1 00:01:10,130 --> 00:01:19,110 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة || 2f u n تعديل التوقيت 2 00:01:19,130 --> 00:01:29,110 {\c&HFFFFFF&}\N{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}|| بولرز || "" الموسم الـ 3: الحلقة 1، بعنوان (بذور التوسع)"" 3 00:02:21,210 --> 00:02:23,300 ،هيا يا (سبينسي) لنفعلها !للأعلى يا عزيزي 4 00:02:23,300 --> 00:02:24,800 !هيا 5 00:02:24,800 --> 00:02:26,510 ستُصاب، يا (تشارك) 6 00:02:26,510 --> 00:02:28,130 إنها لا تؤلم، إنها مخالفة 7 00:02:28,130 --> 00:02:29,630 هذه لم تكن مخالفة لقد كانت تمزقة 8 00:02:29,630 --> 00:02:31,010 !كرتنا 9 00:02:31,010 --> 00:02:32,220 دئمًا ماتكون كورتك على ما أظن، صحيح؟ 10 00:02:32,220 --> 00:02:34,220 صحيح، نقطة لعب أيها الملاعين 11 00:02:34,220 --> 00:02:35,340 هيا - ماخطبه؟ - 12 00:02:35,340 --> 00:02:36,760 أتعلم ماذا؟ أغلق عليه 13 00:02:36,760 --> 00:02:38,550 حسنًا، أدعمني 14 00:02:38,550 --> 00:02:40,050 أبتعد، سأذهب إلي الوسط 15 00:02:40,050 --> 00:02:41,510 حصلت على المساعدة - (دي)، ساعدني - 16 00:02:41,510 --> 00:02:43,670 !نقطة، نقطة 17 00:02:43,680 --> 00:02:44,920 لُعبة - يارجل، هذه تسديدة - 18 00:02:44,930 --> 00:02:46,300 !لم تكن تسديدة 19 00:02:46,300 --> 00:02:47,670 منزلي، يارجل - حقًا؟ - 20 00:02:47,680 --> 00:02:48,840 أبتعد عن وجهي - دائمًا ما تخش، يارجل - 21 00:02:48,840 --> 00:02:50,050 سأذهب - ماذا؟ - 22 00:02:50,050 --> 00:02:52,220 أنا أيضًا سأذهب هيا يا (ريج) 23 00:02:52,220 --> 00:02:53,760 تبًا لتلك اللعبة - أجل، تبًا لتلك اللعبة - 24 00:02:53,760 --> 00:02:55,220 لتتناولوا فطوركم أيها الملاعين 25 00:02:55,220 --> 00:02:57,170 مما تشكو؟ أنت في فريقي 26 00:02:57,180 --> 00:03:00,590 هذا اللعين من سيوصلني - سأخرج من هنا - 27 00:03:00,590 --> 00:03:02,130 مباراة رائعة، يابني 28 00:03:02,130 --> 00:03:04,720 شكرًا لك، يا (دينيس) شكرًا جزيًلا لك 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,380 شكرًا لك، يا (ريك) 30 00:03:06,380 --> 00:03:07,880 يعجبني المكان، يارجل - حقًا؟ - 31 00:03:07,880 --> 00:03:09,050 أتمنى أن يكون بها عيادة 32 00:03:09,050 --> 00:03:11,880 ومركز إعادة تأهيل 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,630 وربما نريد إضافة روضة أطفال 34 00:03:15,130 --> 00:03:16,800 ما الذي تتحدث عنه؟ 35 00:03:16,800 --> 00:03:18,380 أتتذكر (آمبر)؟ 36 00:03:18,380 --> 00:03:19,970 القصيرة التي لديها وشم (باك)؟ 37 00:03:19,970 --> 00:03:21,510 أجل، إنها متأخرة 38 00:03:21,510 --> 00:03:24,220 على الأخير أظن إنها كذلك لم تعاود الإتصال بي 39 00:03:24,220 --> 00:03:26,720 أجل، هذا يُفسر لماذا كنت تلعب مثل (درايموند غرين) هناك 40 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 لست مستعدًا للأطفال، يا (سبينسي) 41 00:03:28,720 --> 00:03:31,380 حتى لو كنت مستعد لا أريد الإنجاب منها 42 00:03:31,380 --> 00:03:33,260 ،أعني إنها سيئة للغاية 43 00:03:33,260 --> 00:03:35,630 ولكن الإستقرار ليس تخصصها 44 00:03:35,630 --> 00:03:37,010 ،أخبرتك آلاف المرات، يا (ريكي) 45 00:03:37,010 --> 00:03:38,550 يجب عليك إرتداء واقيًا ذكريًا 46 00:03:38,550 --> 00:03:40,800 أظن إنّي فعلت، لا أتذكر متى لم أفعل ذلك 47 00:03:40,800 --> 00:03:43,010 بجانب، إنك تحمله دائًما؟ 48 00:03:43,010 --> 00:03:45,590 ولكني أخرجه قبل القذف مباشرًا، يا أخي 49 00:03:45,590 --> 00:03:46,970 بحقك، يارجل 50 00:03:46,970 --> 00:03:48,880 ألم تقذفه مرة، ولا حتى مرة؟ 51 00:03:48,880 --> 00:03:51,970 أبدًا - اللعنة، هذا جنون - 52 00:03:51,970 --> 00:03:53,800 أمتأكد أن لديك سباحين؟ 53 00:03:53,800 --> 00:03:55,590 اللعنة 54 00:03:55,590 --> 00:03:57,050 أنا جاد، كيف تعرف؟ 55 00:04:00,090 --> 00:04:01,720 كيف ننظر إلي ذلك الإتفاق؟ 56 00:04:01,720 --> 00:04:04,010 نحن بخير يارجل - حقًا؟ - 57 00:04:04,010 --> 00:04:05,800 "أنا و (جاي) لقد كنا في "نيو أنجلاند - ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ - 58 00:04:05,800 --> 00:04:07,760 أحب عندما دخل المدير إلي اللعبة 59 00:04:07,760 --> 00:04:09,670 دعني أخبرك بشيء أخر هذا الشيء الأخر؟ 60 00:04:09,680 --> 00:04:11,590 لا تقلق بشأن ذلك، سأعتني بالأمر 61 00:04:11,590 --> 00:04:14,550 لقد وعدت بالدفع الكامل في السنة الأولى 62 00:04:14,550 --> 00:04:17,420 أنا على الجدول سأقوم بالدفع لك 63 00:04:19,840 --> 00:04:21,010 صباح الخير، يا زعيم 64 00:04:25,380 --> 00:04:27,630 هاهو الرجل الذي يسحق يوم الإثنين 65 00:04:28,880 --> 00:04:31,220 ماهذا بحق الجحيم؟ هل أنت بخير؟ 66 00:04:31,220 --> 00:04:33,420 كلا، لست بخير، حسنٌ؟ أنا غاضب قليلاً اليوم 67 00:04:33,430 --> 00:04:36,300 حقًا؟ أفهم من ذلك أن اللعبة في بيت (ريكي) لم تكن جيدة 68 00:04:36,300 --> 00:04:40,050 حسنًا، لقد أراد أن يعرف كيف سنقوم بدفع القرض 69 00:04:40,050 --> 00:04:42,380 ..يا إلهي 70 00:04:45,180 --> 00:04:48,510 هل سمعت هذه المقولة القديمة "لا تقرد النقود للأصدقاء و العائلة" 71 00:04:48,510 --> 00:04:49,200 أجل 72 00:04:49,200 --> 00:04:53,130 ربما القول الأهم هو لا تأخذ منهم المال - حسنًا - 73 00:04:53,130 --> 00:04:55,630 لدي ثلاثة أشهر لأنفذ كلمتي، حسنٌ؟ و أنوي فعل ذلك 74 00:04:57,300 --> 00:04:59,090 قولت لك ألا تقطع الوعود 75 00:04:59,090 --> 00:05:01,470 (ستيف كاري)، مكالمة على الخط الأول لك 76 00:05:02,720 --> 00:05:04,260 (ستيف كاري)، أفضل لاعب 77 00:05:04,260 --> 00:05:06,170 رد عليه 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,130 (ستيف كاري) 79 00:05:08,130 --> 00:05:10,840 القاتل صغير الوجه ماذا يجري، يا أخي؟ 80 00:05:10,840 --> 00:05:13,050 كيف حال (سبينسي)؟ 81 00:05:13,050 --> 00:05:14,420 ماذا يحدث؟ 82 00:05:14,430 --> 00:05:16,220 أنا و (عيشا) أخذنا يوميان عطلة 83 00:05:16,220 --> 00:05:18,340 "لقد ذهبنا إلي "ألباني" في جزر "الباهاما 84 00:05:18,340 --> 00:05:20,590 مرحبًا، يا (سبينسي) لتحضر فتاة و تأتي معنا 85 00:05:20,590 --> 00:05:22,420 حسنًا، سأخبرك الآن يا (عيشا) 86 00:05:22,430 --> 00:05:25,170 أحاول تخفيف رحلات السفر مع الأصدقاء تلك الأيام 87 00:05:25,180 --> 00:05:26,510 (سبينسي)، لا تتلاعب بي 88 00:05:26,510 --> 00:05:28,170 أتعلم لقد رأيتك في لعبتك الليلة الأخرى 89 00:05:28,180 --> 00:05:29,510 "في "إنترناشونا سموك 90 00:05:29,510 --> 00:05:31,630 أشتري واحدة، تحصل على واحدة ثلاثاء مثير 91 00:05:31,630 --> 00:05:32,920 في حالتك، فتاة مثيرة يوم الثلاثاء 92 00:05:32,930 --> 00:05:34,630 لا أنسى أبدًا 93 00:05:34,630 --> 00:05:36,760 لا شيء يفوت من حبيبتي، يا (سبينسي) 94 00:05:36,760 --> 00:05:39,380 كلا، لقد سمعت هذا ولكن يا أخي أسمع أنا مشغول 95 00:05:39,380 --> 00:05:41,130 أنا حزين للغاية ولكنها حقيقة 96 00:05:41,130 --> 00:05:43,260 حسنًا، أسمع سنكون في (ميامي) لليلة 97 00:05:43,260 --> 00:05:45,470 يجب أن نتسكع سويًا 98 00:05:45,470 --> 00:05:47,090 أحب ذلك، حدد الزمان و المكان 99 00:05:47,090 --> 00:05:48,510 يمكننا التحدث عن العمل أيضًا 100 00:05:48,510 --> 00:05:50,720 كما تعلم، شركتي "لوسائل الإعلام الرقمية "سلايس 101 00:05:50,720 --> 00:05:53,760 أحب ذلك، أنا متحمس أراك الليلة 102 00:05:53,760 --> 00:05:55,380 أتصل بي عندما تصل هناك 103 00:05:55,380 --> 00:05:57,880 رحلة آمنة - حسنًا، ياصاح - 104 00:05:57,880 --> 00:05:59,340 أتظني إنه موعد الليلة 105 00:05:59,340 --> 00:06:01,130 أن أحذكِ إلي نادي راقٍ 106 00:06:01,130 --> 00:06:03,050 يا إلهي 107 00:06:03,050 --> 00:06:04,630 لم أكن أعرف إنك تعرف (ستيف كاري) 108 00:06:04,630 --> 00:06:07,130 أنا أعرف الكثير من الأشخاص أنت لا تعلم ذلك، يا (جو) 109 00:06:07,130 --> 00:06:09,340 حسنًا؟ لقد كنت أطارد (ستيف) لسنوات 110 00:06:09,340 --> 00:06:11,670 سيكون الرجل المناسب لتحقيق آمالنا 111 00:06:11,680 --> 00:06:15,420 أظن هذه هي الخطوة التالية في هيمنتك العالمية 112 00:06:15,430 --> 00:06:17,670 إنها بشأن التوسع، يا (جو) 113 00:06:17,680 --> 00:06:19,130 ستكون فرصة جيدة لنا 114 00:06:19,130 --> 00:06:21,170 لكي ندفع لـ (ريك) و (فيرنون) قبل نهاية الوقت 115 00:06:21,180 --> 00:06:22,970 لا يجب أن تشرح لي ياصاح 116 00:06:22,970 --> 00:06:25,920 كلانا ناضجان و لدينا شهية و شجاعة 117 00:06:25,930 --> 00:06:28,880 أنت أكبر مني فحسب 118 00:06:28,880 --> 00:06:30,590 سأقوم بأخذ ذلك الجوز الكبير 119 00:06:30,590 --> 00:06:31,920 وأنا سأخرج من هنا إلي مكتب (أدرسون) 120 00:06:31,930 --> 00:06:34,090 و أقوم بإكمال الأمر - أستمتع - 121 00:06:37,680 --> 00:06:40,920 لست بحاجة إلي أذن لدخول مكتب المدير؟ 122 00:06:40,930 --> 00:06:42,380 شريكي، سيد (أدرسون) 123 00:06:42,380 --> 00:06:44,630 الشريك الأصغر، يا (سبينسر) 124 00:06:44,630 --> 00:06:47,670 ما رأيك في كلام التوسع لإتحاد الكرة الأمريكي؟ 125 00:06:47,680 --> 00:06:51,090 أظن إنها فرصة كبيرة لأي شخص ليضع يده عليها 126 00:06:51,090 --> 00:06:52,260 حقًا؟ 127 00:06:52,260 --> 00:06:53,760 "المكسيك" ، "الصين" 128 00:06:53,760 --> 00:06:56,550 أسيرسلون حقًا الجاغوار إلي "لندن"؟ 129 00:06:56,550 --> 00:06:58,300 "كلا، بلا شك بدون "بريكست 130 00:06:59,430 --> 00:07:01,010 من كان يظن 131 00:07:01,010 --> 00:07:04,010 أن عملًا بربريًا من الممكن أن يكون متطورًا؟ 132 00:07:04,010 --> 00:07:06,800 أجل، إنه عمل ذو مخاطرة يا سيد (أدرسون) 133 00:07:06,800 --> 00:07:09,220 مستقبل تلك المدن يعتمد عليها 134 00:07:09,220 --> 00:07:12,420 كما يعتمد مستقبل "إيه أس أم" على أي أنواع الحركات التي سنأخذها 135 00:07:12,430 --> 00:07:15,300 و أي نوع من الحركات تفكر فيه، يا (سبينسر)؟ 136 00:07:15,300 --> 00:07:16,630 (ستيف كاري) 137 00:07:16,630 --> 00:07:18,470 ،إنه يحلق الآن لهنا 138 00:07:18,470 --> 00:07:20,670 وكنت أفكر في أن تنناول العشاء معه الليلة، أنا و أنت 139 00:07:20,680 --> 00:07:24,090 لدي عشاء اليوم مع (هاري هاستينغ) لذا لا يمكنني المجيء 140 00:07:24,090 --> 00:07:25,880 آسف - رجل الكازينو؟ - 141 00:07:25,880 --> 00:07:28,920 رجل الكازينو، يا (سبينسر) 142 00:07:28,930 --> 00:07:31,630 (واين هاستينغ) الواحد يساوي 10 من (ستيف كاري) 143 00:07:31,630 --> 00:07:33,090 صدقني - حسنًا - 144 00:07:33,090 --> 00:07:35,050 نحن لسنا مهتمين بأعمال الكازينو يا سيد (أدرسون) 145 00:07:35,050 --> 00:07:36,300 نحن نهتم بأعمال الرياضة 146 00:07:36,300 --> 00:07:40,840 حسنًا، نحن في أيًا كان العمل أريد أن أكون فيه 147 00:07:40,840 --> 00:07:43,970 لدي رؤية مختلفة لنا 148 00:07:43,970 --> 00:07:46,510 وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر 149 00:07:46,510 --> 00:07:49,260 في وسط الصحراء "مثل "لاس فيجاس 150 00:07:49,260 --> 00:07:52,720 لقد كنت أسعى وراء ذلك الأحمق (واين جونيور) 151 00:07:52,720 --> 00:07:57,800 لعقود لكي يبيع لي سهم في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله 152 00:07:57,800 --> 00:07:59,920 تذكر، المنزل دئمًا يفوز 153 00:07:59,930 --> 00:08:02,510 و أريد ذلك الجناح في القصر 154 00:08:02,510 --> 00:08:05,550 الرياضة و القمار؟ الأمر لا يتناسب مع بعضه 155 00:08:05,550 --> 00:08:08,050 حسنًا، هذا يناسبني ستجعل الأمر يفلح 156 00:08:09,680 --> 00:08:12,630 ،سيد (أدرسون) يبدو أنّي أتذكر عندما 157 00:08:12,630 --> 00:08:14,760 عندما قلت لن تكون سوى داعمًا لنا 158 00:08:14,760 --> 00:08:17,840 وإنك ستكون شريك إستراتيجي لنا 159 00:08:17,840 --> 00:08:20,220 لقد تعودت على أن تقول ستكون قريبًا منا 160 00:08:20,220 --> 00:08:22,920 أريدك أن تساعدني في التقرب من (ستيف كاري) 161 00:08:25,010 --> 00:08:27,170 أتعلم؟ يمكننا مساعدة بضنا 162 00:08:27,180 --> 00:08:30,090 إستخدم سحرك ساعدني في التقرب من (واين هاستيغ) 163 00:08:30,090 --> 00:08:33,470 و أنا سأقربك أكثر من إتحاد الكرة الأمريكي 164 00:08:33,470 --> 00:08:34,970 أتفقنا - جيد - 165 00:08:34,970 --> 00:08:36,510 أحضره للعشاء الليلة في الساعة الـ 7 166 00:08:36,510 --> 00:08:38,880 لك هذا، سأكون هناك - و يا (سبينسر)؟ - 167 00:08:38,880 --> 00:08:41,090 ،تذكر ربما لديك أهداف 168 00:08:41,090 --> 00:08:45,720 ولكنّي لدي أهداف أكبر 169 00:08:45,720 --> 00:08:46,880 ها هو يذهب 170 00:08:46,880 --> 00:08:48,380 كيف حالك ، يا (تشاك)؟ - هذا عامنا يا (لوني) - 171 00:08:48,380 --> 00:08:50,380 أخبرك بذلك - أجل، أخبرتني - 172 00:08:52,430 --> 00:08:55,130 مرحبًا، يا (جاك مور) كيف هي نهاية الموسم؟ 173 00:08:55,130 --> 00:08:56,840 هل حظيت بنهاية جيدة؟ - كلا، لم أفعل - 174 00:08:56,840 --> 00:08:59,260 أظن أنه مازال يحدث 175 00:08:59,260 --> 00:09:00,370 ماذا يعني هذا؟ 176 00:09:00,380 --> 00:09:05,720 أقصد حديث (سيفرتس) عن العائلة و الولاء كان سيئًا 177 00:09:05,720 --> 00:09:07,510 هل طُردت؟ 178 00:09:07,510 --> 00:09:08,920 وماذا بالمقابل؟ 179 00:09:08,930 --> 00:09:10,760 صندوق به أغراضي؟ 180 00:09:10,760 --> 00:09:11,920 أنا آسف، يا (جاك) 181 00:09:11,930 --> 00:09:13,470 لم أرد أن أبدو غير حساس 182 00:09:13,470 --> 00:09:16,090 يارجل، لا يوجد مجال للأحاسيس هنا 183 00:09:16,090 --> 00:09:18,300 ولكن لا تخف، أنت رجل (سيفرتس) 184 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 لا تقلق حيال شيء 185 00:09:19,800 --> 00:09:21,010 كيف أكتشفت هذا؟ 186 00:09:21,010 --> 00:09:24,630 لقد أخذك من القمامة و قام بنقلك إلي المكتب الأمامي؟ 187 00:09:24,630 --> 00:09:26,050 هناك سبب لهذا، صحيح؟ 188 00:09:29,380 --> 00:09:31,050 .تمتع بموسم عظيم، يا (تشارلز) 189 00:09:33,010 --> 00:09:35,170 يارجل، يبدو أن جنية الأسنان سقطت 190 00:09:35,180 --> 00:09:37,880 من فقد أسنانه؟ لم أخسر أسناني 191 00:09:37,880 --> 00:09:39,300 إنه مخبول 192 00:09:42,090 --> 00:09:45,550 إنه ناعم يارجل أنه أفضل من القطن 193 00:09:45,550 --> 00:09:48,050 أتشعر بذلك 194 00:09:49,300 --> 00:09:51,260 إنها جودة رائعة 195 00:09:51,260 --> 00:09:53,550 ولكني لم أتوقع شيئًا كهذا 196 00:09:53,550 --> 00:09:54,920 ما به؟ 197 00:09:54,930 --> 00:09:56,630 أقصد، هذا القميص رائع يا (ريج) 198 00:09:56,630 --> 00:09:59,010 ولكنه قليلاً في وجهك 199 00:09:59,010 --> 00:10:01,340 أجل، 200 ألف في وجهك 200 00:10:02,470 --> 00:10:04,010 لا أعلم، يا (ريج) 201 00:10:04,010 --> 00:10:05,720 ربما يجب أن نسأل (سبينسر) 202 00:10:07,590 --> 00:10:09,170 لماذا بحق الجحيم؟ 203 00:10:09,180 --> 00:10:12,180 أنت تعلم (سبينسر) يرفض أي شيء، ما المغزى؟ 204 00:10:13,930 --> 00:10:15,840 ربما أنت محق - بالطبع أنا محق - 205 00:10:15,840 --> 00:10:17,800 نحن لا نفعل شيء خاطئ فقط نهتم بأنفسنا 206 00:10:17,800 --> 00:10:20,420 الآن، إن لم نفعل ذلك من سيقوم بذلك؟ 207 00:10:20,430 --> 00:10:23,050 (سبينسر) سيفعل 208 00:10:23,050 --> 00:10:24,300 إنه محق 209 00:10:24,300 --> 00:10:26,010 من سألك، يارجل؟ 210 00:10:26,010 --> 00:10:28,670 أصنع شطيرة لنفسك أو شيء 211 00:10:28,680 --> 00:10:30,550 أسنقوم بذلك الأمر أو ماذا؟ 212 00:10:41,010 --> 00:10:42,260 !(آمبر) 213 00:10:44,630 --> 00:10:46,260 (آمبر)؟ 214 00:10:48,930 --> 00:10:50,510 لماذا لا تردي على مكالماتي؟ 215 00:10:50,510 --> 00:10:52,470 ربما إنّي لا أريد التحدث لك يا (ريكي) 216 00:10:52,470 --> 00:10:55,510 .. ألا تظني إنكِ تحتاجي التحدث معي 217 00:10:55,510 --> 00:10:56,630 التحدث عن موقفكِ؟ 218 00:10:56,630 --> 00:10:58,010 موقفي؟ - أجل - 219 00:10:58,010 --> 00:11:01,130 تقصد موقفنا، أيها الأحمق 220 00:11:01,130 --> 00:11:03,050 لا حاجة لتتحمسي، حسنًا؟ 221 00:11:03,050 --> 00:11:05,170 أريد أن أعلم هل أنتِ موافقة أم لا؟ 222 00:11:05,180 --> 00:11:09,920 إذن، هل أنت هنا بسبب إنك تهتم بي و بإبنك الذي لم يوُلد بعد 223 00:11:09,930 --> 00:11:11,920 أنت تهتم بنفسك فحسب 224 00:11:11,930 --> 00:11:14,050 إذن أهذه نعم - إنها كلا، أيها الفاشل - 225 00:11:14,050 --> 00:11:16,260 لذا يمكنك التوقف عن مهمة التصالح 226 00:11:17,840 --> 00:11:19,510 أتظن إنك مرتاح 227 00:11:19,510 --> 00:11:21,170 أنا مرتاحة أيضًا 228 00:11:21,180 --> 00:11:23,760 لإنك لست نوعي المفضل من الزوج الأب 229 00:11:23,760 --> 00:11:25,050 من يكون نوعكِ المفضل؟ 230 00:11:25,050 --> 00:11:28,880 .. دعنا نرى، هناك (جيمي) الذي يقوم بتمشية كلابي 231 00:11:28,880 --> 00:11:30,760 هناك (روجر) من يحمل المشتريات 232 00:11:30,760 --> 00:11:33,170 و سأقبل بـ (تيتي دي) إذ توقف عن التأجج 233 00:11:33,180 --> 00:11:36,260 أنتِ تكذبين - أنا لا أكذب أبدًا - 234 00:11:36,260 --> 00:11:38,880 أنظري، أنا آسف.. حسنًا؟ 235 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 أعلم إنّي أصبحت أحمقًا 236 00:11:40,800 --> 00:11:42,970 الحقيقة هي إنّي أهتم بكِ 237 00:11:42,970 --> 00:11:45,090 وسأهتم إذ كنتِ تحملي طفلي 238 00:11:48,880 --> 00:11:51,800 أتقسم؟ - أقسم - 239 00:11:53,840 --> 00:11:55,550 حسنًا 240 00:11:55,550 --> 00:11:59,340 سأرد ما قلته أيضًا - جيد - 241 00:12:00,970 --> 00:12:02,180 تبدين بخير 242 00:12:03,840 --> 00:12:05,050 و أنت أيضًا 243 00:12:12,760 --> 00:12:14,420 كل شيء يبدو بخير، يا (سبينسر) 244 00:12:14,430 --> 00:12:16,380 كيف هي الحركية؟ 245 00:12:16,380 --> 00:12:18,510 أشعر بخير، ربما أرتدي بدلتي مرة أخرى 246 00:12:18,510 --> 00:12:20,920 الالم؟ 247 00:12:20,930 --> 00:12:22,670 إثنين من 10 248 00:12:22,680 --> 00:12:24,420 "قمت بإنهاء "الفايكس 249 00:12:24,430 --> 00:12:26,420 أخبار عظيمة 250 00:12:26,430 --> 00:12:29,010 شكرًا لكِ لجعلي ذو أعضاء آلية 251 00:12:29,010 --> 00:12:30,760 من دواعِ سروري 252 00:12:34,470 --> 00:12:37,010 أهناك شيء أخر يضايقك؟ 253 00:12:40,050 --> 00:12:43,510 حسنًا، إنها أحاسيس نوعًا ما 254 00:12:43,510 --> 00:12:45,340 ليس تخصصكِ 255 00:12:45,340 --> 00:12:47,010 لم توقفك من قبل 256 00:12:49,760 --> 00:12:50,840 أخبرني 257 00:12:50,840 --> 00:12:52,720 سنرى ما يمكنني فعله 258 00:12:52,720 --> 00:12:55,630 .. حسنًا 259 00:12:59,800 --> 00:13:01,430 إنها المنطقة بين فخذي 260 00:13:02,680 --> 00:13:04,670 أرى ذلك 261 00:13:04,680 --> 00:13:07,380 ضعف الإنتصاب؟ أم سلاسة البول؟ 262 00:13:07,380 --> 00:13:09,720 ياإلهي، كلا أيتها الطبيبة 263 00:13:11,180 --> 00:13:14,090 إنها الخصوبة 264 00:13:14,090 --> 00:13:15,840 أتحاول أن تنجب؟ 265 00:13:15,840 --> 00:13:18,010 ليس حتى في محادثة 266 00:13:18,010 --> 00:13:20,090 إذن ما هي المشكلة؟ 267 00:13:20,090 --> 00:13:21,840 لم أحظ بواحدة 268 00:13:21,840 --> 00:13:23,300 لم توشك واحدة؟ 269 00:13:23,300 --> 00:13:25,340 كلا، أقصد كل تلك السنوات 270 00:13:25,340 --> 00:13:28,170 كنت أظن إنّي سيد في ضبط الوقت 271 00:13:28,180 --> 00:13:30,920 يبدو أن تلك ليست المشكلة 272 00:13:30,930 --> 00:13:32,550 أقوم بالتفكير 273 00:13:32,550 --> 00:13:33,550 بشأن ماذا؟ 274 00:13:35,510 --> 00:13:36,970 الأبوة 275 00:13:36,970 --> 00:13:39,510 .. ربما إنّي لست مستعد الآن، ولكن 276 00:13:39,510 --> 00:13:42,670 يومًا ما سأريد أن أقوم بذرع نبته 277 00:13:42,680 --> 00:13:44,880 وكأي مزارع جيد ،سأخبركِ 278 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 ،لقد ذرعت بذرة و لكنها لم تنبت 279 00:13:46,930 --> 00:13:50,010 إنها مشكلة حقيقة 280 00:13:51,380 --> 00:13:52,840 متفهمة تمامًا 281 00:13:52,840 --> 00:13:54,220 أنت محظوظ 282 00:13:54,220 --> 00:13:57,630 هناك دكتور خصوبة في القاعة السٌفلى 283 00:13:57,630 --> 00:14:00,180 الطبيب (دايستر) واحد من أمهر الأطباء هنا 284 00:14:02,720 --> 00:14:04,800 دعني أرى لو أمكنني حجز مكان لك 285 00:14:04,800 --> 00:14:06,550 الآن؟ 286 00:14:06,550 --> 00:14:09,470 حسنًا، سأخبرك بالأمر كم تخبر شخصًا غير مخضرم 287 00:14:09,470 --> 00:14:10,880 حسنًا، مباشرًا 288 00:14:10,880 --> 00:14:13,670 إنه وقت تقليل الجحم 289 00:14:13,680 --> 00:14:15,130 تقليل جحم ماذا؟ 290 00:14:15,130 --> 00:14:17,300 المنزل، أولًا 291 00:14:17,300 --> 00:14:19,670 لدي ثلاثة منازل - بالضبط - 292 00:14:19,680 --> 00:14:21,130 لديك ثلاثة منازل 293 00:14:21,130 --> 00:14:23,220 الآن، أعلم إنه يمكنك اللعب لـ 10 سنوات إضافية 294 00:14:23,220 --> 00:14:27,380 عشرون - ليس لدي أي شك - 295 00:14:27,380 --> 00:14:30,720 ،ولكن في مرحلة ما ستعتزل، صحيح؟ 296 00:14:30,720 --> 00:14:34,050 لديك ثلاثة منزل قم ببيع إثنين منهم 297 00:14:34,050 --> 00:14:36,590 "لن أقوم ببيع منزل "ميامي "أو منزل "سكوتسديل 298 00:14:36,590 --> 00:14:39,130 لمَ؟ كلاهما حار الطقس 299 00:14:39,130 --> 00:14:41,090 أجل ولكن واحد مبتل و الأخر جاف 300 00:14:41,090 --> 00:14:42,880 أريد تلك المنازل إنها مثل البخار و السونا 301 00:14:42,880 --> 00:14:45,380 لتقشير جلدي و إبقاء المرونة 302 00:14:45,380 --> 00:14:48,130 أهذا الغرض؟ - أجل - 303 00:14:48,130 --> 00:14:51,380 ماذا عن منزل "بالتيمور"؟ 304 00:14:51,380 --> 00:14:53,380 لن أبيع منزل "بالتيمور" يارجل 305 00:14:53,380 --> 00:14:54,800 لقد كانت المدينة لطيفة معي 306 00:14:54,800 --> 00:14:56,220 أجل، أبقى ولائك لمجتمعك 307 00:14:56,220 --> 00:14:58,090 بالضبط - أنا راشد - 308 00:14:58,090 --> 00:15:00,420 تحت لتتخذ بعض القررات الصعبة 309 00:15:00,430 --> 00:15:02,800 لذا، يجب عليك التقرير 310 00:15:02,800 --> 00:15:06,090 سواء أن تريد الكثير من المساحة الآن 311 00:15:06,090 --> 00:15:10,840 ولكن مساحة أقل و لكن لوقت أطول 312 00:15:18,590 --> 00:15:19,720 أدخل 313 00:15:21,130 --> 00:15:22,630 سيد (تشارلز) 314 00:15:22,630 --> 00:15:24,300 سمعت إنك أنتظرت لرؤية طوال اليوم 315 00:15:24,300 --> 00:15:25,760 ماذا يدور ببالك؟ 316 00:15:25,760 --> 00:15:28,420 لقد ذهب إلي (جاك مور) هذا الصباح 317 00:15:28,430 --> 00:15:30,630 كيف حاله؟ 318 00:15:30,630 --> 00:15:31,920 لقد طُرد 319 00:15:31,930 --> 00:15:33,340 أجل، لقد كان يا (تشارلز) 320 00:15:33,340 --> 00:15:34,840 نحن نقوم ببعض التحركات 321 00:15:34,840 --> 00:15:38,300 ،نذهب في إتجاهات جديدة كما يقولوا 322 00:15:38,300 --> 00:15:39,970 أهناك شيء أحتاج لمعرفته؟ 323 00:15:39,970 --> 00:15:42,260 أعلم نفسي اللغة الفرنسية 324 00:15:42,260 --> 00:15:45,510 أتعلم أن "كلا" لها نفس المعنى في الفرنسيةو الإنجليزية؟ 325 00:15:45,510 --> 00:15:47,260 "مثل كلمة "إتجاة 326 00:15:47,260 --> 00:15:49,470 "أعلم أن "وي" تعني "نعم 327 00:15:49,470 --> 00:15:51,130 سمعت فتاة تقولها مرةٍ 328 00:15:51,130 --> 00:15:53,090 الإجابة هي لا، يا (تشارلز) 329 00:15:53,090 --> 00:15:55,130 ليس هناك لشيء لتعرفه 330 00:15:55,130 --> 00:15:57,800 إلا إننا نريد القيام بعمل أفضل مما كنا نفعله 331 00:15:57,800 --> 00:16:00,550 إذ لم نفعل، ربما نقوم بطرد أنفسنا 332 00:16:00,550 --> 00:16:02,260 أجل، الناس يتحدثون 333 00:16:02,260 --> 00:16:04,050 أقصد، ماذا أخبرهم؟ 334 00:16:04,050 --> 00:16:06,090 سؤال جيد 335 00:16:06,090 --> 00:16:08,380 هاهي قائمة بنقاط الحديث 336 00:16:08,380 --> 00:16:11,130 سنعقد مؤتمرًا صحفيًا من أجل كاتبين الرياضة و الإعلام 337 00:16:12,180 --> 00:16:13,760 أريد أن تأخذ هذا 338 00:16:15,430 --> 00:16:16,800 أخذه؟ 339 00:16:16,800 --> 00:16:18,510 مثل التحدث في المؤتمر؟ 340 00:16:18,510 --> 00:16:21,220 نعم، يا (تشارلز) 341 00:16:21,220 --> 00:16:22,630 حقًا؟ 342 00:16:22,630 --> 00:16:24,470 خذ نفس عميق 343 00:16:24,470 --> 00:16:26,590 مكتب (ستيف) أتصل سيتحتم عليه الدفع 344 00:16:26,590 --> 00:16:29,090 حسنًا، كم مدة التأخير؟ - وقت أخر متأخر - 345 00:16:29,090 --> 00:16:29,920 هل أنتِ جادة؟ 346 00:16:29,930 --> 00:16:32,420 فريق (رايلي) صعدوا إلي نهائي البطولة 347 00:16:32,430 --> 00:16:35,050 تبًا، إنها المرة الخامسة التي يفعلها فيها ذلك 348 00:16:36,180 --> 00:16:37,590 ماكان هذا؟ 349 00:16:38,760 --> 00:16:40,550 لا شيء 350 00:16:40,550 --> 00:16:42,300 هل يمكنكِ إعلام مكتب (أدرسون) من فضلك؟ 351 00:16:42,300 --> 00:16:43,590 حسنًا 352 00:16:43,590 --> 00:16:45,420 و يا (فيرجيني) أنا أكره حياتي 353 00:16:45,430 --> 00:16:48,720 أبق عندك، سأدعك تعلم ماقاله (أدرسون) 354 00:16:48,720 --> 00:16:50,260 شكرًا لكِ 355 00:16:56,050 --> 00:16:59,380 مرحبًا، أنا (سبينسر ستارسمور) 356 00:16:59,380 --> 00:17:03,050 لقد كنا نتوقع مجيئك يا سيد (ستارسمور) 357 00:17:03,050 --> 00:17:05,220 أملئ هذه من فضلك 358 00:17:05,220 --> 00:17:06,470 سيكون هنا في خلال دقائق 359 00:17:06,470 --> 00:17:08,300 غرف المجموعة ممتلئة بالخلف 360 00:17:08,300 --> 00:17:09,510 بالطبع 361 00:17:09,510 --> 00:17:12,590 هل أفرزت المني في الـ72 الماضية؟ 362 00:17:12,590 --> 00:17:14,380 أعذريني؟ 363 00:17:14,380 --> 00:17:15,840 ظننتك إنك ستفهم السؤال 364 00:17:19,130 --> 00:17:21,630 سأعود حالًا 365 00:17:26,090 --> 00:17:27,300 سيد (أدرسون) 366 00:17:27,300 --> 00:17:30,970 لماذا وعدتني بالجلوس مع (ستيف كاري) بينما أنت لم تصل له؟ 367 00:17:30,970 --> 00:17:32,880 أنا لم أوعدك حقًا، يا سيد (أدرسون) 368 00:17:32,880 --> 00:17:35,300 أخبرت (واين) أن (ستيف كاري) كان قادمًا 369 00:17:35,300 --> 00:17:36,760 لقد كان متحمسًا 370 00:17:36,760 --> 00:17:39,130 أسدي لي معروفًا، يا (سبينسر) أرجوك حل هذا الأمر 371 00:17:39,130 --> 00:17:42,220 حسنًا؟ - هذه مزحة، صحيح؟ - 372 00:17:42,220 --> 00:17:44,880 كلا، ليس مزحة أنا لا أمزح بشأن المال 373 00:17:44,880 --> 00:17:48,090 تناول نفس العشاء مع (واين جونيور) لمدة خمس سنوات 374 00:17:48,090 --> 00:17:51,720 خمس سنوات أتحدث في أمر الكازينو 375 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 للا أحد 376 00:17:52,930 --> 00:17:54,670 يحتاج لسماع صوت جديد 377 00:17:54,680 --> 00:17:57,920 لذا أعثر لي على شخص أخر يمكنه المساعدة 378 00:17:57,930 --> 00:18:00,090 في الحقيقة إذا فعلت ذلك ، يا (سبينسر) 379 00:18:00,090 --> 00:18:04,010 سأقوم بدفع الدين لصديقك 380 00:18:04,010 --> 00:18:05,760 هل تفهم هذا؟ 381 00:18:05,760 --> 00:18:08,010 بكل وضوح - جيد، لنفعل ذلك - 382 00:18:08,010 --> 00:18:09,840 من فضلك 383 00:18:09,840 --> 00:18:15,670 نحتاج لبعض المساعدين من فضلكم في الغرقة 12 384 00:18:17,130 --> 00:18:18,760 حسنًا 385 00:18:18,760 --> 00:18:20,300 التالي 386 00:18:20,300 --> 00:18:22,260 كيف الحال أيها الصغير؟ أتريد توقيع أولئك؟ 387 00:18:22,260 --> 00:18:23,970 أجل و لكن وقع في الأسفل 388 00:18:23,970 --> 00:18:25,420 لا أريد تخريب قيماتهم 389 00:18:27,800 --> 00:18:29,840 يا (فيرنون) أيمكنن أن أسألك شيئًا؟ 390 00:18:29,840 --> 00:18:32,130 دعني أخمن، تريد أن تعلم أين (زاك) و (ديكي) صحيح؟ 391 00:18:32,130 --> 00:18:34,510 اللعنة، أنت لاعبي المفضل 392 00:18:34,510 --> 00:18:36,800 أنا؟ أثبت ذلك 393 00:18:36,800 --> 00:18:39,630 أربعون صدة للكرة و تسجيل 9 نقاط في شوط 394 00:18:39,630 --> 00:18:42,630 و أحب طريقتك في نطق كلمة نقطة 395 00:18:44,840 --> 00:18:47,260 حسنًا - شكرًا لك يافتى - 396 00:18:47,260 --> 00:18:50,090 ماكنت سأسله، أين تحصلوا على تلك القمصان؟ 397 00:18:50,090 --> 00:18:51,590 إنهم رائعون 398 00:18:51,590 --> 00:18:54,800 لا نبيعهم هنا ولن نفعل 399 00:18:54,800 --> 00:18:58,260 حسنًا، ينبغي عليكم - هذا الفتى مواكبًا للموضا - 400 00:18:58,260 --> 00:18:59,840 حسنًا، وداعًا 401 00:18:59,840 --> 00:19:01,680 أيها الفتى 402 00:19:04,130 --> 00:19:05,090 أمسك 403 00:19:08,800 --> 00:19:10,470 (بايرون)، ماهو رقم (دواين وايد)؟ 404 00:19:10,470 --> 00:19:11,880 هذا سهل إنه رقم 3 405 00:19:11,880 --> 00:19:14,920 هاتفه الخلوي، (برايون) أضبط رابطة عنقك 406 00:19:14,930 --> 00:19:17,180 تعقب (سبوليسترا) من أجلي - لك هذا - 407 00:19:20,760 --> 00:19:22,920 كيف حال فخدك؟ 408 00:19:22,930 --> 00:19:24,670 بخير 409 00:19:24,680 --> 00:19:27,340 حتى مع كل تلك الرطوبة في "ثاوثرين فلوريدا"؟ 410 00:19:27,340 --> 00:19:31,170 لقد فوت عشاء لذيذ مع (سيز) 411 00:19:31,180 --> 00:19:33,720 لقد قدم لي أحمقًا جديد "في وسط "غرين هاوس 412 00:19:33,720 --> 00:19:35,760 عندما أخبرته أن نقلل الحجم 413 00:19:35,760 --> 00:19:40,880 خدمة هذا العميل تأخذ ثمارها 414 00:19:40,880 --> 00:19:43,130 أخبرني عن (جو) 415 00:19:43,130 --> 00:19:45,300 لقد فقدت (ستيف) الليلة للعشاء مع (أدرسون) 416 00:19:45,300 --> 00:19:48,090 و الآن سأقوم بمراسلة (بات ريلي) لرى إذ كان هنا في المدينة 417 00:19:48,090 --> 00:19:49,380 !ياإلهي 418 00:19:51,930 --> 00:19:53,840 متى سينتهي هذا؟ 419 00:19:53,840 --> 00:19:57,220 (سبينسر)، نحن ندير مؤسسة مالية ضخمة 420 00:19:57,220 --> 00:19:59,920 ظننت إننا إنتهينا من كوننا منظمي حفالات 421 00:19:59,930 --> 00:20:02,010 لذلك نحن نحتاج لنكسب مساعدك 422 00:20:02,010 --> 00:20:05,630 أجل، من الأفضل ألا يكونوا من الذين يقوموا بتمزيق الرباط الصليبي 423 00:20:05,630 --> 00:20:08,050 حسنًا، أحتاج العثور على شخص مثير للإعجاب 424 00:20:08,050 --> 00:20:11,420 لكي يساعد (أدرسون) للتقرب من (هاستيغ جونيور) الليلة 425 00:20:11,430 --> 00:20:14,970 هاهي فكرة مجنون 426 00:20:14,970 --> 00:20:16,130 ماذا عنك؟ 427 00:20:17,430 --> 00:20:18,670 ماذا؟ 428 00:20:18,680 --> 00:20:21,590 ألست بطول 9'7 أقدام و الوحيد الذي راوغته كان (دون خوليو)؟ 429 00:20:21,590 --> 00:20:22,670 إذن ماذا؟ 430 00:20:22,680 --> 00:20:26,760 (واين هاستينغ)، يجب أن يعوضك بجميع المال الذي خسرته على جداوله 431 00:20:26,760 --> 00:20:30,170 إذن، أنت لست (ليبارون) أو (جيانكارلوس ستاتون) 432 00:20:30,180 --> 00:20:32,420 أو (ماريا شاربوفا) 433 00:20:32,430 --> 00:20:34,800 ولكنك تزال (سبينسر ستارسمور) 434 00:20:34,800 --> 00:20:37,180 أنت الشيء الثمين 435 00:20:39,470 --> 00:20:40,930 لقعد جلعتني أصاب بالقشعريرة، يا (جو) 436 00:20:43,340 --> 00:20:44,680 أنت محق تمامًا 437 00:20:45,760 --> 00:20:47,090 أتعلم ماذا؟ 438 00:20:47,090 --> 00:20:49,420 إذا لم يكن هذا جيدًا كفاية له؟ 439 00:20:49,430 --> 00:20:50,670 اللعنة عليه 440 00:20:50,680 --> 00:20:54,840 أجل، أعترف.. هذا أكثر من كفاية لأي رجل 441 00:20:54,840 --> 00:20:57,220 بجانب هذا، ما الفائدة لنا؟ 442 00:20:57,220 --> 00:21:00,220 حسنًا، (أدرسون) سيقوم بدفع الدين لـ (ريكي) و (فيرنون) 443 00:21:00,220 --> 00:21:01,970 هذا هو الأمر 444 00:21:01,970 --> 00:21:05,260 يجب أن تتقرب من (واين) اللعين ذلك 445 00:21:20,800 --> 00:21:23,090 مرحبًا - هل تم طرد (جاك مور)؟ - 446 00:21:24,930 --> 00:21:27,260 آسف، سؤال واحد فقط من فضلكم 447 00:21:27,260 --> 00:21:30,760 من أنت؟ ماهي وظيفتك؟ 448 00:21:30,760 --> 00:21:33,300 أنا (تشارلز غرين) أنا مساعد المدير 449 00:21:36,380 --> 00:21:40,550 و اليوم المنظمة قامت ببعض التغيرات في صف المدربين 450 00:21:40,550 --> 00:21:42,970 ونحن الآن نتجه في إتجاه جديد 451 00:21:42,970 --> 00:21:44,510 وماهو ذلك الإتجاه؟ 452 00:21:44,510 --> 00:21:48,340 الإتجاه المعاكس للذي كنا عليه من قبل 453 00:21:48,340 --> 00:21:50,720 لماذا نتحدث إليك؟ - أين (لاري شريفت)؟ - 454 00:21:50,720 --> 00:21:52,840 أجل، ربما أنت في الخلف 455 00:21:52,840 --> 00:21:55,130 ماهو سؤالك ياسيدي؟ - هل المدرب (بيرج) إنتهى من ذلك؟ - 456 00:22:01,510 --> 00:22:03,880 (تشاك)، دعني أقوم بذلك 457 00:22:03,880 --> 00:22:06,590 ،سيداتي سادتي أنا المدرب (كاسوناكا) 458 00:22:06,590 --> 00:22:10,010 دعوني أبداء الحديث بأنه ليس هناك مجال للصراع 459 00:22:10,010 --> 00:22:13,340 تلك المنظمة تقف متحدة كتف بكتف 460 00:22:13,340 --> 00:22:16,170 أنا هنا من جانب المدربين أمثل المدرب (بيرج) 461 00:22:16,180 --> 00:22:19,340 و أنضم لـ (تشارلز) وكامل فريق السيد (شيريفت) 462 00:22:19,340 --> 00:22:22,590 في قول إننا ملتزمون بالفوز 463 00:22:22,590 --> 00:22:26,010 ولن نتوقف حتى نحضر كأس أخر 464 00:22:26,010 --> 00:22:29,220 لجمهورنا العظيم كما فعلنا العام الماضي 465 00:22:29,220 --> 00:22:31,920 شكرًا لكم جزيلًا على تواجدكم 466 00:22:31,930 --> 00:22:33,840 دعنا نذهب من هنا 467 00:22:33,840 --> 00:22:36,510 لم أكن أقصد عندما قالت إذ كانت سأحمل طفلا 468 00:22:36,510 --> 00:22:37,880 ستكون أنت أخر شخص 469 00:22:37,880 --> 00:22:39,050 علمتُ ذلك 470 00:22:39,050 --> 00:22:41,880 لقد تحدثتِ لي بشأن هذا 471 00:22:41,880 --> 00:22:46,010 أظن إنكَ ستكون أبًا رائعًا 472 00:22:46,010 --> 00:22:48,220 كل شيء أفعله رائع 473 00:22:50,180 --> 00:22:52,720 بالطبع 474 00:22:52,720 --> 00:22:53,880 أتعرفي؟ 475 00:22:53,880 --> 00:22:55,550 إذ كنت سأحظَ بطفلة 476 00:22:55,550 --> 00:22:57,590 أريدها أن تكون مثلكِ 477 00:22:57,590 --> 00:22:59,550 حقًا؟ - أجل، أنا أعني ذلك - 478 00:22:59,550 --> 00:23:01,840 ستحصلين على طفلة رائعة بالطبع 479 00:23:01,840 --> 00:23:04,920 هذا يجعلني أشعر جيدًا لسماع ذلك 480 00:23:04,930 --> 00:23:06,550 جيد، أريدكِ أن تشعري بخير 481 00:23:06,550 --> 00:23:08,300 و أنا أيضًا، أريدك أن تشعر بخير 482 00:23:08,300 --> 00:23:09,880 لذلك أريد أن أكون مستقيمة 483 00:23:09,880 --> 00:23:12,590 حسنًا، يمكنكِ أن تكوني مستقيمة دئمًا، معي يا (آمبر) 484 00:23:12,590 --> 00:23:14,470 حسنًا، جيد 485 00:23:14,470 --> 00:23:17,340 لإنّي كذبت حينما قلت إني لستُ حُبلى 486 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 أنا كذلك 487 00:23:20,430 --> 00:23:23,130 ظننتكِ قلتِ إنكِ لا تكذبين 488 00:23:23,130 --> 00:23:25,050 حسنً، لقد كذبت في قول ذلك 489 00:23:25,050 --> 00:23:26,670 حسنًا، هلى أنت متأكدة من أنه إبني؟ 490 00:23:26,680 --> 00:23:29,420 هل تعرفي حتى؟ - إنه إبنك، يا (ريكي) - 491 00:23:29,430 --> 00:23:33,130 لم أضاجع شخصًا أخر و أعلم إنك ستصدق هذا 492 00:23:33,130 --> 00:23:36,920 تحتم علي أن أسأل 493 00:23:36,930 --> 00:23:38,920 سأكون بجانبكِ طوال الوقت 494 00:23:38,930 --> 00:23:41,380 أتعدني؟ 495 00:23:55,050 --> 00:23:57,840 صحيح - هاهو ذا - 496 00:23:57,840 --> 00:24:00,470 يجب أن أقول لك، يا (بريت) لقد قمت بتصعيد الأمر 497 00:24:00,470 --> 00:24:04,590 المنظر أجمل بكثير من حفل هذا "الرجل الذي إستضفته في "بالم بيتش 498 00:24:04,590 --> 00:24:07,010 لم تكن حفل تشريف رجل 499 00:24:07,010 --> 00:24:08,970 كنت مع ذلك الكولومبي المجنون 500 00:24:08,970 --> 00:24:11,010 "ستكون زوجتي و هي من "سلوفينيا 501 00:24:11,010 --> 00:24:13,130 أهناك إختلاف؟ 502 00:24:13,130 --> 00:24:14,970 لابد إنك الشريك الجديد - أجل - 503 00:24:14,970 --> 00:24:17,630 (سبينسر ستارسمور) قابل السيد (واين هايستغ جونيور) 504 00:24:17,630 --> 00:24:18,920 الوحيد 505 00:24:18,930 --> 00:24:20,380 (واين)، من الشرف مقابلتك 506 00:24:20,380 --> 00:24:22,380 أتعلم السيد (أدرسون) يقول أشياء عظيمة عنك 507 00:24:22,380 --> 00:24:23,080 بالطبع، أفعل 508 00:24:23,080 --> 00:24:25,170 لقد إعتدت على مشاهدة مبارياتك مع الرجل العجوز 509 00:24:25,180 --> 00:24:26,840 لقد كنت قوة خطيرة 510 00:24:26,840 --> 00:24:28,970 حسنًا، أعتقد أنه بإمكاني القيام بذلك يا (واين) 511 00:24:28,970 --> 00:24:29,850 أظن إنه يمكنك 512 00:24:29,850 --> 00:24:32,510 يجب أن أخبرك، أنا معجب كبير لفنادقك 513 00:24:32,510 --> 00:24:34,220 في الحقيقة كل مرة "أكون في "فيجاس 514 00:24:34,220 --> 00:24:36,590 أود المساهمة بشكل أكبر 515 00:24:37,680 --> 00:24:39,340 ونحن نقدر ذلك 516 00:24:39,340 --> 00:24:40,800 بالطبع - هل يمكننا الحديث - 517 00:24:40,800 --> 00:24:44,090 عن عرض المياة الغريب ذلك؟ 518 00:24:44,090 --> 00:24:47,340 هذا مقرف - (واين)، هذا شريكي (جو كورتيل) - 519 00:24:47,340 --> 00:24:49,670 والذي يجعلني شريك السيد (أدرسون) أيضًا 520 00:24:49,680 --> 00:24:51,220 تشرفت بمقابلتك، يا (جو) 521 00:24:51,220 --> 00:24:53,090 لقد سمعت أن (ستيف كاري) لن ينضم لنا الليلة 522 00:24:53,090 --> 00:24:55,010 هذا سيء، أنا مشجع كبيرة له 523 00:24:55,010 --> 00:24:56,670 أعلم، أود الإعتذار منك 524 00:24:56,680 --> 00:24:58,800 ولكن لديك كلمتي سأحضره يومًا ما 525 00:24:58,800 --> 00:25:00,130 أعدك 526 00:25:00,130 --> 00:25:01,630 بالحديث عن عرض المياة 527 00:25:01,630 --> 00:25:04,340 كيف تستمر بالإتيان بتلك المفاهيم المختلفة؟ 528 00:25:04,340 --> 00:25:06,170 إنها رائعة 529 00:25:06,180 --> 00:25:07,550 الأمر سهل، يا (بريت) 530 00:25:07,550 --> 00:25:11,470 أنا أغمض عيناي و أحلم كثيرًا 531 00:25:11,470 --> 00:25:13,840 لقد فعلت نفس الشيء و أنتهيت بالعمل مع السيد (أدرسون) 532 00:25:13,840 --> 00:25:16,340 يجب أن تتجرأ على الحلم يا (سبينسر) 533 00:25:16,340 --> 00:25:18,340 وها أنت ذا 534 00:25:19,680 --> 00:25:23,760 نحن على الطاولة و الجميع سيقولوا أشياء ممتنون لها 535 00:25:23,760 --> 00:25:26,050 وبعد كل شخص، سنشرب 536 00:25:26,050 --> 00:25:28,300 لماذا لا تبدأ أنت، يا (جو)؟ 537 00:25:28,300 --> 00:25:29,550 حسنًا 538 00:25:29,550 --> 00:25:31,970 دعوني أرى 539 00:25:31,970 --> 00:25:39,380 أنا ممتن للغاية لإننا نعيش في تلك البلد 540 00:25:39,380 --> 00:25:43,220 حيثما يكون الرجل بريء حتى تثبت إدانته 541 00:25:47,090 --> 00:25:48,880 و أيام مشمسة 542 00:25:51,010 --> 00:25:55,010 أنا ممتنة لقطعة من العالم 543 00:25:55,010 --> 00:25:57,010 أظنكِ تقصدين، السلام العالمي يا عزيزتي 544 00:25:57,010 --> 00:26:00,510 كلا، أريد قطعة من العالم 545 00:26:00,510 --> 00:26:03,260 يجب أن تحب إمرأة تعلم ما تريده 546 00:26:03,260 --> 00:26:06,050 يا (سبينسر) لماذا لا تتحدث أنت 547 00:26:06,050 --> 00:26:07,340 و تخبرنا بما أنت ممتن به؟ 548 00:26:08,590 --> 00:26:10,590 بالتأكيد 549 00:26:10,590 --> 00:26:12,090 حسنًا 550 00:26:12,090 --> 00:26:16,300 لدي الكثير لأمتن لأجله 551 00:26:16,300 --> 00:26:22,590 أولًا، لم أظن إنّي سأرى نفسي في حفلة عشاء كهذه 552 00:26:22,590 --> 00:26:23,670 أقصد، أبدًا 553 00:26:23,680 --> 00:26:25,880 أتعلموا، حيثما جأت 554 00:26:25,880 --> 00:26:28,970 لم أعتقد أبدًا إنّي سأعيش لبعد عيد ميلادي الـ 21 555 00:26:28,970 --> 00:26:32,880 و أحصل على حياة مثل هذه 556 00:26:32,880 --> 00:26:35,420 هل هذا حقيقي؟ 557 00:26:35,430 --> 00:26:38,010 "هل كنت في "بيت لحم" في "باسلفينيا من قبل يا (واين)؟ 558 00:26:38,010 --> 00:26:40,510 أظنني مررت بها في "طريقي إلي "ساينت تروبيز 559 00:26:42,300 --> 00:26:46,720 حسنًا، تأكد إنها ليست شمس و رمال يا صديقي 560 00:26:46,720 --> 00:26:50,920 لقد كان في أفضل الأحوال العمل في المطاحن 561 00:26:50,930 --> 00:26:53,970 العمل مع أبي بالتبني 562 00:26:53,970 --> 00:26:55,670 وماذا تغير؟ 563 00:26:55,680 --> 00:26:57,380 كرة القدم 564 00:26:57,380 --> 00:27:00,010 كرة القدم أعطتني حياة أفخر بها 565 00:27:00,010 --> 00:27:04,050 كما إنها أعطتني مسيرة مهنية أظن إنّي سعيد للغاية بها 566 00:27:05,300 --> 00:27:07,880 أنت قصة ناجة لمواطن أمريكي 567 00:27:07,880 --> 00:27:11,170 كما تعلم، مثل أباك و نفسك 568 00:27:11,180 --> 00:27:13,470 .. الفرق كان بعد اللعب 569 00:27:15,010 --> 00:27:18,630 وجدت نفسي من حيث بدأت 570 00:27:18,630 --> 00:27:21,630 ولكن حالفني الحظ وأعطاني ما أريد 571 00:27:21,630 --> 00:27:24,300 أعطاني السيد (أدرسون) 572 00:27:25,340 --> 00:27:28,090 ،وبدن ذلك الرجل 573 00:27:28,090 --> 00:27:30,550 لم أكن لأحصل على فرصة لكي أتواجد اليوم 574 00:27:30,550 --> 00:27:32,920 لذا، يا سيدي.. نخبكَ 575 00:27:32,930 --> 00:27:35,590 أنا ممتن للغاية 576 00:27:35,590 --> 00:27:37,670 شكرًا لكم 577 00:27:37,680 --> 00:27:40,300 يمكنني التكلم دائمًا لما أنا ممتن له 578 00:27:40,300 --> 00:27:43,510 ولكن بجانب سيارات السباق و قوارب السرعة 579 00:27:43,510 --> 00:27:45,550 المباني التي تحمل إسم (واين) 580 00:27:45,550 --> 00:27:48,470 أنا ممتن لأشخاص مثل (سبينسر) 581 00:27:48,470 --> 00:27:53,550 رجال حقيقين الذين يعملوا و يحققوا النجاحات 582 00:27:53,550 --> 00:27:56,920 لذا، هذا النخب لك، يا (سبينسر) 583 00:27:56,930 --> 00:27:58,800 شكرًا لكم 584 00:28:06,550 --> 00:28:09,130 إحترسوا 585 00:28:11,340 --> 00:28:14,220 أأنت هنا تفكر في أيام "بيت لحم" تلك؟ 586 00:28:14,220 --> 00:28:16,920 كلا، أنا أتنفس بعض الهواء النقي فحسب 587 00:28:16,930 --> 00:28:19,380 لقد أعطيت دفعة جيدة لمصلحة (بريت) 588 00:28:20,760 --> 00:28:23,050 يجب عليه أن يقدرك حقًا 589 00:28:23,050 --> 00:28:25,880 ليس مصلحته هو فقط 590 00:28:25,880 --> 00:28:27,880 عمل (أدرسون) هو عملي 591 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 وهو يريد الدخول في عملك 592 00:28:30,720 --> 00:28:34,380 أنظر، يا (واين) يمكنك فعل أسوأ طالما (بريت أدرسون) في كتفك 593 00:28:34,380 --> 00:28:36,010 حسنًا، إذ كان عمله هو عملك 594 00:28:36,010 --> 00:28:37,170 دعني أسألك 595 00:28:37,180 --> 00:28:40,050 ماذا يمكنك أن تأتيه به للطاولة عكس رأس المال و الأفكار 596 00:28:40,050 --> 00:28:43,300 لإننّي يمكنني أن أجمع المال من أي مكان، يا (سبينسر) 597 00:28:43,300 --> 00:28:46,220 و الرأي الوحيد الذي أحبه هو رأيّ 598 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 حسنًا 599 00:28:49,880 --> 00:28:51,760 الرياضة، يا (واين) 600 00:28:51,760 --> 00:28:54,170 الرياضة تحكم العالم 601 00:28:54,180 --> 00:28:57,630 أبي إعتاد القول دائمًا "السيدات تحكم العالم" 602 00:28:58,840 --> 00:29:01,090 والدك ذكي 603 00:29:01,090 --> 00:29:03,170 ولكن، أتعلم العالم تغير 604 00:29:03,180 --> 00:29:04,800 بالتأكيد 605 00:29:04,800 --> 00:29:09,420 (أدرسون) كان يسعى ورائي لسنوات لكي يدخل لعملي و أبي من قبلي 606 00:29:09,430 --> 00:29:12,920 في الحقيقة هو ليس بحاجة لأحد وأنا أيضًا 607 00:29:12,930 --> 00:29:17,720 الناس سيستمروا في إنفاق الأموال في الكازينوهات من الآن حتى نهاية العالم 608 00:29:17,720 --> 00:29:19,920 ولكني أعجبت بك، يا (سبينر) 609 00:29:19,930 --> 00:29:21,420 لذا، من يعلم؟ 610 00:29:21,430 --> 00:29:23,470 ربما هناك شيء يمكننا العمل عليه في المستقبل 611 00:29:24,970 --> 00:29:27,340 أجل، ربما - أجل - 612 00:29:29,800 --> 00:29:31,920 (واين)، دعني أسألك شيئًا 613 00:29:31,930 --> 00:29:35,510 ماهو شعروك بإحضارة فريق إتحاد الكرة إلي "لاس فيجاس"؟ 614 00:29:38,930 --> 00:29:40,760 أحببت الفكرة 615 00:29:43,010 --> 00:29:44,840 أحببت الفكرة 616 00:29:47,840 --> 00:29:52,840 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&H01FFDF&\3c&H01FFEB&\4c&H0000A7&}|| Pistolero - تــرجــمــة || 2f u n تعديل التوقيت