til andre runde. 258 00:22:29,275 --> 00:22:31,653 Hvilken quarterback kan bli valgt? 259 00:22:31,820 --> 00:22:35,031 Du kan likevel få mye penger. 260 00:22:36,992 --> 00:22:42,414 - Vil du ha potetsalat? - Ikke nå, Spice. 261 00:22:47,669 --> 00:22:49,671 - Hei. - Hei. 262 00:22:49,838 --> 00:22:52,799 - Ricky låner meg fem millioner. - Flott! 263 00:22:52,966 --> 00:22:57,345 Med huset og andre ressurser kan banken hjelpe oss opp til sju. 264 00:22:57,512 --> 00:23:03,101 Jeg kan tilføre litt hvis jeg ringer mamma. Da har vi 7,2. 265 00:23:03,268 --> 00:23:06,604 Hvis vi kan nærme oss, senker kanskje Anderson prisen. 266 00:23:06,771 --> 00:23:10,942 Hvorfor selge til Andre når han kan selge til to uregistrerte festløver? 267 00:23:11,109 --> 00:23:12,819 Det er enkel matte. 268 00:23:22,537 --> 00:23:25,457 - Står til? - Bra. 269 00:23:27,083 --> 00:23:31,338 - Du bør ta Rams tilbud. - Skal du ombestemme deg nå? 270 00:23:31,504 --> 00:23:37,802 - Du er allerede hardt presset. - Jeg og Dennis har løst det der. 271 00:23:37,969 --> 00:23:41,848 - Kloke råd som vanlig, Chuck. - Jeg kommer til å savne deg. 272 00:23:42,015 --> 00:23:46,186 - Jeg hadde håpet på flere bra år. - Jeg har ikke gitt dem et svar ennå. 273 00:23:46,353 --> 00:23:47,979 Hvorfor ikke? 274 00:23:48,146 --> 00:23:52,651 Når jeg endelig får det jeg har villet ha, stikker jeg. 275 00:23:52,817 --> 00:23:55,654 - Du og Dennis kan holde kontakten. - Du kjenner meg. 276 00:23:55,820 --> 00:24:00,158 Alle forhold i lavsesongen legges på is når det er tid for spill. 277 00:24:00,325 --> 00:24:05,580 Gjør ham delaktig i beslutningen. Se hva bare én samtale kan gjøre. 278 00:24:07,290 --> 00:24:09,918 Hva skal jeg gjøre uten deg? 279 00:24:10,085 --> 00:24:16,007 Du får nok en hjernesvulst etter alle mobilsamtalene våre. 280 00:24:16,174 --> 00:24:19,302 Jeg skal takke ja til tilbudet. 281 00:24:19,469 --> 00:24:24,557 Og jeg skal betale lunsj og frokost og mellommåltider til deg hele livet. 282 00:24:24,724 --> 00:24:31,356 Ok, da sier vi det sånn. Da forsvinner alle 36 millionene. 283 00:24:54,629 --> 00:24:57,257 To valg igjen, Spence. 284 00:24:59,050 --> 00:25:02,762 Jeg kommer nok til å savne deg når jeg har flyttet. 285 00:25:05,598 --> 00:25:07,434 - Er det Dexter Baines? - Ja, sir. 286 00:25:07,600 --> 00:25:10,353 - Velkommen til Cowboys. - Takk, sir. 287 00:25:26,494 --> 00:25:30,915 Vent her. 288 00:25:31,082 --> 00:25:37,839 Nå er det Dallas' tur. De må forbedre forsvaret. 289 00:25:38,006 --> 00:25:40,717 Hyggelig å se deg, Steph. Hvordan går det, Wes? 290 00:25:40,884 --> 00:25:44,846 Vi skal ha det gøy i kveld. Hyggelig å se deg. 291 00:25:46,139 --> 00:25:47,515 Kan vi snakke? 292 00:25:47,682 --> 00:25:52,520 - Kan det vente? - Nei. Kom nå. 293 00:25:52,687 --> 00:25:55,523 - De har ikke ringt. - Jeg forstår. 294 00:25:55,690 --> 00:25:59,736 Men du blir ikke nødvendigvis byttet. Kanskje det ikke blir Baines. 295 00:25:59,903 --> 00:26:05,533 - Hvorfor har jeg vært på avrusing? - For å kunne fortsette å spille. 296 00:26:05,700 --> 00:26:08,703 Det føles fjernt, men det vil skje. 297 00:26:08,870 --> 00:26:12,290 Faen ta dere, jævla Dallas! 298 00:26:13,541 --> 00:26:17,796 Hvis du blir valgt den første dagen, forandres livet ditt. 299 00:26:17,962 --> 00:26:22,342 Det er noen her som har hatt skikkelig flaks. 300 00:26:22,509 --> 00:26:24,594 Nå er det Baltimores tur. 301 00:26:24,761 --> 00:26:30,892 De har en likefrem stil som har holdt Ravens inne i kampen. 302 00:26:31,059 --> 00:26:33,645 Er du her, Sizz? 303 00:26:36,106 --> 00:26:41,403 - Nei, ikke på min rene klesvask. - Den er ikke ren lenger. 304 00:26:44,447 --> 00:26:47,242 - Jeg må snakke med deg. - Nå? 305 00:26:47,409 --> 00:26:52,330 - Vi er litt opptatt. - Det går raskt. Du må ringe for meg. 306 00:26:52,497 --> 00:26:55,291 - Nå med en gang. - Fanken! 307 00:26:55,458 --> 00:27:00,505 Fortell hvordan det føltes da du tok telefonen. 308 00:27:00,672 --> 00:27:03,466 Det føltes spennende. 309 00:27:03,633 --> 00:27:07,804 Jeg hadde oppnådd noe større enn jeg hadde kunnet forestille meg. 310 00:27:07,971 --> 00:27:11,016 Jeg har slitt hardt for å komme hit. 311 00:27:11,182 --> 00:27:15,103 Du har lurt meg, Spence. 312 00:27:15,270 --> 00:27:18,565 - Hvorfor det? - Jeg skulle bli valgt i begynnelsen. 313 00:27:18,732 --> 00:27:22,402 - Ikke skyld på alle andre. - Nei, bare deg. 314 00:27:22,569 --> 00:27:27,907 - Hvis vi hadde gjort på min måte... - Vet du hvordan du rotet det til...? 315 00:27:29,367 --> 00:27:31,119 Ta mobilen. 316 00:27:32,704 --> 00:27:35,623 Jeg kan ikke røre hendene. 317 00:27:39,669 --> 00:27:41,629 - Hallo? - Er det Travis Mack? 318 00:27:41,796 --> 00:27:46,343 - Ja, det er det. - Ozzie Newsome fra Baltimore Ravens. 319 00:27:46,509 --> 00:27:49,554 Terrell Suggs snakker godt om deg. 320 00:27:49,721 --> 00:27:53,975 Du blir vårt sjette valg. Velkommen til Ravens. 321 00:27:55,435 --> 00:27:57,562 Herregud! 322 00:27:58,730 --> 00:28:03,526 - Beklager at du ikke ble valgt før. - Du har utrettet mirakler. 323 00:28:03,693 --> 00:28:07,280 Vi klarte det! 324 00:28:07,447 --> 00:28:10,784 Nå rørte pikkene våre i hverandre. 325 00:28:10,950 --> 00:28:16,414 - Du er en sexy mann! - Takk! 326 00:28:19,167 --> 00:28:20,794 Kom. 327 00:28:20,960 --> 00:28:27,133 Mine damer og herrer! For dagens hovedperson! 328 00:28:27,300 --> 00:28:31,346 Han ble draftet inn i NFL i sjette runde. Takk, Terrell Suggs. 329 00:28:31,513 --> 00:28:35,392 Travis Mack, Baltimore Ravens! 330 00:28:41,773 --> 00:28:43,858 Hei! 331 00:28:44,025 --> 00:28:46,569 Skål for Spencer som starter for seg selv. 332 00:28:46,736 --> 00:28:51,700 Faen ta Anderson som sparket deg. Infrastruktur er for pyser. 333 00:28:53,743 --> 00:28:56,204 Vi skulle ha fortalt det tidligere. 334 00:28:57,414 --> 00:28:59,457 Hva har jeg sagt?