1 00:02:18,995 --> 00:02:22,995 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:02:26,161 --> 00:02:28,080 Hold da kæft! 3 00:02:28,246 --> 00:02:32,042 Jeg kan ikke takke dig nok for det her! 4 00:02:32,209 --> 00:02:35,754 - Jeg må væk fra kvindeproblemerne. - En ferie udretter mirakler. 5 00:02:35,921 --> 00:02:40,384 - "Syndens by" er god at flygte til. - At synde er for farligt for mig. 6 00:02:40,550 --> 00:02:45,931 Jeg har gjort danserinder gravide, og Spence sikkert cheerleaders. 7 00:02:46,098 --> 00:02:48,517 Det sker for de bedste. 8 00:02:48,683 --> 00:02:52,170 Vi må se et show. Britney Spears er vist hot. 9 00:02:52,302 --> 00:02:56,556 Jeg vil bare have spabehandling og et kongeligt måltid. 10 00:02:56,723 --> 00:02:59,476 Jeg skaffer et bord på Momofuku. 11 00:02:59,643 --> 00:03:05,065 - Jeg skal ud og kaste terninger. - Ikke med mine penge. 12 00:03:05,232 --> 00:03:10,779 - Vi skal forhandle for Travis Scott. - Dab ham fra mig. 13 00:03:10,946 --> 00:03:13,490 - Hvad er det? - Glem det. 14 00:03:13,657 --> 00:03:19,871 - Følg Sara. Held og lykke med mødet. - Tak for at arrangere det. 15 00:03:20,038 --> 00:03:24,918 - Jeg hader, at du ikke tog mig med. - Det er en forretningsrejse. 16 00:03:25,085 --> 00:03:27,546 Hvem prøver du at narre? 17 00:03:27,712 --> 00:03:31,800 Har du fortalt Anderson, at du vil flytte et NFL-hold til ørkenen? 18 00:03:31,967 --> 00:03:35,345 Han er stadig nede over, at han ikke fik sit kasino. 19 00:03:35,512 --> 00:03:39,724 Gør det ikke til en lang knaldefest. Vi har gang i meget lige nu. 20 00:03:39,891 --> 00:03:43,895 - Dit fravær gør det ikke lettere. - Jeg stoler på dig, Joe. 21 00:03:44,062 --> 00:03:48,692 Det er Virginia, der ringer. Du kan rende mig. 22 00:03:48,858 --> 00:03:52,028 - Hej! Jeg er på vej op. - Bossman er i røret. 23 00:03:52,195 --> 00:03:57,867 - Han har prøvet at ringe til Spence. - Okay, stil ham igennem. 24 00:03:58,034 --> 00:04:01,204 - Strasmore? - Nej, hans kompagnon, Joe Krutel. 25 00:04:01,371 --> 00:04:04,958 Hvordan har vores yndlings Dallas Cowboys-chef det? 26 00:04:05,125 --> 00:04:08,253 Har du set Vernon Littelfields tøjvalg på Instagram? 27 00:04:08,420 --> 00:04:11,548 Blander han stribet og ternet igen? 28 00:04:11,715 --> 00:04:18,388 Du forstår åbenbart ikke alvoren. Jeg foreslår, at du taler med ham. 29 00:04:22,533 --> 00:04:25,077 Fandens også! 30 00:04:25,228 --> 00:04:29,440 Virginia! Få fat i Vernon og Reg for mig. 31 00:04:29,733 --> 00:04:33,111 Sizzle vil have vurderet sin båd, og Kisan Teague... 32 00:04:33,278 --> 00:04:39,159 For guds skyld, Virginia. Ring til Vern og Reg øjeblikkeligt. 33 00:04:39,326 --> 00:04:44,914 - Kisan er... - Alle ved, han er i problemer. 34 00:04:45,081 --> 00:04:49,794 Men lige nu kan Kisan Teague kysse min blegfede røv. 35 00:04:49,961 --> 00:04:54,424 Hej, Kisan! Hvordan går det? Jeg ville netop ringe til dig. 36 00:04:54,591 --> 00:04:58,553 - Er alt i orden? - Nej, og det er Kisan. 37 00:04:58,720 --> 00:05:01,765 - Hvad sagde jeg? - Jeg skal bruge en ny agent. 38 00:05:01,931 --> 00:05:04,809 Du kan begynde med at trække bukserne ned - 39 00:05:04,976 --> 00:05:09,522 - så min ven Cliff kan kysse din blegfede røv. 40 00:05:10,940 --> 00:05:13,026 Nej, da jeg... 41 00:05:14,444 --> 00:05:17,322 Du overspiller, Cliff. Blink. 42 00:05:17,489 --> 00:05:21,284 - En agent, Joe! - Kan du ringe til Jason? 43 00:05:21,451 --> 00:05:24,037 Det går ikke med hende. 44 00:05:24,204 --> 00:05:29,000 Undskyld, mr Carter. Præsidentsuiten er bedre end Cousteausuiten. 45 00:05:29,167 --> 00:05:33,922 Har den et kæmpestort akvarium med regnbuefarvede fisk? 46 00:05:34,089 --> 00:05:38,718 En mand med 1100 receptions fortjener at få sine fisk. 47 00:05:38,885 --> 00:05:42,806 Spence, godt at se dig. Det er længe siden. 48 00:05:42,972 --> 00:05:45,809 Det er længe siden. 49 00:05:47,727 --> 00:05:50,647 Nu skal du ikke gå i koma. 50 00:05:50,814 --> 00:05:55,276 - Jeg har ikke set hende i... - temmelig lang tid. 51 00:05:55,443 --> 00:06:00,490 Wayne gav dig Cousteausuiten, så I kan måske bytte værelse? 52 00:06:00,657 --> 00:06:03,868 - Er det okay? - Ja, jeg er mere præsidentiel. 53 00:06:04,035 --> 00:06:09,290 - Det siger ikke meget for tiden. - Lad os snakkes ved senere, Cris. 54 00:06:09,457 --> 00:06:15,004 Rart at se, at du stadig gør store ofre for andre. 55 00:06:15,171 --> 00:06:16,965 Der er fisk nok i Miami. 56 00:06:17,132 --> 00:06:22,804 - Hvordan er der i Miami? - Sexet. Miami er smuk. 57 00:06:22,971 --> 00:06:25,473 - Du ved, hvordan det er. - Ja. 58 00:06:26,725 --> 00:06:32,021 - Så du arbejder stadig her? - Ja. Ja, det gør jeg. 59 00:06:32,188 --> 00:06:36,776 Du har nok meget at lave. Pas dit arbejde. Vi ses senere. 60 00:06:36,943 --> 00:06:39,028 Jeg ved, hvor du er. 61 00:06:45,785 --> 00:06:48,913 - Vent, T. - Ødelæg ikke min glæde. 62 00:06:49,080 --> 00:06:53,042 - Du ved, jeg ikke spiller hasard. - Hvordan blev Amber så gravid? 63 00:06:53,209 --> 00:06:57,839 Spil bare terninger, men gør ikke noget stort nummer ud af det. 64 00:06:58,006 --> 00:07:02,635 Okay, kom nu. Lad ham spille. Nu kører vi. 65 00:07:02,802 --> 00:07:06,556 - Velkommen, mine herrer. - Kan jeg få lidt penge, Rick? 66 00:07:07,974 --> 00:07:12,604 - 500? Det er Las Vegas. - Det er alt, hvad du får. 67 00:07:12,771 --> 00:07:17,025 - 500. - Der har vi dem. 68 00:07:17,192 --> 00:07:22,906 Så kører vi. Gør det her til en mindeværdig aften. 69 00:07:25,992 --> 00:07:29,120 Det er derfor, jeg ikke spiller. 70 00:07:29,287 --> 00:07:31,331 Koncentrer dig, Greane. 71 00:07:31,498 --> 00:07:36,002 Vi gennemgår det én gang og sletter det så fra vores hukommelse. 72 00:07:36,169 --> 00:07:41,216 - Vi går i en ny retning nu. - Og hvad er det for en retning? 73 00:07:41,382 --> 00:07:45,845 Der mistede du dem. Du så væk og ventede med svaret. 74 00:07:46,012 --> 00:07:51,726 - Jeg havde ikke svaret. - Få dem til at tro, du har svaret. 75 00:07:51,893 --> 00:07:54,062 Se, hvordan du sidder nu. 76 00:07:54,229 --> 00:08:00,151 Det blik der er sjovt og sødt, men skader din troværdighed. 77 00:08:01,402 --> 00:08:05,240 - Hvad gjorde jeg rigtigt? - Du bandede ikke og græd ikke. 78 00:08:07,033 --> 00:08:13,331 Når jeg giver patienter dårligt nyt, taler jeg direkte og sagligt. 79 00:08:13,498 --> 00:08:17,585 Jeg er ikke kold og ond, men jeg forskønner det ikke. 80 00:08:17,752 --> 00:08:23,049 - Charles... du er døende. - Jeg kan ikke lide den her leg. 81 00:08:23,216 --> 00:08:27,512 Giv informationen og gå. Du kommer til at gøre det igen. 82 00:08:27,679 --> 00:08:32,725 - Jeg ved ikke, hvorfor han røg ud. - Det spiller ingen rolle. 83 00:08:32,892 --> 00:08:37,814 Du skal starte forfra, Greane. Det er nye tider for den sorte svane. 84 00:08:39,774 --> 00:08:43,987 Endnu et godt drive, borgmester. Det var tre i træk. 85 00:08:44,153 --> 00:08:48,992 50 års træning kan betale sig. Det er mere, end jeg kan sige om dig. 86 00:08:49,158 --> 00:08:52,579 Taler De om mit golfspil eller at flytte et NFL-hold hertil? 87 00:08:52,745 --> 00:08:57,125 Det er ikke let at overtale skatteydere og stadionkomitéen - 88 00:08:57,292 --> 00:09:01,504 - til at betale for noget, de ser som verdens dyreste turistfælde. 89 00:09:01,671 --> 00:09:06,718 Lad mig prøve. Jeg kan fjerne stemplet "Syndens by". 90 00:09:06,885 --> 00:09:09,971 Det, der sker i Las Vegas, behøver ikke blive her. 91 00:09:10,138 --> 00:09:12,557 Det slogan har vi tjent en formue på. 92 00:09:12,724 --> 00:09:16,728 Jeg vil ikke lave om på det, men give det mere indhold. 93 00:09:16,895 --> 00:09:22,358 Jeg vil vise ligaen, at der er mange hårdtarbejdende folk her. 94 00:09:22,525 --> 00:09:25,904 Du er ikke herfra. Vil folk stole på dig? 95 00:09:26,070 --> 00:09:28,823 Jeg har trænet her i årevis. 96 00:09:28,990 --> 00:09:33,202 Hvem skal ellers sælge football i Vegas? Siegfried og Roy? 97 00:09:33,369 --> 00:09:38,833 Jeg kan lide din aggressivitet, ligesom du var på banen. 98 00:09:39,000 --> 00:09:43,421 Byrådsmedlem Sawyer giver sig ikke, og han har stor indflydelse. 99 00:09:43,588 --> 00:09:47,926 Hvis du mirakuløst nok kan overbevise ham om at bruge penge - 100 00:09:48,092 --> 00:09:51,596 - på et stadion, har du min støtte. 101 00:09:51,763 --> 00:09:57,268 - Invitér ham til middag i aften. - Herligt. Tak skal du have. 102 00:09:57,435 --> 00:09:59,938 Og jeg finder et sted med aircondition. 103 00:10:14,827 --> 00:10:16,913 MOR: DU SPISER VEL? 104 00:10:18,831 --> 00:10:21,459 Det her kan rende mig. 105 00:10:23,836 --> 00:10:26,547 - Hvordan gik det med Kisan? - Han kom ikke. 106 00:10:26,714 --> 00:10:31,803 Hvad? Han sagde, han skulle bruge en agent og ville møde dig. 107 00:10:31,970 --> 00:10:38,685 Jeg kan ikke lide at blive testet eller at vente på en runningback. 108 00:10:38,851 --> 00:10:42,230 - Så du det med Vern? - Jeg er på vej nu. 109 00:10:42,397 --> 00:10:44,649 Skynd dig, Joe. 110 00:10:44,816 --> 00:10:48,861 Hvis de fotos begynder at blive delt, er Vern i problemer. 111 00:10:50,613 --> 00:10:51,990 Fandens! 112 00:10:54,283 --> 00:10:57,870 Halløj, makker. Er du faret vild? 113 00:10:59,914 --> 00:11:03,501 Jeg venter på min ven Kisan Teague. Kender du ham? 114 00:11:03,668 --> 00:11:06,507 Nej, jeg er fra Palm Beach. 115 00:11:06,624 --> 00:11:09,340 Kan jeg låne fem dollars? 116 00:11:09,507 --> 00:11:15,346 Vi har brug for lidt benzin, og jeg glemte min pung derhjemme. 117 00:11:17,432 --> 00:11:19,100 Ja. 118 00:11:20,560 --> 00:11:24,647 - Her er 40. Det er alt, jeg har. - Tak skal du have. 119 00:11:24,741 --> 00:11:27,233 Halløj, du... 120 00:11:31,821 --> 00:11:34,490 - Kan jeg låne mobilen? - Lad nu være. 121 00:11:34,657 --> 00:11:39,912 Mit liv og mit firma afhænger af den, så det må du ikke. 122 00:11:42,457 --> 00:11:45,585 Det bliver mobilen eller noget andet. 123 00:11:47,462 --> 00:11:51,674 Du tager gas på mig, ikke? Er det Kisan, der tester mig? 124 00:11:51,841 --> 00:11:54,302 Jeg kender ingen Kisan, sagde jeg. 125 00:11:56,637 --> 00:11:59,724 Vent lidt. 126 00:12:00,808 --> 00:12:04,979 Det er 500 dollars. Ingen mobil. Det er mit sidste bud. 127 00:12:08,107 --> 00:12:10,359 Hav en god dag. 128 00:12:15,239 --> 00:12:20,036 - Du står i lort til halsen. - Jeg vil vide, hvor det kommer fra. 129 00:12:20,203 --> 00:12:23,372 Nej, vi skal vide, hvem der er loyale over for dig. 130 00:12:23,539 --> 00:12:26,709 Det enkle svar er Siefert. 131 00:12:26,876 --> 00:12:31,380 Han tog mig tilbage sidste sæson, men fyrede mig senere. 132 00:12:31,547 --> 00:12:38,221 - Men så tog han dig ind i ledelsen. - Det er lige så sjovt som at spille. 133 00:12:38,387 --> 00:12:41,307 Det gør bare ikke så ondt om mandagen. 134 00:12:41,474 --> 00:12:45,895 Det her er en anden kamp. Du ved ikke, at Siefert fyrede dig. 135 00:12:46,062 --> 00:12:49,982 Han gjorde det måske for nogen, måske Berg. 136 00:12:50,149 --> 00:12:52,985 Berg har været fair over for mig. 137 00:12:53,152 --> 00:12:56,989 Jeg vil ikke se ham blive fyret. 138 00:12:57,156 --> 00:13:01,327 Ingen kan vide sig sikker, før I slår Patriots. 139 00:13:01,494 --> 00:13:06,124 Ikke cheftræneren, ikke sportschefen, ikke dig, ikke engang p-vagterne. 140 00:13:06,290 --> 00:13:11,129 Væggene i den bygning har ører, lidt mindre end dine, men de er der. 141 00:13:11,295 --> 00:13:14,257 Jeg lytter til de vægge. 142 00:13:14,423 --> 00:13:17,552 - Du skal bare passe på dig selv. - Tak, Glaze. 143 00:13:17,718 --> 00:13:20,847 Dallas flipper ud, fordi I reklamerer for hash. 144 00:13:21,013 --> 00:13:25,059 - High Powered er et cannabisfirma. - Det er det samme. 145 00:13:26,519 --> 00:13:32,024 - Hvad fanden er det her? - En stor bunke af det samme. 146 00:13:33,401 --> 00:13:39,907 - Gode Gud! - 200.000 for en T-shirt og en hat. 147 00:13:40,074 --> 00:13:43,870 Du og Spence har ikke givet Vern en eneste reklamekontrakt. 148 00:13:44,036 --> 00:13:50,001 Hør nu, Reg. Vern er ikke quarterback og ikke J.J. eller Suh. 149 00:13:50,168 --> 00:13:56,799 - Ingen rører en, der sælger hash. - Jeg sagde jo, at det er cannabis. 150 00:13:56,966 --> 00:13:59,510 Det er ligegyldigt, hvad du kalder det, Reg. 151 00:13:59,677 --> 00:14:05,266 Pot fra cannabis gør folk høje. Det gør holdet og ligaen nervøse. 152 00:14:05,433 --> 00:14:08,686 Det er hyklerisk, men sådan er det. 153 00:14:08,853 --> 00:14:12,857 Lad os finde noget, der er mindre kontroversielt. 154 00:14:13,024 --> 00:14:19,864 - Hvad med Virtual Reality? - Vi kører med den ægte virkelighed. 155 00:14:20,031 --> 00:14:25,077 Gør dit skide job og vask de her penge. 156 00:14:25,244 --> 00:14:31,626 - Hvad synes du? - Ved du hvad? Sats 40 store. 157 00:14:31,792 --> 00:14:34,879 Jeg ville satse en million som en rigtig mand. 158 00:14:35,046 --> 00:14:40,176 - Følg de professionelle, ikke Joe. - Hvad var det, jeg sagde om Joe? 159 00:14:40,343 --> 00:14:42,845 Ricky, lyt til dem her. 160 00:14:43,012 --> 00:14:47,058 Vi tror på det. Pust på dem, skat. 161 00:14:47,225 --> 00:14:51,020 - Så kører vi. - Så er der penge. 162 00:14:51,187 --> 00:14:54,315 Sådan skal det gøres! 163 00:14:54,482 --> 00:14:57,485 Vores ven er flyvende. 164 00:14:57,652 --> 00:15:03,032 - Spiller han virkelig? - Snart skal du ikke betale tilbage. 165 00:15:03,199 --> 00:15:08,371 - Kom her! - Lad os se. 166 00:15:08,537 --> 00:15:14,126 Jeg satser 2000! Du får ikke lov at vinde det hele. 167 00:15:14,293 --> 00:15:18,381 - Kom så. - Giv mig lidt held, Ricky. 168 00:15:18,547 --> 00:15:21,842 - Hold vejret nu. - Kom nu, sexede... 169 00:15:26,138 --> 00:15:29,934 - Ja! - Gør det igen. 170 00:15:30,101 --> 00:15:36,023 En sexet og intelligent fyr tager pengene og smutter. 171 00:15:39,110 --> 00:15:42,613 Af alle kasinoer i verden kommer du herhen. 172 00:15:42,780 --> 00:15:46,575 - Det er ikke første gang. - Første gang i mere end fem år. 173 00:15:48,327 --> 00:15:53,374 - Jeg så dig som chef for Viacom. - Wayne forfremmer mig hele tiden. 174 00:15:53,541 --> 00:15:58,754 - Arbejder I på noget? - Jeg vil have NFL til Las Vegas. 175 00:15:58,921 --> 00:16:04,218 - Du og alle andre. - Ikke alle har borgmesterens støtte. 176 00:16:04,385 --> 00:16:09,557 Du arbejder hurtigt. Ligesom på vores første date. 177 00:16:09,724 --> 00:16:14,353 Det var de bedste 97 sekunder i dit liv. 178 00:16:16,731 --> 00:16:21,610 Hvis jeg ikke så dig, ville du have opsøgt mig eller prøvet at undgå mig? 179 00:16:21,777 --> 00:16:26,741 Prøvede du at opsøge mig, da du var i Miami for Waynes nye hotel? 180 00:16:26,907 --> 00:16:32,455 - Det gjorde jeg absolut ikke. - Og hvorfor ikke? 181 00:16:35,875 --> 00:16:39,462 Det må blive en hurtig omgang. Pigerne venter på mig. 182 00:16:39,628 --> 00:16:45,134 Ring og sig undskyld, for du kommer meget for sent. 183 00:16:47,428 --> 00:16:50,097 Jeg har fantaseret om dig i fem år. 184 00:16:50,264 --> 00:16:53,142 Hvad fanden venter du så på? 185 00:17:03,194 --> 00:17:06,447 Pigerne kan vente. 186 00:17:17,375 --> 00:17:20,628 - Miamis bedste. Hvordan går det? - Jeg vil have mine penge. 187 00:17:20,795 --> 00:17:26,592 - Hvad fanden taler du om? - Med dit image har du brug for mig. 188 00:17:26,759 --> 00:17:32,139 Husk det, før du lader nogen vente og lader dine venner røve ham. 189 00:17:32,306 --> 00:17:34,975 - Blev du røvet? - Spil ikke dum. 190 00:17:35,142 --> 00:17:38,896 - Pas på, hvad du siger. - Tag nogle rosenkål. 191 00:17:39,063 --> 00:17:44,568 Min niece blev syg. Jeg måtte hente hende fra skolen. 192 00:17:44,735 --> 00:17:51,158 - Hvordan så han ud? Så du det? - Han havde en grøn Cutlass, Kisan. 193 00:17:53,702 --> 00:17:55,788 Vi kører en tur. 194 00:17:56,914 --> 00:17:58,999 Glem rosenkålen! 195 00:18:04,130 --> 00:18:08,926 - Det er smukt. - Det kan man vel godt kalde det. 196 00:18:09,093 --> 00:18:13,514 Jeg glemte at spørge dig, om du kan lide asiatisk fusion. 197 00:18:13,681 --> 00:18:17,226 Er det, hvad de kalder det her? Asiatisk fusion? 198 00:18:17,393 --> 00:18:22,064 Skær fuglen ud. Tror du, at vi er hulemennesker? 199 00:18:22,231 --> 00:18:25,234 Jeg elsker det her sted. 200 00:18:25,401 --> 00:18:27,695 Lad os skåle. 201 00:18:27,862 --> 00:18:32,700 For åbne sind og det fælles bedste. 202 00:18:34,952 --> 00:18:40,749 Vent. Vil du have mig til at tro, at et NFL-hold er det fælles bedste? 203 00:18:40,916 --> 00:18:45,629 - Er det så svært? - Folk vil ikke betale for stadion. 204 00:18:45,796 --> 00:18:50,593 - Det gør bare de rige endnu rigere. - Tænk på de job, som bliver skabt. 205 00:18:50,759 --> 00:18:53,929 Til hvilken pris? Det kan endda tage penge fra andre. 206 00:18:54,096 --> 00:18:56,891 Det giver også muligheder, Bob. 207 00:18:57,057 --> 00:19:01,687 Det får folk til at blive til mandag i stedet for søndag formiddag. 208 00:19:01,854 --> 00:19:05,441 Det gør de kun, hvis de er ædru nok til at nå flyet. 209 00:19:05,608 --> 00:19:08,777 Jeg er overrasket over, at du er imod det, Bob. 210 00:19:11,238 --> 00:19:13,824 Du kan måske bedre lide europæisk fodbold. 211 00:19:17,119 --> 00:19:22,166 - Arsenal. Det er mit gæt. - Vi vil bare have oddsene med os. 212 00:19:22,333 --> 00:19:27,463 Men du ved nok ikke, hvad jeg mener. Du er jo turist, trods alt. 213 00:19:31,258 --> 00:19:33,511 Lad mig vise dig en turist. 214 00:19:38,557 --> 00:19:41,685 JEG KOMMER OVER TIL DIG MED BYRÅDSMEDLEM BOB. 215 00:19:46,482 --> 00:19:52,154 - Flot klaret! - Den stak giver du dem ikke igen. 216 00:19:52,321 --> 00:19:57,159 - Hvad siger du, Trav? - Du kender mig. Jeg satser alt. 217 00:19:57,326 --> 00:20:00,788 Vi er receivere. Vi er ikke bange for at blive tacklet hårdt. 218 00:20:00,955 --> 00:20:04,250 - Carter? - Vi bruger det på Sapphire's. 219 00:20:04,416 --> 00:20:07,795 - Planen virkede. Afvig ikke fra den. - Afvig ikke. 220 00:20:07,962 --> 00:20:10,464 Hvem vil se mig satse alt? 221 00:20:10,631 --> 00:20:16,554 Sådan skal det lyde. Giv mig terningerne. Pust på dem. 222 00:20:16,720 --> 00:20:23,143 Så kører vi. Det her er finalen. Kom så, nu vinder vi! 223 00:20:26,564 --> 00:20:30,609 - Fandens! - Vi ses næste gang. 224 00:20:30,776 --> 00:20:34,071 - Fandens... - Går du nu, RJ? 225 00:20:34,238 --> 00:20:37,866 Jeg vil have en million til. Det er i orden. 226 00:20:38,033 --> 00:20:42,538 - Jeg vil have flere jetoner. - En million dollars? 227 00:20:51,130 --> 00:20:54,925 Det er Max D, Monster Jam-fans! 228 00:20:55,092 --> 00:20:57,011 Hej! 229 00:20:57,177 --> 00:21:00,556 Tak for billetterne. Pigerne hjælper virkelig. 230 00:21:00,723 --> 00:21:05,519 Rolig. Kelly er til faderskikkelser, men vi kan ikke udnytte det. 231 00:21:05,686 --> 00:21:08,105 Jeg er enig. 232 00:21:08,272 --> 00:21:11,650 - Han tror, jeg er fuld af lort. - Tager han fejl? 233 00:21:11,817 --> 00:21:16,864 Jeg vil give de her fans football. Det betyder alt for dem. 234 00:21:22,828 --> 00:21:25,956 Det er bilen, ikke? Kom nu. 235 00:21:31,795 --> 00:21:36,216 K-Teague! Er du tilbage i byen? 236 00:21:36,383 --> 00:21:40,554 - Hvordan går det? - Helt fint. Jeg har en ven her. 237 00:21:40,721 --> 00:21:42,890 Jason! Kom her. 238 00:21:43,057 --> 00:21:48,103 - Hvem er det? Din revisor? - Nej, han kan være min agent. 239 00:21:48,270 --> 00:21:51,649 - Jason, det her er Leonard. - Hej, Leonard. 240 00:21:51,815 --> 00:21:55,819 Jeg havde glemt, at I allerede har mødt hinanden. 241 00:21:55,986 --> 00:21:59,281 - Hvor? - Palm Beach. 242 00:21:59,448 --> 00:22:03,452 Palm Beach, netop. Giv ham hans penge. 243 00:22:04,953 --> 00:22:08,123 Giv ham pengene. Kom nu. 244 00:22:08,290 --> 00:22:12,378 - Jeg vidste ikke, han kendte dig. - Sludder. 245 00:22:12,544 --> 00:22:14,254 Flot gået. 246 00:22:14,421 --> 00:22:18,008 Der mangler 40 dollars. Benzinpengene. 247 00:22:18,175 --> 00:22:22,262 - Det var en gave. - Ja. Hør nu her. 248 00:22:22,429 --> 00:22:27,434 Giv ham pengene, inden vi laver en Giancarlo Stanton på din Cutlass. 249 00:22:27,601 --> 00:22:31,355 - Du bestemmer. - Bare sådan? 250 00:22:31,522 --> 00:22:37,695 Og denne gang giver du ham dem som en mand. Kan du gøre det? 251 00:22:39,363 --> 00:22:44,551 Værsgo. Han tabte dem. Det var ikke min skyld. 252 00:22:44,629 --> 00:22:48,539 - Han fik pengene. - Det er i orden. 253 00:22:48,706 --> 00:22:51,083 God tur til Palm Beach. 254 00:22:51,250 --> 00:22:54,211 Du er god nok, Leonard. 255 00:22:54,323 --> 00:22:59,578 Hvad fanden? Helt ærligt, KT. 256 00:23:01,677 --> 00:23:07,558 Der er den. Hvad siger I til, at I vender jer om? Hold om ham. 257 00:23:07,725 --> 00:23:09,476 Sådan, ja. 258 00:23:09,643 --> 00:23:14,148 Flyt hånden lidt til venstre, så logoet kan ses. 259 00:23:14,314 --> 00:23:17,609 - Du er bedre end Annie Leibovitz. - Fortsæt. 260 00:23:17,776 --> 00:23:22,948 - Vil I med ind og have småkager? - Jeg elsker chokolade. 261 00:23:24,616 --> 00:23:27,995 Undskyld mig, damer. Tak. 262 00:23:28,162 --> 00:23:32,750 - Hvordan går det, Chuck? - Hej, Vernon. Godt at se dig. 263 00:23:32,916 --> 00:23:37,755 - Flot øse, Joey. Kører du grønt? - Nej, det er dig, der gør det. 264 00:23:37,921 --> 00:23:41,759 Det er din nye øse takket være Tropical Chevrolet - 265 00:23:41,925 --> 00:23:49,016 - som mr Vernon Littelfield skal lave reklamer for senere på måneden. 266 00:23:49,183 --> 00:23:53,645 - Seriøst? - Du skal bare droppe cannabisen. 267 00:23:53,812 --> 00:23:56,940 Den bil og 250.000 bliver dine. 268 00:23:58,609 --> 00:24:02,196 - Betaler de 250? - Kontant. 269 00:24:02,362 --> 00:24:06,408 - Vis os kontrakten. - Blækket er ikke tørt endnu. 270 00:24:06,575 --> 00:24:12,206 - Hvad med pengene? - Du har dem i morgen eftermiddag. 271 00:24:12,372 --> 00:24:14,750 Eller senest i overmorgen. 272 00:24:14,917 --> 00:24:18,295 Plejede du ikke at arbejde i en bilforhandler? 273 00:24:18,462 --> 00:24:21,381 I har lige købt den der. 274 00:24:21,548 --> 00:24:24,843 - Anklager du os for at lyve? - Det føles sådan. 275 00:24:25,010 --> 00:24:31,683 - Jeg måtte udnytte mine kontakter. - Du var sælger, ikke direktør. 276 00:24:31,850 --> 00:24:37,231 Bilen er fed, og miljøvenligt er godt, men vi tror på High Powered. 277 00:24:37,397 --> 00:24:40,400 I er høje, hvis I ikke dropper det lort. 278 00:24:40,567 --> 00:24:45,489 Rygtet er allerede ude. Ligaen siger, at vi skal holde vores folk væk. 279 00:24:45,656 --> 00:24:50,577 High Powered handler ikke om at ryge. Det er gode varer. 280 00:24:50,744 --> 00:24:55,958 Det hjalp Vern med at komme tilbage fra skaden hurtigere og stærkere. 281 00:24:56,124 --> 00:25:03,131 Kan I se os i øjnene og sige, at det ikke handler om at ryge? 282 00:25:03,298 --> 00:25:06,677 Det handler ikke om at ryge. 283 00:25:08,428 --> 00:25:11,223 Fandens også. 284 00:25:11,390 --> 00:25:16,144 Men Nate og jeg nyder stadig den del af det. 285 00:25:27,447 --> 00:25:30,409 Skål! 286 00:25:30,576 --> 00:25:35,205 - Er det her autentisk nok, Bob? - Tampen brænder. 287 00:25:35,372 --> 00:25:38,542 Det er godt nok. 288 00:25:38,709 --> 00:25:41,378 Vi har en af byens yndlinge i publikum i aften. 289 00:25:41,545 --> 00:25:46,508 Sig velkommen hjem til den kommende Hall of Fame linebacker... 290 00:25:46,675 --> 00:25:49,136 Spencer Strasmore! 291 00:25:53,724 --> 00:25:57,519 - Kom ned og se bilerne. - Jeg kommer. 292 00:25:57,686 --> 00:26:03,108 Undskyld mig, Bob. Han er en gammel pokerven. 293 00:26:04,985 --> 00:26:08,363 Han hedder Craig. 294 00:26:08,530 --> 00:26:12,534 - Og du kan takke mig i aften. - Du er den bedste. 295 00:26:16,038 --> 00:26:19,207 Det er godt at have dig tilbage i byen igen. 296 00:26:19,374 --> 00:26:24,922 Det er skønt at være tilbage. Las Vegas er mit andet hjem. 297 00:26:27,007 --> 00:26:30,552 Giv en hånd til min pige, Chloe - 298 00:26:30,719 --> 00:26:34,973 - og byrådsmedlem Big Bob Sawyer! Big Bob, ja! 299 00:26:35,140 --> 00:26:38,810 - Hvad har du gang i? - Meget her i Las Vegas, Craig. 300 00:26:38,977 --> 00:26:43,482 Men først og fremmest vil jeg ind i en monstertruck. 301 00:26:43,649 --> 00:26:46,568 - Det vil vi se! - Ikke en hvilken som helst. 302 00:26:46,735 --> 00:26:51,448 Jeg vil køre den 11-dobbelte verdensmester, Max-D! 303 00:26:51,615 --> 00:26:53,867 Hvad siger I til det, Las Vegas? 304 00:26:54,034 --> 00:27:00,666 - Det her er ikke dig, Rick. - Folk ved ikke, hvem jeg er. 305 00:27:00,832 --> 00:27:06,755 - Det her er vanvid. - Vi kan ikke bakke ud nu. 306 00:27:06,922 --> 00:27:10,008 Jeg kan ikke. Det her må du gøre alene. 307 00:27:24,690 --> 00:27:26,608 Har du prøvet det før? 308 00:27:26,775 --> 00:27:30,487 Grave Digger 2012. Det var mig, der kørte. 309 00:27:30,654 --> 00:27:36,994 Hold den på 15 km/t. Du får et godt hop, og alle vil gå amok. 310 00:27:37,160 --> 00:27:40,998 - Spil ikke helt. - Det er ikke min første gang. 311 00:27:42,833 --> 00:27:45,544 Her kommer han, Monster Jam-fans! 312 00:27:47,004 --> 00:27:48,422 Kom så, Spence! 313 00:27:56,513 --> 00:27:57,931 Han har styr på den truck! 314 00:28:25,000 --> 00:28:27,210 Kom så! 315 00:28:52,027 --> 00:28:54,321 Han er okay! 316 00:28:54,488 --> 00:28:57,824 Jeg vidste, han klarede det. 317 00:29:03,288 --> 00:29:08,335 Det var ret skræmmende, Spence. Hvad er dit ekstranummer? 318 00:29:08,502 --> 00:29:11,671 Hvad siger du til det her, Craig? 319 00:29:11,838 --> 00:29:18,762 Jeg vil skaffe et NFL-hold til de fantastiske fans i Las Vegas! 320 00:29:19,971 --> 00:29:24,392 En gang til, Las Vegas! Giv en hånd til Spencer Strasmore! 321 00:29:24,559 --> 00:29:30,190 - Han imponerer mig mere og mere. - Ja, også mig. 322 00:30:42,554 --> 00:30:45,682 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com