1
00:01:12,366 --> 00:01:16,898
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22
2
00:01:17,470 --> 00:01:19,136
لديكِ بعض المعاطف الثقيلة هُنا
3
00:01:19,138 --> 00:01:20,638
(الشتاء وحشي في (بريستول
4
00:01:20,640 --> 00:01:24,576
(أجل ، ثمن قليل يتوجب علىّ دفعة مُقابل وظيفة في (إي إس بي إن
5
00:01:24,578 --> 00:01:26,377
انتظر حتى ترى المنزل الذي حصلت عليه
6
00:01:26,379 --> 00:01:28,780
إنه كالقصر بنصف الثمن
7
00:01:28,782 --> 00:01:30,347
ينبغي عليكِ إرسال بعض الصور لي
8
00:01:30,349 --> 00:01:32,616
ـ ستأتي لزيارتي
ـ أجل ، سأفعل ذلك بكل تأكيد
9
00:01:32,618 --> 00:01:34,918
بمُجرد أن أنتهي من أمر سيناريوهات الوظيفة تلك
10
00:01:34,920 --> 00:01:38,489
ـ ماذا ؟ هل تتحدث عن أمر (سوه) ؟
ـ إن مُشكلة (سوه) هي أقل ما يُقلقني
11
00:01:38,491 --> 00:01:40,291
لقد فصلني (أندرسون) عن العمل بالأمس
12
00:01:40,293 --> 00:01:41,959
هل تعرضت للطرد ؟
13
00:01:42,995 --> 00:01:44,328
ألم أخبرك ؟
14
00:01:44,330 --> 00:01:46,863
لا ، لم تفعل ذلك بكل تأكيد
15
00:01:46,865 --> 00:01:47,998
(أنا آسف يا (ترايس
16
00:01:48,000 --> 00:01:50,634
لقد كُنت مُنتشياً للغاية بليلة الأمس
17
00:01:50,636 --> 00:01:52,402
، حسناً ، انتظر
18
00:01:52,404 --> 00:01:54,938
لقد بنى (أندرسون) ذلك القسم على أكتافك
19
00:01:54,940 --> 00:01:56,807
أجل ، لعين ناكر للجميل
20
00:01:56,809 --> 00:01:58,408
! ياله من أحمق
21
00:01:58,410 --> 00:02:01,544
أتعلم ؟ رُبما ينبغي عليك فقط فعل شيء آخر
22
00:02:01,546 --> 00:02:03,246
المُنتجون في القناة
23
00:02:03,248 --> 00:02:05,448
(أحبوا ظهورك مع (جاي جلازر
24
00:02:05,450 --> 00:02:06,949
لديك وجه ودود تُحبه الكاميرا
25
00:02:06,951 --> 00:02:08,718
وحماس وشغف باللعبة
26
00:02:10,054 --> 00:02:12,422
هل تقترحين علىّ تغيير بمسيرتي المهنية يا (ترايس) ؟
27
00:02:12,424 --> 00:02:15,992
لا ، أخبرك أنه يُمكنك فعل أى شيء تُريده
28
00:02:15,994 --> 00:02:19,996
حسناً ، ما أود فعله هو الإستمرار في فعل ما أقوم به
29
00:02:19,998 --> 00:02:21,497
، كما يبدو الأمر غريباً
30
00:02:22,767 --> 00:02:24,600
ـ مازال ذلك هو هدفي
ـ شكراً لك
31
00:02:24,602 --> 00:02:28,070
حسناً ، وما هو هدفك بالنسبة لنا ؟
32
00:02:28,072 --> 00:02:32,541
حسناً ، لم نحظى بمساحة ووقت لبعضنا البعض مُؤخراً
33
00:02:32,543 --> 00:02:36,512
أعلم ذلك ، تلك الوظيفة تستهلكني تماماً
لكنك كُنت مشغولاً أيضاً
34
00:02:36,514 --> 00:02:40,815
(لا ، الأمر ليس كذلك ، لم أتمكن من أن أكون أكثر سعادة لكِ يا (ترايس
35
00:02:44,388 --> 00:02:46,388
... لذا
36
00:02:46,390 --> 00:02:47,856
ماذا الآن ؟
37
00:02:49,193 --> 00:02:51,059
لستُ مُتأكداً
38
00:02:51,061 --> 00:02:53,461
حسناً ، أخمن أننا نوعاً ما نتحدث عن مُضي كلانا بطريقه
39
00:02:53,463 --> 00:02:55,363
بعيداً عن مُضاجعة الوداع
40
00:02:55,365 --> 00:02:56,965
أجل
41
00:02:56,967 --> 00:02:58,767
الأمر الذي أعتبره جيداً لإنني خلعت ذراعي
42
00:02:58,769 --> 00:03:00,802
بينما أحمل حقيبتك الثقيلة تلك
43
00:03:00,804 --> 00:03:01,504
حسناً
44
00:03:01,529 --> 00:03:03,604
هل تعلمين أنهم يصنعونها بعجلات الآن ؟
45
00:03:03,606 --> 00:03:06,041
... الأمر مُجرد أنها تدور معك فقط ، و
46
00:03:12,448 --> 00:03:15,416
ـ علىّ الذهاب
ـ حسناً ، فلتذهبي
47
00:03:48,817 --> 00:03:49,882
! ياللروعة
48
00:03:49,884 --> 00:03:51,150
أنا سعيد لرؤيتك بذلك العالم
49
00:03:51,152 --> 00:03:53,520
(في وقت مُبكر ومُشرق كهذا يا (ستراسمور
50
00:03:53,522 --> 00:03:54,921
هل توقعت وجودي بالسرير
51
00:03:54,923 --> 00:03:56,289
والأغطية تُغطي رأسي ؟
52
00:03:56,291 --> 00:03:59,892
! تباً ! لقد منحك (أندرسون) كل عُذر مُمكن يا رجل
53
00:03:59,894 --> 00:04:01,994
أتعلم ؟ لقد تعاملت مع الأمر من خلال شراب زجاجة من (التيكيلا) بليلة الأمس
54
00:04:01,996 --> 00:04:03,429
(واُغمى علىّ على أريكة (ترايس
55
00:04:03,431 --> 00:04:05,031
هذا هو رجلي المُميز
56
00:04:05,033 --> 00:04:07,166
مهلاً ، من الأفضل لـ(أندرسون) ألا يكون قد ألقى بمُتعلقاتي
57
00:04:07,168 --> 00:04:08,634
بموقف السيارات يا رجل
58
00:04:08,636 --> 00:04:11,370
(حسناً ، أود إستعادة كرتي اللعينة من مُباراة (جرودين
59
00:04:11,372 --> 00:04:12,772
لعين
60
00:04:15,142 --> 00:04:16,975
رجلي
61
00:04:16,977 --> 00:04:18,477
ـ حسناً
ـ شكراً لك
62
00:04:18,479 --> 00:04:20,145
سأبقي الأمر يتعلق بالعمل كما هو الحال دوماً بالمكتب
63
00:04:20,147 --> 00:04:22,481
لكني لا يُمكنني الشعور بأنني بخير مع تخيل كل ما بنيناه
64
00:04:22,483 --> 00:04:24,516
وكأنه قد ذهب أدراج الرياح
65
00:04:24,518 --> 00:04:27,286
سأخبر العُملاء بأنك تتعامل مع دعوى قضائية ما أو شيء من ذلك القبيل
66
00:04:27,288 --> 00:04:30,155
قضية تتعلق بمُمارسات خاطئة للمهنة
67
00:04:30,157 --> 00:04:31,189
ـ يبدو هذا منطقياً
ـ حديثك
68
00:04:31,191 --> 00:04:32,624
ـ بالطبع
ـ حديثك بالمُناسبة
69
00:04:32,626 --> 00:04:34,492
ـ إنه مكسور
ـ هذه هي العقبة
70
00:04:34,494 --> 00:04:37,695
أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال
71
00:04:37,697 --> 00:04:40,465
انتظر ، هل مازلت ستحتفظ بذلك الأمر ؟
72
00:04:40,467 --> 00:04:43,568
أجل ، إذا ألغيت ذلك ستبدأ الشائعات في الإنتشار
73
00:04:43,570 --> 00:04:46,972
سأواصل الظهور والمُضي قُدماً
74
00:04:46,974 --> 00:04:49,641
" المُضي قُدماً "
75
00:04:49,643 --> 00:04:51,041
المُضي قُدماً إلى أين ؟
76
00:04:51,043 --> 00:04:54,445
ليس لديك أموال ، أو وظيفة ، أو تسجيل لمُمارسة المهنة
77
00:04:54,447 --> 00:04:56,347
أنت مُدمن بشدة على حبوب الدواء
78
00:04:56,349 --> 00:04:58,650
مهلاً ، لستُ مُدمناً لحبوب الدواء ، حسناً ؟
79
00:04:58,652 --> 00:05:00,551
ـ حسناً
ـ مهلاً ، أتتذكر
80
00:05:00,553 --> 00:05:03,354
رقم 92 كان دوماً ما يلعب أفضل مُباراة له بعد أسوأ مُباراة
81
00:05:03,356 --> 00:05:05,089
ستتفاجيء بما قد يحدث
82
00:05:05,091 --> 00:05:06,891
عندما تضع تلك الشريحة بكتفه للإستخدام الصالح
83
00:05:06,893 --> 00:05:09,559
متي سنُخبر العُملاء بالأمر إذن ؟
84
00:05:09,561 --> 00:05:12,629
سنُخبر العُملاء عندما أتبين استراتيجيتي للخروج
85
00:05:15,034 --> 00:05:16,834
حسناً ، أتعلم ؟ ينبغي عليك أن تحظى بواحدة من تلك
86
00:05:16,836 --> 00:05:18,803
قبل أن تخرج ، أليس كذلك ؟
87
00:05:20,306 --> 00:05:23,072
(ـ شكراً لك يا (جوي
ـ حسناً ، أطمئن عليك فقط
88
00:05:41,392 --> 00:05:44,127
هذا رائع ! استمر ذلك الأمر لـ10 ثواني
89
00:05:44,129 --> 00:05:45,862
! مستوى لا يُصدق
90
00:05:45,864 --> 00:05:47,530
ـ أجل ، لقد رأيت ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟
ـ أجل
91
00:05:47,532 --> 00:05:50,433
ـ بيد واحدة
! ـ تباً
92
00:05:50,435 --> 00:05:51,968
ـ تفضل
ـ تبدو بحال سيئة
93
00:05:51,970 --> 00:05:53,569
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل يا رجل
94
00:05:53,571 --> 00:05:56,605
ذلك الشجار مع (سيز) أصاب وركي بالضرر حقاً
95
00:05:56,607 --> 00:05:58,240
لقد حدث ذلك منذ شهر يا رجل
96
00:05:58,242 --> 00:05:59,809
هل فعلت شيئًا بخصوص ذلك الأمر ؟
97
00:05:59,811 --> 00:06:01,977
أجل ، أعتمد على الحبوب بشكل رئيسي
98
00:06:01,979 --> 00:06:04,747
الكثير من الحبوب اللعينة
99
00:06:04,749 --> 00:06:06,649
يقول الطبيب أنه يتوجب علىّ إستبدالها
100
00:06:06,651 --> 00:06:08,451
تباً ! أنا آسف لسماع ذلك الأمر يا صديقي
101
00:06:08,453 --> 00:06:11,653
أجل ، أعلم ذلك يا رجل
لكن الأمور على ما يُرام
102
00:06:11,655 --> 00:06:12,821
مهلاً ، استمع إلىّ ، لم آتي إلى هُنا
103
00:06:12,823 --> 00:06:14,122
(من أجل إستشارة طبية يا (ريك
104
00:06:14,124 --> 00:06:16,658
... تيت لإخبارك أنه
105
00:06:16,660 --> 00:06:19,962
أنني تركت الشركة وبدأت في الإعتماد على نفسي
106
00:06:19,964 --> 00:06:22,464
تهانيّ يا رجل
أنا معك طوال الطريق يا عزيزي
107
00:06:22,466 --> 00:06:24,566
أجل ، أنت تعلم أنني أقدر لك ذلك
108
00:06:25,903 --> 00:06:29,704
الأمر هو ... أنني أحتاج إلى قرض لفعل الأمر
109
00:06:29,706 --> 00:06:32,807
لقد أتيت إلى هُنا طلباً للمال
110
00:06:32,809 --> 00:06:36,110
ـ الأمر سيء ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، إنه سيء
111
00:06:36,112 --> 00:06:37,679
هل تعرضت للطرد أو ما شابه ؟
112
00:06:37,681 --> 00:06:39,814
(دعنا فقط نقول أن طُرقنا قد افترقت بالنسبة لي أنا و (آندرسون
113
00:06:39,816 --> 00:06:42,584
(بالطريقة التي افترقت بها عن (ميامي) إلى (تامبا باي) ، (جرين باى
114
00:06:42,586 --> 00:06:45,819
وكل إمرأة حظيت بتلك الثروة الكبيرة بعدما استيقظت ووجدت نفسها بجواري
115
00:06:50,393 --> 00:06:53,727
انظر يا (ريك) ، سأقدر لك إذا لم تُخبر أى شخص بخصوص ذلك الأمر ، حسناً ؟
116
00:06:53,729 --> 00:06:55,329
هل تُمازحني ؟ أجل ، سوف أعلن
117
00:06:55,331 --> 00:06:57,664
عن أن الرجل الذي يتولى إدارة أمور أموالي قد أخفق للتو
118
00:06:57,666 --> 00:06:59,833
رُبما سوف أحصل على إحدى طائراتهم مع ذلك الشعار خلفها
119
00:06:59,835 --> 00:07:02,102
وأطير بها فوق حفلتك المُميزة
120
00:07:02,104 --> 00:07:04,938
ما هو ثمن ذلك الإفتراق ؟
121
00:07:07,209 --> 00:07:08,275
12مليون دولار
122
00:07:08,277 --> 00:07:10,411
مُقابل حاسوب وبعض أجهزة الواي فاي ؟
123
00:07:10,413 --> 00:07:12,212
(حسناً ، يُعد الأمر أكثر تورطاً من ذلك يا (ريك
124
00:07:12,214 --> 00:07:15,315
أود شراء الشركة
125
00:07:15,317 --> 00:07:17,951
العُملاء ، البنية التحتية ، الأمر كله
126
00:07:17,953 --> 00:07:20,120
ـ أريد كل ذلك
(ـ لا يُعد الأمر كتقديم الـ(إنشيلادا
127
00:07:20,122 --> 00:07:21,487
عندما أكون واحد من أكبر عُملائك
128
00:07:21,489 --> 00:07:23,156
ولم أحصل حتى على وظيفة للتو
129
00:07:23,158 --> 00:07:24,757
إن 12 مليون دولار لهو مبلغ كبير يا رجل
130
00:07:24,759 --> 00:07:26,259
لذا سوف أحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير بالأمر
131
00:07:26,261 --> 00:07:28,061
أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك
132
00:07:28,063 --> 00:07:29,529
أنا أقدرك
133
00:07:30,999 --> 00:07:33,833
ـ فلتُراقب ذلك الهُراء
ـ لا يُمكن أن ينتهي ذلك الأمر على خير
134
00:07:33,835 --> 00:07:38,671
(ـ هذه وظيفة من أجل (آرسينيو هول
(ـ لا تفعل ذلك ، كُن حريصاً يا (ريك
135
00:07:38,673 --> 00:07:40,706
... نحنُ
136
00:07:42,109 --> 00:07:44,977
مصيرنا المحتوم
137
00:07:44,979 --> 00:07:46,813
أجل ، أجل ، أجل
138
00:07:55,656 --> 00:07:57,189
فلتستمعوا إلىّ يا رفاق
139
00:08:02,496 --> 00:08:05,464
! استمعوا إلىّ بحق الجحيم
140
00:08:07,968 --> 00:08:09,801
يُمكننا الجلوس هُنا
141
00:08:09,803 --> 00:08:12,771
ويُمكننا الحزن على أنفسنا
142
00:08:12,773 --> 00:08:16,675
أو يُمكننا إستغلال تلك الفرصة
143
00:08:16,677 --> 00:08:18,176
من أجل العظمة
144
00:08:19,947 --> 00:08:22,280
كل فرد فيكم الآن
145
00:08:22,282 --> 00:08:24,315
لديه الأفضل لإثبات أنه أفضل من
146
00:08:24,317 --> 00:08:27,218
تلك الكراسي التي تجلسون عليها
147
00:08:27,220 --> 00:08:29,320
لقد جلست على ذلك المقعد
148
00:08:29,322 --> 00:08:31,956
لم أجلس قط في أحيان أخرى
149
00:08:31,958 --> 00:08:35,259
والآن ، خمنوا ماذا ؟
150
00:08:35,261 --> 00:08:36,694
سأجلس بذلك الكرسي هُناك مُباشرة
151
00:08:36,696 --> 00:08:39,162
كُرسي القائد اللعين
152
00:08:41,300 --> 00:08:44,434
وبجواري يُوجد مكتب فارغ
153
00:08:44,436 --> 00:08:47,204
وأيا كان من يُطحن أثناء العمل
154
00:08:47,206 --> 00:08:49,707
أيا كان من يجني الأرباح بشكل أكبر
155
00:08:49,709 --> 00:08:53,511
أيا كان من يُشعل المُواجهة
156
00:08:53,513 --> 00:08:57,314
فسوف يجدوا مُؤخراتهم تجلس هُناك مُباشرةً
157
00:08:57,316 --> 00:09:00,017
! (ديل)
158
00:09:00,019 --> 00:09:02,819
لقد كُنت أنتهي من إعداد تقارير الإكتتاب العام التي طلبتها مني
159
00:09:02,821 --> 00:09:04,087
فلتقف
160
00:09:10,129 --> 00:09:12,729
السهم الأكثر سخونة في الشارع الآن هو أنت
161
00:09:15,133 --> 00:09:18,167
عليك تقرير مٌستقبلك
162
00:09:18,169 --> 00:09:19,636
بدايةً من الآن
163
00:09:21,673 --> 00:09:24,908
، وإذا اخترت اللعب بأمان
164
00:09:24,910 --> 00:09:27,043
لإنك تعتقد أن الأبواب تُغلق
165
00:09:27,045 --> 00:09:29,311
فهذا إذن ما سوف يحدث
166
00:09:31,749 --> 00:09:34,250
إن رحيل (سبينسر) أمر سيء
167
00:09:34,252 --> 00:09:37,753
! إنه أمر سيء
168
00:09:37,755 --> 00:09:40,089
لكن علينا رص الصفوف
169
00:09:41,259 --> 00:09:43,625
إليكم الأخبار الجيدة
170
00:09:43,627 --> 00:09:46,327
سوف نحصل على رخصة مُزاولتنا للعمل
171
00:09:46,329 --> 00:09:50,699
، وسوف نبني تلك الشركة بقوة ماحقة
172
00:09:50,701 --> 00:09:55,003
سوف تنعكس بدقة على مُستقبلنا الحتمي اللعين
173
00:09:55,005 --> 00:09:56,371
! أجل
174
00:09:56,373 --> 00:09:59,074
لذا ، هل ستقفون جميعاً خلفي ؟
175
00:09:59,076 --> 00:10:02,777
أم ستقفون بجواري ؟
176
00:10:02,779 --> 00:10:04,579
كصديقي (ديل) هُنا
177
00:10:04,581 --> 00:10:06,747
! مواه
178
00:10:06,749 --> 00:10:08,849
بينما نبني شركة (آندرسون) للماليات
179
00:10:08,851 --> 00:10:11,553
ونجعلها أكبر آلة لجني الأموال
180
00:10:11,555 --> 00:10:16,324
! قد عرفتها (ميامي) من قبل
181
00:10:16,326 --> 00:10:18,358
ـ حسناً ؟
ـ حسناً
182
00:10:21,030 --> 00:10:23,698
ـ رجال ملعونون
ـ شكراً لك أيها الرئيس
183
00:10:23,700 --> 00:10:25,365
! أجل
184
00:10:40,416 --> 00:10:41,915
أبدو بخير
185
00:10:41,917 --> 00:10:43,283
(هذه هديتنا لك يا (ترافيس
186
00:10:43,285 --> 00:10:45,719
من أجل أمر الحفلة ، أليس كذلك ؟
187
00:10:45,721 --> 00:10:47,187
لا ، من أجل اللقاءات الحوارية للفريق
188
00:10:47,189 --> 00:10:49,789
وهي الجزء الأخير في كل تلك العملية
189
00:10:49,791 --> 00:10:51,491
ماذا لو لاحقني ذلك الهُراء ؟
190
00:10:51,493 --> 00:10:54,094
مهلاً ، لقد ساعد (سكيليرث) في رفعك لتكون من بين العشرة الأوائل
191
00:10:54,096 --> 00:10:56,596
إن (ماكشاي) و (كايبر) ساعدوك أيضاً
192
00:10:56,598 --> 00:10:58,898
! اللعنة يا رجل ، فلتنتبه للبنطال
193
00:10:58,900 --> 00:11:01,300
لا تكُن جباناً
194
00:11:01,302 --> 00:11:03,169
انظروا يا رفاق ، أنا لم أزال في خانة الآحاد الفردية
195
00:11:03,171 --> 00:11:04,370
والقواعد هُنا لم تتغير
196
00:11:04,372 --> 00:11:05,571
هل ترغبون في وجودي بشركتكم ؟
197
00:11:05,573 --> 00:11:07,373
(هذا كل ما نحلم به يا (ترافيس
198
00:11:07,375 --> 00:11:09,542
انظر ، لقد رتبنا لك عدة لقاءات مع مُدراء عاميين
199
00:11:09,544 --> 00:11:11,410
لمُساعدتهم في فهم شخصيتك الحقيقية
200
00:11:11,412 --> 00:11:12,978
وهل سوف تكون معي طوال الوقت ؟
201
00:11:12,980 --> 00:11:15,248
سوف ينتهي أمري مع الإتحاد إذا تمت رؤيتنا معاً
202
00:11:15,250 --> 00:11:16,915
لذا لسوء الحظ لا
203
00:11:16,917 --> 00:11:18,917
ـ ستعتمد على نفسك
ـ هذا غباء
204
00:11:18,919 --> 00:11:21,154
سوف يقوموا بالكشف عن كل أمر غبي قد قُمت بفعله من قبل
205
00:11:21,156 --> 00:11:22,988
إنها فرصة لمنحنا سياق للأمر
206
00:11:22,990 --> 00:11:26,558
صحيح ، كالمرة التي كُنت تسرق فيها في الجامعة
207
00:11:26,560 --> 00:11:29,461
لم تكُن غلطتي ، كان صف الدفع طويلاً
لم أشعر برغبة في الإنتظار
208
00:11:29,463 --> 00:11:31,443
حسناً ، سوف يُريدون معرفة ما أخذته من هُناك بالضبط
209
00:11:31,468 --> 00:11:32,397
لماذا يهم ذلك ؟
210
00:11:32,399 --> 00:11:33,932
لإنهم سوف يروا ما إذا كُنت أميناً أم لا
211
00:11:33,934 --> 00:11:35,600
حسناً ، لقد كان شريطاً جنسياً
212
00:11:35,602 --> 00:11:37,636
لقد كُنتُ ثملاً وكان لديهم القليل بالصف المُجاور لمجلات التعري
213
00:11:37,638 --> 00:11:38,971
أى فيلم كان ؟
214
00:11:38,973 --> 00:11:40,672
هل تعتقد أنهم سوف يسألوني حقاً عن ذلك الأمر ؟
215
00:11:40,674 --> 00:11:42,474
لا ، أنا أشعر بالفضول فقط
216
00:11:42,476 --> 00:11:44,075
أشعر بالفضول أيضاً
217
00:11:44,077 --> 00:11:45,610
أجل ، أنا أيضاً
218
00:11:48,248 --> 00:11:49,681
"سيدات كبيرات مُثيرات مُبتلات عرقاً"
219
00:11:52,553 --> 00:11:53,718
اصمتوا
220
00:11:53,720 --> 00:11:55,353
حسناً ، يُمكن لكلاكما الذهاب ومُضاجعة نفسه
221
00:11:55,355 --> 00:11:57,121
ـ فلتخرس ، حسناً ؟
ـ أنا لا أحكم عليك
222
00:11:57,123 --> 00:11:59,057
شعرت بأن هُناك أمر حسي
223
00:11:59,059 --> 00:12:01,192
يتعلق بالسيدات الكبار في السن ، لا يهم مدي حرمانية الأمر
224
00:12:01,194 --> 00:12:04,328
حسناً ، فالرجال الكبار في السن يُواعدن الفتيات المُثيرات الصغيرات طوال الوقت
225
00:12:04,330 --> 00:12:06,297
مهلاً ، استمع إلىّ
هذا معيار مُزدوج تماماً
226
00:12:06,299 --> 00:12:08,166
، وأتفهم الأمر ، لكن ما قُلته للتو
227
00:12:08,168 --> 00:12:09,801
لا ينبغي عليك مُشاركته مع أى شخص
228
00:12:09,803 --> 00:12:11,703
اللعنة على كليكما ... اللعنة على كليكما يا رجل
229
00:12:11,705 --> 00:12:13,404
أنا أكرهكما
230
00:12:13,406 --> 00:12:15,306
ـ هل اقتربنا من الإنتهاء هُنا ؟
ـ لا
231
00:12:15,308 --> 00:12:17,508
لم أعلم أن نادي (لوس أنجلوس رامز) سيُقدم ذلك العرض الكبير
232
00:12:17,510 --> 00:12:20,010
لابُد أنه من اللطيف أن ترى نفسك مطلوب وبشدة من أندية عديدة
233
00:12:20,012 --> 00:12:22,779
(إنه عرض بـ12 مليون دولار في العام ، 18 مليون دولار مُقدماً يا (تشوك
234
00:12:22,781 --> 00:12:25,216
لقد أخبرت (سيفيرت) بالفعل أنك وافقت على عرضنا
235
00:12:25,218 --> 00:12:26,550
أنا واثق تماماً من معرفة ذلك الأحمق
236
00:12:26,552 --> 00:12:28,085
وتفهمه لمُصطلح الأموال
237
00:12:28,087 --> 00:12:29,920
سأبدو كشخص أحمق
238
00:12:29,922 --> 00:12:32,122
(لقد جلبت ذلك العرض لك يا (ريكي
239
00:12:32,124 --> 00:12:33,957
حسناً ، كان ينبغي عليه أن يُحسن الدفع لي عندما واتته الفرصة لضمي
240
00:12:33,959 --> 00:12:35,291
فلتُصدق ذلك أو لا تُصدقه ، لدىّ فرصة أفضل
241
00:12:35,293 --> 00:12:36,927
للفوز مع (رامز) على أى حال
242
00:12:36,929 --> 00:12:38,995
ـ يُمكنك الفوز هُنا أيضاً
ـ مهلاً يا أخي ، أتمزح معي ؟
243
00:12:38,997 --> 00:12:41,631
لقد كُنت الشخص الرئيسي الذي يشتكي طوال العام الماضي من تلك المُنظمة
244
00:12:41,633 --> 00:12:42,799
كُنت مُخطئًا
245
00:12:42,801 --> 00:12:44,300
بما أنهم منحوك وظيفة الآن
246
00:12:44,302 --> 00:12:47,803
لقد استحقيت تلك الوظيفة ، هل تسمعني جيداً ؟
247
00:12:47,805 --> 00:12:50,540
ـ بيع السيارات
ـ ما علاقة ذلك بالأمر ؟
248
00:12:50,542 --> 00:12:53,276
العودة ، اللعب بالجانب الأيسر ثم الأيمن
ثم التوجه للعمل بالمكتب الرئيسي
249
00:12:53,278 --> 00:12:55,278
لا أستطيع فهم ما تفعله بحق الجحيم يا رجل
250
00:12:55,303 --> 00:12:55,945
ماذا ؟
251
00:12:55,947 --> 00:12:57,380
انظر ، أنا أعلم ما هو المُهم بالنسبة لي
252
00:12:57,382 --> 00:12:58,514
من الواضح أن الأمر ليس كذلك بالنسبة لك
253
00:13:00,685 --> 00:13:03,753
إن عائلتي مُهمة بالنسبة لي يا رجل
254
00:13:03,755 --> 00:13:05,755
وأصدقائي
255
00:13:05,757 --> 00:13:07,489
ومن ثم كرة القدم
256
00:13:07,491 --> 00:13:09,158
الأموال ليست في قائمة إهتماماتي
257
00:13:09,160 --> 00:13:11,994
الأمر الذي يُفسر عرضك الهزيل
258
00:13:16,000 --> 00:13:18,100
هل يُمكنكِ إلغاء طلبي من فضلك يا (جوردانا) ؟
259
00:13:18,102 --> 00:13:20,869
ـ بالطبع
ـ لم أعُد جائعاً بعد الآن
260
00:13:25,175 --> 00:13:27,842
لقد تلقيت 15 عقوبة غير ضرورية للعرقلة
261
00:13:27,844 --> 00:13:29,378
في مُبارياتك الـ24 الأخيرة
262
00:13:29,380 --> 00:13:31,446
ماذا يُمكنني أن أقول ؟ أنا أحب ضرب الناس
263
00:13:31,448 --> 00:13:33,047
الخطأ العقلي يُمثل كل الفارق
264
00:13:33,049 --> 00:13:34,616
بين الفوز والخسارة في المستوى التالي
265
00:13:34,618 --> 00:13:37,085
لديك المهارات لتكون المُدافع الأساسي في دوري كرة القدم
266
00:13:37,087 --> 00:13:38,753
لكن الأمر يتطلب إنضباط
267
00:13:38,755 --> 00:13:40,054
% تركيز بنسبة 100
268
00:13:43,026 --> 00:13:46,227
أنا مُركز بنسبة 1000% يا سيدي
269
00:13:46,229 --> 00:13:48,863
لكنك أولئك الفتيات هُناك يتفقدونا بكل تأكيد
270
00:13:53,269 --> 00:13:55,169
رؤية مُحيطية جيدة
271
00:13:55,171 --> 00:13:57,037
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك
272
00:14:00,376 --> 00:14:01,742
(حسناً يا (سبينسر
273
00:14:01,744 --> 00:14:03,944
ـ أنا آسف على التأخير
ـ لا مُشكلة
274
00:14:05,581 --> 00:14:07,948
أنت تتعامل معنا منذ فترة طويلة للغاية
275
00:14:07,950 --> 00:14:10,984
منذ أول 150 دولار حصلت عليها في سنتي الأولى بالجامعة
276
00:14:10,986 --> 00:14:12,485
! هذا رائع
277
00:14:12,487 --> 00:14:14,121
أعني ، أتمنى أن يتم أخذ ذلك في الحُسبان
278
00:14:14,123 --> 00:14:17,390
حسناً ، أعني أنت مُؤهل تماماً للحصول على قرض
279
00:14:17,392 --> 00:14:20,560
... لكن علىّ القول أن المبلغ يُعد
280
00:14:20,562 --> 00:14:22,329
كبير بالنظر لمواردك المالية
281
00:14:22,331 --> 00:14:24,331
انظر ، إن كل عميل في تلك الوثيقة
282
00:14:24,333 --> 00:14:25,799
سيجري من خلال حائط من أجلي ، حسناً ؟
283
00:14:25,801 --> 00:14:28,868
وهم يعلمون أنني سأفعل المثل معهم
284
00:14:28,870 --> 00:14:31,137
(إن عملي ذهبي يا (جيف
285
00:14:31,139 --> 00:14:32,405
، كُنت أتمنى أن يكون الأمر عائداً لي أنا فقط
286
00:14:32,407 --> 00:14:34,407
لكن لدينا ضوابط وتوازنات
287
00:14:34,409 --> 00:14:36,576
... كما تعلم ، إن تاريخك المالي
288
00:14:36,578 --> 00:14:38,978
هو تاريخ
289
00:14:38,980 --> 00:14:42,982
أعني ، لقد قُلتها أنت للتو
التاريخ يُعد تاريخ من الماضي
290
00:14:42,984 --> 00:14:44,383
لم أعُد ذلك الرجل بعد الآن ، حسناً ؟
291
00:14:44,385 --> 00:14:47,419
لدىّ الكثير من الخطط
لدىّ أهداف لأحققها
292
00:14:47,421 --> 00:14:50,356
سأضع كل أصل أمتلكه على المحك من أجل ذلك الأمر
293
00:14:50,358 --> 00:14:52,225
، إذا كان يُمكنك مُساعدتي بأى طريقة كانت
294
00:14:52,227 --> 00:14:53,792
أنت تعلم أنني بإمكاني القيام بذلك
295
00:14:56,731 --> 00:14:59,030
دعنا نُلقي نظرة أخرى على الأمر
296
00:14:59,032 --> 00:15:01,567
دعني أسألك سؤال يا بُني
297
00:15:01,569 --> 00:15:03,369
هل أنت شخص غبي ؟
298
00:15:05,673 --> 00:15:07,539
إذا قُلت لا ، فهذا سيجعلني كاذباً
299
00:15:07,541 --> 00:15:09,508
وإذا قُلت نعم ، فأنت لن تضمني لفريقك
300
00:15:09,510 --> 00:15:12,644
" لذا سأستخدم كلمة " أحياناً
301
00:15:12,646 --> 00:15:14,513
يقول الناس أنك مدفع طليق
302
00:15:14,515 --> 00:15:17,082
يقولون أن شخص أحمق فقط هو من قد يضمك لفريقه
بغض النظر عن مدى قوتك
303
00:15:17,084 --> 00:15:18,950
مع كامل إحترامي لك يا سيدي ، يُمكنني تعلم كيف أتصرف
304
00:15:18,952 --> 00:15:20,618
بالطريقة التي تُناسب مُدرائي
305
00:15:20,620 --> 00:15:22,587
لكن لا يستطيع أى شخص تدريس ما أقوم به في أرض الملعب
306
00:15:22,589 --> 00:15:24,856
ماذا لو كان يقول الجميع عنك في غرفة خلع الملابس أنك شخص أحمق ؟
307
00:15:24,858 --> 00:15:26,524
فلتذكر إسم لاعب واحد في أى غرفة خلع ملابس
308
00:15:26,526 --> 00:15:27,993
ذكر عني قط أنني شخص أحمق
309
00:15:27,995 --> 00:15:29,160
يتحدث الكشافون عن ذلك
310
00:15:29,162 --> 00:15:32,129
كشافون يا سيدي ، ليسوا لاعبين
311
00:15:32,131 --> 00:15:34,164
انظر ، إن زُملائي يُعدوا كالعائلة بالنسبة لي
312
00:15:34,166 --> 00:15:36,667
لم يقُل أحدهم كلمة سيئة عني قط ، أضمن لك ذلك
313
00:15:39,005 --> 00:15:42,239
أجل ، قد أكون شخص غبي في بعض الأحيان
314
00:15:42,241 --> 00:15:45,175
لكني لستُ بأحمق على الإطلاق
315
00:15:45,177 --> 00:15:46,477
هذا جيد
316
00:15:46,479 --> 00:15:48,012
لقد اتفقنا على ذلك
317
00:16:08,237 --> 00:16:11,337
آندريه آلان) : لقد سمعت أنك طُردت من شركة (آندرسون للماليات) ، هل)
يعلم عُملائك بشأن ذلك الأمر بعد ؟
318
00:16:20,078 --> 00:16:22,611
شكراً لك
319
00:16:22,613 --> 00:16:24,880
(لقد أتيت باكراً يا (سبايس
320
00:16:24,882 --> 00:16:27,534
(أجل ، أنت تعلم أنه يتوجب علىّ تجنب الإزدحام المروري بـ(ميامي
321
00:16:27,559 --> 00:16:28,418
أجل
322
00:16:28,420 --> 00:16:29,819
حسناً ، فلتتصرف وكأنك بمنزلك
323
00:16:29,821 --> 00:16:32,322
ـ كيف صار أمر الدعوى القضائية ؟
ـ كان الأمر مُثيراً
324
00:16:32,324 --> 00:16:33,957
لم أعلم قط
325
00:16:33,959 --> 00:16:35,758
أنهم يقومون بعملية جراحية لجعل قضيبك أكبر حجماً
326
00:16:35,760 --> 00:16:37,927
أجل ، هذه هي عجائب الطب الحديث يا رجل
327
00:16:37,929 --> 00:16:41,897
انظر ، سأمر عليك بالمكتب يوم الإثنين
سأسحب بعضاً من أسهمي
328
00:16:41,899 --> 00:16:44,600
أشعر برغبة في التنويع قليلاً
329
00:16:44,602 --> 00:16:46,602
حسناً ، أتعلم ماذا ؟
سيكون من الأفضل لو مررت عليك لأقلك
330
00:16:46,604 --> 00:16:48,103
لذا سوف أفعل ذلك وأصطحبك لتناول الغداء
331
00:16:48,105 --> 00:16:49,772
هذا أفضل بكثير
332
00:16:49,774 --> 00:16:52,407
ـ السوشي ؟
ـ شكراً لك
333
00:16:52,409 --> 00:16:55,577
شكراً لك ، أقدر ذلك يا رجل
... سأعيدها وأصلح ذلك
334
00:16:55,579 --> 00:16:58,780
لقد وصلت سلطة البطاطس الشهيرة لـ(جوي) أخيراً ، فلتسترخوا
335
00:16:58,782 --> 00:17:00,615
ـ يُمكن للحفل أن يبدأ
ـ كيف حالك يا (جوي) ؟
336
00:17:00,617 --> 00:17:02,650
ـ كيف حالك يا (سبايس) ؟
ـ لا شيء يا رجل
337
00:17:02,652 --> 00:17:04,052
فلتدخر بعضاً من تلك الضلوع من أجلي ، حسناً ؟
338
00:17:04,054 --> 00:17:05,587
لن أقدم أى وعود لك بخصوص ذلك الأمر
339
00:17:05,589 --> 00:17:07,222
ـ مهلاً
ـ انظر إلى ذلك
340
00:17:07,224 --> 00:17:09,091
انظر ، لقد جلبت لك هاتفك الإحتياطي
341
00:17:09,093 --> 00:17:11,726
ـ أقدر لك ذلك
ـ هذا هو الهاتف الثالث خلال شهر يا رجل
342
00:17:11,728 --> 00:17:15,296
رُبما ينبغي عليك إيجاد طريقة أقل تكلفة لتُنفس بها عن غضبك
343
00:17:15,298 --> 00:17:16,798
... كـ
344
00:17:16,800 --> 00:17:18,466
ما رأيك في الرقص التفسيري ؟
345
00:17:18,468 --> 00:17:19,701
أجل ، هذه فكرة عظيمة
346
00:17:19,703 --> 00:17:20,835
(سأتوجه إلى مكتب (آندريه
347
00:17:20,837 --> 00:17:22,069
وسأرقص مُباشرةً على وجهه اللعين
348
00:17:22,071 --> 00:17:23,437
ـ لا
ـ تباً له
349
00:17:23,439 --> 00:17:25,373
لا ، لا ، لا ، فلتكسر الهواتف النقالة
350
00:17:25,375 --> 00:17:26,674
ـ بحق المسيح
(ـ (سبينس
351
00:17:26,676 --> 00:17:29,010
ـ مرحباً
ـ مرحباً ، ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟
352
00:17:29,012 --> 00:17:31,245
لماذا فُرصي في الإنضمام لفريق مازالت صغيرة ؟
353
00:17:31,247 --> 00:17:32,846
مرحباً يا (ترافيس)
إنه لمن دواعي سروري مُقابلتك أيضاً
354
00:17:32,848 --> 00:17:34,248
ـ تبدو بأفضل حال
ـ لا يا رجل ، حسناً
355
00:17:34,250 --> 00:17:37,451
لقد فعلت كل ما طلبته مني
356
00:17:37,453 --> 00:17:39,586
ولم أحصل على أى شيء يا رجل
357
00:17:39,588 --> 00:17:41,955
انظر ، أنا فقط ... أشعر بالضغط
358
00:17:41,957 --> 00:17:43,957
حسناً ، فلتهدأ ، تنفس
هذا جيد
359
00:17:43,959 --> 00:17:46,292
(هذا هو (جوي) يا (ترافيس
هذا هو (ترافيس) يا (جوي) وهو يشعر بالضغط
360
00:17:46,294 --> 00:17:47,995
أجل ، يُمكنني بكل تأكيد رؤيته وهو يشعر بالضغط
361
00:17:47,997 --> 00:17:49,329
أليس كذلك ؟ إنه يوم حافل
362
00:17:49,331 --> 00:17:51,565
إليك ما أفعله حين أشعر بالتوتر والضغط
363
00:17:51,567 --> 00:17:52,933
أنا أيضاً
364
00:17:52,935 --> 00:17:54,668
نحنُ نعمل بجدية ، إن (جيسون) يقوم بكل إتصالاته
365
00:17:54,670 --> 00:17:56,436
أعدك بأن الليلة ستكون ليلتنا
366
00:17:56,438 --> 00:17:59,039
أخبرني (جاي جلازر) أن مُهرجي (كليفلاند) يُفاضلوا في إختياراتهم
367
00:17:59,041 --> 00:18:00,573
الرب يعلم أنك لا تود في أن ينتهي بك الحال
368
00:18:00,575 --> 00:18:02,075
في مصنع الحزن ذلك
369
00:18:02,077 --> 00:18:03,709
بالرغم مما قاله ، هذا شيء جيد
370
00:18:03,711 --> 00:18:06,212
(سأتصل بـ(جليز
371
00:18:06,214 --> 00:18:07,280
(أنا مُعجب بك يا (جوي
372
00:18:08,616 --> 00:18:10,083
دعنا نشرب بعض زجاجات البيرة لاحقاً
373
00:18:10,085 --> 00:18:12,185
دعنا نشربها الآن
374
00:18:12,187 --> 00:18:14,820
ـ فلنشربها الآن
! ـ أجل
375
00:18:14,822 --> 00:18:16,122
! ـ أجل
ـ لمَ التأخير ؟
376
00:18:16,124 --> 00:18:17,289
ـ أجل
ـ من هذا الرجل ؟
377
00:18:19,594 --> 00:18:21,527
كيف حال (شيكاغو) يا (جاي) ؟
378
00:18:21,529 --> 00:18:23,896
أنا أنظر إلى مواهب تُقدر ببلايين الدولارات
379
00:18:23,898 --> 00:18:26,265
والجميع ينتظر فقط من أجل ذلك الهاتف ليرن
380
00:18:26,267 --> 00:18:28,167
أجل ، يبدو أنك تُسيطر على الوضع هُناك
381
00:18:28,169 --> 00:18:31,470
أجل ، نص حبة (زاناكس) وبعض النبيذ سيفوا بالغرض
382
00:18:31,472 --> 00:18:33,772
(استمع إلىّ ، إذا حصل (فيلي) على (كارسون وينتز
383
00:18:33,774 --> 00:18:36,508
(قد يُغير رعاة البقر وجهتهم ويضموا (دي تي
384
00:18:36,510 --> 00:18:38,544
(الأمر الذي لا يُعد جيداً بالنسبة لـ(فيرنون
385
00:18:38,546 --> 00:18:40,512
لقد تحدثت للتو مع (ميل) وقد قال أنهم
386
00:18:40,514 --> 00:18:43,248
(يُفكرون بجدية في التعاقد مع (ديكستر باينز) من (إيه آند آم
387
00:18:43,250 --> 00:18:45,384
هل لديك أخباراً أقل إحباطاً ؟
388
00:18:45,386 --> 00:18:48,320
(إن (جاكسونفيل) و (بالتيمور) أبدوا إهتماماً بـ(ترافيس
389
00:18:48,322 --> 00:18:49,621
كصفقة خامسة أو سادسة
390
00:18:49,623 --> 00:18:51,289
الآن ، أنا لا أثق بالأمر
391
00:18:51,291 --> 00:18:52,523
لكن هُناك إهتمام بالفتى
392
00:18:52,525 --> 00:18:53,491
كيف يُبلي ؟
393
00:18:56,997 --> 00:18:58,830
ـ أعصاب من حديد
ـ من الجيد سماع ذلك
394
00:18:58,832 --> 00:19:00,699
إن حياتك على وشك أن تتغير
395
00:19:00,701 --> 00:19:02,067
ـ ثق بي
ـ حسناً
396
00:19:02,069 --> 00:19:04,368
حسناً يا زعيم
397
00:19:04,370 --> 00:19:07,071
(من الجيد رؤيتك يا (جيسون
398
00:19:07,073 --> 00:19:09,307
(مهلاً ، شكراً لك على الإعداد لذلك الإجتماع مع (ترافيس
399
00:19:09,309 --> 00:19:12,110
ـ لم يكُن سيئًا
ـ الفتى ساحر ، أليس كذلك ؟
400
00:19:12,112 --> 00:19:13,877
أخبرت رجالي إذا كان مُتاحاً كإختيار ثاني
401
00:19:13,879 --> 00:19:15,113
سنتعاقد معه
402
00:19:15,115 --> 00:19:18,149
من الذي تسعى إليه في المقام الأول ؟
403
00:19:18,151 --> 00:19:20,151
أسعى دوماً إليك يا رجل
404
00:19:20,153 --> 00:19:21,952
هيا ، سأراك لاحقاً
405
00:19:21,954 --> 00:19:24,154
هذا صحيح
406
00:19:24,156 --> 00:19:25,522
كان هذا مُريحاً يا رجل
407
00:19:25,524 --> 00:19:27,024
فقط ... كما تعلم ، لقد نظرت إلى أمي
408
00:19:27,026 --> 00:19:30,027
ـ كانت تبتسم ، أتعلم ذلك ؟
ـ من بكى أولاً ؟
409
00:19:30,029 --> 00:19:32,696
ـ بكت أمي
ـ هل بكت أمك أولاً ؟
410
00:19:32,698 --> 00:19:34,297
ـ ماذا عنك ؟
ـ لقد بكيت أولاً
411
00:19:35,467 --> 00:19:37,267
لا يا رجل ، لا يُمكنهم إيقاف المُطاردة
412
00:19:37,269 --> 00:19:38,736
ـ أنا أسمعك
ـ عندما تنظر إلى المباراة من الأعلى
413
00:19:38,738 --> 00:19:40,103
تُصبح مباراة مُختلفة تماماً
414
00:19:40,105 --> 00:19:41,804
كُنت أخبرها دوماً بشأن الأمر
415
00:19:41,806 --> 00:19:44,774
... ـ إنه
ـ مرحباً يا (ريكي) ، كيف حالك ؟
416
00:19:44,776 --> 00:19:46,743
(لا أستطيع الشكوى يا سيدة (جرين
417
00:19:46,745 --> 00:19:48,311
هذا جيد
418
00:19:48,313 --> 00:19:50,013
(ـ (تشوك
(ـ (ريك
419
00:19:50,015 --> 00:19:51,448
! يا رفاق
420
00:19:51,450 --> 00:19:53,583
هذا يُعيد إلىّ الذكريات القديمة
421
00:19:53,585 --> 00:19:55,118
إذا لم يختار نادي (تامبا) التعاقد مع كليكما
422
00:19:55,120 --> 00:19:57,520
ما كُنتم لتُصبحوا أصدقاء جيدين الآن
423
00:19:57,522 --> 00:19:58,888
أجل ، هذا صحيح
424
00:19:58,890 --> 00:20:01,557
ماذا ؟ أنت لست بغرفة الحرب مع العقل الأمين ؟
425
00:20:01,559 --> 00:20:03,259
لا ، لقد ركل (سيفيرت) مُؤخرتي
426
00:20:03,261 --> 00:20:05,128
بمُجرد أن وخزتني بذلك الخنجر في ظهري
427
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
يبدو الطعام شهياً
428
00:20:07,132 --> 00:20:08,197
! (مرحباً يا (ريك
429
00:20:09,467 --> 00:20:10,867
مهلاً يا (ريك) ، رُبما ينبغي عليك الذهاب
430
00:20:10,869 --> 00:20:12,701
فمُديرك المالي يتصل بك
431
00:20:12,703 --> 00:20:14,336
مهلاً ، رُبما قدم نادي (جرين باى) عرضاً
432
00:20:14,338 --> 00:20:16,338
بـ100 مليون دولار في الموسم الواحد
433
00:20:16,340 --> 00:20:17,973
للأبد
434
00:20:17,975 --> 00:20:19,542
فلتُمتعوا أنفسكم
435
00:20:19,544 --> 00:20:20,576
(إلى اللقاء يا (ريكي
436
00:20:22,380 --> 00:20:24,713
(أنت تتصرف كأحمق يا سيد (جرين
437
00:20:24,715 --> 00:20:26,982
إن (ريكي) يفعل فقط الأفضل بالنسبة له
438
00:20:26,984 --> 00:20:28,817
أكانت هُناك مرة لم يفعل فيها ذلك ؟
439
00:20:28,819 --> 00:20:30,251
، دعنا نرى ذلك
440
00:20:30,253 --> 00:20:32,020
(كانت هُناك تلك المرة عندما اشتبك مع (جيمس هاريسون
441
00:20:32,022 --> 00:20:33,221
عندما داس على يدك
442
00:20:33,223 --> 00:20:34,690
صحيح ومن ثم تلك المرة
443
00:20:34,692 --> 00:20:35,924
عندما هدد بترك الفريق
444
00:20:35,926 --> 00:20:37,358
عندما كانوا يتحدثون عن بيعك
445
00:20:37,360 --> 00:20:38,760
هذا أمر مُختلف
446
00:20:38,762 --> 00:20:41,529
أجل ، لإنه أمر تُريده أنت
447
00:20:41,531 --> 00:20:43,264
إن (ريكي) يتصرف كما يتصرف دوماً
448
00:20:46,102 --> 00:20:48,336
إن نادي (رامز) يضغط على (جيسون) ، إنهم بحاجة إلى إجابة
449
00:20:48,338 --> 00:20:51,772
أجل ، لكن مع وجود الفريق في (لوس أنجلوس) ، سيكون الأمر صعباً
450
00:20:51,774 --> 00:20:54,242
إنها مدينة قاسية لأذهب إليها مع كل ذلك الإغراء
451
00:20:54,244 --> 00:20:57,178
أجل ، أتفهم ذلك ، لكن هذا أكبر عرض مالي تحصل عليه
452
00:20:57,180 --> 00:20:58,413
في وكالة حرة
453
00:20:58,415 --> 00:21:00,781
(إنه يُمثل كل ما تُريده يا (ريك
454
00:21:00,783 --> 00:21:02,783
أعلم ذلك يا رجل ، لكن (تشوك) خاض الكثير بالفعل
455
00:21:02,785 --> 00:21:04,151
ليُقدم ذلك العرض الآخر لي
456
00:21:04,153 --> 00:21:05,519
(مهلاً ، مع كامل إحترامي لـ(ميامي
457
00:21:05,521 --> 00:21:07,121
أعني ، ذلك العرض ضعيف يا رجل
458
00:21:07,123 --> 00:21:09,023
ـ ومُستقبل (ميامي) قاتم
ـ تقول من ؟ ماذا ؟
459
00:21:09,025 --> 00:21:10,257
(ـ (ريك
(ـ (لامار
460
00:21:10,259 --> 00:21:11,425
ماذا يحدث ؟ مرحباً
461
00:21:11,427 --> 00:21:12,693
فلتتصرفوا وكأنكم بالمنزل يا رفاق
462
00:21:12,695 --> 00:21:13,794
سأتحدث إليك في خلال ثانية
463
00:21:13,796 --> 00:21:15,362
سأراك لاحقاً يا صديقي
464
00:21:15,364 --> 00:21:17,832
حسناً ، سنتحدث عن أمر (رامز) لاحقاً
465
00:21:17,834 --> 00:21:19,466
ماذا عن أمر تمويلك المالي ؟
466
00:21:19,468 --> 00:21:20,800
أجل ، لقد أضفت ميزة جديدة
467
00:21:20,802 --> 00:21:23,604
أول عشرون مُتبرع سيحصلون على قمصان مجانية
468
00:21:23,606 --> 00:21:24,871
(دعني أسألك سؤال ما يا (سبينس
469
00:21:24,873 --> 00:21:26,172
كيف تتوقع إدارة أموالي
470
00:21:26,174 --> 00:21:27,774
بينما لا يُمكنك دخول المبنى حتى ؟
471
00:21:29,411 --> 00:21:32,078
للوقت الحالي ، (جوي) هو من سيتولى إدارة أمورك المالية يوم بيوم
472
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
حسناً ؟ إن ذلك العرض يتضمنه أيضاً
473
00:21:33,882 --> 00:21:36,582
ما المبلغ الذي يستطيع المُساهمة به ؟
474
00:21:36,584 --> 00:21:40,419
بصراحة ، هو لا يملك وعاء للتبول به أيضاً
475
00:21:40,421 --> 00:21:42,188
أنتما الإثنان تُعدان المُديران الماليان الأكثر إفلاساً
476
00:21:42,190 --> 00:21:44,357
الذين قد رأيتهم قط
477
00:21:45,927 --> 00:21:47,894
مهلاً ، إذا لم تكُن لديك رغبة في إقراضنا
478
00:21:47,896 --> 00:21:49,395
فأنا أتفهم ذلك تماماً
479
00:21:53,167 --> 00:21:55,268
حسناً ، سأساهم بـ5 مليون دولار
480
00:21:55,270 --> 00:21:56,070
5؟
481
00:21:56,095 --> 00:21:58,471
سأحتاج إلى جميع تلك القمصان اللعينة
482
00:21:58,473 --> 00:22:02,174
يُمكنك أن تحظى بجميع القمصان وبزات العرق وكل شيء
483
00:22:02,176 --> 00:22:03,909
ـ أريد كل شيء
(ـ شكراً لك على ثقتك يا (ريك
484
00:22:03,911 --> 00:22:04,677
أنا أقدر ذلك
485
00:22:04,679 --> 00:22:06,111
حسناً ، فلتذهب وتحظى بالمرح
486
00:22:07,515 --> 00:22:09,882
مازلت أضخم حجماً منك يا (باتريك) ، أليس كذلك ؟
487
00:22:09,884 --> 00:22:12,017
ما الأمر ؟
488
00:22:12,019 --> 00:22:15,254
بينما يعتقد البعض أن (ماك) يُعد الظهير الذي يتمتع بأفضل موهبة بدنية
489
00:22:15,256 --> 00:22:16,822
فهذا ليس الإنتقال المُميز للغاية
490
00:22:16,824 --> 00:22:18,590
، ستُريد إبعاد مشاكل الميدان عن الأمر
491
00:22:18,592 --> 00:22:20,425
لإن الأمر مُحمل بالكثير من المخاطر
492
00:22:20,427 --> 00:22:23,128
(كلاعب ولاية (أوهايو) ، (جوي بوسا
493
00:22:23,130 --> 00:22:24,763
إذا حلّ (ماك) خلف الثمانية الأوائل
494
00:22:24,765 --> 00:22:26,831
فالسقوط الحُر قد يحدث خلال الـ20 ثانية الأخيرة
495
00:22:26,833 --> 00:22:29,066
رُبما قد يدخل حتى إلى الجولة الثانية
496
00:22:29,068 --> 00:22:31,869
لذا ، نذهب إلى أخبار (لوس أنجلوس) ، دعونا نتحدث
... عن أى لاعب خط وسط
497
00:22:31,871 --> 00:22:34,706
لا تنزعج بشأن ذلك ، سوف تحصل على أموال في العشرون ثانية يا رجل
498
00:22:36,643 --> 00:22:38,777
هل تُريد بعضاً من سلطة البطاطا تلك ؟
499
00:22:38,779 --> 00:22:40,812
(ليس الآن يا (سبايس
500
00:22:40,814 --> 00:22:42,479
حسناً ، حسناً
501
00:22:47,821 --> 00:22:49,753
ـ مرحباً
ـ مرحباً
502
00:22:49,755 --> 00:22:51,923
لقد عرض علىّ (ريكي) إقراضي 5 مليون دولار
503
00:22:51,925 --> 00:22:53,424
! ـ هذا لطيف
ـ أجل
504
00:22:53,426 --> 00:22:55,693
أعني ، لقد توليت أمر المنزل وبعض الأصول الأخرى
505
00:22:55,695 --> 00:22:57,261
قد يُوافق البنك على إقراضنا 7 مليون دولار
506
00:22:57,263 --> 00:23:00,431
أستطع رفع الرقم إلى 7.2 أو 7.3 مليون دولار إذا اتصلت بأمي
507
00:23:00,433 --> 00:23:02,800
لذا رُبما سنصل إلى 7.2 مليون دولار
508
00:23:02,802 --> 00:23:04,568
مهلاً ، إذا كان بإمكاننا فقط التلميح برقم في نطاق مُعين
509
00:23:04,570 --> 00:23:06,670
فقد يكون (آندرسون) قادراً على خفض السعر
510
00:23:06,672 --> 00:23:08,839
أعني ، لماذا قد يبيع إلى (آندريه) العملاق بينما يستطيع البيع
511
00:23:08,841 --> 00:23:11,208
إلى شخصان ليس برفقتهم رخصة للمُزاولة ، صحيح ؟
512
00:23:11,210 --> 00:23:12,876
هذه عملية حسابية بسيطة
513
00:23:22,754 --> 00:23:23,753
ما الأمر ؟
514
00:23:23,755 --> 00:23:25,488
ما الأمر ؟
515
00:23:27,025 --> 00:23:29,659
(انظر ، أعتقد أنه ينبغي عليك الموافقة على عرض (رامز
516
00:23:29,661 --> 00:23:31,293
هل ستُمحور الأمر حولي أنا بتلك الطريقة فقط ؟
517
00:23:31,295 --> 00:23:33,529
أجل ، لقد تسبب والدك بالفعل في جعل الأمور عصيبة عليك
518
00:23:33,531 --> 00:23:34,797
لا فائدة من جعل الأمر أسوأ من ذلك
519
00:23:34,799 --> 00:23:36,599
، لقد اتفقت أنا و (دينيس) على ذلك الأمر
520
00:23:36,601 --> 00:23:38,067
بفضلك
521
00:23:38,069 --> 00:23:40,236
(مشورة حكيمة كما هو الحال دوماً يا (تشوك
522
00:23:40,238 --> 00:23:41,838
سأفتقدك يا أخي
523
00:23:41,840 --> 00:23:44,874
لقد حظيت بعام جيد العام الماضي ، كُنت آمل في أن أحظى بالمزيد
524
00:23:44,876 --> 00:23:46,542
لم أمنحهم إجابة بعد
525
00:23:46,544 --> 00:23:48,277
لماذا ؟ لمَ التأخير ؟
526
00:23:48,279 --> 00:23:51,213
لقد حصلت أخيراً على ما كُنت أفتقده طوال حياتي اللعينة
527
00:23:51,215 --> 00:23:52,581
وهل سوف أهرب فقط من المشهد ؟
528
00:23:52,583 --> 00:23:54,616
حسناً ، أنت و (دينيس) مازلتم على إتصال ببعضكم البعض
529
00:23:54,618 --> 00:23:55,951
(أنت تعرفني جيداً يا (تشوك
530
00:23:55,953 --> 00:23:57,519
كل علاقة خارج الموسم أحظى بها
531
00:23:57,521 --> 00:24:00,089
تأتي إلى نهاية مُميتة عندما يتعلق الأمر بكرة القدم
532
00:24:00,091 --> 00:24:03,058
فلتجعله يشعر بأنه جزء من قرارك
533
00:24:03,060 --> 00:24:05,627
سوف ترى مقدار الخير الذي قد يأتي من خلال مُحادثة واحدة بسيطة
534
00:24:07,163 --> 00:24:10,031
لا أعلم ماذا كُنت سأفعل بدونك يا رجل
535
00:24:10,033 --> 00:24:11,767
رُبما كُنت لتتسبب في ظهور ورم سرطاني بالدماغ
536
00:24:11,769 --> 00:24:13,869
بسبب جميع المُكالمات الهاتفية التي سيتوجب علينا الرد عليها
537
00:24:13,871 --> 00:24:16,337
من الأفضل أن نحصل على سماعة أذن
538
00:24:16,339 --> 00:24:17,439
أخبرك بأمر ما
539
00:24:17,441 --> 00:24:19,374
سأقبل بالعرض
540
00:24:19,376 --> 00:24:21,175
سأرتدي السماعة أثناء تناول الغداء
541
00:24:21,177 --> 00:24:23,945
العشاء ، الإفطار
اللعنة حتى وأنا أتناول المُقبلات
542
00:24:23,947 --> 00:24:25,613
ـ لبقية حياتك
ـ أجل
543
00:24:25,615 --> 00:24:27,181
ـ أراهنك على ذلك
ـ أراهنك على ذلك
544
00:24:27,183 --> 00:24:29,250
ستحتاج إلى كل سنت من الـ36 مليون دولار
545
00:24:29,252 --> 00:24:31,419
بحقك أيتها البجعة السوداء
546
00:24:52,909 --> 00:24:54,507
شكراً لك يا أخي
547
00:24:54,509 --> 00:24:56,243
(لقد تبقى إختياران يا (سبينس
548
00:24:58,314 --> 00:24:59,813
أتعلم ؟ لقد بدأت أفكر
549
00:24:59,815 --> 00:25:02,749
في أنني سوف أفتقدك عندما أرحل
550
00:25:05,354 --> 00:25:07,654
ـ هل هذا هو (ديكستر باينز) ؟
ـ أجل يا سيدي
551
00:25:07,656 --> 00:25:09,256
ـ مرحباً بك في فريق رُعاة البقر
ـ شكراً لك يا سيدي
552
00:25:09,258 --> 00:25:12,325
لقد فعلتها
553
00:25:26,507 --> 00:25:27,606
فلتصمد يا صديقي
554
00:25:29,810 --> 00:25:30,909
أجل
555
00:25:30,911 --> 00:25:32,078
إن (دالاس) على وشك الإعلان
556
00:25:32,080 --> 00:25:33,479
عن الصفقة الرابعة مع لاعب مُدافع
557
00:25:33,481 --> 00:25:35,781
يحتاج لأن يتطور قبل إغلاق سوق الإنتقالات
558
00:25:35,783 --> 00:25:37,350
(في عهد (توني رومو
559
00:25:37,352 --> 00:25:38,985
(ـ من الجيد رؤيتكم يا رفاق ، (ستيف
ـ مرحباً
560
00:25:38,987 --> 00:25:41,120
ـ كيف تُبلي يا (ويس) ؟
ـ كيف حالك يا صديقي ؟
561
00:25:41,122 --> 00:25:42,536
سنحظى ببعض المرح الليلة ، حسناً ؟
562
00:25:42,561 --> 00:25:43,054
حسناً
563
00:25:43,056 --> 00:25:45,090
حسناً ، إنه لمن الجيد رؤيتكم
564
00:25:45,092 --> 00:25:47,192
أحتاج إلى التحدث معك لثانية يا رجل
565
00:25:47,194 --> 00:25:48,760
ـ هل يُمكن لذلك الأمر أن ينتظر ؟
ـ لا يُمكن ذلك
566
00:25:48,762 --> 00:25:50,328
ـ الآن ، هيا
ـ هؤلاء هم الرجال
567
00:25:50,330 --> 00:25:52,430
الذين سوف يُحددون مُستقبل فريقكم لأعوام قادمة
568
00:25:52,432 --> 00:25:54,199
هذا ليس صحيحاً يا (سبينس) ، إنهم لم يتصلوا بي يا رجل
569
00:25:54,201 --> 00:25:55,801
(ـ أتفهم ذلك يا (فيرنون
... ـ إن (دالاس) لم تتصل بي
570
00:25:55,803 --> 00:25:57,936
هذا لا يعني أنه تم إستبدالك ، حسناً ؟
571
00:25:57,938 --> 00:25:59,637
لا يوجد ضمان بشأن تمكن (باينز) من النجاح حتى
572
00:25:59,639 --> 00:26:02,540
(لقد كُنت أكافح وبشدة في مركز إعادة التأهيل يا (سبينس
573
00:26:02,542 --> 00:26:04,142
لتعود وتفعل ما تفعله دوماً
574
00:26:04,144 --> 00:26:06,044
وهو لعب كرة القدم ، حسناً ؟
575
00:26:06,046 --> 00:26:08,213
أعلم أنه مازال أمامك الكثير الآن
لكنك ستعود بيوم ما
576
00:26:08,215 --> 00:26:11,416
! أوغاد (دالاس) ! اللعنة عليكم
577
00:26:11,418 --> 00:26:13,251
، وسوف أخبركم بأمر ما
578
00:26:13,253 --> 00:26:15,753
بمُجرد إنضمامكم للفريق منذ اليوم الأول
579
00:26:15,755 --> 00:26:17,788
وحياتكم سوف تتغير للأبد
580
00:26:17,790 --> 00:26:20,391
هُناك الكثير من الرجال المُباركين المُتواجدين في المبنى هُنا الليلة
581
00:26:20,393 --> 00:26:22,292
ويُمكنكم الشعور بذلك الأمر
582
00:26:22,294 --> 00:26:24,662
إن (بالتيمور) على وشك إختيار اللاعب السادس
583
00:26:24,664 --> 00:26:26,998
عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك
584
00:26:27,000 --> 00:26:29,734
الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام
585
00:26:29,736 --> 00:26:30,902
إنهم يتعاملون مع الأمر بصعوبة بالغة
586
00:26:30,904 --> 00:26:33,137
مرحباً يا (سيز) ، هل أنت بالأسفل هُنا ؟
587
00:26:36,075 --> 00:26:38,375
ليس على ملايتي البيضاء يا (سيز) ، إنها نظيفة
588
00:26:38,377 --> 00:26:39,910
لم تعُد نظيفة يا رجل
589
00:26:44,483 --> 00:26:46,216
(أحتاجك لثانية يا (سيز
590
00:26:46,218 --> 00:26:47,451
الآن ؟
591
00:26:47,453 --> 00:26:49,185
نحنُ في خضم مُنتصف شيئًا ما
592
00:26:49,187 --> 00:26:50,587
سيتطلب الأمر دقيقة واحدة فقط
593
00:26:50,589 --> 00:26:52,556
(أحتاج منك إلى إجراء مُكالمة من أجلي يا (سيز
594
00:26:52,558 --> 00:26:55,358
ـ الآن
! ـ اللعنة
595
00:26:55,360 --> 00:26:57,293
العاطفة الخام
596
00:26:57,295 --> 00:26:59,095
التي انتابتك عندما التقطت تلك المُكالمة
597
00:26:59,097 --> 00:27:00,430
حدثني عن ذلك الأمر
598
00:27:00,432 --> 00:27:03,466
أعني ، لقد كان شعوراً مُثيراً
599
00:27:03,468 --> 00:27:05,435
أشعر وكأنني قُمت بتحقيق شيء ما كبير
600
00:27:05,437 --> 00:27:07,636
أكبر مما كُنت أتوقع تحقيقه
601
00:27:07,638 --> 00:27:10,873
... لقد عملت بإجتهاد لأصل لتلك اللحظة ولأسمع تلك الـ
602
00:27:10,875 --> 00:27:14,710
حسناً ، لقد خذلتني بشدة هُناك يا (سبينس) ، أليس كذلك ؟
603
00:27:14,712 --> 00:27:16,011
ما الذي تتحدث عنه ؟
604
00:27:16,013 --> 00:27:18,681
لقد وعدتني بأنني سوف أكون من بين الخمس صفقات الأولى
605
00:27:18,683 --> 00:27:20,349
لا تبدأ في لوم الجميع عداك ، حسناً ؟
606
00:27:20,351 --> 00:27:22,417
لا ، أنا لا ألوم الجميع
ألومك أنت فقط
607
00:27:22,419 --> 00:27:23,868
... إذا كُنا قد فعلنا ذلك الأمر منذ البداية بطريقتي
608
00:27:23,893 --> 00:27:24,351
بطريقتك ؟
609
00:27:24,353 --> 00:27:25,820
هل تُدرك الفجوة اللعينة
610
00:27:25,822 --> 00:27:28,957
التي حفرتها لنا في بداية ذلك الأمر ؟
611
00:27:28,959 --> 00:27:31,158
أجب على هاتفك
612
00:27:32,562 --> 00:27:34,862
لا يُمكنني تحريك يداى الآن
613
00:27:39,469 --> 00:27:40,901
مرحباً ؟
614
00:27:40,903 --> 00:27:42,869
ـ هل هذا هو (ترافيس ماك) ؟
ـ أجل ، إنه هو
615
00:27:42,871 --> 00:27:46,173
(معك (أوزي نيوسوم) المُدرب العام لفريق (بالتيمور رافينز
616
00:27:46,175 --> 00:27:49,543
لقد كان لدى (تيريل سوجس) بعض الأشياء اللطيفة ليذكرها عنك
617
00:27:49,545 --> 00:27:51,712
سوف نتعاقد معك كالصفقة رقم 6 يا بُني
618
00:27:51,714 --> 00:27:55,416
مرحباً بك بفريق الغربان
619
00:27:55,418 --> 00:27:58,451
هل تمزح معي ؟
620
00:27:58,453 --> 00:28:00,186
أنا آسف لكونك لم تكُن بين الخمس صفقات الأولى
621
00:28:00,188 --> 00:28:01,955
لقد بدأت في التفكير بأنني لن ألحق بالجولة الأولى يا رجل
622
00:28:01,957 --> 00:28:04,124
ـ أنت صانع مُعجزات
! ـ يا رجل
623
00:28:04,126 --> 00:28:07,160
! ـ تعال إلى هُنا ، لقد فعلناها
! ـ هذا رائع ، أجل
624
00:28:07,162 --> 00:28:09,830
ـ لقد لامسنا قضيبينا معاً للتو ، أنا واثق من ذلك
ـ أجل ، لقد فعلنا ذلك
625
00:28:09,832 --> 00:28:11,131
ـ لا أبالي بذلك
ـ هيا يا عزيزي
626
00:28:11,133 --> 00:28:12,733
ـ مهلاً ، لقد فعلناها
ـ أيها الرجل المُثير
627
00:28:12,735 --> 00:28:14,234
أنت رجل مُثير
628
00:28:14,236 --> 00:28:15,901
ـ شكراً لك ، شكراً لك
ـ هيا
629
00:28:15,903 --> 00:28:17,570
ـ شكراً لك
(ـ (فيرن
630
00:28:19,073 --> 00:28:20,673
هيا
631
00:28:20,675 --> 00:28:21,450
هيا
632
00:28:21,475 --> 00:28:23,776
أيها السيدات والسادة
أيها السيدات والسادة
633
00:28:23,778 --> 00:28:25,345
أيها السيدات والسادة
634
00:28:25,347 --> 00:28:27,046
... فلنشرب نخب رجل الساعة
635
00:28:27,048 --> 00:28:29,582
والذي أصبح للتو يُمثل الإنتقال السادس لدوري كرة القدم الأمريكية
636
00:28:29,584 --> 00:28:31,316
(شكراً لك يا (تيريل سوجس
637
00:28:31,318 --> 00:28:34,219
برفقتكم (ترافيس ماك) لاعب الغربان الجديد بالمنزل
638
00:28:41,763 --> 00:28:44,030
! أجل ! أجل ! أجل
639
00:28:44,032 --> 00:28:45,264
(مهلاً ، فلنشرب نخب (سبينسر
640
00:28:45,266 --> 00:28:46,532
للمُحاربة على طريقته ومُعتمداً على نفسه
641
00:28:46,534 --> 00:28:48,700
تباً لـ(آندرسون) لطردك من الشركة يا أخي
642
00:28:48,702 --> 00:28:50,869
حقيقةً ، البُنية التحتية هي أمر للجُبناء على أى حال
643
00:28:53,707 --> 00:28:55,907
لقد أخبرتك بأنه كان ينبغي علينا إخباره بالأمر في وقت سابق
644
00:28:57,077 --> 00:28:59,311
ماذا كُنت لأقول ؟
645
00:28:59,336 --> 00:29:07,336
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا
https://www.facebook.com/ahmedovic22