1
00:01:04,156 --> 00:01:06,756
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
2
00:02:24,394 --> 00:02:26,771
Antaa palaa.
3
00:02:28,023 --> 00:02:31,359
- Satutat vielä itsesi.
- Se oli selvä rike.
4
00:02:31,526 --> 00:02:34,112
Eipäs vaan puhdas riisto.
Meidän pallo!
5
00:02:34,279 --> 00:02:38,158
- Aina sinun pallosi, vai?
- Just. Matsipallo.
6
00:02:38,325 --> 00:02:40,035
Pitäkää miehet!
7
00:02:46,833 --> 00:02:49,252
- Tuo oli selvä ryntäys.
- Ja paskat oli.
8
00:02:49,419 --> 00:02:52,631
- Täällä on minun säännöt.
- Huijaat aina. Minä häivyn.
9
00:02:52,797 --> 00:02:57,010
Samoin. Paskat tästä.
10
00:02:57,177 --> 00:02:59,346
Syö murosi, tahvo.
Ja mitä sinä valitat?
11
00:02:59,512 --> 00:03:03,433
- Me ollaan samalla puolella.
- Kyytini lähtee.
12
00:03:03,600 --> 00:03:07,646
- Hieno peli.
- Kiitos, Dennis.
13
00:03:07,812 --> 00:03:10,774
Kiitos. Hieno kämppä.
14
00:03:10,940 --> 00:03:14,819
- Kai täällä on sairastupa?
- Ja vieroitusklinikka.
15
00:03:14,986 --> 00:03:17,155
Pian voidaan tarvita neuvolakin.
16
00:03:18,198 --> 00:03:21,201
- Miten niin?
- Muistatko Amberin?
17
00:03:21,368 --> 00:03:24,537
- Sekö, jolla oli Pac-tatuointi?
- Hänellä on myöhässä.
18
00:03:24,704 --> 00:03:27,374
Tai niin luulen.
Hän ei vastaa soittoihin.
19
00:03:27,540 --> 00:03:31,670
- Nyt käy järkeen, miksi pelasit noin.
- En ole valmis isäksi.
20
00:03:31,836 --> 00:03:36,174
Ja vaikka olisin, niin en ainakaan
Amberin kanssa. Stydi mimmi-
21
00:03:36,341 --> 00:03:38,718
- mutta ei kovin
tasapainoinen ihminen.
22
00:03:38,885 --> 00:03:41,429
Olen sanonut kumin käytöstä
tuhat kertaa.
23
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
Luulin käyttäneeni. En muista.
24
00:03:43,932 --> 00:03:48,561
- Muistatko muka itse aina?
- Ulosvetoprosenttini on sata.
25
00:03:49,604 --> 00:03:54,859
Etkö muka ole ikinä laskenut sisään?
Älä yritä!
26
00:03:55,026 --> 00:04:00,073
Oletko varma, että veitikoissa on
elämää? Mistä tiedät?
27
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
- Koeta hommata se uusi sopimus.
- Hyvältä näyttää.
28
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
New England on paketissa.
29
00:04:08,331 --> 00:04:11,042
Hyvä homma. Managerin pitää
olla askel edellä.
30
00:04:11,209 --> 00:04:14,462
Ja muuten, hoidan myös
sen toisen jutun.
31
00:04:14,629 --> 00:04:20,343
- Lupasit maksaa vuoden sisällä.
- Aikataulussa ollaan.
32
00:04:22,846 --> 00:04:24,931
Huomenta, pomo.
33
00:04:25,098 --> 00:04:28,309
HEDELMÄTTÖMYYS
34
00:04:28,476 --> 00:04:34,232
Siinähän se minun kultapojuni on!
Oletko ookoo?
35
00:04:34,399 --> 00:04:36,401
En ole, vaan hieman kireä tänään.
36
00:04:36,568 --> 00:04:39,446
Pihapeli Rickyllä
ei sitten ollut rentouttava?
37
00:04:39,612 --> 00:04:42,866
Hän kyselee lainan maksusta.
38
00:04:43,032 --> 00:04:46,077
Voi helvetti...
39
00:04:48,163 --> 00:04:51,666
Oletko kuullut viisauden: älä lainaa
ystäville ja sukulaisille?
40
00:04:51,833 --> 00:04:55,628
Ehkä tärkeämpi viisaus olisi,
että älä ota lainaa heiltä.
41
00:04:55,795 --> 00:04:58,631
Minulla on kolme kuukautta aikaa
pitää sanani.
42
00:05:00,425 --> 00:05:05,555
- Käskin olla antamatta lupauksia.
- Steph Curry linjalla yksi.
43
00:05:05,722 --> 00:05:09,100
Steph Curry! MVP! Vastaa jo.
44
00:05:10,268 --> 00:05:13,772
Steph Curry, lapsenkasvoinen tappaja!
Mitä äijä?
45
00:05:13,938 --> 00:05:17,400
Mitä itse, Spency Boo?
46
00:05:17,567 --> 00:05:21,404
Ayeshalla ja minulla on pari päivää
lomaa. Lähdemme Bahamalle.
47
00:05:21,571 --> 00:05:23,573
Hei, Spence! Lähde mukaan.
48
00:05:23,740 --> 00:05:28,286
Hei, Ayesha! Minulle ei oikein
löydy enää ketään kainaloon.
49
00:05:28,453 --> 00:05:33,416
Älä yritä. Näin sinut International
Smokessa täydessä vedossa.
50
00:05:33,583 --> 00:05:36,961
Hot Wing -tiistai oli sinulle selvä
hot mimmi -tiistai.
51
00:05:37,128 --> 00:05:39,881
Kiinni jäit. Minun tyttöni
huomaa kaiken.
52
00:05:40,048 --> 00:05:44,010
Tiedän, mutta hei,
ikävä kyllä en mitenkään pääse.
53
00:05:44,177 --> 00:05:48,306
Olemme yhden yön Miamissa.
Tehdään jotain kimpassa.
54
00:05:48,473 --> 00:05:50,016
Sano vain aika ja paikka.
55
00:05:50,183 --> 00:05:53,728
Voidaan samalla puhua bisneksistäkin.
Siitä mediayhtiöstäni.
56
00:05:53,895 --> 00:05:56,940
Olen enemmän kuin innoissani.
Nähdään illalla.
57
00:05:57,106 --> 00:06:00,819
- Laita viestiä, kun laskeudutte.
- Okei.
58
00:06:00,985 --> 00:06:06,157
Yritän saada sinut jäseneksi
kymppikerhoon.
59
00:06:06,324 --> 00:06:10,286
- En tiennyt, että tunnet Curryn.
- Tunnen monta tyyppiä.
60
00:06:10,453 --> 00:06:15,458
Olen jahdannut Stephiä vuosia.
Hän olisi täydellinen kumppani.
61
00:06:15,625 --> 00:06:20,755
- Tämä on siis seuraava askel.
- Laajentuminen on kaikki kaikessa.
62
00:06:20,922 --> 00:06:24,175
Sitä paitsi saisimme velan
maksetuksi ajoissa.
63
00:06:24,342 --> 00:06:28,972
Ei tätä tarvitse perustella. Meillä
kummallakin on isot munat.
64
00:06:29,138 --> 00:06:31,850
Sinulla ehkä pikkiriikkisen isommat.
65
00:06:32,016 --> 00:06:37,188
Vien isot kassini Andersonille
ja hoidan homman.
66
00:06:37,355 --> 00:06:40,608
Nyt on taas se aika vuodesta.
Chargers...
67
00:06:40,775 --> 00:06:43,778
Etkö odota lupaa, ennen kuin astut
pomon huoneeseen?
68
00:06:43,945 --> 00:06:47,657
- Olen osakas, herra Anderson.
- Nuorempi osakas.
69
00:06:47,824 --> 00:06:50,785
Mitä tuumit NFL:n
laajentumispuheista?
70
00:06:50,952 --> 00:06:56,749
Se on loistotilaisuus, jos onnistuu
pääsemään mukaan.
71
00:06:56,916 --> 00:07:01,129
- Jaguarsitko muka Lontooseen?
- Tuskin Brexitin jälkeen.
72
00:07:01,296 --> 00:07:07,135
Että noin barbaarinenkin bisnes
voi olla hienostunutta.
73
00:07:07,302 --> 00:07:11,306
Panokset ovat kovat.
Kaupunkien tulevaisuus riippuu siitä.
74
00:07:12,348 --> 00:07:15,435
Kuten meidänkin siitä,
mitä teemme seuraavaksi.
75
00:07:15,602 --> 00:07:18,146
Mitä sinulla sitten on mielessä?
76
00:07:18,313 --> 00:07:24,277
Steph Curry. Voisimme illastaa tänään
hänen kanssaan.
77
00:07:24,444 --> 00:07:27,614
Minulla on jo sovittu päivällinen
Wayne Hastingsin kanssa.
78
00:07:27,780 --> 00:07:31,826
- Sen kasinotyypinkö?
- Juuri sen kasinotyypin.
79
00:07:31,993 --> 00:07:35,413
Yksi Wayne Hastings vastaa
kymmentä Steph Curryä.
80
00:07:35,580 --> 00:07:39,250
Mutta me emme ole kasino-
vaan urheilubisneksessä.
81
00:07:39,417 --> 00:07:43,796
Olemme juuri siinä bisneksessä,
johon haluan mennä.
82
00:07:43,963 --> 00:07:46,925
Minulla on nimittäin oma visioni-
83
00:07:47,091 --> 00:07:52,221
- ja siihen liittyy maaginen pikku
keidas nimeltä Las Vegas.
84
00:07:52,388 --> 00:07:55,642
Olen yrittänyt vuosikaudet saada sitä
Waynen munanimijää-
85
00:07:55,808 --> 00:08:00,688
- myymään siivun firmastaan,
ja hänen isäänsä ennen sitä.
86
00:08:00,855 --> 00:08:05,485
Siinä bisneksessä talo voittaa aina.
Haluan oman huoneen.
87
00:08:05,652 --> 00:08:12,408
- Urheilu ja uhkapeli ei sovi yhteen.
- Kyllä sinä jotakin keksit.
88
00:08:12,575 --> 00:08:15,662
Muistan jokseenkin elävästi,
että sanoitte-
89
00:08:15,828 --> 00:08:20,875
- että tukisitte meitä ja olisitte
ikään kuin strateginen partneri.
90
00:08:21,042 --> 00:08:23,211
Sanoitte, että olisitte
diilien tekijä.
91
00:08:23,378 --> 00:08:25,713
Auttakaa tekemään Curryn diili.
92
00:08:28,091 --> 00:08:30,134
Mehän voimme auttaa toisiamme.
93
00:08:30,301 --> 00:08:36,307
Auta sinä Hastingsin diilissä,
niin minä autan MVP:n kanssa.
94
00:08:36,474 --> 00:08:40,228
- Sovittu.
- Tuo hänet tänään seitsemältä.
95
00:08:40,395 --> 00:08:43,940
Ja muista, Spencer:
sinulla on tavoitteita-
96
00:08:44,107 --> 00:08:48,653
-mutta minulla on isompia.
97
00:08:48,820 --> 00:08:53,866
Siellä on äijä! Tämä on
meidän vuotemme, Lonnie.
98
00:08:55,702 --> 00:08:58,454
Hei, Jack Moore.
Miten loma sujui?
99
00:08:58,621 --> 00:09:02,458
- Oliko hyvä?
- Ei. Ja se kai jatkuu.
100
00:09:02,625 --> 00:09:07,213
- Miten niin?
- Siefert puhui pelkkää paskaa.
101
00:09:08,798 --> 00:09:11,968
- Saitko potkut?
- Mistä ihmeestä arvasit?
102
00:09:12,135 --> 00:09:14,053
Siitäkö, että tässä on tavarani?
103
00:09:14,220 --> 00:09:16,764
Sori. En tarkoittanut olla tökerö.
104
00:09:16,931 --> 00:09:19,308
Täällä ei hienotunteisuutta olekaan.
105
00:09:19,475 --> 00:09:22,937
Sinulla ei ole mitään hätää.
Olet Siefertin lemmikki.
106
00:09:23,104 --> 00:09:27,817
- Mistä niin päättelet?
- Pääsit roskiksesta eturiviin.
107
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
Kai siihen joku syy on.
108
00:09:32,321 --> 00:09:35,992
Onnea kauteen, Charles.
109
00:09:36,159 --> 00:09:40,955
- Katso mitä hammaskeiju toi.
- Kuka tässä on hampaita menettänyt?
110
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
Tämä on mahtikamaa.
111
00:09:45,334 --> 00:09:48,463
Pehmeää kuin mikä.
Parempaa kuin puuvilla.
112
00:09:48,629 --> 00:09:51,049
Tunnustele tätä.
113
00:09:52,216 --> 00:09:55,887
Hienoa laatua, mutta en
odottanut tällaista.
114
00:09:56,054 --> 00:10:01,809
- Mikä siinä on vikana?
- Se on vähän yliampuva.
115
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
200 tonnin verran.
116
00:10:05,480 --> 00:10:07,940
Enpä tiedä.
Pitäisikö kysyä Spenceltä?
117
00:10:10,485 --> 00:10:15,198
Minkä helvetin takia?
Spence sanoo kumminkin ei.
118
00:10:17,116 --> 00:10:18,868
- Ehkä olet oikeassa.
- Tietysti.
119
00:10:19,035 --> 00:10:23,247
Emme tee mitään väärää.
Kuka muu toimisi puolestamme?
120
00:10:24,290 --> 00:10:27,251
- Spencer ainakin.
- Just niin.
121
00:10:27,418 --> 00:10:31,923
Kuka sinulta kysyi mitään?
Mene syömään jotain.
122
00:10:32,090 --> 00:10:33,466
Tehdäänkö tämä vai ei?
123
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Amber!
124
00:10:47,522 --> 00:10:49,482
Amber!
125
00:10:52,235 --> 00:10:55,738
- Mikset vastaa soittoihini?
- Ehkä en halua puhua sinulle.
126
00:10:55,905 --> 00:10:59,242
Eikö olisi syytä,
ajatellen tilannettasi?
127
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Minun tilannettaniko?
128
00:11:01,327 --> 00:11:03,287
Eikö se olekaan meidän?
129
00:11:04,330 --> 00:11:08,167
Ei tarvitse käydä silmille.
Haluan vain tietää, onko se totta.
130
00:11:08,334 --> 00:11:12,839
Et siis ole täällä, koska välität
minusta ja lapsestasi.
131
00:11:13,005 --> 00:11:15,800
- Välität vain itsestäsi.
- Siis kyllä.
132
00:11:15,967 --> 00:11:20,680
Ei vaan ei, ääliö. Ei tarvitse tulla
enää nuuskimaan.
133
00:11:20,847 --> 00:11:23,266
Helpottiko, vai?
134
00:11:23,432 --> 00:11:28,646
Niin minullakin, koska et olisi
varsinainen unelmaisä.
135
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Parempi olisi vaikka Jimmy,
koiranulkoiluttaja.
136
00:11:31,983 --> 00:11:35,987
Tai Roger, kaupan pussipoika.
TTD: kin, jos ei kaahailisi liikaa.
137
00:11:36,154 --> 00:11:40,867
- Valehtelet.
- En koskaan valehtele.
138
00:11:41,033 --> 00:11:46,164
Anteeksi. Toimin törpösti,
mutta kyllä minä välitän.
139
00:11:46,330 --> 00:11:48,124
Myös jos kantaisit lastani.
140
00:11:51,711 --> 00:11:55,673
- Onko varma?
- On.
141
00:11:57,008 --> 00:12:00,178
Okei. Sitten minäkin perun sanani.
142
00:12:01,220 --> 00:12:02,847
Hyvä.
143
00:12:04,015 --> 00:12:08,060
- Näytät hyvältä.
- Sinäpäs.
144
00:12:15,860 --> 00:12:17,904
Hyvältä näyttää, Spencer.
145
00:12:18,070 --> 00:12:22,241
- Miten liikkuvuus?
- Hyvältä tuntuu sekin.
146
00:12:22,408 --> 00:12:27,205
- Entä kivut?
- Vähensin jo pillereitä.
147
00:12:27,371 --> 00:12:29,582
Sehän on hyvä.
148
00:12:29,749 --> 00:12:33,836
- Kiitos, että teit minusta bionisen.
- Ei kestä.
149
00:12:37,506 --> 00:12:40,009
Onko sinulla muita huolia?
150
00:12:43,304 --> 00:12:47,350
Se on hieman arkaluontoista.
Eikä sinun alaasi.
151
00:12:48,392 --> 00:12:50,937
Ei se ole ennen sinua estänyt.
152
00:12:52,730 --> 00:12:58,236
- Anna tulla, niin katsotaan.
- Hyvä on.
153
00:13:00,947 --> 00:13:04,450
Kyse on alueesta...
lanteiden välissä.
154
00:13:05,618 --> 00:13:09,455
Vai niin. Erektiohäiriöitäkö?
155
00:13:09,622 --> 00:13:14,377
- Pidätysongelmia?
- No ei hemmetissä.
156
00:13:14,543 --> 00:13:17,255
Vaan... hedelmällisyys.
157
00:13:17,421 --> 00:13:20,841
- Yritätkö saada jonkun raskaaksi?
- En edes puheissa.
158
00:13:21,008 --> 00:13:25,012
- Mikä sitten on ongelmana?
- Ei ole koskaan tärpännyt.
159
00:13:25,179 --> 00:13:27,473
- Eikö ole ollut lähelläkään?
- Ei.
160
00:13:27,640 --> 00:13:31,143
Olen aina kuvitellut olevani
ajoituksen mestari.
161
00:13:31,310 --> 00:13:35,982
Ehkä en olekaan,
ja se pisti miettimään.
162
00:13:38,484 --> 00:13:42,530
Isyyttä. En ole vielä valmis,
mutta...
163
00:13:42,697 --> 00:13:45,866
Ehkä vielä joskus
haluan kylvää siemenen.
164
00:13:46,033 --> 00:13:52,873
Ja kuten tiedetään, kylvö ilman satoa
on... no se on perseestä.
165
00:13:54,333 --> 00:13:57,378
Ymmärrän täysin,
ja sinulla kävi onni.
166
00:13:57,545 --> 00:14:00,673
Käytävän varrella on
hedelmällisyyslääkäri.
167
00:14:00,840 --> 00:14:03,175
Dester on alan valioita.
168
00:14:05,928 --> 00:14:09,473
- Yritän saada sinulle ajan.
- Nyt hetikö?
169
00:14:09,640 --> 00:14:13,769
Sanon tämän niin kuin
sinä sanoisit tulokkaalle.
170
00:14:13,936 --> 00:14:16,480
On aika karsia.
171
00:14:16,647 --> 00:14:20,234
- Karsia mitä?
- Esimerkiksi asumisesta.
172
00:14:20,401 --> 00:14:24,030
- Minulla on kolme taloa.
- Nimenomaan.
173
00:14:24,196 --> 00:14:27,199
- Voit pelata vielä kymmenen vuotta.
- Kaksikymmentä.
174
00:14:27,366 --> 00:14:33,706
En epäile sitä yhtään,
mutta et ole ikuinen.
175
00:14:33,873 --> 00:14:37,043
Sinulla on kolme taloa.
Myy kaksi.
176
00:14:37,209 --> 00:14:40,546
- En myy Miamin ja Scottsdalen taloja.
- Mikset?
177
00:14:40,713 --> 00:14:44,050
- Molemmat ovat lämpimässä.
- Toinen kostea, toinen kuiva.
178
00:14:44,216 --> 00:14:47,178
Se on kuin sauna ja höyrykylpy.
Iho tykkää.
179
00:14:47,345 --> 00:14:51,098
- Se pysyy joustavana.
- Sekö se salaisuus on?
180
00:14:51,265 --> 00:14:56,395
- Entä sitten Baltimoren talo?
- Sitä en varmasti myy.
181
00:14:56,562 --> 00:14:59,899
- Baltimore on ollut hyvä minulle.
- Pitää olla uskollinen.
182
00:15:00,066 --> 00:15:03,319
Olet aikuinen, ja aikuisten
on osattava tehdä valintoja.
183
00:15:03,486 --> 00:15:09,116
Sinun on valittava,
haluatko paljon tilaa nyt-
184
00:15:09,283 --> 00:15:13,245
- vai hieman vähemmän tilaa
mutta pitempään.
185
00:15:21,462 --> 00:15:25,841
Entré.
Sir Charles!
186
00:15:26,008 --> 00:15:28,844
Olet kuulemma odottanut minua.
Mitä mielessä?
187
00:15:29,011 --> 00:15:31,222
Törmäsin Jack Mooreen aamulla.
188
00:15:32,264 --> 00:15:36,185
- Miten hän pärjäili?
- Hän sai potkut.
189
00:15:36,352 --> 00:15:41,357
Meillä on nouvelle direction.
190
00:15:41,524 --> 00:15:45,319
- Pitääkö minun tietää jotain?
- Opettelen ranskaa.
191
00:15:45,486 --> 00:15:50,199
Tiesitkö, että sana "ei" on ranskaksi
ja englanniksi sama?
192
00:15:50,366 --> 00:15:54,245
Oui tarkoittaa "kyllä".
Eräs tyttö sanoi kerran niin.
193
00:15:54,412 --> 00:15:58,332
Vastaus on ei.
Sinun ei tarvitse tietää mitään.
194
00:15:58,499 --> 00:16:00,793
Meidän on petrattava viime kaudesta.
195
00:16:00,960 --> 00:16:03,712
Muuten olemme pian itse työttömiä.
196
00:16:03,879 --> 00:16:08,968
- Huhuja on liikkeellä. Mitä kerromme?
- Hyvä kysymys.
197
00:16:09,135 --> 00:16:15,099
Tässä on lista pointeista.
Pidämme lehdistötilaisuuden.
198
00:16:15,266 --> 00:16:17,143
Hoida sinä se.
199
00:16:18,310 --> 00:16:24,358
- Hoida? Siis puhun medialle?
- Oui, Charles.
200
00:16:24,525 --> 00:16:27,445
- Niin?
- Vedä syvään henkeä.
201
00:16:27,611 --> 00:16:29,697
Stephin täytyy siirtää tapaamista.
202
00:16:29,864 --> 00:16:33,284
- Kuinka myöhään?
- Joskus toiste myöhään.
203
00:16:33,451 --> 00:16:36,495
- Rileyn joukkue pääsi finaaliin.
- Perkele!
204
00:16:36,662 --> 00:16:41,167
- Tämä on jo viides kerta.
- Mikä tuo oli?
205
00:16:42,835 --> 00:16:46,464
Ei mikään. Ilmoittaisitko
Andersonin väelle?
206
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
- Virginia, vihaan elämääni.
- Koeta kestää.
207
00:16:49,967 --> 00:16:53,179
- Ilmoitan, kun tiedän Andersonista.
- Kiitos.
208
00:16:59,935 --> 00:17:04,690
- Hei. Spencer Strasmore.
- Odottelimmekin jo teitä.
209
00:17:05,858 --> 00:17:12,448
Täyttäkää tämä. Voi kestää hetken.
Näytehuoneisiin on jonoa.
210
00:17:12,615 --> 00:17:17,286
Oletteko ejakuloinut viimeiseen
kolmeen vuorokauteen?
211
00:17:17,453 --> 00:17:19,455
Ymmärsitte varmaan kysymyksen.
212
00:17:22,249 --> 00:17:23,876
Palaan pian.
213
00:17:29,131 --> 00:17:34,094
- Herra Anderson.
- Miksi lupasit Curryn turhaan?
214
00:17:34,261 --> 00:17:38,766
- En varsinaisesti luvannut.
- Kerroin jo Waynelle.
215
00:17:38,933 --> 00:17:43,896
Hän oli hypätä katosta läpi.
Hoida asia kuntoon.
216
00:17:44,063 --> 00:17:47,942
- Onhan tämä vitsi?
- En ikinä vitsaile rahasta.
217
00:17:48,108 --> 00:17:51,111
Olen puhunut Waynen kanssa
samat jutut viisi vuotta.
218
00:17:51,278 --> 00:17:55,658
Olen jankuttanut kasinosta
kuuroille korville.
219
00:17:55,824 --> 00:18:00,829
Tarvitaan uusi ääni. Tuo kuka
tahansa, joka upottaa kolmosia.
220
00:18:00,996 --> 00:18:06,835
Jos onnistut,
maksan velkasi ystävillesi.
221
00:18:07,002 --> 00:18:12,550
- Kuulitko äskeisen?
- Hyvin selvästi.
222
00:18:20,140 --> 00:18:23,561
Okei. Seuraava.
223
00:18:23,727 --> 00:18:28,232
- Haluatko noihin nimmarit?
- Pohjiin, ettei arvo laske.
224
00:18:30,901 --> 00:18:35,072
- Saanko kysyä jotain?
- Että missä Zack ja Deke ovat?
225
00:18:35,239 --> 00:18:39,827
- Ei hitossa. Sinä olet paras.
- Todista puheesi.
226
00:18:39,994 --> 00:18:46,709
40 taklausta. Yhdeksän ja puoli
säkitystä, siis "snäksitystä".
227
00:18:47,960 --> 00:18:50,296
- Okei!
- Kiitos, poika.
228
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Aioin kysyä, mistä noita
huppareita saa.
229
00:18:54,425 --> 00:18:57,761
Niitä ei myydä täällä.
Eikä tulla myymään.
230
00:18:57,928 --> 00:18:59,930
- Pitäisi myydä.
- Pojalla on makua.
231
00:19:01,223 --> 00:19:04,685
- Adios.
- Hei, pikku mies.
232
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
Ota kiinni.
233
00:19:11,984 --> 00:19:14,862
- Byron, Dwayne Waden numero?
- Helppo. Kolmonen.
234
00:19:15,029 --> 00:19:17,948
Kännykkänumero.
Ja pane solmio suoraan.
235
00:19:18,115 --> 00:19:20,826
- Etsisitkö Spoelstran?
- Selvä.
236
00:19:21,869 --> 00:19:25,956
Mitenkäs lonkka, onko ruostetta?
237
00:19:26,123 --> 00:19:27,625
Lonkka on priimaa.
238
00:19:27,791 --> 00:19:30,336
Etelä-Floridan ilmastosta huolimatta.
239
00:19:30,502 --> 00:19:34,173
Missasit ihastuttavan lounaan
Sizzin kanssa.
240
00:19:34,340 --> 00:19:37,885
Oli repiä perseeni, kun kerroin,
että hänen täytyy karsia kuluja.
241
00:19:38,927 --> 00:19:43,807
Asiakkaiden palveleminen
vaatii veronsa.
242
00:19:43,974 --> 00:19:48,354
Sano muuta. Steph perui
sen Andersonin tapaamisen.
243
00:19:48,520 --> 00:19:52,816
Pitää kysellä Rileylta, onko kukaan
Heatin pelaaja kaupungissa.
244
00:19:54,360 --> 00:19:56,862
Milloin tämä päättyy?
245
00:19:57,029 --> 00:20:03,243
Luulin, ettei meidän tarvitsisi
enää olla bileisäntiä.
246
00:20:03,410 --> 00:20:05,120
Tarvitsemme omat resurssit.
247
00:20:05,287 --> 00:20:08,874
Ja sellaiset, jotka eivät hengitä
ja revi nivelsiteitään.
248
00:20:09,041 --> 00:20:14,505
Pitää löytää joku tarpeeksi
vaikuttava avuksi Andersonille.
249
00:20:14,672 --> 00:20:19,134
Näin lonkalta heitettynä:
entä sinä itse?
250
00:20:20,552 --> 00:20:25,599
Okei, et ole 230-senttinen
ja pussitat kolmosia vain petissä.
251
00:20:25,766 --> 00:20:29,728
Hastings on sinulle suihinoton velkaa
tappioistasi hänen pöydissään.
252
00:20:29,895 --> 00:20:35,359
Okei, et ole LeBron tai Stanton
tai Maria Sharapova-
253
00:20:35,526 --> 00:20:37,653
-mutta olet yhä Spencer Strasmore.
254
00:20:38,696 --> 00:20:40,197
Sinä olet resurssimme.
255
00:20:42,825 --> 00:20:45,077
Ihan tuli kylmänväreet.
256
00:20:46,370 --> 00:20:50,165
Olet täysin oikeassa.
257
00:20:50,332 --> 00:20:53,544
Jos tämä ei kelpaa hänelle,
niin haistakoon pitkät.
258
00:20:53,711 --> 00:20:58,298
Ai tuo?
Riittää kelle tahansa miehelle.
259
00:20:58,465 --> 00:21:00,551
Sitä paitsi: mitä me siitä kostumme?
260
00:21:00,718 --> 00:21:05,180
No jaa. Anderson lupasi vain maksaa
velkamme Rickylle ja Vernonille.
261
00:21:05,347 --> 00:21:08,058
Sitten on parasta hankkia se diili.
262
00:21:24,032 --> 00:21:27,911
- Hei.
- Saiko Jackie Moore potkut?
263
00:21:28,078 --> 00:21:30,205
Yksi kysymys kerrallaan.
264
00:21:31,248 --> 00:21:36,378
- Kuka sinä olet? Mikä titteli?
- Charles Green, varatoimitusjohtaja.
265
00:21:36,545 --> 00:21:39,339
Ja tuota...
266
00:21:39,506 --> 00:21:43,635
Organisaatio teki tänään
muutoksia valmennustiimissä.
267
00:21:43,802 --> 00:21:47,389
- Otamme uuden suunnan.
- Mikä suunta se mahtaa olla?
268
00:21:48,432 --> 00:21:51,894
Vastapäinen kuin se,
mihin suuntasimme ennen.
269
00:21:52,060 --> 00:21:56,482
Ei sinne perälle, ja sinulle ehkä.
Mikä sinun kysymyksesi oli?
270
00:21:56,648 --> 00:21:59,109
Hyväksyykö Berg muutoksen?
271
00:22:04,615 --> 00:22:06,825
Chuck, anna minun.
272
00:22:06,992 --> 00:22:13,290
Olen valmentaja Csonka.
Meillä ei ole valtakamppailua.
273
00:22:13,457 --> 00:22:16,376
Organisaatio seisoo rinta rinnan.
274
00:22:16,543 --> 00:22:20,756
Puhun myös valmentaja Bergin
puolesta, kun sanon Charlesin-
275
00:22:20,923 --> 00:22:25,594
- ja herra Siefertin koko tiimin
tavoin, että aikomuksemme on voittaa.
276
00:22:25,761 --> 00:22:32,392
Mikään ei voi estää meitä tuomasta
kannattajillemme uutta mestaruutta.
277
00:22:32,559 --> 00:22:36,855
Kiitos kaikille, että tulitte.
Ja nyt häivytään.
278
00:22:37,022 --> 00:22:40,692
En tarkoittanut, ettet sinä
kelpaisi lapseni isäksi.
279
00:22:40,859 --> 00:22:44,988
- Tiesin minä sen.
- Niin taisit sanoa.
280
00:22:45,155 --> 00:22:48,909
Sinusta tulisi mahtava isä.
281
00:22:49,076 --> 00:22:53,080
Kaikki, mitä minä teen, on mahtavaa.
282
00:22:53,247 --> 00:22:56,917
- Niin muuten on.
- Tiedätkö mitä?
283
00:22:57,084 --> 00:23:01,380
Jos etsisin lapselleni äitiä,
sinä olisit juuri oikeanlainen.
284
00:23:01,547 --> 00:23:05,092
Sinä saisit takuulla kauniita lapsia.
285
00:23:05,259 --> 00:23:09,429
- Tuntuu hyvältä, kun sanot noin.
- Haluan, että sinusta tuntuu hyvältä.
286
00:23:09,596 --> 00:23:12,808
Niin minäkin haluan sinulle.
Siksi puhun rehellisesti.
287
00:23:12,975 --> 00:23:17,479
- Puhu vain aina minulle rehellisesti.
- No hyvä.
288
00:23:17,646 --> 00:23:21,233
Koska valehtelin, kun sanoin
etten ole raskaana. Minä olen.
289
00:23:23,235 --> 00:23:28,198
- Etkö sanonut, ettet valehtele?
- Valehtelin, kun sanoin niin.
290
00:23:28,365 --> 00:23:32,411
- Tiedätkö edes, onko se minun?
- Se on sinun.
291
00:23:32,578 --> 00:23:37,833
En ole ollut kenenkään muun kanssa,
ja olet niin narsisti että uskot sen.
292
00:23:38,000 --> 00:23:40,085
Oli pakko kysyä.
293
00:23:40,252 --> 00:23:43,297
- Olen tukenasi kaikessa.
- Lupaatko?
294
00:23:58,979 --> 00:24:03,525
- Siinä hän tulee!
- Pakko antaa tunnustus, Bret.
295
00:24:03,692 --> 00:24:07,487
Tämä on paljon parempi kuin se
Palm Beachin pride-juhla.
296
00:24:07,654 --> 00:24:11,909
- Ei se ollut mikään pride-juhla.
- Olit sen seko-kolumbialaisen kanssa.
297
00:24:12,075 --> 00:24:16,163
- Vaimoni, ja hän on Sloveniasta.
- Mikä ero siinä on?
298
00:24:16,330 --> 00:24:18,123
Sinä kai olet se uusi partneri.
299
00:24:18,290 --> 00:24:22,210
Spencer Strasmore, tässä Wayne
Hastings Junior, ainoa ja oikea.
300
00:24:22,377 --> 00:24:25,672
Hauska tavata. Herra Anderson
puhuu sinusta ylistäen.
301
00:24:25,839 --> 00:24:29,384
Katsoin pelejäsi isän kanssa.
Olit kuin höyryjyrä.
302
00:24:29,551 --> 00:24:32,888
- Uskon, että olen yhä.
- Minäkin uskon.
303
00:24:33,055 --> 00:24:35,474
Hotellisi ovat mahtavia.
304
00:24:35,641 --> 00:24:39,686
Annan isoja lahjoituksia
aina kun käyn Vegasissa.
305
00:24:40,896 --> 00:24:43,315
- Arvostamme sitä suuresti.
- Varmasti.
306
00:24:43,482 --> 00:24:48,195
Kertoisitko siitä friikistä
vesiesityksestä pihviravintolassa?
307
00:24:48,362 --> 00:24:50,322
Wayne, kumppanini Joe Krutel.
308
00:24:50,489 --> 00:24:54,242
- Eli myös herra Andersonin kumppani.
- Hauska tavata.
309
00:24:54,409 --> 00:24:58,080
Steph Curry ei kuulemma pääse.
Se oli iso pettymys.
310
00:24:58,246 --> 00:25:02,834
Pyydän anteeksi, mutta hyvitän sen
varmasti vielä joskus.
311
00:25:03,001 --> 00:25:07,089
Siitä vesijutusta tuli mieleen:
mistä saat niitä ideoita?
312
00:25:07,255 --> 00:25:10,425
- Se on fantastinen.
- Se on helppoa.
313
00:25:10,592 --> 00:25:14,638
Suljen vain silmäni
ja unelmoin suuria.
314
00:25:14,805 --> 00:25:17,724
Minä tein samoin
ja päädyin osakkaaksi.
315
00:25:17,891 --> 00:25:22,521
- Unelmoisit isommin.
- Siinäs kuulit.
316
00:25:22,688 --> 00:25:28,986
Kaikki sanoo vuoronperään, mistä
kiitollinen. Sitten juodaan sille.
317
00:25:29,152 --> 00:25:36,451
- Joe, aloita sinä.
- Hyvä on. No tuota...
318
00:25:36,618 --> 00:25:40,664
Olen... hyvin kiitollinen siitä-
319
00:25:40,831 --> 00:25:46,253
- että asumme maassa, jossa ihminen
on syytön kunnes toisin todistetaan.
320
00:25:49,464 --> 00:25:52,134
Ja aurinkoisista päivistä!
321
00:25:54,094 --> 00:25:58,056
Minä olen kiitollinen
maailman palasta.
322
00:25:58,223 --> 00:26:03,478
- Tarkoitat rauhasta.
- Ei kun haluan palan maailmaa.
323
00:26:03,645 --> 00:26:06,440
Siinä on nainen,
joka tietää mitä haluaa.
324
00:26:06,606 --> 00:26:10,360
Spencer, vaihda uikkareihin
ja sukella syvään päähän.
325
00:26:11,737 --> 00:26:16,992
Totta kai.
326
00:26:17,159 --> 00:26:20,746
Minulla on monta syytä
olla kiitollinen.
327
00:26:20,912 --> 00:26:25,417
Ensinnäkään en olisi uskonut
joskus istuvani tällaisessa pöydässä.
328
00:26:25,584 --> 00:26:28,336
En koskaan. Siellä, mistä minä tulen-
329
00:26:28,503 --> 00:26:35,677
- ei yleensä eletä edes 21-vuotiaaksi
saati ylletä tällaiseen elämään.
330
00:26:35,844 --> 00:26:38,430
Onko se totta?
331
00:26:38,597 --> 00:26:40,974
Oletko käynyt Pennsylvanian
Bethlehemissä?
332
00:26:41,141 --> 00:26:44,269
Taisin matkustaa sitä kautta
Saint-Tropeziin.
333
00:26:45,395 --> 00:26:49,733
Bethlehem ei ole
aurinkoa ja hiekkarantoja.
334
00:26:49,900 --> 00:26:56,823
Minua odotti tehdastyöläisen elämä
isäpuolen kanssa.
335
00:26:56,990 --> 00:27:00,368
- Mikä tuli väliin?
- Jalkapallo.
336
00:27:01,411 --> 00:27:03,246
Jalkapallo antoi minulle elämän-
337
00:27:03,413 --> 00:27:08,210
- ja uran, joka on ollut
minulle siunaus.
338
00:27:08,376 --> 00:27:11,463
Olet aito amerikkalainen
menestystarina.
339
00:27:11,630 --> 00:27:14,341
Kuten isäsi ja sinä.
340
00:27:14,508 --> 00:27:18,095
Ainoa ero on, että peliuran jälkeen-
341
00:27:18,261 --> 00:27:21,598
-palasin sinne, mistä olin lähtenyt.
342
00:27:21,765 --> 00:27:28,230
Mutta onni kääntyi vielä kerran
ja toi minulle herra Andersonin.
343
00:27:28,396 --> 00:27:33,485
Ilman tätä miestä minulla ei olisi
tätä kaikkea.
344
00:27:33,652 --> 00:27:39,866
- Siispä olen kiitollinen teille.
- Vau, kiitos.
345
00:27:40,909 --> 00:27:43,578
Minä voisin puhua iäisyyden
kiitollisuudesta.
346
00:27:43,745 --> 00:27:48,500
Kilpa-autojen, pikaveneiden
ja kaikkien rakennustemme lisäksi-
347
00:27:48,667 --> 00:27:51,378
- olen kiitollinen
Spencerin kaltaisista.
348
00:27:51,545 --> 00:27:56,466
Oikeista miehistä, jotka käärivät
hihat ja purevat hammasta.
349
00:27:56,633 --> 00:28:01,805
- Tämä on sinun maljasi, Spencer.
- Kiitos.
350
00:28:13,900 --> 00:28:19,197
- Muisteletko Bethlehemiä?
- Haukkaan vain raitista ilmaa.
351
00:28:20,240 --> 00:28:23,785
Pidit hyvän puheen Bretin puolesta.
352
00:28:23,952 --> 00:28:26,621
Hänen on syytä arvostaa sinua.
353
00:28:26,788 --> 00:28:32,627
Ei se ollut vain hänen puolestaan.
Olen samassa bisneksessä.
354
00:28:34,004 --> 00:28:37,424
Bret Anderson ei olisi yhtään
hullumpi osakas sinulle.
355
00:28:37,591 --> 00:28:40,051
Minähän voin kysyä tätä
myös sinulta.
356
00:28:40,218 --> 00:28:43,138
Mitä voitte tarjota pääoman
ja mielipiteiden lisäksi?
357
00:28:43,305 --> 00:28:49,227
Rahaa saan mistä tahansa,
ja pidän vain omista mielipiteistäni.
358
00:28:50,854 --> 00:28:57,527
Okei... Urheilu.
Urheilu pyörittää maailmaa.
359
00:28:57,694 --> 00:29:00,655
Isä sanoi aina,
että pillu pyörittää maailmaa.
360
00:29:01,907 --> 00:29:07,746
Viisas mies, mutta ajat
ovat muuttuneet.
361
00:29:07,913 --> 00:29:12,459
Anderson on yrittänyt vuosia saada
siivua. Ensin isältä, nyt minulta.
362
00:29:12,626 --> 00:29:15,879
Mutta isä ei tarvinnut ketään,
enkä minäkään.
363
00:29:16,046 --> 00:29:20,592
Ihmiset syytävät rahansa kasinoihin
maailman tappiin saakka.
364
00:29:20,759 --> 00:29:24,429
Mutta pidän sinusta,
joten kuka tietää?
365
00:29:24,596 --> 00:29:30,060
Ehkä tulevaisuudessa tulee jokin
tilaisuus tehdä yhteistyötä.
366
00:29:32,771 --> 00:29:35,190
Kerropa mielipiteesi.
367
00:29:35,357 --> 00:29:39,569
Miltä tuntuisi tuoda NFL-joukkue
Las Vegasiin?
368
00:29:42,030 --> 00:29:44,241
Mahtava idea.
369
00:29:46,076 --> 00:29:47,827
Mahtava idea!
370
00:29:47,912 --> 00:29:50,512
_Team Wild Animals_
www.HoundDawgs.org
371
00:31:01,609 --> 00:31:04,738
Suomennos: Ilkka Äärelä
www.sdimedia.com