1 00:01:12,366 --> 00:01:16,898 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:17,470 --> 00:01:19,136 لديكِ بعض المعاطف الثقيلة هُنا 3 00:01:19,138 --> 00:01:20,638 (الشتاء وحشي في (بريستول 4 00:01:20,640 --> 00:01:24,576 (أجل ، ثمن قليل يتوجب علىّ دفعة مُقابل وظيفة في (إي إس بي إن 5 00:01:24,578 --> 00:01:26,377 انتظر حتى ترى المنزل الذي حصلت عليه 6 00:01:26,379 --> 00:01:28,780 إنه كالقصر بنصف الثمن 7 00:01:28,782 --> 00:01:30,347 ينبغي عليكِ إرسال بعض الصور لي 8 00:01:30,349 --> 00:01:32,616 ـ ستأتي لزيارتي ـ أجل ، سأفعل ذلك بكل تأكيد 9 00:01:32,618 --> 00:01:34,918 بمُجرد أن أنتهي من أمر سيناريوهات الوظيفة تلك 10 00:01:34,920 --> 00:01:38,489 ـ ماذا ؟ هل تتحدث عن أمر (سوه) ؟ ـ إن مُشكلة (سوه) هي أقل ما يُقلقني 11 00:01:38,491 --> 00:01:40,291 لقد فصلني (أندرسون) عن العمل بالأمس 12 00:01:40,293 --> 00:01:41,959 هل تعرضت للطرد ؟ 13 00:01:42,995 --> 00:01:44,328 ألم أخبرك ؟ 14 00:01:44,330 --> 00:01:46,863 لا ، لم تفعل ذلك بكل تأكيد 15 00:01:46,865 --> 00:01:47,998 (أنا آسف يا (ترايس 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,634 لقد كُنت مُنتشياً للغاية بليلة الأمس 17 00:01:50,636 --> 00:01:52,402 ، حسناً ، انتظر 18 00:01:52,404 --> 00:01:54,938 لقد بنى (أندرسون) ذلك القسم على أكتافك 19 00:01:54,940 --> 00:01:56,807 أجل ، لعين ناكر للجميل 20 00:01:56,809 --> 00:01:58,408 ! ياله من أحمق 21 00:01:58,410 --> 00:02:01,544 أتعلم ؟ رُبما ينبغي عليك فقط فعل شيء آخر 22 00:02:01,546 --> 00:02:03,246 المُنتجون في القناة 23 00:02:03,248 --> 00:02:05,448 (أحبوا ظهورك مع (جاي جلازر 24 00:02:05,450 --> 00:02:06,949 لديك وجه ودود تُحبه الكاميرا 25 00:02:06,951 --> 00:02:08,718 وحماس وشغف باللعبة 26 00:02:10,054 --> 00:02:12,422 هل تقترحين علىّ تغيير بمسيرتي المهنية يا (ترايس) ؟ 27 00:02:12,424 --> 00:02:15,992 لا ، أخبرك أنه يُمكنك فعل أى شيء تُريده 28 00:02:15,994 --> 00:02:19,996 حسناً ، ما أود فعله هو الإستمرار في فعل ما أقوم به 29 00:02:19,998 --> 00:02:21,497 ، كما يبدو الأمر غريباً 30 00:02:22,767 --> 00:02:24,600 ـ مازال ذلك هو هدفي ـ شكراً لك 31 00:02:24,602 --> 00:02:28,070 حسناً ، وما هو هدفك بالنسبة لنا ؟ 32 00:02:28,072 --> 00:02:32,541 حسناً ، لم نحظى بمساحة ووقت لبعضنا البعض مُؤخراً 33 00:02:32,543 --> 00:02:36,512 أعلم ذلك ، تلك الوظيفة تستهلكني تماماً لكنك كُنت مشغولاً أيضاً 34 00:02:36,514 --> 00:02:40,815 (لا ، الأمر ليس كذلك ، لم أتمكن من أن أكون أكثر سعادة لكِ يا (ترايس 35 00:02:44,388 --> 00:02:46,388 ... لذا 36 00:02:46,390 --> 00:02:47,856 ماذا الآن ؟ 37 00:02:49,193 --> 00:02:51,059 لستُ مُتأكداً 38 00:02:51,061 --> 00:02:53,461 حسناً ، أخمن أننا نوعاً ما نتحدث عن مُضي كلانا بطريقه 39 00:02:53,463 --> 00:02:55,363 بعيداً عن مُضاجعة الوداع 40 00:02:55,365 --> 00:02:56,965 أجل 41 00:02:56,967 --> 00:02:58,767 الأمر الذي أعتبره جيداً لإنني خلعت ذراعي 42 00:02:58,769 --> 00:03:00,802 بينما أحمل حقيبتك الثقيلة تلك 43 00:03:00,804 --> 00:03:01,504 حسناً 44 00:03:01,529 --> 00:03:03,604 هل تعلمين أنهم يصنعونها بعجلات الآن ؟ 45 00:03:03,606 --> 00:03:06,041 ... الأمر مُجرد أنها تدور معك فقط ، و 46 00:03:12,448 --> 00:03:15,416 ـ علىّ الذهاب ـ حسناً ، فلتذهبي 47 00:03:48,817 --> 00:03:49,882 ! ياللروعة 48 00:03:49,884 --> 00:03:51,150 أنا سعيد لرؤيتك بذلك العالم 49 00:03:51,152 --> 00:03:53,520 (في وقت مُبكر ومُشرق كهذا يا (ستراسمور 50 00:03:53,522 --> 00:03:54,921 هل توقعت وجودي بالسرير 51 00:03:54,923 --> 00:03:56,289 والأغطية تُغطي رأسي ؟ 52 00:03:56,291 --> 00:03:59,892 ! تباً ! لقد منحك (أندرسون) كل عُذر مُمكن يا رجل 53 00:03:59,894 --> 00:04:01,994 أتعلم ؟ لقد تعاملت مع الأمر من خلال شراب زجاجة من (التيكيلا) بليلة الأمس 54 00:04:01,996 --> 00:04:03,429 (واُغمى علىّ على أريكة (ترايس 55 00:04:03,431 --> 00:04:05,031 هذا هو رجلي المُميز 56 00:04:05,033 --> 00:04:07,166 مهلاً ، من الأفضل لـ(أندرسون) ألا يكون قد ألقى بمُتعلقاتي 57 00:04:07,168 --> 00:04:08,634 بموقف السيارات يا رجل 58 00:04:08,636 --> 00:04:11,370 (حسناً ، أود إستعادة كرتي اللعينة من مُباراة (جرودين 59 00:04:11,372 --> 00:04:12,772 لعين 60 00:04:15,142 --> 00:04:16,975 رجلي 61 00:04:16,977 --> 00:04:18,477 ـ حسناً ـ شكراً لك 62 00:04:18,479 --> 00:04:20,145 سأبقي الأمر يتعلق بالعمل كما هو الحال دوماً بالمكتب 63 00:04:20,147 --> 00:04:22,481 لكني لا يُمكنني الشعور بأنني بخير مع تخيل كل ما بنيناه 64 00:04:22,483 --> 00:04:24,516 وكأنه قد ذهب أدراج الرياح 65 00:04:24,518 --> 00:04:27,286 سأخبر العُملاء بأنك تتعامل مع دعوى قضائية ما أو شيء من ذلك القبيل 66 00:04:27,288 --> 00:04:30,155 قضية تتعلق بمُمارسات خاطئة للمهنة 67 00:04:30,157 --> 00:04:31,189 ـ يبدو هذا منطقياً ـ حديثك 68 00:04:31,191 --> 00:04:32,624 ـ بالطبع ـ حديثك بالمُناسبة 69 00:04:32,626 --> 00:04:34,492 ـ إنه مكسور ـ هذه هي العقبة 70 00:04:34,494 --> 00:04:37,695 أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال 71 00:04:37,697 --> 00:04:40,465 انتظر ، هل مازلت ستحتفظ بذلك الأمر ؟ 72 00:04:40,467 --> 00:04:43,568 أجل ، إذا ألغيت ذلك ستبدأ الشائعات في الإنتشار 73 00:04:43,570 --> 00:04:46,972 سأواصل الظهور والمُضي قُدماً 74 00:04:46,974 --> 00:04:49,641 " المُضي قُدماً " 75 00:04:49,643 --> 00:04:51,041 المُضي قُدماً إلى أين ؟ 76 00:04:51,043 --> 00:04:54,445 ليس لديك أموال ، أو وظيفة ، أو تسجيل لمُمارسة المهنة 77 00:04:54,447 --> 00:04:56,347 أنت مُدمن بشدة على حبوب الدواء 78 00:04:56,349 --> 00:04:58,650 مهلاً ، لستُ مُدمناً لحبوب الدواء ، حسناً ؟ 79 00:04:58,652 --> 00:05:00,551 ـ حسناً ـ مهلاً ، أتتذكر 80 00:05:00,553 --> 00:05:03,354 رقم 92 كان دوماً ما يلعب أفضل مُباراة له بعد أسوأ مُباراة 81 00:05:03,356 --> 00:05:05,089 ستتفاجيء بما قد يحدث 82 00:05:05,091 --> 00:05:06,891 عندما تضع تلك الشريحة بكتفه للإستخدام الصالح 83 00:05:06,893 --> 00:05:09,559 متي سنُخبر العُملاء بالأمر إذن ؟ 84 00:05:09,561 --> 00:05:12,629 سنُخبر العُملاء عندما أتبين استراتيجيتي للخروج 85 00:05:15,034 --> 00:05:16,834 حسناً ، أتعلم ؟ ينبغي عليك أن تحظى بواحدة من تلك 86 00:05:16,836 --> 00:05:18,803 قبل أن تخرج ، أليس كذلك ؟ 87 00:05:20,306 --> 00:05:23,072 (ـ شكراً لك يا (جوي ـ حسناً ، أطمئن عليك فقط 88 00:05:41,392 --> 00:05:44,127 هذا رائع ! استمر ذلك الأمر لـ10 ثواني 89 00:05:44,129 --> 00:05:45,862 ! مستوى لا يُصدق 90 00:05:45,864 --> 00:05:47,530 ـ أجل ، لقد رأيت ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟ ـ أجل 91 00:05:47,532 --> 00:05:50,433 ـ بيد واحدة ! ـ تباً 92 00:05:50,435 --> 00:05:51,968 ـ تفضل ـ تبدو بحال سيئة 93 00:05:51,970 --> 00:05:53,569 ـ هل أنت بخير ؟ ـ أجل يا رجل 94 00:05:53,571 --> 00:05:56,605 ذلك الشجار مع (سيز) أصاب وركي بالضرر حقاً 95 00:05:56,607 --> 00:05:58,240 لقد حدث ذلك منذ شهر يا رجل 96 00:05:58,242 --> 00:05:59,809 هل فعلت شيئًا بخصوص ذلك الأمر ؟ 97 00:05:59,811 --> 00:06:01,977 أجل ، أعتمد على الحبوب بشكل رئيسي 98 00:06:01,979 --> 00:06:04,747 الكثير من الحبوب اللعينة 99 00:06:04,749 --> 00:06:06,649 يقول الطبيب أنه يتوجب علىّ إستبدالها 100 00:06:06,651 --> 00:06:08,451 تباً ! أنا آسف لسماع ذلك الأمر يا صديقي 101 00:06:08,453 --> 00:06:11,653 أجل ، أعلم ذلك يا رجل لكن الأمور على ما يُرام 102 00:06:11,655 --> 00:06:12,821 مهلاً ، استمع إلىّ ، لم آتي إلى هُنا 103 00:06:12,823 --> 00:06:14,122 (من أجل إستشارة طبية يا (ريك 104 00:06:14,124 --> 00:06:16,658 ... تيت لإخبارك أنه 105 00:06:16,660 --> 00:06:19,962 أنني تركت الشركة وبدأت في الإعتماد على نفسي 106 00:06:19,964 --> 00:06:22,464 تهانيّ يا رجل أنا معك طوال الطريق يا عزيزي 107 00:06:22,466 --> 00:06:24,566 أجل ، أنت تعلم أنني أقدر لك ذلك 108 00:06:25,903 --> 00:06:29,704 الأمر هو ... أنني أحتاج إلى قرض لفعل الأمر 109 00:06:29,706 --> 00:06:32,807 لقد أتيت إلى هُنا طلباً للمال 110 00:06:32,809 --> 00:06:36,110 ـ الأمر سيء ، أليس كذلك ؟ ـ أجل ، إنه سيء 111 00:06:36,112 --> 00:06:37,679 هل تعرضت للطرد أو ما شابه ؟ 112 00:06:37,681 --> 00:06:39,814 (دعنا فقط نقول أن طُرقنا قد افترقت بالنسبة لي أنا و (آندرسون 113 00:06:39,816 --> 00:06:42,584 (بالطريقة التي افترقت بها عن (ميامي) إلى (تامبا باي) ، (جرين باى 114 00:06:42,586 --> 00:06:45,819 وكل إمرأة حظيت بتلك الثروة الكبيرة بعدما استيقظت ووجدت نفسها بجواري 115 00:06:50,393 --> 00:06:53,727 انظر يا (ريك) ، سأقدر لك إذا لم تُخبر أى شخص بخصوص ذلك الأمر ، حسناً ؟ 116 00:06:53,729 --> 00:06:55,329 هل تُمازحني ؟ أجل ، سوف أعلن 117 00:06:55,331 --> 00:06:57,664 عن أن الرجل الذي يتولى إدارة أمور أموالي قد أخفق للتو 118 00:06:57,666 --> 00:06:59,833 رُبما سوف أحصل على إحدى طائراتهم مع ذلك الشعار خلفها 119 00:06:59,835 --> 00:07:02,102 وأطير بها فوق حفلتك المُميزة 120 00:07:02,104 --> 00:07:04,938 ما هو ثمن ذلك الإفتراق ؟ 121 00:07:07,209 --> 00:07:08,275 12مليون دولار 122 00:07:08,277 --> 00:07:10,411 مُقابل حاسوب وبعض أجهزة الواي فاي ؟ 123 00:07:10,413 --> 00:07:12,212 (حسناً ، يُعد الأمر أكثر تورطاً من ذلك يا (ريك 124 00:07:12,214 --> 00:07:15,315 أود شراء الشركة 125 00:07:15,317 --> 00:07:17,951 العُملاء ، البنية التحتية ، الأمر كله 126 00:07:17,953 --> 00:07:20,120 ـ أريد كل ذلك (ـ لا يُعد الأمر كتقديم الـ(إنشيلادا 127 00:07:20,122 --> 00:07:21,487 عندما أكون واحد من أكبر عُملائك 128 00:07:21,489 --> 00:07:23,156 ولم أحصل حتى على وظيفة للتو 129 00:07:23,158 --> 00:07:24,757 إن 12 مليون دولار لهو مبلغ كبير يا رجل 130 00:07:24,759 --> 00:07:26,259 لذا سوف أحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير بالأمر 131 00:07:26,261 --> 00:07:28,061 أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك 132 00:07:28,063 --> 00:07:29,529 أنا أقدرك 133 00:07:30,999 --> 00:07:33,833 ـ فلتُراقب ذلك الهُراء ـ لا يُمكن أن ينتهي ذلك الأمر على خير 134 00:07:33,835 --> 00:07:38,671 (ـ هذه وظيفة من أجل (آرسينيو هول (ـ لا تفعل ذلك ، كُن حريصاً يا (ريك 135 00:07:38,673 --> 00:07:40,706 ... نحنُ 136 00:07:42,109 --> 00:07:44,977 مصيرنا المحتوم 137 00:07:44,979 --> 00:07:46,813 أجل ، أجل ، أجل 138 00:07:55,656 --> 00:07:57,189 فلتستمعوا إلىّ يا رفاق 139 00:08:02,496 --> 00:08:05,464 ! استمعوا إلىّ بحق الجحيم 140 00:08:07,968 --> 00:08:09,801 يُمكننا الجلوس هُنا 141 00:08:09,803 --> 00:08:12,771 ويُمكننا الحزن على أنفسنا 142 00:08:12,773 --> 00:08:16,675 أو يُمكننا إستغلال تلك الفرصة 143 00:08:16,677 --> 00:08:18,176 من أجل العظمة 144 00:08:19,947 --> 00:08:22,280 كل فرد فيكم الآن 145 00:08:22,282 --> 00:08:24,315 لديه الأفضل لإثبات أنه أفضل من 146 00:08:24,317 --> 00:08:27,218 تلك الكراسي التي تجلسون عليها 147 00:08:27,220 --> 00:08:29,320 لقد جلست على ذلك المقعد 148 00:08:29,322 --> 00:08:31,956 لم أجلس قط في أحيان أخرى 149 00:08:31,958 --> 00:08:35,259 والآن ، خمنوا ماذا ؟ 150 00:08:35,261 --> 00:08:36,694 سأجلس بذلك الكرسي هُناك مُباشرة 151 00:08:36,696 --> 00:08:39,162 كُرسي القائد اللعين 152 00:08:41,300 --> 00:08:44,434 وبجواري يُوجد مكتب فارغ 153 00:08:44,436 --> 00:08:47,204 وأيا كان من يُطحن أثناء العمل 154 00:08:47,206 --> 00:08:49,707 أيا كان من يجني الأرباح بشكل أكبر 155 00:08:49,709 --> 00:08:53,511 أيا كان من يُشعل المُواجهة 156 00:08:53,513 --> 00:08:57,314 فسوف يجدوا مُؤخراتهم تجلس هُناك مُباشرةً 157 00:08:57,316 --> 00:09:00,017 ! (ديل) 158 00:09:00,019 --> 00:09:02,819 لقد كُنت أنتهي من إعداد تقارير الإكتتاب العام التي طلبتها مني 159 00:09:02,821 --> 00:09:04,087 فلتقف 160 00:09:10,129 --> 00:09:12,729 السهم الأكثر سخونة في الشارع الآن هو أنت 161 00:09:15,133 --> 00:09:18,167 عليك تقرير مٌستقبلك 162 00:09:18,169 --> 00:09:19,636 بدايةً من الآن 163 00:09:21,673 --> 00:09:24,908 ، وإذا اخترت اللعب بأمان 164 00:09:24,910 --> 00:09:27,043 لإنك تعتقد أن الأبواب تُغلق 165 00:09:27,045 --> 00:09:29,311 فهذا إذن ما سوف يحدث 166 00:09:31,749 --> 00:09:34,250 إن رحيل (سبينسر) أمر سيء 167 00:09:34,252 --> 00:09:37,753 ! إنه أمر سيء 168 00:09:37,755 --> 00:09:40,089 لكن علينا رص الصفوف 169 00:09:41,259 --> 00:09:43,625 إليكم الأخبار الجيدة 170 00:09:43,627 --> 00:09:46,327 سوف نحصل على رخصة مُزاولتنا للعمل 171 00:09:46,329 --> 00:09:50,699 ، وسوف نبني تلك الشركة بقوة ماحقة 172 00:09:50,701 --> 00:09:55,003 سوف تنعكس بدقة على مُستقبلنا الحتمي اللعين 173 00:09:55,005 --> 00:09:56,371 ! أجل 174 00:09:56,373 --> 00:09:59,074 لذا ، هل ستقفون جميعاً خلفي ؟ 175 00:09:59,076 --> 00:10:02,777 أم ستقفون بجواري ؟ 176 00:10:02,779 --> 00:10:04,579 كصديقي (ديل) هُنا 177 00:10:04,581 --> 00:10:06,747 ! مواه 178 00:10:06,749 --> 00:10:08,849 بينما نبني شركة (آندرسون) للماليات 179 00:10:08,851 --> 00:10:11,553 ونجعلها أكبر آلة لجني الأموال 180 00:10:11,555 --> 00:10:16,324 ! قد عرفتها (ميامي) من قبل 181 00:10:16,326 --> 00:10:18,358 ـ حسناً ؟ ـ حسناً 182 00:10:21,030 --> 00:10:23,698 ـ رجال ملعونون ـ شكراً لك أيها الرئيس 183 00:10:23,700 --> 00:10:25,365 ! أجل 184 00:10:40,416 --> 00:10:41,915 أبدو بخير 185 00:10:41,917 --> 00:10:43,283 (هذه هديتنا لك يا (ترافيس 186 00:10:43,285 --> 00:10:45,719 من أجل أمر الحفلة ، أليس كذلك ؟ 187 00:10:45,721 --> 00:10:47,187 لا ، من أجل اللقاءات الحوارية للفريق 188 00:10:47,189 --> 00:10:49,789 وهي الجزء الأخير في كل تلك العملية 189 00:10:49,791 --> 00:10:51,491 ماذا لو لاحقني ذلك الهُراء ؟ 190 00:10:51,493 --> 00:10:54,094 مهلاً ، لقد ساعد (سكيليرث) في رفعك لتكون من بين العشرة الأوائل 191 00:10:54,096 --> 00:10:56,596 إن (ماكشاي) و (كايبر) ساعدوك أيضاً 192 00:10:56,598 --> 00:10:58,898 ! اللعنة يا رجل ، فلتنتبه للبنطال 193 00:10:58,900 --> 00:11:01,300 لا تكُن جباناً 194 00:11:01,302 --> 00:11:03,169 انظروا يا رفاق ، أنا لم أزال في خانة الآحاد الفردية 195 00:11:03,171 --> 00:11:04,370 والقواعد هُنا لم تتغير 196 00:11:04,372 --> 00:11:05,571 هل ترغبون في وجودي بشركتكم ؟ 197 00:11:05,573 --> 00:11:07,373 (هذا كل ما نحلم به يا (ترافيس 198 00:11:07,375 --> 00:11:09,542 انظر ، لقد رتبنا لك عدة لقاءات مع مُدراء عاميين 199 00:11:09,544 --> 00:11:11,410 لمُساعدتهم في فهم شخصيتك الحقيقية 200 00:11:11,412 --> 00:11:12,978 وهل سوف تكون معي طوال الوقت ؟ 201 00:11:12,980 --> 00:11:15,248 سوف ينتهي أمري مع الإتحاد إذا تمت رؤيتنا معاً 202 00:11:15,250 --> 00:11:16,915 لذا لسوء الحظ لا 203 00:11:16,917 --> 00:11:18,917 ـ ستعتمد على نفسك ـ هذا غباء 204 00:11:18,919 --> 00:11:21,154 سوف يقوموا بالكشف عن كل أمر غبي قد قُمت بفعله من قبل 205 00:11:21,156 --> 00:11:22,988 إنها فرصة لمنحنا سياق للأمر 206 00:11:22,990 --> 00:11:26,558 صحيح ، كالمرة التي كُنت تسرق فيها في الجامعة 207 00:11:26,560 --> 00:11:29,461 لم تكُن غلطتي ، كان صف الدفع طويلاً لم أشعر برغبة في الإنتظار 208 00:11:29,463 --> 00:11:31,443 حسناً ، سوف يُريدون معرفة ما أخذته من هُناك بالضبط 209 00:11:31,468 --> 00:11:32,397 لماذا يهم ذلك ؟ 210 00:11:32,399 --> 00:11:33,932 لإنهم سوف يروا ما إذا كُنت أميناً أم لا 211 00:11:33,934 --> 00:11:35,600 حسناً ، لقد كان شريطاً جنسياً 212 00:11:35,602 --> 00:11:37,636 لقد كُنتُ ثملاً وكان لديهم القليل بالصف المُجاور لمجلات التعري 213 00:11:37,638 --> 00:11:38,971 أى فيلم كان ؟ 214 00:11:38,973 --> 00:11:40,672 هل تعتقد أنهم سوف يسألوني حقاً عن ذلك الأمر ؟ 215 00:11:40,674 --> 00:11:42,474 لا ، أنا أشعر بالفضول فقط 216 00:11:42,476 --> 00:11:44,075 أشعر بالفضول أيضاً 217 00:11:44,077 --> 00:11:45,610 أجل ، أنا أيضاً 218 00:11:48,248 --> 00:11:49,681 "سيدات كبيرات مُثيرات مُبتلات عرقاً" 219 00:11:52,553 --> 00:11:53,718 اصمتوا 220 00:11:53,720 --> 00:11:55,353 حسناً ، يُمكن لكلاكما الذهاب ومُضاجعة نفسه 221 00:11:55,355 --> 00:11:57,121 ـ فلتخرس ، حسناً ؟ ـ أنا لا أحكم عليك 222 00:11:57,123 --> 00:11:59,057 شعرت بأن هُناك أمر حسي 223 00:11:59,059 --> 00:12:01,192 يتعلق بالسيدات الكبار في السن ، لا يهم مدي حرمانية الأمر 224 00:12:01,194 --> 00:12:04,328 حسناً ، فالرجال الكبار في السن يُواعدن الفتيات المُثيرات الصغيرات طوال الوقت 225 00:12:04,330 --> 00:12:06,297 مهلاً ، استمع إلىّ هذا معيار مُزدوج تماماً 226 00:12:06,299 --> 00:12:08,166 ، وأتفهم الأمر ، لكن ما قُلته للتو 227 00:12:08,168 --> 00:12:09,801 لا ينبغي عليك مُشاركته مع أى شخص 228 00:12:09,803 --> 00:12:11,703 اللعنة على كليكما ... اللعنة على كليكما يا رجل 229 00:12:11,705 --> 00:12:13,404 أنا أكرهكما 230 00:12:13,406 --> 00:12:15,306 ـ هل اقتربنا من الإنتهاء هُنا ؟ ـ لا 231 00:12:15,308 --> 00:12:17,508 لم أعلم أن نادي (لوس أنجلوس رامز) سيُقدم ذلك العرض الكبير 232 00:12:17,510 --> 00:12:20,010 لابُد أنه من اللطيف أن ترى نفسك مطلوب وبشدة من أندية عديدة 233 00:12:20,012 --> 00:12:22,779 (إنه عرض بـ12 مليون دولار في العام ، 18 مليون دولار مُقدماً يا (تشوك 234 00:12:22,781 --> 00:12:25,216 لقد أخبرت (سيفيرت) بالفعل أنك وافقت على عرضنا 235 00:12:25,218 --> 00:12:26,550 أنا واثق تماماً من معرفة ذلك الأحمق 236 00:12:26,552 --> 00:12:28,085 وتفهمه لمُصطلح الأموال 237 00:12:28,087 --> 00:12:29,920 سأبدو كشخص أحمق 238 00:12:29,922 --> 00:12:32,122 (لقد جلبت ذلك العرض لك يا (ريكي 239 00:12:32,124 --> 00:12:33,957 حسناً ، كان ينبغي عليه أن يُحسن الدفع لي عندما واتته الفرصة لضمي 240 00:12:33,959 --> 00:12:35,291 فلتُصدق ذلك أو لا تُصدقه ، لدىّ فرصة أفضل 241 00:12:35,293 --> 00:12:36,927 للفوز مع (رامز) على أى حال 242 00:12:36,929 --> 00:12:38,995 ـ يُمكنك الفوز هُنا أيضاً ـ مهلاً يا أخي ، أتمزح معي ؟ 243 00:12:38,997 --> 00:12:41,631 لقد كُنت الشخص الرئيسي الذي يشتكي طوال العام الماضي من تلك المُنظمة 244 00:12:41,633 --> 00:12:42,799 كُنت مُخطئًا 245 00:12:42,801 --> 00:12:44,300 بما أنهم منحوك وظيفة الآن 246 00:12:44,302 --> 00:12:47,803 لقد استحقيت تلك الوظيفة ، هل تسمعني جيداً ؟ 247 00:12:47,805 --> 00:12:50,540 ـ بيع السيارات ـ ما علاقة ذلك بالأمر ؟ 248 00:12:50,542 --> 00:12:53,276 العودة ، اللعب بالجانب الأيسر ثم الأيمن ثم التوجه للعمل بالمكتب الرئيسي 249 00:12:53,278 --> 00:12:55,278 لا أستطيع فهم ما تفعله بحق الجحيم يا رجل 250 00:12:55,303 --> 00:12:55,945 ماذا ؟ 251 00:12:55,947 --> 00:12:57,380 انظر ، أنا أعلم ما هو المُهم بالنسبة لي 252 00:12:57,382 --> 00:12:58,514 من الواضح أن الأمر ليس كذلك بالنسبة لك 253 00:13:00,685 --> 00:13:03,753 إن عائلتي مُهمة بالنسبة لي يا رجل 254 00:13:03,755 --> 00:13:05,755 وأصدقائي 255 00:13:05,757 --> 00:13:07,489 ومن ثم كرة القدم 256 00:13:07,491 --> 00:13:09,158 الأموال ليست في قائمة إهتماماتي 257 00:13:09,160 --> 00:13:11,994 الأمر الذي يُفسر عرضك الهزيل 258 00:13:16,000 --> 00:13:18,100 هل يُمكنكِ إلغاء طلبي من فضلك يا (جوردانا) ؟ 259 00:13:18,102 --> 00:13:20,869 ـ بالطبع ـ لم أعُد جائعاً بعد الآن 260 00:13:25,175 --> 00:13:27,842 لقد تلقيت 15 عقوبة غير ضرورية للعرقلة 261 00:13:27,844 --> 00:13:29,378 في مُبارياتك الـ24 الأخيرة 262 00:13:29,380 --> 00:13:31,446 ماذا يُمكنني أن أقول ؟ أنا أحب ضرب الناس 263 00:13:31,448 --> 00:13:33,047 الخطأ العقلي يُمثل كل الفارق 264 00:13:33,049 --> 00:13:34,616 بين الفوز والخسارة في المستوى التالي 265 00:13:34,618 --> 00:13:37,085 لديك المهارات لتكون المُدافع الأساسي في دوري كرة القدم 266 00:13:37,087 --> 00:13:38,753 لكن الأمر يتطلب إنضباط 267 00:13:38,755 --> 00:13:40,054 % تركيز بنسبة 100 268 00:13:43,026 --> 00:13:46,227 أنا مُركز بنسبة 1000% يا سيدي 269 00:13:46,229 --> 00:13:48,863 لكنك أولئك الفتيات هُناك يتفقدونا بكل تأكيد 270 00:13:53,269 --> 00:13:55,169 رؤية مُحيطية جيدة 271 00:13:55,171 --> 00:13:57,037 ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك 272 00:14:00,376 --> 00:14:01,742 (حسناً يا (سبينسر 273 00:14:01,744 --> 00:14:03,944 ـ أنا آسف على التأخير ـ لا مُشكلة 274 00:14:05,581 --> 00:14:07,948 أنت تتعامل معنا منذ فترة طويلة للغاية 275 00:14:07,950 --> 00:14:10,984 منذ أول 150 دولار حصلت عليها في سنتي الأولى بالجامعة 276 00:14:10,986 --> 00:14:12,485 ! هذا رائع 277 00:14:12,487 --> 00:14:14,121 أعني ، أتمنى أن يتم أخذ ذلك في الحُسبان 278 00:14:14,123 --> 00:14:17,390 حسناً ، أعني أنت مُؤهل تماماً للحصول على قرض 279 00:14:17,392 --> 00:14:20,560 ... لكن علىّ القول أن المبلغ يُعد 280 00:14:20,562 --> 00:14:22,329 كبير بالنظر لمواردك المالية 281 00:14:22,331 --> 00:14:24,331 انظر ، إن كل عميل في تلك الوثيقة 282 00:14:24,333 --> 00:14:25,799 سيجري من خلال حائط من أجلي ، حسناً ؟ 283 00:14:25,801 --> 00:14:28,868 وهم يعلمون أنني سأفعل المثل معهم 284 00:14:28,870 --> 00:14:31,137 (إن عملي ذهبي يا (جيف 285 00:14:31,139 --> 00:14:32,405 ، كُنت أتمنى أن يكون الأمر عائداً لي أنا فقط 286 00:14:32,407 --> 00:14:34,407 لكن لدينا ضوابط وتوازنات 287 00:14:34,409 --> 00:14:36,576 ... كما تعلم ، إن تاريخك المالي 288 00:14:36,578 --> 00:14:38,978 هو تاريخ 289 00:14:38,980 --> 00:14:42,982 أعني ، لقد قُلتها أنت للتو التاريخ يُعد تاريخ من الماضي 290 00:14:42,984 --> 00:14:44,383 لم أعُد ذلك الرجل بعد الآن ، حسناً ؟ 291 00:14:44,385 --> 00:14:47,419 لدىّ الكثير من الخطط لدىّ أهداف لأحققها 292 00:14:47,421 --> 00:14:50,356 سأضع كل أصل أمتلكه على المحك من أجل ذلك الأمر 293 00:14:50,358 --> 00:14:52,225 ، إذا كان يُمكنك مُساعدتي بأى طريقة كانت 294 00:14:52,227 --> 00:14:53,792 أنت تعلم أنني بإمكاني القيام بذلك 295 00:14:56,731 --> 00:14:59,030 دعنا نُلقي نظرة أخرى على الأمر 296 00:14:59,032 --> 00:15:01,567 دعني أسألك سؤال يا بُني 297 00:15:01,569 --> 00:15:03,369 هل أنت شخص غبي ؟ 298 00:15:05,673 --> 00:15:07,539 إذا قُلت لا ، فهذا سيجعلني كاذباً 299 00:15:07,541 --> 00:15:09,508 وإذا قُلت نعم ، فأنت لن تضمني لفريقك 300 00:15:09,510 --> 00:15:12,644 " لذا سأستخدم كلمة " أحياناً 301 00:15:12,646 --> 00:15:14,513 يقول الناس أنك مدفع طليق 302 00:15:14,515 --> 00:15:17,082 يقولون أن شخص أحمق فقط هو من قد يضمك لفريقه بغض النظر عن مدى قوتك 303 00:15:17,084 --> 00:15:18,950 مع كامل إحترامي لك يا سيدي ، يُمكنني تعلم كيف أتصرف 304 00:15:18,952 --> 00:15:20,618 بالطريقة التي تُناسب مُدرائي 305 00:15:20,620 --> 00:15:22,587 لكن لا يستطيع أى شخص تدريس ما أقوم به في أرض الملعب 306 00:15:22,589 --> 00:15:24,856 ماذا لو كان يقول الجميع عنك في غرفة خلع الملابس أنك شخص أحمق ؟ 307 00:15:24,858 --> 00:15:26,524 فلتذكر إسم لاعب واحد في أى غرفة خلع ملابس 308 00:15:26,526 --> 00:15:27,993 ذكر عني قط أنني شخص أحمق 309 00:15:27,995 --> 00:15:29,160 يتحدث الكشافون عن ذلك 310 00:15:29,162 --> 00:15:32,129 كشافون يا سيدي ، ليسوا لاعبين 311 00:15:32,131 --> 00:15:34,164 انظر ، إن زُملائي يُعدوا كالعائلة بالنسبة لي 312 00:15:34,166 --> 00:15:36,667 لم يقُل أحدهم كلمة سيئة عني قط ، أضمن لك ذلك 313 00:15:39,005 --> 00:15:42,239 أجل ، قد أكون شخص غبي في بعض الأحيان 314 00:15:42,241 --> 00:15:45,175 لكني لستُ بأحمق على الإطلاق 315 00:15:45,177 --> 00:15:46,477 هذا جيد 316 00:15:46,479 --> 00:15:48,012 لقد اتفقنا على ذلك 317 00:16:08,237 --> 00:16:11,337 آندريه آلان) : لقد سمعت أنك طُردت من شركة (آندرسون للماليات) ، هل) يعلم عُملائك بشأن ذلك الأمر بعد ؟ 318 00:16:20,078 --> 00:16:22,611 شكراً لك 319 00:16:22,613 --> 00:16:24,880 (لقد أتيت باكراً يا (سبايس 320 00:16:24,882 --> 00:16:27,534 (أجل ، أنت تعلم أنه يتوجب علىّ تجنب الإزدحام المروري بـ(ميامي 321 00:16:27,559 --> 00:16:28,418 أجل 322 00:16:28,420 --> 00:16:29,819 حسناً ، فلتتصرف وكأنك بمنزلك 323 00:16:29,821 --> 00:16:32,322 ـ كيف صار أمر الدعوى القضائية ؟ ـ كان الأمر مُثيراً 324 00:16:32,324 --> 00:16:33,957 لم أعلم قط 325 00:16:33,959 --> 00:16:35,758 أنهم يقومون بعملية جراحية لجعل قضيبك أكبر حجماً 326 00:16:35,760 --> 00:16:37,927 أجل ، هذه هي عجائب الطب الحديث يا رجل 327 00:16:37,929 --> 00:16:41,897 انظر ، سأمر عليك بالمكتب يوم الإثنين سأسحب بعضاً من أسهمي 328 00:16:41,899 --> 00:16:44,600 أشعر برغبة في التنويع قليلاً 329 00:16:44,602 --> 00:16:46,602 حسناً ، أتعلم ماذا ؟ سيكون من الأفضل لو مررت عليك لأقلك 330 00:16:46,604 --> 00:16:48,103 لذا سوف أفعل ذلك وأصطحبك لتناول الغداء 331 00:16:48,105 --> 00:16:49,772 هذا أفضل بكثير 332 00:16:49,774 --> 00:16:52,407 ـ السوشي ؟ ـ شكراً لك 333 00:16:52,409 --> 00:16:55,577 شكراً لك ، أقدر ذلك يا رجل ... سأعيدها وأصلح ذلك 334 00:16:55,579 --> 00:16:58,780 لقد وصلت سلطة البطاطس الشهيرة لـ(جوي) أخيراً ، فلتسترخوا 335 00:16:58,782 --> 00:17:00,615 ـ يُمكن للحفل أن يبدأ ـ كيف حالك يا (جوي) ؟ 336 00:17:00,617 --> 00:17:02,650 ـ كيف حالك يا (سبايس) ؟ ـ لا شيء يا رجل 337 00:17:02,652 --> 00:17:04,052 فلتدخر بعضاً من تلك الضلوع من أجلي ، حسناً ؟ 338 00:17:04,054 --> 00:17:05,587 لن أقدم أى وعود لك بخصوص ذلك الأمر 339 00:17:05,589 --> 00:17:07,222 ـ مهلاً ـ انظر إلى ذلك 340 00:17:07,224 --> 00:17:09,091 انظر ، لقد جلبت لك هاتفك الإحتياطي 341 00:17:09,093 --> 00:17:11,726 ـ أقدر لك ذلك ـ هذا هو الهاتف الثالث خلال شهر يا رجل 342 00:17:11,728 --> 00:17:15,296 رُبما ينبغي عليك إيجاد طريقة أقل تكلفة لتُنفس بها عن غضبك 343 00:17:15,298 --> 00:17:16,798 ... كـ 344 00:17:16,800 --> 00:17:18,466 ما رأيك في الرقص التفسيري ؟ 345 00:17:18,468 --> 00:17:19,701 أجل ، هذه فكرة عظيمة 346 00:17:19,703 --> 00:17:20,835 (سأتوجه إلى مكتب (آندريه 347 00:17:20,837 --> 00:17:22,069 وسأرقص مُباشرةً على وجهه اللعين 348 00:17:22,071 --> 00:17:23,437 ـ لا ـ تباً له 349 00:17:23,439 --> 00:17:25,373 لا ، لا ، لا ، فلتكسر الهواتف النقالة 350 00:17:25,375 --> 00:17:26,674 ـ بحق المسيح (ـ (سبينس 351 00:17:26,676 --> 00:17:29,010 ـ مرحباً ـ مرحباً ، ما هذا بحق الجحيم يا رجل ؟ 352 00:17:29,012 --> 00:17:31,245 لماذا فُرصي في الإنضمام لفريق مازالت صغيرة ؟ 353 00:17:31,247 --> 00:17:32,846 مرحباً يا (ترافيس) إنه لمن دواعي سروري مُقابلتك أيضاً 354 00:17:32,848 --> 00:17:34,248 ـ تبدو بأفضل حال ـ لا يا رجل ، حسناً 355 00:17:34,250 --> 00:17:37,451 لقد فعلت كل ما طلبته مني 356 00:17:37,453 --> 00:17:39,586 ولم أحصل على أى شيء يا رجل 357 00:17:39,588 --> 00:17:41,955 انظر ، أنا فقط ... أشعر بالضغط 358 00:17:41,957 --> 00:17:43,957 حسناً ، فلتهدأ ، تنفس هذا جيد 359 00:17:43,959 --> 00:17:46,292 (هذا هو (جوي) يا (ترافيس هذا هو (ترافيس) يا (جوي) وهو يشعر بالضغط 360 00:17:46,294 --> 00:17:47,995 أجل ، يُمكنني بكل تأكيد رؤيته وهو يشعر بالضغط 361 00:17:47,997 --> 00:17:49,329 أليس كذلك ؟ إنه يوم حافل 362 00:17:49,331 --> 00:17:51,565 إليك ما أفعله حين أشعر بالتوتر والضغط 363 00:17:51,567 --> 00:17:52,933 أنا أيضاً 364 00:17:52,935 --> 00:17:54,668 نحنُ نعمل بجدية ، إن (جيسون) يقوم بكل إتصالاته 365 00:17:54,670 --> 00:17:56,436 أعدك بأن الليلة ستكون ليلتنا 366 00:17:56,438 --> 00:17:59,039 أخبرني (جاي جلازر) أن مُهرجي (كليفلاند) يُفاضلوا في إختياراتهم 367 00:17:59,041 --> 00:18:00,573 الرب يعلم أنك لا تود في أن ينتهي بك الحال 368 00:18:00,575 --> 00:18:02,075 في مصنع الحزن ذلك 369 00:18:02,077 --> 00:18:03,709 بالرغم مما قاله ، هذا شيء جيد 370 00:18:03,711 --> 00:18:06,212 (سأتصل بـ(جليز 371 00:18:06,214 --> 00:18:07,280 (أنا مُعجب بك يا (جوي 372 00:18:08,616 --> 00:18:10,083 دعنا نشرب بعض زجاجات البيرة لاحقاً 373 00:18:10,085 --> 00:18:12,185 دعنا نشربها الآن 374 00:18:12,187 --> 00:18:14,820 ـ فلنشربها الآن ! ـ أجل 375 00:18:14,822 --> 00:18:16,122 ! ـ أجل ـ لمَ التأخير ؟ 376 00:18:16,124 --> 00:18:17,289 ـ أجل ـ من هذا الرجل ؟ 377 00:18:19,594 --> 00:18:21,527 كيف حال (شيكاغو) يا (جاي) ؟ 378 00:18:21,529 --> 00:18:23,896 أنا أنظر إلى مواهب تُقدر ببلايين الدولارات 379 00:18:23,898 --> 00:18:26,265 والجميع ينتظر فقط من أجل ذلك الهاتف ليرن 380 00:18:26,267 --> 00:18:28,167 أجل ، يبدو أنك تُسيطر على الوضع هُناك 381 00:18:28,169 --> 00:18:31,470 أجل ، نص حبة (زاناكس) وبعض النبيذ سيفوا بالغرض 382 00:18:31,472 --> 00:18:33,772 (استمع إلىّ ، إذا حصل (فيلي) على (كارسون وينتز 383 00:18:33,774 --> 00:18:36,508 (قد يُغير رعاة البقر وجهتهم ويضموا (دي تي 384 00:18:36,510 --> 00:18:38,544 (الأمر الذي لا يُعد جيداً بالنسبة لـ(فيرنون 385 00:18:38,546 --> 00:18:40,512 لقد تحدثت للتو مع (ميل) وقد قال أنهم 386 00:18:40,514 --> 00:18:43,248 (يُفكرون بجدية في التعاقد مع (ديكستر باينز) من (إيه آند آم 387 00:18:43,250 --> 00:18:45,384 هل لديك أخباراً أقل إحباطاً ؟ 388 00:18:45,386 --> 00:18:48,320 (إن (جاكسونفيل) و (بالتيمور) أبدوا إهتماماً بـ(ترافيس 389 00:18:48,322 --> 00:18:49,621 كصفقة خامسة أو سادسة 390 00:18:49,623 --> 00:18:51,289 الآن ، أنا لا أثق بالأمر 391 00:18:51,291 --> 00:18:52,523 لكن هُناك إهتمام بالفتى 392 00:18:52,525 --> 00:18:53,491 كيف يُبلي ؟ 393 00:18:56,997 --> 00:18:58,830 ـ أعصاب من حديد ـ من الجيد سماع ذلك 394 00:18:58,832 --> 00:19:00,699 إن حياتك على وشك أن تتغير 395 00:19:00,701 --> 00:19:02,067 ـ ثق بي ـ حسناً 396 00:19:02,069 --> 00:19:04,368 حسناً يا زعيم 397 00:19:04,370 --> 00:19:07,071 (من الجيد رؤيتك يا (جيسون 398 00:19:07,073 --> 00:19:09,307 (مهلاً ، شكراً لك على الإعداد لذلك الإجتماع مع (ترافيس 399 00:19:09,309 --> 00:19:12,110 ـ لم يكُن سيئًا ـ الفتى ساحر ، أليس كذلك ؟ 400 00:19:12,112 --> 00:19:13,877 أخبرت رجالي إذا كان مُتاحاً كإختيار ثاني 401 00:19:13,879 --> 00:19:15,113 سنتعاقد معه 402 00:19:15,115 --> 00:19:18,149 من الذي تسعى إليه في المقام الأول ؟ 403 00:19:18,151 --> 00:19:20,151 أسعى دوماً إليك يا رجل 404 00:19:20,153 --> 00:19:21,952 هيا ، سأراك لاحقاً 405 00:19:21,954 --> 00:19:24,154 هذا صحيح 406 00:19:24,156 --> 00:19:25,522 كان هذا مُريحاً يا رجل 407 00:19:25,524 --> 00:19:27,024 فقط ... كما تعلم ، لقد نظرت إلى أمي 408 00:19:27,026 --> 00:19:30,027 ـ كانت تبتسم ، أتعلم ذلك ؟ ـ من بكى أولاً ؟ 409 00:19:30,029 --> 00:19:32,696 ـ بكت أمي ـ هل بكت أمك أولاً ؟ 410 00:19:32,698 --> 00:19:34,297 ـ ماذا عنك ؟ ـ لقد بكيت أولاً 411 00:19:35,467 --> 00:19:37,267 لا يا رجل ، لا يُمكنهم إيقاف المُطاردة 412 00:19:37,269 --> 00:19:38,736 ـ أنا أسمعك ـ عندما تنظر إلى المباراة من الأعلى 413 00:19:38,738 --> 00:19:40,103 تُصبح مباراة مُختلفة تماماً 414 00:19:40,105 --> 00:19:41,804 كُنت أخبرها دوماً بشأن الأمر 415 00:19:41,806 --> 00:19:44,774 ... ـ إنه ـ مرحباً يا (ريكي) ، كيف حالك ؟ 416 00:19:44,776 --> 00:19:46,743 (لا أستطيع الشكوى يا سيدة (جرين 417 00:19:46,745 --> 00:19:48,311 هذا جيد 418 00:19:48,313 --> 00:19:50,013 (ـ (تشوك (ـ (ريك 419 00:19:50,015 --> 00:19:51,448 ! يا رفاق 420 00:19:51,450 --> 00:19:53,583 هذا يُعيد إلىّ الذكريات القديمة 421 00:19:53,585 --> 00:19:55,118 إذا لم يختار نادي (تامبا) التعاقد مع كليكما 422 00:19:55,120 --> 00:19:57,520 ما كُنتم لتُصبحوا أصدقاء جيدين الآن 423 00:19:57,522 --> 00:19:58,888 أجل ، هذا صحيح 424 00:19:58,890 --> 00:20:01,557 ماذا ؟ أنت لست بغرفة الحرب مع العقل الأمين ؟ 425 00:20:01,559 --> 00:20:03,259 لا ، لقد ركل (سيفيرت) مُؤخرتي 426 00:20:03,261 --> 00:20:05,128 بمُجرد أن وخزتني بذلك الخنجر في ظهري 427 00:20:05,130 --> 00:20:07,130 يبدو الطعام شهياً 428 00:20:07,132 --> 00:20:08,197 ! (مرحباً يا (ريك 429 00:20:09,467 --> 00:20:10,867 مهلاً يا (ريك) ، رُبما ينبغي عليك الذهاب 430 00:20:10,869 --> 00:20:12,701 فمُديرك المالي يتصل بك 431 00:20:12,703 --> 00:20:14,336 مهلاً ، رُبما قدم نادي (جرين باى) عرضاً 432 00:20:14,338 --> 00:20:16,338 بـ100 مليون دولار في الموسم الواحد 433 00:20:16,340 --> 00:20:17,973 للأبد 434 00:20:17,975 --> 00:20:19,542 فلتُمتعوا أنفسكم 435 00:20:19,544 --> 00:20:20,576 (إلى اللقاء يا (ريكي 436 00:20:22,380 --> 00:20:24,713 (أنت تتصرف كأحمق يا سيد (جرين 437 00:20:24,715 --> 00:20:26,982 إن (ريكي) يفعل فقط الأفضل بالنسبة له 438 00:20:26,984 --> 00:20:28,817 أكانت هُناك مرة لم يفعل فيها ذلك ؟ 439 00:20:28,819 --> 00:20:30,251 ، دعنا نرى ذلك 440 00:20:30,253 --> 00:20:32,020 (كانت هُناك تلك المرة عندما اشتبك مع (جيمس هاريسون 441 00:20:32,022 --> 00:20:33,221 عندما داس على يدك 442 00:20:33,223 --> 00:20:34,690 صحيح ومن ثم تلك المرة 443 00:20:34,692 --> 00:20:35,924 عندما هدد بترك الفريق 444 00:20:35,926 --> 00:20:37,358 عندما كانوا يتحدثون عن بيعك 445 00:20:37,360 --> 00:20:38,760 هذا أمر مُختلف 446 00:20:38,762 --> 00:20:41,529 أجل ، لإنه أمر تُريده أنت 447 00:20:41,531 --> 00:20:43,264 إن (ريكي) يتصرف كما يتصرف دوماً 448 00:20:46,102 --> 00:20:48,336 إن نادي (رامز) يضغط على (جيسون) ، إنهم بحاجة إلى إجابة 449 00:20:48,338 --> 00:20:51,772 أجل ، لكن مع وجود الفريق في (لوس أنجلوس) ، سيكون الأمر صعباً 450 00:20:51,774 --> 00:20:54,242 إنها مدينة قاسية لأذهب إليها مع كل ذلك الإغراء 451 00:20:54,244 --> 00:20:57,178 أجل ، أتفهم ذلك ، لكن هذا أكبر عرض مالي تحصل عليه 452 00:20:57,180 --> 00:20:58,413 في وكالة حرة 453 00:20:58,415 --> 00:21:00,781 (إنه يُمثل كل ما تُريده يا (ريك 454 00:21:00,783 --> 00:21:02,783 أعلم ذلك يا رجل ، لكن (تشوك) خاض الكثير بالفعل 455 00:21:02,785 --> 00:21:04,151 ليُقدم ذلك العرض الآخر لي 456 00:21:04,153 --> 00:21:05,519 (مهلاً ، مع كامل إحترامي لـ(ميامي 457 00:21:05,521 --> 00:21:07,121 أعني ، ذلك العرض ضعيف يا رجل 458 00:21:07,123 --> 00:21:09,023 ـ ومُستقبل (ميامي) قاتم ـ تقول من ؟ ماذا ؟ 459 00:21:09,025 --> 00:21:10,257 (ـ (ريك (ـ (لامار 460 00:21:10,259 --> 00:21:11,425 ماذا يحدث ؟ مرحباً 461 00:21:11,427 --> 00:21:12,693 فلتتصرفوا وكأنكم بالمنزل يا رفاق 462 00:21:12,695 --> 00:21:13,794 سأتحدث إليك في خلال ثانية 463 00:21:13,796 --> 00:21:15,362 سأراك لاحقاً يا صديقي 464 00:21:15,364 --> 00:21:17,832 حسناً ، سنتحدث عن أمر (رامز) لاحقاً 465 00:21:17,834 --> 00:21:19,466 ماذا عن أمر تمويلك المالي ؟ 466 00:21:19,468 --> 00:21:20,800 أجل ، لقد أضفت ميزة جديدة 467 00:21:20,802 --> 00:21:23,604 أول عشرون مُتبرع سيحصلون على قمصان مجانية 468 00:21:23,606 --> 00:21:24,871 (دعني أسألك سؤال ما يا (سبينس 469 00:21:24,873 --> 00:21:26,172 كيف تتوقع إدارة أموالي 470 00:21:26,174 --> 00:21:27,774 بينما لا يُمكنك دخول المبنى حتى ؟ 471 00:21:29,411 --> 00:21:32,078 للوقت الحالي ، (جوي) هو من سيتولى إدارة أمورك المالية يوم بيوم 472 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 حسناً ؟ إن ذلك العرض يتضمنه أيضاً 473 00:21:33,882 --> 00:21:36,582 ما المبلغ الذي يستطيع المُساهمة به ؟ 474 00:21:36,584 --> 00:21:40,419 بصراحة ، هو لا يملك وعاء للتبول به أيضاً 475 00:21:40,421 --> 00:21:42,188 أنتما الإثنان تُعدان المُديران الماليان الأكثر إفلاساً 476 00:21:42,190 --> 00:21:44,357 الذين قد رأيتهم قط 477 00:21:45,927 --> 00:21:47,894 مهلاً ، إذا لم تكُن لديك رغبة في إقراضنا 478 00:21:47,896 --> 00:21:49,395 فأنا أتفهم ذلك تماماً 479 00:21:53,167 --> 00:21:55,268 حسناً ، سأساهم بـ5 مليون دولار 480 00:21:55,270 --> 00:21:56,070 5؟ 481 00:21:56,095 --> 00:21:58,471 سأحتاج إلى جميع تلك القمصان اللعينة 482 00:21:58,473 --> 00:22:02,174 يُمكنك أن تحظى بجميع القمصان وبزات العرق وكل شيء 483 00:22:02,176 --> 00:22:03,909 ـ أريد كل شيء (ـ شكراً لك على ثقتك يا (ريك 484 00:22:03,911 --> 00:22:04,677 أنا أقدر ذلك 485 00:22:04,679 --> 00:22:06,111 حسناً ، فلتذهب وتحظى بالمرح 486 00:22:07,515 --> 00:22:09,882 مازلت أضخم حجماً منك يا (باتريك) ، أليس كذلك ؟ 487 00:22:09,884 --> 00:22:12,017 ما الأمر ؟ 488 00:22:12,019 --> 00:22:15,254 بينما يعتقد البعض أن (ماك) يُعد الظهير الذي يتمتع بأفضل موهبة بدنية 489 00:22:15,256 --> 00:22:16,822 فهذا ليس الإنتقال المُميز للغاية 490 00:22:16,824 --> 00:22:18,590 ، ستُريد إبعاد مشاكل الميدان عن الأمر 491 00:22:18,592 --> 00:22:20,425 لإن الأمر مُحمل بالكثير من المخاطر 492 00:22:20,427 --> 00:22:23,128 (كلاعب ولاية (أوهايو) ، (جوي بوسا 493 00:22:23,130 --> 00:22:24,763 إذا حلّ (ماك) خلف الثمانية الأوائل 494 00:22:24,765 --> 00:22:26,831 فالسقوط الحُر قد يحدث خلال الـ20 ثانية الأخيرة 495 00:22:26,833 --> 00:22:29,066 رُبما قد يدخل حتى إلى الجولة الثانية 496 00:22:29,068 --> 00:22:31,869 لذا ، نذهب إلى أخبار (لوس أنجلوس) ، دعونا نتحدث ... عن أى لاعب خط وسط 497 00:22:31,871 --> 00:22:34,706 لا تنزعج بشأن ذلك ، سوف تحصل على أموال في العشرون ثانية يا رجل 498 00:22:36,643 --> 00:22:38,777 هل تُريد بعضاً من سلطة البطاطا تلك ؟ 499 00:22:38,779 --> 00:22:40,812 (ليس الآن يا (سبايس 500 00:22:40,814 --> 00:22:42,479 حسناً ، حسناً 501 00:22:47,821 --> 00:22:49,753 ـ مرحباً ـ مرحباً 502 00:22:49,755 --> 00:22:51,923 لقد عرض علىّ (ريكي) إقراضي 5 مليون دولار 503 00:22:51,925 --> 00:22:53,424 ! ـ هذا لطيف ـ أجل 504 00:22:53,426 --> 00:22:55,693 أعني ، لقد توليت أمر المنزل وبعض الأصول الأخرى 505 00:22:55,695 --> 00:22:57,261 قد يُوافق البنك على إقراضنا 7 مليون دولار 506 00:22:57,263 --> 00:23:00,431 أستطع رفع الرقم إلى 7.2 أو 7.3 مليون دولار إذا اتصلت بأمي 507 00:23:00,433 --> 00:23:02,800 لذا رُبما سنصل إلى 7.2 مليون دولار 508 00:23:02,802 --> 00:23:04,568 مهلاً ، إذا كان بإمكاننا فقط التلميح برقم في نطاق مُعين 509 00:23:04,570 --> 00:23:06,670 فقد يكون (آندرسون) قادراً على خفض السعر 510 00:23:06,672 --> 00:23:08,839 أعني ، لماذا قد يبيع إلى (آندريه) العملاق بينما يستطيع البيع 511 00:23:08,841 --> 00:23:11,208 إلى شخصان ليس برفقتهم رخصة للمُزاولة ، صحيح ؟ 512 00:23:11,210 --> 00:23:12,876 هذه عملية حسابية بسيطة 513 00:23:22,754 --> 00:23:23,753 ما الأمر ؟ 514 00:23:23,755 --> 00:23:25,488 ما الأمر ؟ 515 00:23:27,025 --> 00:23:29,659 (انظر ، أعتقد أنه ينبغي عليك الموافقة على عرض (رامز 516 00:23:29,661 --> 00:23:31,293 هل ستُمحور الأمر حولي أنا بتلك الطريقة فقط ؟ 517 00:23:31,295 --> 00:23:33,529 أجل ، لقد تسبب والدك بالفعل في جعل الأمور عصيبة عليك 518 00:23:33,531 --> 00:23:34,797 لا فائدة من جعل الأمر أسوأ من ذلك 519 00:23:34,799 --> 00:23:36,599 ، لقد اتفقت أنا و (دينيس) على ذلك الأمر 520 00:23:36,601 --> 00:23:38,067 بفضلك 521 00:23:38,069 --> 00:23:40,236 (مشورة حكيمة كما هو الحال دوماً يا (تشوك 522 00:23:40,238 --> 00:23:41,838 سأفتقدك يا أخي 523 00:23:41,840 --> 00:23:44,874 لقد حظيت بعام جيد العام الماضي ، كُنت آمل في أن أحظى بالمزيد 524 00:23:44,876 --> 00:23:46,542 لم أمنحهم إجابة بعد 525 00:23:46,544 --> 00:23:48,277 لماذا ؟ لمَ التأخير ؟ 526 00:23:48,279 --> 00:23:51,213 لقد حصلت أخيراً على ما كُنت أفتقده طوال حياتي اللعينة 527 00:23:51,215 --> 00:23:52,581 وهل سوف أهرب فقط من المشهد ؟ 528 00:23:52,583 --> 00:23:54,616 حسناً ، أنت و (دينيس) مازلتم على إتصال ببعضكم البعض 529 00:23:54,618 --> 00:23:55,951 (أنت تعرفني جيداً يا (تشوك 530 00:23:55,953 --> 00:23:57,519 كل علاقة خارج الموسم أحظى بها 531 00:23:57,521 --> 00:24:00,089 تأتي إلى نهاية مُميتة عندما يتعلق الأمر بكرة القدم 532 00:24:00,091 --> 00:24:03,058 فلتجعله يشعر بأنه جزء من قرارك 533 00:24:03,060 --> 00:24:05,627 سوف ترى مقدار الخير الذي قد يأتي من خلال مُحادثة واحدة بسيطة 534 00:24:07,163 --> 00:24:10,031 لا أعلم ماذا كُنت سأفعل بدونك يا رجل 535 00:24:10,033 --> 00:24:11,767 رُبما كُنت لتتسبب في ظهور ورم سرطاني بالدماغ 536 00:24:11,769 --> 00:24:13,869 بسبب جميع المُكالمات الهاتفية التي سيتوجب علينا الرد عليها 537 00:24:13,871 --> 00:24:16,337 من الأفضل أن نحصل على سماعة أذن 538 00:24:16,339 --> 00:24:17,439 أخبرك بأمر ما 539 00:24:17,441 --> 00:24:19,374 سأقبل بالعرض 540 00:24:19,376 --> 00:24:21,175 سأرتدي السماعة أثناء تناول الغداء 541 00:24:21,177 --> 00:24:23,945 العشاء ، الإفطار اللعنة حتى وأنا أتناول المُقبلات 542 00:24:23,947 --> 00:24:25,613 ـ لبقية حياتك ـ أجل 543 00:24:25,615 --> 00:24:27,181 ـ أراهنك على ذلك ـ أراهنك على ذلك 544 00:24:27,183 --> 00:24:29,250 ستحتاج إلى كل سنت من الـ36 مليون دولار 545 00:24:29,252 --> 00:24:31,419 بحقك أيتها البجعة السوداء 546 00:24:52,909 --> 00:24:54,507 شكراً لك يا أخي 547 00:24:54,509 --> 00:24:56,243 (لقد تبقى إختياران يا (سبينس 548 00:24:58,314 --> 00:24:59,813 أتعلم ؟ لقد بدأت أفكر 549 00:24:59,815 --> 00:25:02,749 في أنني سوف أفتقدك عندما أرحل 550 00:25:05,354 --> 00:25:07,654 ـ هل هذا هو (ديكستر باينز) ؟ ـ أجل يا سيدي 551 00:25:07,656 --> 00:25:09,256 ـ مرحباً بك في فريق رُعاة البقر ـ شكراً لك يا سيدي 552 00:25:09,258 --> 00:25:12,325 لقد فعلتها 553 00:25:26,507 --> 00:25:27,606 فلتصمد يا صديقي 554 00:25:29,810 --> 00:25:30,909 أجل 555 00:25:30,911 --> 00:25:32,078 إن (دالاس) على وشك الإعلان 556 00:25:32,080 --> 00:25:33,479 عن الصفقة الرابعة مع لاعب مُدافع 557 00:25:33,481 --> 00:25:35,781 يحتاج لأن يتطور قبل إغلاق سوق الإنتقالات 558 00:25:35,783 --> 00:25:37,350 (في عهد (توني رومو 559 00:25:37,352 --> 00:25:38,985 (ـ من الجيد رؤيتكم يا رفاق ، (ستيف ـ مرحباً 560 00:25:38,987 --> 00:25:41,120 ـ كيف تُبلي يا (ويس) ؟ ـ كيف حالك يا صديقي ؟ 561 00:25:41,122 --> 00:25:42,536 سنحظى ببعض المرح الليلة ، حسناً ؟ 562 00:25:42,561 --> 00:25:43,054 حسناً 563 00:25:43,056 --> 00:25:45,090 حسناً ، إنه لمن الجيد رؤيتكم 564 00:25:45,092 --> 00:25:47,192 أحتاج إلى التحدث معك لثانية يا رجل 565 00:25:47,194 --> 00:25:48,760 ـ هل يُمكن لذلك الأمر أن ينتظر ؟ ـ لا يُمكن ذلك 566 00:25:48,762 --> 00:25:50,328 ـ الآن ، هيا ـ هؤلاء هم الرجال 567 00:25:50,330 --> 00:25:52,430 الذين سوف يُحددون مُستقبل فريقكم لأعوام قادمة 568 00:25:52,432 --> 00:25:54,199 هذا ليس صحيحاً يا (سبينس) ، إنهم لم يتصلوا بي يا رجل 569 00:25:54,201 --> 00:25:55,801 (ـ أتفهم ذلك يا (فيرنون ... ـ إن (دالاس) لم تتصل بي 570 00:25:55,803 --> 00:25:57,936 هذا لا يعني أنه تم إستبدالك ، حسناً ؟ 571 00:25:57,938 --> 00:25:59,637 لا يوجد ضمان بشأن تمكن (باينز) من النجاح حتى 572 00:25:59,639 --> 00:26:02,540 (لقد كُنت أكافح وبشدة في مركز إعادة التأهيل يا (سبينس 573 00:26:02,542 --> 00:26:04,142 لتعود وتفعل ما تفعله دوماً 574 00:26:04,144 --> 00:26:06,044 وهو لعب كرة القدم ، حسناً ؟ 575 00:26:06,046 --> 00:26:08,213 أعلم أنه مازال أمامك الكثير الآن لكنك ستعود بيوم ما 576 00:26:08,215 --> 00:26:11,416 ! أوغاد (دالاس) ! اللعنة عليكم 577 00:26:11,418 --> 00:26:13,251 ، وسوف أخبركم بأمر ما 578 00:26:13,253 --> 00:26:15,753 بمُجرد إنضمامكم للفريق منذ اليوم الأول 579 00:26:15,755 --> 00:26:17,788 وحياتكم سوف تتغير للأبد 580 00:26:17,790 --> 00:26:20,391 هُناك الكثير من الرجال المُباركين المُتواجدين في المبنى هُنا الليلة 581 00:26:20,393 --> 00:26:22,292 ويُمكنكم الشعور بذلك الأمر 582 00:26:22,294 --> 00:26:24,662 إن (بالتيمور) على وشك إختيار اللاعب السادس 583 00:26:24,664 --> 00:26:26,998 عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك 584 00:26:27,000 --> 00:26:29,734 الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام 585 00:26:29,736 --> 00:26:30,902 إنهم يتعاملون مع الأمر بصعوبة بالغة 586 00:26:30,904 --> 00:26:33,137 مرحباً يا (سيز) ، هل أنت بالأسفل هُنا ؟ 587 00:26:36,075 --> 00:26:38,375 ليس على ملايتي البيضاء يا (سيز) ، إنها نظيفة 588 00:26:38,377 --> 00:26:39,910 لم تعُد نظيفة يا رجل 589 00:26:44,483 --> 00:26:46,216 (أحتاجك لثانية يا (سيز 590 00:26:46,218 --> 00:26:47,451 الآن ؟ 591 00:26:47,453 --> 00:26:49,185 نحنُ في خضم مُنتصف شيئًا ما 592 00:26:49,187 --> 00:26:50,587 سيتطلب الأمر دقيقة واحدة فقط 593 00:26:50,589 --> 00:26:52,556 (أحتاج منك إلى إجراء مُكالمة من أجلي يا (سيز 594 00:26:52,558 --> 00:26:55,358 ـ الآن ! ـ اللعنة 595 00:26:55,360 --> 00:26:57,293 العاطفة الخام 596 00:26:57,295 --> 00:26:59,095 التي انتابتك عندما التقطت تلك المُكالمة 597 00:26:59,097 --> 00:27:00,430 حدثني عن ذلك الأمر 598 00:27:00,432 --> 00:27:03,466 أعني ، لقد كان شعوراً مُثيراً 599 00:27:03,468 --> 00:27:05,435 أشعر وكأنني قُمت بتحقيق شيء ما كبير 600 00:27:05,437 --> 00:27:07,636 أكبر مما كُنت أتوقع تحقيقه 601 00:27:07,638 --> 00:27:10,873 ... لقد عملت بإجتهاد لأصل لتلك اللحظة ولأسمع تلك الـ 602 00:27:10,875 --> 00:27:14,710 حسناً ، لقد خذلتني بشدة هُناك يا (سبينس) ، أليس كذلك ؟ 603 00:27:14,712 --> 00:27:16,011 ما الذي تتحدث عنه ؟ 604 00:27:16,013 --> 00:27:18,681 لقد وعدتني بأنني سوف أكون من بين الخمس صفقات الأولى 605 00:27:18,683 --> 00:27:20,349 لا تبدأ في لوم الجميع عداك ، حسناً ؟ 606 00:27:20,351 --> 00:27:22,417 لا ، أنا لا ألوم الجميع ألومك أنت فقط 607 00:27:22,419 --> 00:27:23,868 ... إذا كُنا قد فعلنا ذلك الأمر منذ البداية بطريقتي 608 00:27:23,893 --> 00:27:24,351 بطريقتك ؟ 609 00:27:24,353 --> 00:27:25,820 هل تُدرك الفجوة اللعينة 610 00:27:25,822 --> 00:27:28,957 التي حفرتها لنا في بداية ذلك الأمر ؟ 611 00:27:28,959 --> 00:27:31,158 أجب على هاتفك 612 00:27:32,562 --> 00:27:34,862 لا يُمكنني تحريك يداى الآن 613 00:27:39,469 --> 00:27:40,901 مرحباً ؟ 614 00:27:40,903 --> 00:27:42,869 ـ هل هذا هو (ترافيس ماك) ؟ ـ أجل ، إنه هو 615 00:27:42,871 --> 00:27:46,173 (معك (أوزي نيوسوم) المُدرب العام لفريق (بالتيمور رافينز 616 00:27:46,175 --> 00:27:49,543 لقد كان لدى (تيريل سوجس) بعض الأشياء اللطيفة ليذكرها عنك 617 00:27:49,545 --> 00:27:51,712 سوف نتعاقد معك كالصفقة رقم 6 يا بُني 618 00:27:51,714 --> 00:27:55,416 مرحباً بك بفريق الغربان 619 00:27:55,418 --> 00:27:58,451 هل تمزح معي ؟ 620 00:27:58,453 --> 00:28:00,186 أنا آسف لكونك لم تكُن بين الخمس صفقات الأولى 621 00:28:00,188 --> 00:28:01,955 لقد بدأت في التفكير بأنني لن ألحق بالجولة الأولى يا رجل 622 00:28:01,957 --> 00:28:04,124 ـ أنت صانع مُعجزات ! ـ يا رجل 623 00:28:04,126 --> 00:28:07,160 ! ـ تعال إلى هُنا ، لقد فعلناها ! ـ هذا رائع ، أجل 624 00:28:07,162 --> 00:28:09,830 ـ لقد لامسنا قضيبينا معاً للتو ، أنا واثق من ذلك ـ أجل ، لقد فعلنا ذلك 625 00:28:09,832 --> 00:28:11,131 ـ لا أبالي بذلك ـ هيا يا عزيزي 626 00:28:11,133 --> 00:28:12,733 ـ مهلاً ، لقد فعلناها ـ أيها الرجل المُثير 627 00:28:12,735 --> 00:28:14,234 أنت رجل مُثير 628 00:28:14,236 --> 00:28:15,901 ـ شكراً لك ، شكراً لك ـ هيا 629 00:28:15,903 --> 00:28:17,570 ـ شكراً لك (ـ (فيرن 630 00:28:19,073 --> 00:28:20,673 هيا 631 00:28:20,675 --> 00:28:21,450 هيا 632 00:28:21,475 --> 00:28:23,776 أيها السيدات والسادة أيها السيدات والسادة 633 00:28:23,778 --> 00:28:25,345 أيها السيدات والسادة 634 00:28:25,347 --> 00:28:27,046 ... فلنشرب نخب رجل الساعة 635 00:28:27,048 --> 00:28:29,582 والذي أصبح للتو يُمثل الإنتقال السادس لدوري كرة القدم الأمريكية 636 00:28:29,584 --> 00:28:31,316 (شكراً لك يا (تيريل سوجس 637 00:28:31,318 --> 00:28:34,219 برفقتكم (ترافيس ماك) لاعب الغربان الجديد بالمنزل 638 00:28:41,763 --> 00:28:44,030 ! أجل ! أجل ! أجل 639 00:28:44,032 --> 00:28:45,264 (مهلاً ، فلنشرب نخب (سبينسر 640 00:28:45,266 --> 00:28:46,532 للمُحاربة على طريقته ومُعتمداً على نفسه 641 00:28:46,534 --> 00:28:48,700 تباً لـ(آندرسون) لطردك من الشركة يا أخي 642 00:28:48,702 --> 00:28:50,869 حقيقةً ، البُنية التحتية هي أمر للجُبناء على أى حال 643 00:28:53,707 --> 00:28:55,907 لقد أخبرتك بأنه كان ينبغي علينا إخباره بالأمر في وقت سابق 644 00:28:57,077 --> 00:28:59,311 ماذا كُنت لأقول ؟ 645 00:28:59,336 --> 00:29:07,336 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22