1 00:01:12,303 --> 00:01:19,304 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2 00:01:36,227 --> 00:01:38,194 (صباح الخير يا (ستيوارت 3 00:01:38,296 --> 00:01:40,863 (ـ اُدعى (سبينسر ـ لقد حظينا بوقت مرح بليلة الأمس 4 00:01:40,965 --> 00:01:42,932 هل تود الإنضمام إلىّ ؟ 5 00:01:46,071 --> 00:01:47,403 ... يتوجب علىّ أن 6 00:01:48,673 --> 00:01:51,574 فلتستمتعي بحمامك ، صباح الخير 7 00:01:51,676 --> 00:01:54,210 (إلى اللقاء يا (ستيوارت 8 00:02:01,386 --> 00:02:04,053 ـ من أنت بحق الجحيم ؟ ـ من أنت بحق الجحيم ؟ 9 00:02:04,155 --> 00:02:06,823 فلتنهض وتخرج من هُنا بحق الجحيم 10 00:02:11,396 --> 00:02:14,797 مرحباً يا (ستراسمور) ، كيف أحببتهم ؟ 11 00:02:14,899 --> 00:02:17,433 لقد جعلتني أعتقد أنك من النوع السهل للغاية من الرجال 12 00:02:17,535 --> 00:02:18,634 (لستُ جائعاً حقاً الآن يا (جاريد 13 00:02:18,737 --> 00:02:20,136 شكراً لك ، صباح الخير يا صديقي 14 00:02:20,238 --> 00:02:22,305 الوجبة الأكثر أهمية في اليوم 15 00:02:22,407 --> 00:02:24,140 يتوجب عليك الحصول على بروتيناتك 16 00:02:35,520 --> 00:02:37,487 ياللروعة ! لقد كانت ليلة كبيرة لك ، أليس كذلك ؟ 17 00:02:37,589 --> 00:02:39,222 ، خمسة عُملاء في الجولة الأولى 18 00:02:39,324 --> 00:02:41,090 ناهيك عن ذكر وصول (ترافيس) كصفقة سادسة 19 00:02:41,192 --> 00:02:42,759 لقد بذلت في ذلك الأمر جهداً مثلي تماماً 20 00:02:42,861 --> 00:02:44,927 لقد أبلى الفتى بلاءًا حسناً في اللقاءات الصحفية بعد الإنتهاء من إعلان الصفقات 21 00:02:45,029 --> 00:02:48,798 أجل ، يبدو أن الجعة و الـ(آديرال) هُم علاج قلقه الإجتماعي 22 00:02:48,900 --> 00:02:50,867 إلى أين ينبغي علىّ إذن إرسال شيك المُكافآة الخاص به ؟ 23 00:02:50,969 --> 00:02:52,568 مازلت أحاول إيجاد حلاً لذلك الأمر 24 00:02:52,670 --> 00:02:54,537 سيظل عُملائك يتواصلون معك لفترة طويلة 25 00:02:54,639 --> 00:02:56,038 عندما يتعلق الأمر بإدارة أموالهم ومكاسبهم 26 00:02:56,141 --> 00:02:57,707 (فقط عدة ساعات في اليوم يا (جيسون 27 00:02:57,809 --> 00:02:59,709 لقد تحول منزلي رسمياً إلى فندق رديء 28 00:02:59,811 --> 00:03:02,445 وأود القيام بمُهمة أسطورية لعينة في وقت واحد 29 00:03:02,547 --> 00:03:05,481 هذا يا صديقي طريق مُباشر نحو التوسط 30 00:03:05,583 --> 00:03:09,018 إذن ، أين تُخطط لتعليق لوحتك الخشبية الجديدة ؟ 31 00:03:14,626 --> 00:03:16,993 ليس هُنا ، هذا أمر مُؤكد 32 00:03:23,835 --> 00:03:26,636 لم أتوقع أن يستغرق الأمر كل ذلك الوقت 33 00:03:26,738 --> 00:03:30,373 لدينا حوض إستحمام ساخن بالأعلى ، يُمكنك فرقعة الفقاعات وتنقع نفسك بالماء بينما تنتظر 34 00:03:30,475 --> 00:03:33,876 أنا أعاني فقط من بعض المشاكل في إيجاد الجملة الأخيرة للنكتة هُنا 35 00:03:33,978 --> 00:03:35,745 هذا لعدم وجود نُكتة من الأساس 36 00:03:35,847 --> 00:03:39,048 رُبما هي أحد تلك النكات الكوميدية البديلة 37 00:03:39,150 --> 00:03:40,416 التي لا تبدو كُنكتة 38 00:03:40,518 --> 00:03:41,751 هل هي أحدهم ؟ لإنها حينئذٍ ستكون مرحة 39 00:03:41,853 --> 00:03:43,853 ـ لقد اتفقنا على سعر مُحدد ـ أنا أحب ذلك السعر 40 00:03:43,955 --> 00:03:46,389 حسناً ، أنا أحب أن يتم إمطار حلمتاى بالشمع الساخن 41 00:03:46,491 --> 00:03:49,091 لا يعني هذا أن زوجتي ستفعل هذا من أجلي 42 00:03:49,194 --> 00:03:52,195 حسناً ، أعرف فتاتين توأمتين سيفعلون ذلك لك 43 00:03:52,297 --> 00:03:54,897 حسناً ، انظر 44 00:03:54,999 --> 00:03:58,901 لماذا لا ندع مجالاً للتفكير في الأمر ؟ 45 00:03:59,003 --> 00:04:00,469 فلنستغرق بعض الوقت للتفكير بشأن الأمر ؟ 46 00:04:00,572 --> 00:04:01,938 مُعظم الصفقات لا تُبرم في يوم واحد 47 00:04:02,040 --> 00:04:03,573 أجل ، دعونا نضغط زر الإيقاف المُؤقت 48 00:04:03,675 --> 00:04:04,941 حتى يظهر الرجل الضخم 49 00:04:05,043 --> 00:04:06,242 ينبغي أن يكون جزءًا من ذلك الأمر 50 00:04:06,344 --> 00:04:07,476 أنت تعلم جيداً 51 00:04:07,579 --> 00:04:09,745 أن (سبينسر) لم يعُد معنا بذلك الأمر 52 00:04:09,848 --> 00:04:12,181 هل تُوفي (سبينسر) ؟ ليس لدىّ فكرة بشأن ذلك 53 00:04:12,283 --> 00:04:14,050 أجل ، لقد ترك المجال فجأة 54 00:04:14,152 --> 00:04:16,719 حسناً ، هذا أمر مُؤسف لإننا نعمل في مجال الخدمات التجارية 55 00:04:16,821 --> 00:04:18,654 وأفضل رجل يستطيع خدمة ذلك العمل 56 00:04:18,756 --> 00:04:20,656 (هو بكل تأكيد (سبينسر ستراسمور 57 00:04:20,758 --> 00:04:22,592 وأنا رجل ناضج بشكل كافي لكي لا أتقبل ذلك الحديث بشكل شخصي 58 00:04:22,694 --> 00:04:25,695 حسناً ، لا ينبغي عليك فعل ذلك الأمر فقط هو أنه بمجرد رحيله ، سيفزع عُملائكم 59 00:04:25,797 --> 00:04:27,797 وإما سوف يتبعونه أو سيذهبوا إلى أى مكان آخر 60 00:04:27,899 --> 00:04:29,999 وسوف يأخذون أموالهم معهم 61 00:04:30,101 --> 00:04:33,236 وبالتالي ، فهذا هو عرضي 62 00:04:33,338 --> 00:04:36,172 وبالتالي ، فإن ردي هو لا 63 00:04:36,274 --> 00:04:38,908 لا تخدع نفسك ، سوف أبيع الشركة 64 00:04:39,010 --> 00:04:41,277 وسوف أحصل على السعر الذي أطلبه 65 00:04:42,547 --> 00:04:45,114 هل هو الشمع الساخن على الحلمات أم الـ15 مليون دولار ؟ 66 00:04:45,216 --> 00:04:47,083 ـ كلا الأمرين ـ حظاً طيباً مع ذلك 67 00:04:48,753 --> 00:04:52,054 مهلاً ، فلتُعطنا رقم الفتاتين قبل أن ترحل 68 00:04:58,596 --> 00:05:01,264 (فلتبق واقفاً على أصابع قدميك يا (فيرنون 69 00:05:01,366 --> 00:05:03,032 أنا أقف عليهم 70 00:05:03,134 --> 00:05:06,269 لقد أكد لي نادي (دالاس) أن ضمهم للاعب آخر في نفس مركزك 71 00:05:06,371 --> 00:05:08,237 لا يُقلل من حبهم لك 72 00:05:08,339 --> 00:05:11,240 لكن ظهيرهم الدفاعي سيء وهم مازالوا بحاجة إلى لاعبين سريعين 73 00:05:11,342 --> 00:05:15,077 لقد قالوا أنه لم يكُن هُناك لاعب آخر يستحق أن يضموه إليهم كصفقة رابعة 74 00:05:15,179 --> 00:05:17,480 وأنت رُبما قد فتحت مجالاً للحديث عن نقطة قوة 75 00:05:17,582 --> 00:05:19,382 لتستمر في الخط الهجومي هل تعلم ماذا أعني ؟ 76 00:05:19,484 --> 00:05:21,384 ـ غبي (ـ فلتأخذ إستراحة يا (فيرنون 77 00:05:21,486 --> 00:05:24,020 ـ لقد ظللت واقفاً منذ حوالي ساعة ـ إن أصابع قدمي تم تشذيبها 78 00:05:24,122 --> 00:05:27,990 إلى جانب أن (مارينيلي) يُحب الحصول على الضغط من الداخل 79 00:05:28,092 --> 00:05:29,158 مما يعني ماذا ؟ 80 00:05:29,260 --> 00:05:32,662 المزيد من الأموال ، مما يعني المزيد من خواتم السوبر بول 81 00:05:32,764 --> 00:05:36,732 الأمر الذي يعني مزيد من الأموال في العقد القادم 82 00:05:39,537 --> 00:05:41,971 تفضل يا صديقي 83 00:05:42,073 --> 00:05:43,439 ما رأى (سبينسر) في كل ذلك ؟ 84 00:05:43,541 --> 00:05:45,241 لديه أمور أخرى تشغل باله الآن 85 00:05:45,343 --> 00:05:47,743 أمازال يُحاول جمع الأموال لبدء عمله الخاص ؟ 86 00:05:47,845 --> 00:05:51,047 لم تكُن لديه مُشكلة في إقراضي تلك الـ300 ألف دولار قبل أن أحصل على عقدي 87 00:05:51,149 --> 00:05:52,682 هذا أمر يتطلب أموالاً كثيرة 88 00:05:52,784 --> 00:05:54,984 ! اللعنة 89 00:05:55,086 --> 00:05:56,585 لقد اعتقدت دوماً أن (سبينسر) يُسيطر جيداً على الأمر 90 00:05:56,688 --> 00:05:59,355 أعني ، السيارة ، المنزل ، الملابس 91 00:05:59,457 --> 00:06:01,090 تباً ، إن الظلال وحدها تُكلف حوالي 800 ألف دولار 92 00:06:01,192 --> 00:06:04,026 أتعلمون يا رفاق أنه عندما أقرضكم الـ300 ألف دولار 93 00:06:04,128 --> 00:06:07,029 ـ كان هذا كل ما يملكه ؟ ـ هل أفلس من أجلي ؟ 94 00:06:07,131 --> 00:06:08,764 ، لقد كان مُفلساً قبل حلول ذلك الوقت 95 00:06:08,866 --> 00:06:12,668 لكنه قامر بآخر أمواله عليك ، أجل 96 00:06:34,359 --> 00:06:37,893 فلتستعد ليتحول يومك إلى يوم سعيد يا صديقي الأصلع 97 00:06:37,996 --> 00:06:39,195 (دعني أخمن ، (آندرسون) و (آندريه 98 00:06:39,297 --> 00:06:41,931 ارتكبوا جريمة إنتحار جماعي وتركوا الشركة لنا 99 00:06:42,033 --> 00:06:43,699 ـ هل هذا هو الأمر ؟ ـ هذا قريب 100 00:06:43,801 --> 00:06:46,102 (أنا و (آندرسون) اجتمعنا صباح اليوم مع (آندريه 101 00:06:46,204 --> 00:06:48,237 لم يجد هؤلاء الأوغاد شيئًا أفضل من ذلك لفعله يوم السبت ؟ 102 00:06:48,339 --> 00:06:50,606 لقد حاولوا عقد صفقة ، لكن قام (آندريه) بتخفيض قيمة عرضه 103 00:06:50,708 --> 00:06:54,010 يدعي أن فصلك من الشركة تسبب في تخفيض قيمتها 104 00:06:54,112 --> 00:06:56,645 ـ هذا رائع ـ أجل 105 00:06:56,748 --> 00:06:58,647 أخمن أنني أقدر بأكثر مما اعتقدت 106 00:06:58,750 --> 00:07:00,649 أجل ، وأنا أقدر بما هو أقل منك ، بالضبط 107 00:07:00,752 --> 00:07:02,018 لذا ، إنه يُحاول أخذ ميزة 108 00:07:02,120 --> 00:07:03,819 من عدم الإستقرار الذي تسبب هو في خلقه 109 00:07:03,921 --> 00:07:05,721 الأمر الذي يعني أنه إما عبقري شرير 110 00:07:05,823 --> 00:07:07,423 أو شخص مجنون كُلياً 111 00:07:07,525 --> 00:07:09,392 يبدو أن كلاهما لا يلعب بشكل صحيح 112 00:07:09,494 --> 00:07:12,695 ـ ماذا كان عرض (آندريه) ؟ ـ 9.5 مليون دولار 113 00:07:14,699 --> 00:07:16,432 إنه الوقت المثالي للذهاب وتقديم عرض 114 00:07:16,534 --> 00:07:17,301 حسناً 115 00:07:17,326 --> 00:07:19,626 لن يُوافق (آندرسون) على عرض بأقل من 12 مليون دولار بالمُناسبة 116 00:07:19,704 --> 00:07:21,137 هذا يجعلنا عاجزين بحوالي 5 مليون دولار 117 00:07:21,239 --> 00:07:24,173 في بعض الأحيان يا (جوي) ، لا يتعلق الأمر بما تمنحه للآخرين 118 00:07:24,275 --> 00:07:25,574 بل بالطريقة التي تمنحهم بها ما تُريد 119 00:07:25,676 --> 00:07:27,343 حسناً 120 00:07:27,445 --> 00:07:29,378 سوف أتذكر ذلك في المرة القادمة التي سوف أضاجع فيها إحداهن 121 00:07:29,480 --> 00:07:31,313 اللعنة ! هل سوف تنتظر كل تلك المُدة ؟ 122 00:07:31,416 --> 00:07:34,750 ! أنت مرح للغاية اليوم 123 00:07:34,852 --> 00:07:37,286 ! ياللروعة 124 00:07:37,388 --> 00:07:39,455 ـ كيف حالك يا (فيرنون) ؟ ـ هل يُمكنك المرور علىّ ؟ 125 00:07:39,557 --> 00:07:41,490 أجل ، يتوجب علىّ التوقف سريعاً عند (ريكي) وسوف أراك لاحقاً بعد ذلك 126 00:07:41,592 --> 00:07:43,626 هذا جيد ، فلتُخبر ذلك الوغد أنه بحاجة لإيجاد منزل 127 00:07:43,728 --> 00:07:46,429 مرحباً يا (جولي) ، هل تذكرتِ إحضار ملابسي الكتانية من شركة تجفيف الملابس ؟ 128 00:07:46,531 --> 00:07:47,780 من المُفترض أن تصل درجة الحرارة إلى 98 درجة في (جورجيا) اليوم 129 00:07:48,566 --> 00:07:51,967 أنا آسفة للغاية ، لقد كُنت مُنشغلة للغاية في القيام ببعض الهُراء المُهم 130 00:07:52,070 --> 00:07:53,769 ـ هل سوف تتلقى تلك المُكالمة ؟ ـ أجل ، أجل 131 00:07:53,871 --> 00:07:55,438 مهلاً ، إنه مُبهر حقاً 132 00:07:55,540 --> 00:07:57,006 أن (سيفيرت) قد أرسلني بمفردي إلى هُناك 133 00:07:57,108 --> 00:07:59,675 هُناك الكثير من الفرق التي تُحاول التعاقد مع ذلك اللاعب 134 00:07:59,777 --> 00:08:01,077 لقد تم إلقاء القبض عليه وهو يبيع الحشيش 135 00:08:01,179 --> 00:08:03,813 لشرطي مُتخفي بساحة مدرسة مرتين 136 00:08:03,915 --> 00:08:08,150 لكن لابأس بذلك ، فلنُسامحه ونُكافئه بكم كبير من الأموال يا عزيزي 137 00:08:08,252 --> 00:08:11,053 مهلاً ، بعض الأشخاص يستحقون في الواقع فرصة ثانية 138 00:08:11,155 --> 00:08:12,555 بالإضافة إلى أن اللاعبين الأحرار 139 00:08:12,657 --> 00:08:14,256 يُشكلون تقريباً نصف تشكيلات الفرق 140 00:08:14,358 --> 00:08:16,025 هل أنتِ على ما يُرام ؟ 141 00:08:16,127 --> 00:08:18,027 لقد تأخرت أختي مُجدداً 142 00:08:18,129 --> 00:08:21,330 وورديتي المُضاعفة بدأت منذ 15 دقيقة ، لذا لا ، لستُ بخير 143 00:08:21,432 --> 00:08:22,832 رُبما ينبغي عليكِ البحث وطلب المُساعدة 144 00:08:22,934 --> 00:08:25,301 ! المُساعدة التي أحتاج إليها هي أنت 145 00:08:25,403 --> 00:08:29,105 على الأقل أخبرني بأنك حصلت على تذاكر السفر إلى (سان فرانسيسكو) من أجل حفلة التعميد 146 00:08:30,975 --> 00:08:33,242 أتعلمين ؟ لقد نسيت أن أسأل بشأن جدول عملي الشهر القادم 147 00:08:33,344 --> 00:08:34,643 هل أنتِ واثقة من أنه لا يُمكننا فعل الأمر هُنا وحسب ؟ 148 00:08:34,745 --> 00:08:36,545 لا ، أود أن يتم تعميدها 149 00:08:36,647 --> 00:08:38,447 في نفس الكنيسة التي تم تعميدنا فيها أنا وأختي 150 00:08:38,549 --> 00:08:39,915 هيا يا عزيزتي 151 00:08:40,017 --> 00:08:41,450 إن (آلكاتراز) السيء للغاية ليس مفتوحاً 152 00:08:41,552 --> 00:08:43,452 أو يُمكنك المرور من هُناك والقيام ببعض التوظيف 153 00:08:49,093 --> 00:08:52,394 هل هذا وقت غريب لي لأقول أنني فخور للغاية بإبني ؟ 154 00:08:52,497 --> 00:08:53,863 سأحصل لكم على بقية الأموال بحلول يوم الإثنين 155 00:08:53,965 --> 00:08:55,331 (لا ، لا ، شيك سوف يفي بالغرض يا (ريك 156 00:08:55,433 --> 00:08:57,099 أود فقط لـ(آندرسون) أن يعلم بأننا نُدير الأعمال بشكل جيد ، كما تعلم 157 00:08:57,201 --> 00:09:00,069 ! تباً ، أنتم تُديرون أعمالكم كأوغاد يا رفاق 158 00:09:00,171 --> 00:09:03,472 هل هذه سبائك حديد لعينة التي تتواجد في مُؤخرة الخزانة يا (ريك) ؟ 159 00:09:03,574 --> 00:09:04,740 نحنُ على وشك التعرض لفيروس واحد فقط 160 00:09:04,842 --> 00:09:06,375 (لنحظى بنهاية العالم المالية يا (جوي 161 00:09:06,477 --> 00:09:08,577 أحتاج إلى تلك العُملة الإحتياطية عندما تسوء الأمور 162 00:09:08,679 --> 00:09:11,080 تباً ! فلتضع إحدى تلك السبائك في الحقيبة اللعينة 163 00:09:11,182 --> 00:09:13,916 هل أنت واثق من إرتياحك لفعل ذلك الأمر يا (ريك) ؟ 164 00:09:14,018 --> 00:09:16,752 ـ أجل ، أجل ، أنا كذلك ـ شكراً لك 165 00:09:16,854 --> 00:09:18,988 أتعلم ؟ الآن قد يكون وقت جيد 166 00:09:19,090 --> 00:09:22,291 للتفكير بشأن ذلك العرض المُقدم من الـ(رامز) بـ36 مليون دولار ، أليس كذلك ؟ 167 00:09:22,393 --> 00:09:24,260 (لا أشعر بالإثارة نحو الإنضمام إلى الـ(رامز 168 00:09:24,362 --> 00:09:25,828 ذلك الإنتقال إلى (لوس أنجلوس) قد يكون فوضوي 169 00:09:25,930 --> 00:09:28,964 ... ـ يا رجل ، ذلك الوغد ـ ماذا يا أبي ؟ 170 00:09:29,066 --> 00:09:30,933 ـ ماذا ؟ ـ ماذا ؟ هل سوف تقول شيء ما ؟ 171 00:09:31,035 --> 00:09:33,435 ـ لن أقع في ذلك الفخ ـ أنا أسألك عن رأيك 172 00:09:33,538 --> 00:09:34,856 لك الإذن للتكلم بحرية 173 00:09:34,881 --> 00:09:37,564 ، حسناً ، مع الوضع في الحسبان التعرض للضرب مُجدداً من جانبك 174 00:09:37,642 --> 00:09:39,575 لقد راقبتك خلال الشهرين الماضيين 175 00:09:39,677 --> 00:09:40,943 فقط تتخبط ، ذهاباً وإياباً 176 00:09:41,045 --> 00:09:42,578 إنها غلطتي ، جُزئيًا 177 00:09:42,680 --> 00:09:44,013 لكن لا أعتقد أن الأموال هي الحل 178 00:09:44,115 --> 00:09:46,081 الطريقة الوحيدة التي ستتمكن من خلالها من إرتداء ذلك الجاكيت الأصفر 179 00:09:46,184 --> 00:09:47,991 هي عندما تعلم من سوف يرمي الكرة إليك 180 00:09:48,016 --> 00:09:49,075 هل أنت مجنون لعين ؟ 181 00:09:49,153 --> 00:09:52,254 ـ أترى ما يحدث عندما أتحدث ؟ ـ إن (قاعة المشاهير) بعيدة للغاية عني لأصل إليها 182 00:09:52,356 --> 00:09:53,956 لا تُقلل من قيمة نفسك يا رجل 183 00:09:54,058 --> 00:09:55,858 لديك على الأقل ثلاثة مواسم جيدة مُتبقية في إنتظارك 184 00:09:55,960 --> 00:09:58,093 ما رأيك يا (سبينس) ؟ 185 00:09:58,196 --> 00:10:00,696 حسناً ، أعتقد أنك بالفعل حصلت على 4 مواسم جيدة 186 00:10:00,798 --> 00:10:03,365 لم يحظ أحدهم من قبل بـ7 مواسم قد تكون أنت 187 00:10:03,467 --> 00:10:07,169 تفوز ببطولة ويكون لديك الحق لتتواجد في مُحادثة (كانتون) تلك 188 00:10:07,271 --> 00:10:09,305 ـ هل تعتقد ذلك حقاً ؟ ـ لا تقول أنك لم تحلم من قبل 189 00:10:09,407 --> 00:10:10,706 بأن تحظى بتلك اللحية البرونزية الجميلة ؟ 190 00:10:10,808 --> 00:10:13,442 لكن لا أود تحميل نفسي لما فوق وسعها 191 00:10:13,544 --> 00:10:15,644 تباً ! حسناً أنت تفعل ذلك مع أى شيء آخر 192 00:10:15,746 --> 00:10:19,048 الرجل الجالس بجانب حقيبة الأموال الضخمة هو من يقول ذلك 193 00:10:19,150 --> 00:10:19,875 شكراً لك 194 00:10:19,900 --> 00:10:22,075 انظر ، (قاعة المشاهير) قد تكون إرثك يا رجل 195 00:10:22,153 --> 00:10:23,652 لكن الطريقة الوحيدة التي سوف تصل بها إلى هُناك 196 00:10:23,754 --> 00:10:26,422 هي عن طريق اللعب مع أفضل لاعب خط وسط في الدوري 197 00:10:26,524 --> 00:10:30,259 وهو بكل تأكيد ليس مُتواجداً في فريق (رامز) اللعين 198 00:10:30,361 --> 00:10:33,495 سيحب (جيسون) تلقي تلك المُكالمة اللعينة 199 00:10:40,404 --> 00:10:43,539 وقت 200 00:10:43,641 --> 00:10:47,176 ـ لقد مرت 5 ثواني يا أخي ـ أنت تعد بشكل سريع 201 00:10:47,278 --> 00:10:50,379 لقد مرت الآن 5 ثواني 202 00:10:50,481 --> 00:10:53,082 لا تُحاول تسريع العد لإنك قلق بشأن بذلي مجهود كبير في التدريب 203 00:10:53,184 --> 00:10:56,719 ! ـ بحقك يا (ريج) ، اللعنة ـ لابأس ، سأتولى ذلك الأمر 204 00:10:56,821 --> 00:10:59,989 هل تُفكر في تغيير مسارك المهني يا رجل ؟ 205 00:11:00,091 --> 00:11:01,957 ـ شكراً لك على المرور علىّ يا رجل ـ بكل تأكيد 206 00:11:02,059 --> 00:11:03,559 هيا يا (ريج) ، لديه شيء لأجلك بالمُناسبة 207 00:11:03,661 --> 00:11:06,996 أجل ، لقد سمعنا أنك بحاجة إلى رأس مال 208 00:11:07,098 --> 00:11:08,764 هل أخبرك (جيسون) بذلك الأمر ؟ 209 00:11:08,866 --> 00:11:11,400 لقد أخبرنا أنك أقرضتنا كل بنساً كان معك العام الماضي يا رجل 210 00:11:11,502 --> 00:11:13,135 لقد كان إستثماراً 211 00:11:13,237 --> 00:11:14,937 وهذا كذلك 212 00:11:15,039 --> 00:11:16,839 إن إسهامي 213 00:11:16,941 --> 00:11:18,874 ـ يُقدر بمليون دولار ! ـ ياللروعة 214 00:11:18,976 --> 00:11:21,977 ـ لا يُمكنني أخذ ذلك ، لا ـ لا تنظر إليه كقرض يا رجل 215 00:11:22,079 --> 00:11:24,747 إنه ... إنه سداد لكل العمل الذي قُمت به من أجلنا 216 00:11:24,849 --> 00:11:26,849 ولكل الهُراء الذي وضعناك فيه 217 00:11:27,718 --> 00:11:30,219 أنا ... على سبيل المثال 218 00:11:31,422 --> 00:11:33,455 مهلاً ، إنه عرض كريم 219 00:11:33,557 --> 00:11:34,790 لكن ، لا 220 00:11:34,892 --> 00:11:38,193 ـ لا يُمكنني فعل ذلك ، تفضل ـ هل مالنا غير جيد ؟ 221 00:11:38,296 --> 00:11:39,962 لا ، إن أموالكم جيدة ، حسناً ؟ 222 00:11:40,064 --> 00:11:42,498 لهذا السبب لا أود تعريضها للخطر 223 00:11:42,600 --> 00:11:45,534 ... وبالإضافة إلى ذلك ، إنها ليست كافية تقريباً ، لذا 224 00:11:47,204 --> 00:11:49,171 حسناً يا رجل ، كم تُريد إذن ؟ 225 00:11:49,273 --> 00:11:50,739 أعني ، فلتذكر المبلغ 226 00:11:50,841 --> 00:11:53,642 لا يُمكنني فعل ذلك ، أنا أقدر الفكرة 227 00:11:53,744 --> 00:11:57,846 شكراً جزيلاً لكم ، لكن تم إغلاق حملة التبرع رسمياً 228 00:11:57,948 --> 00:12:00,282 ـ هل قدمت أوراقك لـ(كارلايل) ؟ ـ أجل 229 00:12:00,384 --> 00:12:02,584 المدرسة الداخلية الهندية الأولى المُمولة فيدرالياً 230 00:12:02,687 --> 00:12:04,553 ، أراد البيض أمركة الهنود 231 00:12:04,655 --> 00:12:06,588 لذا علموهم كرة القدم 232 00:12:06,691 --> 00:12:08,691 لقد كان (بوب وارنر) مُدربهم ، أليس كذلك ؟ 233 00:12:08,793 --> 00:12:10,259 أنت تعرف تاريخكم 234 00:12:10,361 --> 00:12:14,396 لقد حولهم (بوب) إلى أفضل فريق في البلاد في عام 1907 235 00:12:14,498 --> 00:12:17,633 لقد اخترعوا أمر التمرير الأمامي وألعاب الخداع 236 00:12:17,735 --> 00:12:21,303 حسناً ، أنت ذكي إذن بالإضافة إلى كونك لاعب تصدي جيد 237 00:12:21,405 --> 00:12:23,038 لستُ جيداً كفاية لأحصل على عرض 238 00:12:23,140 --> 00:12:25,140 حسناً ، إن سلوكك خارج الملعب 239 00:12:25,242 --> 00:12:26,975 دمّر موسمك مع الكبار 240 00:12:27,078 --> 00:12:28,644 إن بيع الحشيش هو الطريق الأسرع 241 00:12:28,746 --> 00:12:30,279 لجني الأموال حيثُ أعيش 242 00:12:30,381 --> 00:12:33,248 تجني المدرسة الملايين من التجارة وصفقات التلفاز 243 00:12:33,351 --> 00:12:35,818 وأنا أتناول معكرونة سريعة الطهي مرتين في اليوم 244 00:12:35,920 --> 00:12:38,253 لقد فعلت ما توجب علىّ فعله 245 00:12:38,356 --> 00:12:40,622 العادات القديمة لا تموت بسهولة ، أليس كذلك ؟ 246 00:12:41,726 --> 00:12:42,858 أنا أذهب لإجتماعات الآن 247 00:12:42,960 --> 00:12:45,527 لدىّ مُعلن ، لدىّ أشخاص جيدين يُحيطون بي 248 00:12:45,629 --> 00:12:48,097 هذا جيد ، لإني لم آتي إلى هُنا لإحضار لاعب مُعسكر آخر 249 00:12:48,199 --> 00:12:51,300 سوف تأتي إلى (ميامي) وسوف أضمن لك وجودك بين قائمة الـ53 250 00:12:51,402 --> 00:12:54,069 لدينا نظام دعم من الدرجة الأولى سيبقيك مُركزاً 251 00:12:54,171 --> 00:12:55,604 يُدعى أنا 252 00:12:57,508 --> 00:13:00,209 انظر ، لدينا فقط 15 ألف دولار لنعرضها عليك كمكافآة للتعاقد معك 253 00:13:00,311 --> 00:13:04,012 لكن سوف يأتي المال الحقيقي عندما تفعل شيء للفريق 254 00:13:04,115 --> 00:13:06,382 الآن ، عليك أن تُقرر ما إذا كان ألفان دولار إضافيان 255 00:13:06,484 --> 00:13:10,085 أفضل من إيجاد المكان المُناسب لتبدأ فيه مسيرتك الإحترافية أم لا 256 00:13:10,187 --> 00:13:13,255 مكان لن يجعلك تعود لمُمارسة عاداتك القديمة 257 00:13:15,192 --> 00:13:17,559 الآن ، تعالى سوف أشتري لك بعض المعكرونة 258 00:13:23,300 --> 00:13:25,401 (مرحباً يا (سبينسر 259 00:13:40,217 --> 00:13:44,219 هذا رائع ! لقد تحول ذلك المكان إلى مكان قوقازي بشكل سريع حقاً 260 00:13:44,321 --> 00:13:46,855 ـ لقد عاد الإبن الضال ـ بشحمه ولحمه 261 00:13:46,957 --> 00:13:48,791 اعتقدت أنني أعطيت رجل الأمن الأمر بإطلاق النار عليك بهدف القتل بمُجرد رؤيتك 262 00:13:48,893 --> 00:13:51,860 مهلاً ، إن (ليونارد) يلعب الزهر في نفس ذلك الوقت بالضبط كل يوم 263 00:13:51,962 --> 00:13:53,662 يُمكنك حرفياً ضبط ساعتك تزامناً مع فعله ذلك 264 00:13:53,764 --> 00:13:56,799 لقد ضبطت ساعتي من أجل ذلك لهذا السبب تمكنت من القدوم إلى هُنا 265 00:13:58,536 --> 00:14:00,803 (أود شراء الشركة يا سيد (آندرسون 266 00:14:03,340 --> 00:14:04,506 ـ هل تود فعل ذلك ؟ ـ أجل ، كثيراً 267 00:14:04,608 --> 00:14:07,576 ما الذي قد منحك فكرة إمكانية 268 00:14:07,678 --> 00:14:09,611 تقبلي لعروض جديدة ؟ 269 00:14:09,713 --> 00:14:12,247 أرى ذلك ، تباً لي للقيام بعملي 270 00:14:12,349 --> 00:14:14,850 وخلق حرب مُزايدات لتحصل على عرضك الذي تُريده 271 00:14:36,273 --> 00:14:37,973 هذا مليون دولار في حقيبة 272 00:14:38,075 --> 00:14:41,410 لقد طلبت منا يا سيد (آندرسون) بناء ذلك القسم 273 00:14:41,512 --> 00:14:42,878 وهذا ما فعلناه بالضبط 274 00:14:42,980 --> 00:14:45,814 لكن في أثناء ذلك ، قُمنا بإنشاء عائلة هُناا 275 00:14:45,916 --> 00:14:48,584 لديك مجموعة من الأشخاص يُحبوا القدوم إلى هُنا صباح كل يوم 276 00:14:48,686 --> 00:14:52,087 ويتم إقتيادهم من أجل الإستمرار في بناء تلك الشركة بالكامل 277 00:14:52,189 --> 00:14:54,189 لقد أخفقنا بضعة مرات طوال الطريق ، بكل تأكيد 278 00:14:54,291 --> 00:14:56,258 لكن لدينا شيئًا مُميز هُنا وأنت تعلم ذلك 279 00:14:56,360 --> 00:14:59,161 هل تُفضل البيع للرجل الذي يتلاعب بك 280 00:14:59,263 --> 00:15:00,829 أم للرجل الذي اعتاد على العمل لديك ؟ 281 00:15:00,931 --> 00:15:04,099 أتعلمون ؟ لم أعُد أعلم الفارق بين الأمرين بعد الآن 282 00:15:04,201 --> 00:15:07,436 وأعتقد أنكم تُبالغ في تقدير مدى تعلقي بتلك الشركة 283 00:15:07,538 --> 00:15:10,506 لا ، إنه لا يُبالغ ، أنت تُحب الأفعال 284 00:15:10,608 --> 00:15:12,541 أنت تُحب الطريقة التي نهتم عن طريقها بُعملائنا 285 00:15:12,643 --> 00:15:14,343 إنها سبب دعمك لنا 286 00:15:14,445 --> 00:15:16,111 بينما كُنا نُحاول الوقوف على أقدامنا 287 00:15:16,213 --> 00:15:18,447 (فلتأخذ المليون دولار الموجودين بالحقيبة يا سيد (آندرسون 288 00:15:18,549 --> 00:15:20,315 كدفعة غير قابلة للإسترداد 289 00:15:20,417 --> 00:15:23,252 وامنحني الفرصة لأحضر لك بقية الأموال 290 00:15:23,354 --> 00:15:25,754 لن أمنحك خصم كمُوظف سابق لدىّ 291 00:15:25,856 --> 00:15:28,557 لا أتوقع ذلك ، أود فقط التواجد في اللعبة 292 00:15:35,065 --> 00:15:36,798 سوف أخبرك بما سوف أفعله 293 00:15:36,901 --> 00:15:39,701 (سوف تخرج من هُنا وتسرق المزيد من شاحنات (برينك 294 00:15:39,803 --> 00:15:42,304 سوف تجلب لي المبلغ الذي طلبته بالكامل 295 00:15:42,406 --> 00:15:45,607 حينها يُمكننا الجلوس والتحدث بشأن عقد صفقة 296 00:15:45,709 --> 00:15:49,144 وفي طريقك للخارج ، من فضلك أخبر (ليونادر) أنه مفصول عن العمل 297 00:15:57,922 --> 00:16:00,322 لذا ، فلنعُد إلى الرُبع الثاني 298 00:16:00,424 --> 00:16:03,926 إذا كُنت مكانك ، ما كُنت لأتحدث بكلمة واحدة لفترة من الوقت 299 00:16:04,028 --> 00:16:06,361 ولم يكُن علىّ حتى إستخدام الـ20 ألف دولار بشكل كُلي 300 00:16:06,463 --> 00:16:07,996 لقد أتممت الأمر بشكل رائع 301 00:16:08,098 --> 00:16:10,432 أجل ، إن (أنطوني) فتى رائع 302 00:16:10,534 --> 00:16:12,267 حصل على شهادته في التاريخ 303 00:16:12,369 --> 00:16:13,969 أعتقد أنه سيُمثل إضافة قوية للفريق 304 00:16:14,071 --> 00:16:17,439 سنرى ذلك ، فلتكُن حذراً بشأن تعلقك بالآخرين 305 00:16:17,541 --> 00:16:20,642 ـ ما أمر تلك الحكة ؟ ـ أعتقد أنني أعاني من حساسية 306 00:16:20,744 --> 00:16:22,909 أشعر وكأنه يتم مُهاجمتي من قِبل البعوض 307 00:16:22,934 --> 00:16:23,936 " أنت مُصاب بالـ " الأرتيكاريا 308 00:16:24,014 --> 00:16:26,682 ـ الـ" أرتيكاريا " ؟ لا ـ مرحباً بك في المكتب الرئيسي 309 00:16:26,784 --> 00:16:29,151 قد يكون هذا بسبب المُنظفات الجديدة التي بدأنا في إستخدامها 310 00:16:29,253 --> 00:16:30,204 هل يحدث شيئًا ما بالمنزل ؟ 311 00:16:30,229 --> 00:16:32,378 لا ، لقد أردنا فقط شيئًا ما أسهل بالبيئة 312 00:16:32,456 --> 00:16:34,323 (لا أتحدث عن مغسلتك يا (تشارليز 313 00:16:34,425 --> 00:16:36,925 المُوازنة بين عمل جديد وطفل حديث الولادة ، إنه تغيير كبير 314 00:16:37,027 --> 00:16:40,629 أخمن أن (جولي) أصبح مزاجها أكثر سخونة من المُعتاد 315 00:16:40,731 --> 00:16:42,331 لم تعتقد أنني سوف أعمل بهذا الكم 316 00:16:42,433 --> 00:16:44,933 لهذا تم تطليقي لمرتين 317 00:16:45,035 --> 00:16:47,035 فلتنظر إلى ذلك التقويم 318 00:16:47,137 --> 00:16:48,704 ، فلتختار أى يوم بالسنة 319 00:16:48,806 --> 00:16:51,239 يُمكنني إخبارك بشكل مُحدد بما أفعله ، في ساعة مُحددة 320 00:16:51,342 --> 00:16:53,775 (هُناك الكثير من المفاجآت في تلك الوظيفة يا (تشارليز 321 00:16:53,877 --> 00:16:57,045 لكن ذلك الوغد ليس أحد تلك المفاجآت 322 00:16:57,147 --> 00:17:00,549 الآن ، فلتذهب وكُن لطيفاً مع زوجتك وتناول بعض مُضادات الحساسية 323 00:17:00,651 --> 00:17:04,019 ولا تحك ذلك ، سوف تُزيد الأمور سوءًا فقط 324 00:17:09,326 --> 00:17:11,426 ... في تلك المرحلة ، سوف تتمنى لو أن المُدراء العموم 325 00:17:11,528 --> 00:17:14,229 مرحباً ؟ 326 00:17:14,331 --> 00:17:17,065 (معك (كيلي روبنز) يا (سبينسر 327 00:17:17,167 --> 00:17:19,868 (مرحباً يا (كيلي 328 00:17:19,970 --> 00:17:21,570 كيف تشعر ؟ 329 00:17:21,672 --> 00:17:23,605 ليس لدىّ الوقت الكافي لأفكر بشأن ذلك الأمر 330 00:17:23,707 --> 00:17:26,575 لقد رحلت ووركك يُعاني بشكل سيء والأمور تزداد سوءًا فقط 331 00:17:26,677 --> 00:17:28,176 هل تضاءلت كدمتك ولو قليلاً ؟ 332 00:17:28,278 --> 00:17:30,078 مازالت أصغر من حجم شمامة صفراء 333 00:17:30,180 --> 00:17:33,515 أنا أهتم أكثر بشأن تجلطات الدم وإلتهابات المفصل 334 00:17:33,617 --> 00:17:35,117 متى سوف تأتي لزيارتي ؟ 335 00:17:35,219 --> 00:17:37,152 مهلاً أيتها الطبيبة ، لقد خسرت فتاتي للتو ، وتم فصلي من عملي 336 00:17:37,254 --> 00:17:39,821 ولدىّ شخص مجنون يشعر بالهذيان يُحاول تخريب مسيرتي المهنية 337 00:17:39,923 --> 00:17:43,458 لذا فالقدوم من أجل الخضوع لعملية جراحية هو أمر لا يتناسب مع جدول أعمالي الآن 338 00:17:43,560 --> 00:17:46,428 إذن ، هل سوف يتطلب الأمر إنسداد رئوي لتصل إلى هُنا ؟ 339 00:17:46,530 --> 00:17:48,830 ، صدقيني إذا كُنت لأسقط ميتاً 340 00:17:48,932 --> 00:17:50,465 كان لحدث ذلك منذ فترة طويلة أيتها الطبيبة 341 00:17:53,404 --> 00:17:55,437 هذه هي مُصيبة تواجدي على الخط الآخر 342 00:17:55,539 --> 00:17:58,140 على الأقل دع مكتبي يُرتب لأمر الجراحة 343 00:17:58,242 --> 00:18:00,108 وسوف أعلمك بموعد وجوب قدومك إلىّ 344 00:18:00,210 --> 00:18:03,378 بكل تأكيد ، دعينا نُرتب للقيام بها في عيد ميلادي الـ65 345 00:18:03,480 --> 00:18:05,660 وهو الوقت الذي سوف أحتاج فيه إلى القيام بالعملية الجراحية 346 00:18:06,617 --> 00:18:08,950 استمعي إلىّ أيتها الطبيبة ، أنا أقدر حقاً أمر تفقدك لي ، حسناً ؟ 347 00:18:09,053 --> 00:18:11,186 (فلتحظي بيوم جيد يا (كيلي 348 00:18:14,291 --> 00:18:15,791 ماذا تُريد ؟ 349 00:18:15,893 --> 00:18:17,559 هل الوقت غير مُلائم ؟ 350 00:18:17,661 --> 00:18:19,161 أستطيع التحدث إليك لاحقاً 351 00:18:19,263 --> 00:18:20,662 أو يُمكنك التخلص من رقمي 352 00:18:20,764 --> 00:18:22,230 لا أتخلص قط من الأشياء التي أقدرها 353 00:18:22,332 --> 00:18:24,666 ... استمع إلىّ ، أعلم أنك تشعر بالإرتياب ، لكن 354 00:18:24,768 --> 00:18:26,101 سوف تود سماع ما يتوجب علىّ قوله 355 00:18:26,203 --> 00:18:27,602 سيستغرق الأمر دقيقتين فقط 356 00:18:30,874 --> 00:18:32,140 من تُحبه أكثر من الآخر ؟ 357 00:18:32,242 --> 00:18:35,577 كام نيوتن) ، (آرون رودجرز) أم (توم برادي) ؟) 358 00:18:35,679 --> 00:18:37,212 هذا إختيار صعب 359 00:18:37,314 --> 00:18:39,147 جميعهم في مُقدمة دوريهم ، هذا مُؤكد 360 00:18:39,249 --> 00:18:41,750 لكن (كام) رجل رائع يا رجل ، إنه اللاعب الأكثر قيمة في الدوري 361 00:18:41,852 --> 00:18:44,119 إنه يُغير الطريقة التي يُلعب بها في مركزه 362 00:18:44,221 --> 00:18:45,821 ، إنه عظيم في الهرولة 363 00:18:45,923 --> 00:18:49,558 الأمر الذي ينسجم تماماً مع قدرتك على الإرتجال وخلق فرص رائعة 364 00:18:49,660 --> 00:18:52,294 يبدو أن الإرتجال هو ما أقوم بفعله 365 00:18:52,396 --> 00:18:53,762 (اعتدت على القيام بذلك مع (آرون 366 00:18:53,864 --> 00:18:55,931 كما تعلم ، لقد حمل الفريق على عاتقه ذلك الموسم 367 00:18:56,033 --> 00:18:57,365 لكنه كان عاجزاً عن تحقيق الأهداف 368 00:18:57,468 --> 00:18:59,735 حسناً ، إن الإرتجال هو ما تسبب في ترك الفريق لك 369 00:18:59,837 --> 00:19:01,937 لكن العودة إلى (جرين باى) قد يمنحك فرصة 370 00:19:02,039 --> 00:19:03,939 في أن تُثبت لملاعين المكتب الرئيسي هُناك بأنهم إرتكبوا خطأ 371 00:19:04,041 --> 00:19:06,742 للسماح لك بالرحيل في المقام الأول 372 00:19:06,844 --> 00:19:08,577 إن الخلاص لهو أمر عظيم 373 00:19:10,047 --> 00:19:11,346 " وهو يُلقي بجحيم من " السلام عليكِ يا مريم 374 00:19:11,448 --> 00:19:12,547 لكن (ترم برادي) لا يحتاج لأى دعوات 375 00:19:12,649 --> 00:19:13,982 إنه أفضل مما كان من قبل في عُمر الـ38 376 00:19:14,084 --> 00:19:16,852 وسوف يضغط عليك بشدة كما لم تتعرض من قبل 377 00:19:16,954 --> 00:19:19,020 يُمكنني الإستفادة من ذلك 378 00:19:19,123 --> 00:19:22,124 نقص التحفيز هو ما منعني من أن أكون مُستقبل عظيم 379 00:19:22,226 --> 00:19:23,959 أجل ، لكن أنت لديك خاتم يا أبي 380 00:19:24,061 --> 00:19:25,560 لكن ذلك الفريق ، لقد كانوا مُهتمين أكثر بتحفيز النفس لنفسها 381 00:19:25,662 --> 00:19:27,162 لم يكونوا ليعتبروا نفسهم عائلة قط 382 00:19:27,264 --> 00:19:30,432 هُناك حيثُ تعلمت أن أضع مصلحتي قبل مصلحة الجميع 383 00:19:30,534 --> 00:19:32,000 هذا صحيح 384 00:19:32,102 --> 00:19:34,402 أحد الصفات الجيدة التي التقطتها منك 385 00:19:34,505 --> 00:19:36,538 ، مهلاً يا رجل 386 00:19:36,640 --> 00:19:38,907 لقد رأيتك وأنت تتغير للأفضل أمام أعيني 387 00:19:39,009 --> 00:19:41,243 أود أن أشكرك على بقاءك غير ناضج لفترة طويلة كفاية 388 00:19:41,345 --> 00:19:42,677 لي لكي أعود وأراقب تغيرك 389 00:19:42,780 --> 00:19:46,248 وأنا أود شكرك للعبث بي بشدة 390 00:19:46,350 --> 00:19:48,550 لقد ظللت طفلاً حتى عُمر الـ30 391 00:19:50,020 --> 00:19:51,753 يبدو أنك تميل للتفكير بشأن (إنجلترا) الجديدة ، بالمُناسبة 392 00:19:51,855 --> 00:19:55,624 أينما ينتهي بك المطاف ، سوف أكون بجانبك هُناك مُباشرةً 393 00:19:57,728 --> 00:20:00,862 ومن المُحتمل أن تكون هذه (إنجلترا) الجديدة 394 00:20:00,964 --> 00:20:03,265 ـ حسناً ـ فلتُراقب ذلك يا صغيري 395 00:20:03,367 --> 00:20:05,333 سأعود من خلال ذلك 396 00:20:05,435 --> 00:20:06,668 فلتنظر إلى ذلك 397 00:20:06,770 --> 00:20:08,837 ـ مُباشرة من هُناك ! ـ يا رجل 398 00:20:22,152 --> 00:20:23,785 شكراً لك على قدومك إلى هُنا 399 00:20:28,058 --> 00:20:29,324 أجل ، أنا أعلم ، يبدو أنك شخصاً ما 400 00:20:29,426 --> 00:20:31,193 قد حصل على ميزة من سوء حظنا 401 00:20:33,263 --> 00:20:35,797 أنا مُتفاجيء أن الأمر استغرق كل تلك الفترة 402 00:20:35,899 --> 00:20:39,034 ذلك الموقع مُميز للشقق 403 00:20:40,370 --> 00:20:42,003 ... الموقع مُهم ، لكن التوقيت 404 00:20:42,105 --> 00:20:44,639 التوقيت هو كل شيء 405 00:20:44,741 --> 00:20:46,007 هُنا حيثُ أخفقنا أنت وأنا معاً 406 00:20:46,109 --> 00:20:47,709 حيثُ أخفقت أنت عندما جعلتني أنفق 407 00:20:47,811 --> 00:20:49,377 6مليون دولار كرمية نرد في مرة واحدة 408 00:20:49,479 --> 00:20:52,247 أنت لا تستمر جدياً في لومي على تهورك ، أليس كذلك ؟ 409 00:20:52,349 --> 00:20:55,483 قطعاً أنا أفعل ذلك ، لقد أوضحت ذلك تماماً عندما قُمت بفصلك من العمل لدىّ 410 00:20:55,586 --> 00:20:56,985 ـ ومازال هذا يجرحك ـ بحقك 411 00:20:57,087 --> 00:20:59,588 اللعنة ! فلتُوفر علىّ ذلك الهُراء 412 00:20:59,690 --> 00:21:01,990 استمع إلىّ ، في كل صفقة عمل يكمن الخطر 413 00:21:02,092 --> 00:21:05,193 دعنا لا ننسى أنني نصحتك بإستثمار 600 ألف دولار 414 00:21:05,295 --> 00:21:07,729 ليس 6 مليون دولار في تلك الصفقة 415 00:21:07,831 --> 00:21:09,164 ، وإذا كانت تلك الصفقة قد نجحت 416 00:21:09,266 --> 00:21:11,132 كُنت لتجني مكسب جيد جداً ، حسناً ؟ 417 00:21:11,235 --> 00:21:12,601 وإذا كانت قد فشلت ، وهذا ما حدث 418 00:21:12,703 --> 00:21:14,169 كان ليزال لديك ما يزيد عن 5 مليون دولار 419 00:21:14,271 --> 00:21:15,871 لتستثمر بهم في صفقة أخرى 420 00:21:15,973 --> 00:21:19,474 لكن رجل مجنون فقط هو من يضع جميع أمواله في صفقة واحدة 421 00:21:19,576 --> 00:21:21,243 أجل ، ووغد واحد فقط هو من يُمكن أن يسمح له بفعل ذلك الأمر 422 00:21:21,345 --> 00:21:23,178 حتى أنا لم أكُن لأمتلك السلطة لمنعك من فعل ذلك 423 00:21:23,280 --> 00:21:24,846 أعني ، ما كُنت لتستمع حتى إلى مُدربك 424 00:21:24,948 --> 00:21:26,181 هل كُنت لتستمع إلىّ ؟ 425 00:21:26,283 --> 00:21:27,782 لقد كُنت تعلم أنني أتمتع بعقلية لاعب حينئذٍ في الماضي 426 00:21:27,885 --> 00:21:30,118 وكُنت تعلم أيضاً يا (آندريه) ، أنه لو فشلت تلك الصفقة 427 00:21:30,220 --> 00:21:33,221 لو أن تلك الصفقة قد فشلت بشكل كُلي ، ما كُنت لأستطيع العودة من ذلك الإخفاق 428 00:21:33,323 --> 00:21:34,923 هذا ليس ما اعتقدت الأمر عليه حينئذٍ في الماضي 429 00:21:35,025 --> 00:21:37,092 لا ، لقد فشلت فشلاً عميقاً 430 00:21:37,194 --> 00:21:38,593 هل أخبرتك أن تجلب معك كل هؤلاء الأشخاص 431 00:21:38,695 --> 00:21:40,395 للصفقة ، بما فيهم أصدقائك ؟ 432 00:21:40,497 --> 00:21:43,031 في بعض الأحيان بالحياة ، يتوجب عليك ترك الأمور لتتهاوى 433 00:21:43,133 --> 00:21:44,900 ومن ثم تبدأ من جديد ، فلتنظر إلى نفسك 434 00:21:45,002 --> 00:21:49,137 لهذا السبب أعتقد أنه من المُهم لنا أن نعمل معاً مُجدداً 435 00:21:49,239 --> 00:21:51,273 الآن ، شركة (ثروة ميامي) لا تحتاج إلى خدماتك 436 00:21:51,375 --> 00:21:53,975 لكن (آندرسون للماليات) تحتاج إلى خدماتك ، وسوف أشتري تلك الشركة 437 00:21:54,077 --> 00:21:55,677 ، وأريد إسناد مسئوليتها إليك 438 00:21:55,779 --> 00:21:57,746 ويُمكنك الإستعانة بخدمات (جوي) وطاقم عملكم 439 00:21:57,848 --> 00:22:00,048 وسوف أمنحك جميع عُملاء كرة القدم المُتعاقدين معي 440 00:22:00,150 --> 00:22:01,650 ، لكن الأمر الأكثر أهمية 441 00:22:01,752 --> 00:22:04,686 هو أنني سأحصل لك على تلك المُباركة من إتحاد كرة القدم الأمريكية 442 00:22:09,326 --> 00:22:11,059 سأرفض ذلك 443 00:22:11,161 --> 00:22:12,994 (بحقك يا (سبينس 444 00:22:13,096 --> 00:22:14,763 لا يُمكنك السماح لكبرياءك بعرقلتك 445 00:22:14,865 --> 00:22:16,097 لإتخاذ القرار الصحيح مُجدداً 446 00:22:16,199 --> 00:22:17,799 يُمكنني أن أجلب لك كل ما تُريده 447 00:22:17,901 --> 00:22:19,234 أستطيع جلب كل شيء بنفسي 448 00:22:19,336 --> 00:22:20,769 لا أحتاج إليك لفعل ذلك 449 00:22:20,871 --> 00:22:22,971 كيف سوف تحصل على 15 مليون دولار ؟ 450 00:22:23,073 --> 00:22:25,140 هذا ليس من شأنك معرفة من أين سوف أحصل على تلك الأموال 451 00:22:25,242 --> 00:22:26,201 سوف أحصل عليها 452 00:22:26,226 --> 00:22:29,101 أخبرني بأنك لن تحصل عليها من عُملائك 453 00:22:29,179 --> 00:22:31,846 (هذا هو سبب وقوعنا في ذلك الفوضى يا (سبينس 454 00:22:31,949 --> 00:22:33,415 من فضلك ، افعل أى شيء سوى ذلك 455 00:22:33,517 --> 00:22:34,883 لستُ مثلك 456 00:22:35,852 --> 00:22:37,886 أنت مثلي تماماً 457 00:22:37,988 --> 00:22:39,287 لستُ مثلك 458 00:22:50,467 --> 00:22:52,701 خُنفساء ؟ هل أنتِ خُنفساء ؟ 459 00:22:52,803 --> 00:22:54,336 ... ـ عزيزتي الصغيرة ـ مرحباً يا فتيات 460 00:22:54,438 --> 00:22:56,871 ـ لقد عاد الأب إلى المنزل ! ـ مرحباً يا أبي 461 00:22:56,974 --> 00:22:59,207 ! فلتنظري إلى ذلك 462 00:22:59,309 --> 00:23:00,208 من هذا ؟ 463 00:23:00,310 --> 00:23:02,243 هذا هو (ماني) ، المُربي الجديد 464 00:23:02,346 --> 00:23:04,612 لقد أخبرتني أن أحصل على بعض المُساعدة ، لذا فعلت ذلك 465 00:23:04,715 --> 00:23:06,381 (إنه لمن اللطيف مُقابلتك يا (تشارليز 466 00:23:06,483 --> 00:23:08,650 (لقد بدأت للتو في التعرف على (كيكي 467 00:23:08,752 --> 00:23:09,985 ـ حسناً ـ إنها لطيفة للغاية 468 00:23:10,087 --> 00:23:12,153 ـ إنها لطيفة للغاية ـ لطيفة جداً 469 00:23:12,255 --> 00:23:13,755 هل يُمكنني التحدث لكِ يا (جولي) لثانية ؟ 470 00:23:13,857 --> 00:23:15,190 بالطبع ، هل يُمكنك عُذرنا يا (ماني) ؟ 471 00:23:15,292 --> 00:23:16,725 بالطبع ، بالطبع ، فلتأخذي وقتك 472 00:23:16,827 --> 00:23:18,193 ! فلتُقابلي (ماني) يا عزيزتي 473 00:23:21,331 --> 00:23:23,098 ـ من هذا بحق الجحيم ؟ ـ فلتُخفض صوتك 474 00:23:23,200 --> 00:23:24,899 هل وظفتِ ذلك الرجل بدون التحدث إلىّ حتى ؟ 475 00:23:25,002 --> 00:23:28,003 لديه خبرات كثيرة ولقد تم ترشيحه بشدة من قِبل المُستشفى 476 00:23:28,105 --> 00:23:29,571 ومتى كُنت تُريد مني التحدث معك بشأن الأمر ؟ 477 00:23:29,673 --> 00:23:31,006 ـ لقد غبت لليلة واحدة فقط ـ أتعلم ماذا ؟ 478 00:23:31,108 --> 00:23:33,208 ! لقد تفقدت أسعار التذاكر ولقد ارتفعت الأسعار 479 00:23:33,310 --> 00:23:35,010 ... أنا 480 00:23:35,112 --> 00:23:36,978 (أتعلمين ؟ لن أستطيع السفر إلى (سان فرانسيسكو 481 00:23:37,080 --> 00:23:38,747 ـ ماذا ؟ ... ـ لقد قال (سيفيرت) أنهم 482 00:23:38,849 --> 00:23:41,316 قال (سيفيرت) ؟ أتعلم ماذا ؟ حسناً 483 00:23:41,418 --> 00:23:42,884 سوف نذهب من دونك 484 00:23:43,854 --> 00:23:45,453 هل سوف تذهبين معه ؟ 485 00:23:47,257 --> 00:23:49,924 فلتنظروا إلى تلك الطفلة الصغيرة 486 00:23:50,027 --> 00:23:51,993 ـ إنها رائعة ... ـ يا صغيرتي 487 00:23:52,095 --> 00:23:53,895 أتعلم يا (ماني) ؟ إنها تُحبك حقاً 488 00:23:53,997 --> 00:23:55,230 أجل ، أجل 489 00:23:55,332 --> 00:23:56,765 هل تُحبين (ماني) يا عزيزتي ؟ 490 00:23:56,867 --> 00:23:58,967 ـ إنه حارس ـ إنه حارس 491 00:24:01,605 --> 00:24:04,672 سوف أتصل بلجنة المُعاملة الأخلاقية للحيوانات 492 00:24:04,775 --> 00:24:06,674 ذلك الهُراء مُقزز 493 00:24:06,777 --> 00:24:09,744 لا تلوم (بلوج) الصغير على خطأ بشري 494 00:24:09,846 --> 00:24:12,013 لا يُمكن لبشر أن يخلق تلك الفوضى التي قُمت بتنظيفها للتو 495 00:24:13,750 --> 00:24:15,550 (لابأس يا عزيزي (بلوج 496 00:24:15,652 --> 00:24:18,019 لم يكُن يقصد ذلك ، ولد جيد 497 00:24:18,121 --> 00:24:19,788 لابأس 498 00:24:19,890 --> 00:24:22,891 إن (ريجي) هو من سيُنظف تلك الأشياء ، لستُ أنا 499 00:24:22,993 --> 00:24:24,959 فلتنظروا من عاد 500 00:24:25,062 --> 00:24:28,029 هل حدث وأن تركت حقيبة جزر بجوار التلفاز هُنا ؟ 501 00:24:28,131 --> 00:24:30,732 لماذا قد آتي إلى هُنا ومعي حقيبة بها جزر ؟ 502 00:24:30,834 --> 00:24:32,634 فقط عملية التخلص من شيء ما 503 00:24:32,736 --> 00:24:34,702 (إن (سبينسر) هُنا يا (فيرن 504 00:24:34,805 --> 00:24:36,638 هل هو من أحضر الجزر إلى هُنا من قبل ؟ 505 00:24:36,740 --> 00:24:38,506 لا ، لابُد أنه (نيت) ذو المُؤخرة السمينة 506 00:24:38,608 --> 00:24:40,241 ـ إنه يقوم بحمية غذائية ـ أجل ، هذا صحيح 507 00:24:40,343 --> 00:24:42,744 لقد تناول (بلوج) حقيبة كاملة من الجزر وقام بالتقيؤ على الأريكة اللعينة 508 00:24:42,846 --> 00:24:44,245 ها أنت ذا 509 00:24:44,347 --> 00:24:46,881 إذن ، ما الأمر ؟ 510 00:24:46,983 --> 00:24:50,018 حسناً ، لقد تم فتح باب التبرع من جديد 511 00:24:50,120 --> 00:24:52,854 لذا سوف أحتاج إلى إستعادة ذلك الشيك من جديد 512 00:24:56,093 --> 00:24:58,993 ـ حسناً يا رجل ـ حسناً ، سأتولى ذلك الأمر 513 00:24:59,096 --> 00:25:00,295 أحتاج منك أن تعلم أن هذا أمر مُعرض للخطر 514 00:25:00,397 --> 00:25:02,197 إنها مُجرد وسيلة لجني مُكافآة ، أليس كذلك ؟ 515 00:25:02,299 --> 00:25:05,467 مهلاً ، أنا أتحدث بجدية يا (فيرنون) ، إنه أمر لعبك مُجدداً ليس أمراً مُؤكداً 516 00:25:05,569 --> 00:25:07,802 (ـ بحقك يا (سبينس ـ أنا أؤمن أنك سوف تعود لتلعب مُجدداً 517 00:25:07,904 --> 00:25:09,404 إنه فقط ليس أمراً مُؤكداً ، حسناً ؟ 518 00:25:09,506 --> 00:25:11,539 سوف أفعل كل ما بإستطاعتي لأرد لك المبلغ 519 00:25:11,641 --> 00:25:13,241 لا أستطيع فقط أن أضمن لك ذلك 520 00:25:13,343 --> 00:25:14,843 وأحتاج إلى توضيح ذلك الأمر لك 521 00:25:14,945 --> 00:25:17,278 قد لا ألعب مُجدداً وقد لا أستعيد أموالي 522 00:25:17,380 --> 00:25:20,181 انظر ، لقد سمعتك جيداً ، أنا على ما يُرام 523 00:25:20,283 --> 00:25:23,818 ـ لابأس ـ كم تُريد ؟ 524 00:25:23,920 --> 00:25:25,687 خمسة مليون دولار 525 00:25:25,712 --> 00:25:31,712 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــبــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22