1
00:01:28,019 --> 00:01:32,019
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:02:06,349 --> 00:02:08,142
- Siinä hän on.
- El Capitan.
3
00:02:08,309 --> 00:02:10,103
Seitsemän meren kuningas.
4
00:02:10,270 --> 00:02:14,023
Ohjaan tätä venettä paremmin kuin
sinä monsteriautoa.
5
00:02:14,190 --> 00:02:16,901
Hyvää promootiota diilille.
6
00:02:17,068 --> 00:02:20,530
Se on höttöjuttu Wayne Hastingsin
juorulehdessä.
7
00:02:20,697 --> 00:02:22,865
Antakaa viittani älkääkä katsoko
minuun.
8
00:02:23,032 --> 00:02:26,953
No 600000 Las Vegasilaista lukee
tätä juorulehteä.
9
00:02:27,120 --> 00:02:30,123
Eikö sanota, ettei ole huonoa
julkisuutta?
10
00:02:30,290 --> 00:02:33,585
Vernon Littlefield olisi varmasti eri
mieltä.
11
00:02:33,751 --> 00:02:38,047
Ja mikä pointti tässä on? Mitä yrität
promotoida tällä tempulla?
12
00:02:38,214 --> 00:02:40,258
Jalkapallon tuomista Vegasiin.
13
00:02:40,425 --> 00:02:43,636
Spencer hankki meille pormestarin ja
komitean jäsenen tuen.
14
00:02:43,803 --> 00:02:45,388
- Mitä me siitä saamme?
- Rahaa.
15
00:02:45,555 --> 00:02:47,932
- Kuinka paljon?
- Se ei ole vielä selvää.
16
00:02:48,099 --> 00:02:52,395
Asian olisi parasta selvitä, koska en
anna tuon-
17
00:02:52,562 --> 00:02:54,147
-temppuilla monsteriautoilla-
18
00:02:54,314 --> 00:02:56,858
- ja hyppiä moottoripyörällä Grand
Canyonin yli-
19
00:02:57,025 --> 00:03:00,820
- vain ilmoittaakseen, että hän on mr.
Las Vegas. Kuka tätä rahoittaa?
20
00:03:00,987 --> 00:03:04,407
Wayne Hastings lupaa isoja rahoja,
jos sopimus on oikeanlainen.
21
00:03:04,574 --> 00:03:05,950
Ja sinäkö uskot häntä?
22
00:03:06,117 --> 00:03:08,077
Prosessi alkoi kolme päivää sitten.
23
00:03:08,244 --> 00:03:10,955
Wayne Hastings ja koko Las Vegas ovat
puolellamme.
24
00:03:11,164 --> 00:03:12,790
Me etenemme valonnopeudella.
25
00:03:12,957 --> 00:03:16,919
Ihmisten täytyy vielä äänestää. Ellen
näe hyväksyttyä lakia-
26
00:03:17,086 --> 00:03:23,217
- ja isoa sekkiä pöydälläni, pysyn
skeptisenä.
27
00:03:23,384 --> 00:03:25,845
Lennän tänään LA: hän tapaamaan
Schlerethiä.
28
00:03:26,012 --> 00:03:27,722
Häneltä saan sisäpiirin tietoa-
29
00:03:27,889 --> 00:03:30,224
- ja Raidersin on syytä harkita
siirtymistä.
30
00:03:30,391 --> 00:03:33,603
Jos saan vakuutettua joukkueen, että
se on hyväksi heille-
31
00:03:33,770 --> 00:03:36,105
-voimme muuttaa koko NFL:n maisemaa.
32
00:03:36,272 --> 00:03:40,777
Olemme edelläkävijöitä. Saamme isot
rahat.
33
00:03:40,943 --> 00:03:43,154
Kuka sanoi, että saat käyttää
etunimeäni?
34
00:03:43,321 --> 00:03:45,406
Bret, olet koko Las Vegasin lemmikki.
35
00:03:45,573 --> 00:03:47,784
Siksi halusit alunperin
kasinobisnekseen-
36
00:03:47,950 --> 00:03:49,327
- Wayne Hastingsin kanssa.
37
00:03:49,494 --> 00:03:51,412
Tiedätkö, että saat näpeillesi?
38
00:03:51,579 --> 00:03:56,084
Siitähän minä pidän. Pelasin
jalkapalloa.
39
00:03:56,250 --> 00:03:57,752
Ihmiskunta...
40
00:03:57,919 --> 00:04:01,923
Sinulla on ollut pari myrskyisää
vuotta Miamissa.
41
00:04:02,090 --> 00:04:04,967
Olet missannut vapaita agentteja
kuten Mike Wallacen.
42
00:04:05,134 --> 00:04:09,055
Erään pelaajan vaimo jopa loukkasi
pelinrakentaja Ryan Tannehillia.
43
00:04:09,222 --> 00:04:14,185
Vaikka pääsitte pudotuspeleihin,
ympäristö on yhä myrkyllinen. Selitä.
44
00:04:14,352 --> 00:04:17,855
Teimme virheitä, mutta opimme niistä
ja selvisimme.
45
00:04:18,022 --> 00:04:21,192
Uskon, että vastoinkäymiset ovat
ruokkineet menestystämme.
46
00:04:21,359 --> 00:04:25,029
Katso Seifertin ryhtiä ja hymyä. Hän
ei ole puolusteleva ollenkaan.
47
00:04:25,196 --> 00:04:26,572
Mikä on pointtisi?
48
00:04:26,739 --> 00:04:29,575
Joskus kehittyy parhaiten, kun
katsoo ammattilaista.
49
00:04:29,742 --> 00:04:32,662
Paras tie menestykseen käy värväyksen
kautta, mutta...
50
00:04:32,829 --> 00:04:34,205
Muutama petti odotukset.
51
00:04:34,372 --> 00:04:36,749
Löysitte yhden miehen, jota ei
värvätty.
52
00:04:36,916 --> 00:04:38,835
Anthony Suttonin.
53
00:04:39,001 --> 00:04:41,212
Hän on tehnyt loistotyötä.
54
00:04:41,379 --> 00:04:45,341
- Oliko se onnekas löytö?
- Ei. Se oli mieheni valinta.
55
00:04:45,508 --> 00:04:48,261
Epäilen poikaa, mutten sanoisi, että
meitä onnisti.
56
00:04:48,428 --> 00:04:52,056
Vietin hänen kanssaan aikaa Ateenassa
ja näin, että hän suoriutuu.
57
00:04:52,223 --> 00:04:53,599
Sinä siis hoidit asian.
58
00:04:53,766 --> 00:04:56,185
Kerroin hänelle, että vahva
tukiverkosto-
59
00:04:56,352 --> 00:04:57,937
- on tärkeä kasvun kannalta.
60
00:04:58,104 --> 00:05:01,774
Tein saman Tunsilin kanssa. Katso,
miten hyvin hänen kanssaan kävi.
61
00:05:01,941 --> 00:05:03,651
Pitikö vakuutella erityisemmin?
62
00:05:03,818 --> 00:05:05,695
Vain keskusteluja aterian äärellä.
63
00:05:05,862 --> 00:05:07,280
- Mama Jewelsissako?
- Aivan.
64
00:05:07,447 --> 00:05:10,366
Tekisin sopimuksen Dolphinsin kanssa
Mama Jewelsissa.
65
00:05:10,533 --> 00:05:13,035
Taisin oppia valehtelemaan kuin
ammattilainen.
66
00:05:13,202 --> 00:05:17,749
Katsos. Toki...
67
00:05:17,915 --> 00:05:20,501
Voitko siirtää L.A. Live
- tapaamiseni klo 14.00?
68
00:05:20,668 --> 00:05:22,879
Haluaisin myös aiemman lennon
Oaklandiin.
69
00:05:23,045 --> 00:05:26,007
Yritän. Tim Brown on yhä kello 19.00.
70
00:05:26,174 --> 00:05:28,593
Ja urologisi soitti ja sanoi, että
16.30.
71
00:05:28,760 --> 00:05:30,636
Vittu! Unohdin peruuttaa sen.
72
00:05:30,803 --> 00:05:32,638
Onko kovalevysi kunnossa?
73
00:05:32,805 --> 00:05:34,223
Kyllä vain.
74
00:05:34,390 --> 00:05:35,933
Älä vaaranna terveyttäsi.
75
00:05:36,100 --> 00:05:39,061
Virginia, en tee sitä. Kiitos
huolestasi. Oliko muuta?
76
00:05:39,228 --> 00:05:42,565
Nti Brewer liigan toimistolta pyysi
tapaamista tälle illalle.
77
00:05:42,732 --> 00:05:44,650
- Candace Brewer?
- Tunnet siis hänet?
78
00:05:44,817 --> 00:05:47,320
Kyllä. Olemme vanhoja tuttuja. Mitä
se koskee?
79
00:05:47,487 --> 00:05:50,114
Hänen assistenttinsa ei kertonut
yksityiskohtia.
80
00:05:50,281 --> 00:05:52,158
Ennen kuin sovimme, tiedustellaan.
81
00:05:52,325 --> 00:05:53,701
Selvä. Hoidan asian.
82
00:05:54,410 --> 00:05:56,579
Voimakas tyyppi Denveristä tulee
tänään.
83
00:05:56,746 --> 00:05:58,998
Reg ja Vern vaativat, että
tapaamme hänet.
84
00:05:59,165 --> 00:06:03,836
- Selviätkö siitä yksin?
- Totta hitossa.
85
00:06:05,922 --> 00:06:07,423
Miksi hän uhkapelasi?
86
00:06:08,633 --> 00:06:11,135
En tiedä. Ehkä hetki vain vei häntä.
87
00:06:11,302 --> 00:06:12,762
Ja mitä teet yhä täällä?
88
00:06:12,929 --> 00:06:14,889
Tämähän on minun taloni.
89
00:06:15,056 --> 00:06:17,975
Sinulla on se juttu Amberin ja
vauvalääkärin kanssa.
90
00:06:18,142 --> 00:06:19,727
Se on huomenna.
91
00:06:19,894 --> 00:06:22,688
Se on 20 minuutin päästä. Muistutin
sinua eilen.
92
00:06:22,855 --> 00:06:24,607
Sinun olisi parasta mennä sinne.
93
00:06:24,774 --> 00:06:27,735
En kerkeä niin nopeasti. Hän soittaa,
kun pääsee pois.
94
00:06:27,902 --> 00:06:29,862
Ei tätä voi hoitaa puhelimessa.
95
00:06:30,029 --> 00:06:31,948
Emme edes tiedä, onko hän raskaana.
96
00:06:32,114 --> 00:06:33,574
Hän valehteli jo kahdesti.
97
00:06:33,741 --> 00:06:37,203
Sitä suuremmalla syyllä sinun on
mentävä ja varmistettava asia.
98
00:06:37,370 --> 00:06:38,913
Minulla on liikaa tekemistä.
99
00:06:39,080 --> 00:06:41,749
Aiotko mennä häviämään toisen
miljoonan Vegasiin?
100
00:06:41,916 --> 00:06:43,292
Pääsi olisi tutkittava.
101
00:06:43,459 --> 00:06:46,546
Jos olisit tullut mukaan sen sijaan,
että vain tuomitset-
102
00:06:46,712 --> 00:06:49,090
- olisit ehkä suostutellut minut
lopettamaan.
103
00:06:49,257 --> 00:06:51,592
Tiedät, että polveni turpoavat, kun
lennän.
104
00:06:51,759 --> 00:06:54,262
Milloin kukaan muka sai sinut
puhuttua ympäri?
105
00:06:54,428 --> 00:06:56,138
Älä syytä minua typeryydestäsi.
106
00:06:56,305 --> 00:06:58,307
On oma asiani, mitä teen
paperillani.
107
00:06:58,474 --> 00:07:01,602
Jonkun olisi keksittävä sillä
paperille muutakin käyttöä-
108
00:07:01,769 --> 00:07:03,312
-kuin itsensä tyydyttäminen.
109
00:07:03,479 --> 00:07:05,690
- Hänellä on pointti, Rick.
- Haista vittu.
110
00:07:08,276 --> 00:07:10,278
Ricky, en sano, että hän on vaimosi.
111
00:07:10,486 --> 00:07:14,156
Sanon vain, että se tyttö kokee nyt
jotain pelottavaa.
112
00:07:14,323 --> 00:07:18,452
Ja se vauva imee sen kaiken pelon.
Luota minuun tässä.
113
00:07:26,794 --> 00:07:31,549
Tämä nekru...
114
00:07:39,223 --> 00:07:42,852
Hei, hei.
115
00:07:43,019 --> 00:07:45,938
- Kakista ulos, superagentti.
- Mitä niin?
116
00:07:46,105 --> 00:07:48,774
Miten ajattelit saada minulle
ansaitsemani rahat?
117
00:07:48,941 --> 00:07:52,737
Olet sanonut asioitta, jotka saivat
sinut ongelmiin joukkueen kanssa.
118
00:07:52,904 --> 00:07:56,449
Entä sitten? Pukuhuonepuheista puolet
on nekru sitä ja homo tätä-
119
00:07:56,616 --> 00:07:57,992
-eikä johto siitä välitä.
120
00:07:58,159 --> 00:08:01,037
Kun puhun Pepin potkuista tai
Lucasin muslimivihasta-
121
00:08:01,203 --> 00:08:02,580
-olen vihainen apina.
122
00:08:02,747 --> 00:08:04,123
Sotkit siihen muitakin.
123
00:08:04,290 --> 00:08:06,125
En niele loukkauksia keneltäkään.
124
00:08:06,292 --> 00:08:09,253
Se ei anna heille oikeutta päättää,
kenen kanssa olen.
125
00:08:09,420 --> 00:08:13,424
Kun pelissä on näin paljon rahaa, on
joskus...
126
00:08:13,591 --> 00:08:16,677
On järkeä muokata sosiaalista
piiriään.
127
00:08:20,097 --> 00:08:22,016
Selvä. Olen samaa mieltä.
128
00:08:22,183 --> 00:08:24,727
Siksi sanoin suostuvani, jos he
tekevät samoin.
129
00:08:24,894 --> 00:08:26,270
Samoin mitä?
130
00:08:26,437 --> 00:08:28,981
Lopettakoon lahjoittamasta
oikeistomulkeroille-
131
00:08:29,148 --> 00:08:31,233
- jotka kieltävät
väkeni mahdollisuudet.
132
00:08:31,400 --> 00:08:34,695
En välitä siitä mitä sanot tai teet,
kunhan et läpsi nunnia.
133
00:08:34,862 --> 00:08:37,114
Mutta haluan tietää, että olet
rehellinen.
134
00:08:37,281 --> 00:08:38,658
Minä olen.
135
00:08:38,824 --> 00:08:41,827
Ennen kuin puolustan sinua, minun on
tiedettävä kaikki.
136
00:08:41,994 --> 00:08:43,621
- Kuulit kaiken.
- Oletko varma?
137
00:08:43,788 --> 00:08:45,164
En tehnyt mitään.
138
00:08:46,457 --> 00:08:47,833
- Hitto.
- Selvä.
139
00:08:48,000 --> 00:08:49,377
No niin.
140
00:08:49,543 --> 00:08:53,381
- Pommi!
- Mitä vittua.
141
00:08:59,512 --> 00:09:03,808
Iso haisuli. Katsopa sinua.
142
00:09:03,975 --> 00:09:06,352
- Mitä kuuluu. Näytät hyvältä.
- Kiitos, Mark.
143
00:09:06,519 --> 00:09:08,145
Loistat täällä LaLa Landissa.
144
00:09:08,312 --> 00:09:10,106
Tiedät, etten katso musikaaleja.
145
00:09:10,272 --> 00:09:12,817
Näytät Ryan Goslingin rumalta
velipuolelta.
146
00:09:12,984 --> 00:09:14,568
Niin. Rumalta ja läskiltä.
147
00:09:14,735 --> 00:09:19,073
Kerropa, mitä mietit Vegasista?
148
00:09:21,659 --> 00:09:23,077
Vaikea sanoa oikeastaan.
149
00:09:23,244 --> 00:09:27,498
Olen yllättynyt, että Spanos haluaa
jakaa fanit.
150
00:09:27,665 --> 00:09:30,126
Metro Vegasissa on yli 2 miljoonaa.
151
00:09:30,292 --> 00:09:33,963
Yli 40 miljoonaa ihmistä vierailee
siellä vuodessa ja käyttää...
152
00:09:34,130 --> 00:09:37,341
Kuuntele tätä: 30 miljardia
dollaria vuodessa.
153
00:09:37,508 --> 00:09:40,344
Kuka olet? En edes tunne sinua. Olet
tehnyt läksysi.
154
00:09:40,511 --> 00:09:46,183
Olen yksi harvoista, jotka ryhtyvät
lukutoukiksi collegen jälkeen.
155
00:09:52,189 --> 00:09:54,275
Olen täällä, joten...
156
00:09:54,442 --> 00:09:56,777
Mitä kuulet maailmanlaajuiselta
johtajalta?
157
00:09:56,944 --> 00:09:59,488
- Mistä?
- Vegasista, Mark.
158
00:09:59,655 --> 00:10:02,992
Jessus. Lensin tänne asti, jotta
kertoisit sisäpiirin tietoa.
159
00:10:03,159 --> 00:10:06,454
Olen rehellinen. En voi ottaa sitä
riskiä.
160
00:10:06,620 --> 00:10:08,998
Tämä TV-keikka on liian tärkeä
minulle.
161
00:10:12,460 --> 00:10:15,588
Käskivätkö he olemaan puhumatta
minulle? Käskivätkö?
162
00:10:15,755 --> 00:10:18,215
- Minut kutsuttiin rehtorin kansliaan.
- Hitto.
163
00:10:18,382 --> 00:10:22,428
Kanava sanoi, ettet saa sanoa mitään
kameralle etkä muutenkaan.
164
00:10:22,595 --> 00:10:24,722
Entä jos et ole kameroiden
lähelläkään?
165
00:10:24,889 --> 00:10:27,058
- Vai niin.
- Niin?
166
00:10:27,224 --> 00:10:29,643
Sanoisin, että ole varovainen.
167
00:10:36,692 --> 00:10:40,821
Omistamme kaksi kasvattamoa ja
yhdeksän myyntipistettä Coloradossa.
168
00:10:40,988 --> 00:10:42,698
Investoimme aikaisin Floridaan.
169
00:10:42,865 --> 00:10:45,826
Nyt kun lait ovat muuttuneet, meidän
on kilpailtava.
170
00:10:45,993 --> 00:10:49,330
Meistä tulee ruohon Starbucks.
171
00:10:49,497 --> 00:10:51,540
Ikävä kyllä liiga näkee ison eron-
172
00:10:51,707 --> 00:10:54,251
- latten litkimisen ja pössyttelyn
välillä.
173
00:10:54,418 --> 00:10:57,171
Mutta suurin osa tästä ei ole edes
psykoaktiivista.
174
00:10:57,338 --> 00:11:02,259
Tässä kannabiksessa on vähän THC:tä.
Sillä hoidetaan epilepsiaa ja syöpää.
175
00:11:02,426 --> 00:11:07,264
Vernonin kanssa aiomme näyttää, miten
se toimii kipuun ja vammoihin.
176
00:11:07,431 --> 00:11:11,060
Varsinkin urheilijoille, jotka
tahtovat vaihtoehdon pillereille.
177
00:11:11,227 --> 00:11:13,521
Eli siis laillisille lääkkeille?
178
00:11:13,687 --> 00:11:16,524
Tarkoitan yliannosteltuja ja
koukuttavia pillereitä-
179
00:11:16,690 --> 00:11:18,067
-jotka sekoittavat pään.
180
00:11:18,234 --> 00:11:20,569
Aivan, Reggie. Siksi olemme
kehittäneet-
181
00:11:20,736 --> 00:11:23,572
- turvallisia ja
sivuvaikutuksettomia tuotteita.
182
00:11:23,739 --> 00:11:27,034
Niin varmasti olette.
183
00:11:27,201 --> 00:11:31,038
Täällä meillä oli öljyjä ja voiteita.
184
00:11:31,205 --> 00:11:33,582
Niissä on vähän THC:tä, mutta paljon
CBD:tä.
185
00:11:33,749 --> 00:11:36,085
Ajattelet selkeästi, mutta
olo on loistava.
186
00:11:36,252 --> 00:11:39,463
- Eli näistä ei tule pilveen?
- Ei suositelluilla annoksilla.
187
00:11:39,630 --> 00:11:43,300
Laki kuitenkin sallii muutaman
voimakkaan lajikkeen korjaamisen-
188
00:11:43,467 --> 00:11:44,969
-kuolemansairaita varten.
189
00:11:45,136 --> 00:11:47,888
Kyse on karkeista ja mässyistä. Tosi
herkkua.
190
00:11:48,055 --> 00:11:50,808
- Eli hyvä tavara.
- Rauhoitu, mies.
191
00:11:53,394 --> 00:11:55,104
- Pyhä jysäys.
- Aika hyvä, eikö?
192
00:11:55,271 --> 00:11:58,065
Tässä on sitä jotain.
193
00:11:58,232 --> 00:12:01,402
- Saammeko näytteen?
- Kukaan ei katsele. Siitä vain.
194
00:12:01,569 --> 00:12:03,154
Suosittelen hapanomenaa.
195
00:12:04,488 --> 00:12:07,783
Ei. Olen töissä.
196
00:12:07,950 --> 00:12:10,536
Mistä tiedämme mitään, jos et kokeile
tuotteita?
197
00:12:10,703 --> 00:12:16,250
Koska olen narkkari. No vittu.
Olkoon.
198
00:12:16,417 --> 00:12:22,840
- Noin. Olemme ystäviä.
- Mennään puhumaan liikeasioista.
199
00:12:43,611 --> 00:12:45,821
Mitä vittua minä teen?
200
00:12:47,698 --> 00:12:50,784
Kun alamme kiinnittää huomiota
pelaajien turvallisuuteen-
201
00:12:50,951 --> 00:12:52,369
-sääntöjä on muutettava.
202
00:12:52,536 --> 00:12:56,081
Mutta pelaajat ja fanit sanovat sinun
olleen tiukka, mutta reilu.
203
00:12:56,248 --> 00:12:59,126
Mitä käy, kun alat rangaista heitä
uusista rikkeistä?
204
00:12:59,293 --> 00:13:01,462
Kaikille tulee sopeutumisaika.
205
00:13:01,629 --> 00:13:06,884
Mutta tämä on parhaaksi pelaajille,
faneille ja pelin tulevaisuudelle.
206
00:13:07,051 --> 00:13:10,262
- Pelin tulevaisuudelle.
- Pelin tulevaisuudelle ilman sinua.
207
00:13:11,055 --> 00:13:13,766
Jay, sinun on tuettava minua tässä,
onko selvä?
208
00:13:13,933 --> 00:13:17,645
Kun olen petomoodissa, on lähes
mahdotonta sivuuttaa pelinrakentaja-
209
00:13:17,811 --> 00:13:20,648
- jonka taklaamista olen odottanut
kolme neljännestä.
210
00:13:20,814 --> 00:13:22,483
Ei helppoa, muttei mahdotonta.
211
00:13:22,650 --> 00:13:24,026
Hän on optimisti.
212
00:13:24,193 --> 00:13:28,197
Optimisti, joka ei ole koskaan
käyttänyt olkatoppauksia tai kypärää.
213
00:13:28,364 --> 00:13:31,033
Vaikka ne varmasti sointuisivat
siniseen pukuusi.
214
00:13:31,200 --> 00:13:33,118
Anteeksi, etten laittanut hupparia.
215
00:13:33,285 --> 00:13:36,455
Spencer sai juuri kauden ensimmäisen
kassan. Hyvä, Spence.
216
00:13:46,257 --> 00:13:47,675
Boo-boo, mitä sinä teit?
217
00:13:47,841 --> 00:13:50,344
Virginia, se tapahtui yli viisi
vuotta sitten.
218
00:13:50,511 --> 00:13:54,098
Rangaistus naisen loukkaamisesta
suorassa lähetyksessä on kuolema.
219
00:13:54,265 --> 00:13:57,935
Se saattaa jopa vainota sinua
tuonpuoleiseen, jos sellainen on.
220
00:13:58,102 --> 00:14:00,771
Sovi tapaaminen Candacen kanssa.
221
00:14:00,938 --> 00:14:03,691
Teen sen. Ja sinuna kutsuisin häntä
nti Breweriksi.
222
00:14:03,857 --> 00:14:05,317
Selvä. Hyvä pointti.
223
00:14:05,484 --> 00:14:08,362
Hyppään nyt koneeseen ja menen
tapaamaan Tim Brownia.
224
00:14:08,529 --> 00:14:09,905
Hän soitti ja peruutti.
225
00:14:10,114 --> 00:14:13,284
- Mitä vittua? Miksi?
- Sanoi vain, että tuli muuta.
226
00:14:13,450 --> 00:14:16,245
- Siinäkö se?
- Ei tavattavissa tällä viikolla.
227
00:14:16,412 --> 00:14:20,291
Minäpä tapaan hänet. Menen nyt
Oaklandiin.
228
00:14:20,457 --> 00:14:22,835
Nähdään ensi viikolla.
229
00:14:30,592 --> 00:14:32,344
Tulin Amber Kellyä tapaamaan.
230
00:14:34,179 --> 00:14:38,267
- Hän pääsee ulos pian.
- Pian? Hyvä. Istun tässä.
231
00:14:38,434 --> 00:14:40,894
Missä vain tahdot.
232
00:14:45,065 --> 00:14:48,402
- Istuuko tässä kukaan?
- Istu vain.
233
00:14:55,701 --> 00:14:58,871
- Saatko sinäkin lapsen?
- Olen vain tukemassa naisystävää.
234
00:14:59,038 --> 00:15:01,957
- Hän on selvittämässä asiaa.
- Minulla on sama juttu.
235
00:15:03,334 --> 00:15:06,045
Tämä ECHO-virus on ihan hullu.
236
00:15:06,211 --> 00:15:08,672
Hänet testataan senkin varalta.
237
00:15:08,839 --> 00:15:13,844
- On varauduttava kaikkeen.
- Kyllä vain.
238
00:15:15,763 --> 00:15:18,766
Hei.
239
00:15:22,603 --> 00:15:25,147
- Seuraava aikasi on varattu.
- Selvä.
240
00:15:25,314 --> 00:15:28,067
Onneksi olkoon, kaveri.
241
00:15:28,233 --> 00:15:32,237
Onneksi olkoon. No niin.
242
00:15:32,404 --> 00:15:34,907
Ricky, sinä pääsit tänne.
243
00:15:40,579 --> 00:15:44,541
Albert, Tunsil, Sutton, Turner ja
James ovat linjoilla.
244
00:15:44,708 --> 00:15:49,963
Cameron vai Sims? Stoneburner vai
Duarte?
245
00:15:50,130 --> 00:15:52,800
- Onko mielessäsi jotain, Charles?
- Ei mitään.
246
00:15:52,966 --> 00:15:54,426
Vaikutat poissaolevalta.
247
00:15:54,593 --> 00:15:57,304
- Onko vaimo kimpussasi?
- Ei. Olen vain varovainen-
248
00:15:57,471 --> 00:15:59,973
- sen jälkeen, mitä sanoit Jay
Glazerille.
249
00:16:00,140 --> 00:16:02,059
Joskus minun on muokattava sanomaa-
250
00:16:02,226 --> 00:16:04,561
- jotta media ja fanit olisivat
puolellamme.
251
00:16:04,728 --> 00:16:07,147
Mutta otit kaiken kunnian Anthony
Suttonista.
252
00:16:07,314 --> 00:16:11,068
Minä lähetin sinut sinne. Minä käskin
tuoda hänet ja valmentaa häntä.
253
00:16:11,235 --> 00:16:13,404
Mutta minä löysin ja valmensin hänet.
254
00:16:13,570 --> 00:16:16,698
Charles, jos kiitän jokaisesta
panoksesta-
255
00:16:16,865 --> 00:16:19,660
- minun on tehtävä samoin jokaisen
virheen kohdalla.
256
00:16:19,827 --> 00:16:21,203
Mitä vikaa siinä on?
257
00:16:21,370 --> 00:16:23,372
Se on ajanhukkaa ja aiheuttaa
kaunaa.
258
00:16:23,539 --> 00:16:27,084
Meidän on oltava yhtenäisiä ulkoapäin
katsottuna.
259
00:16:27,251 --> 00:16:29,586
Mutta en ymmärrä, miten se tarkoittaa
sitä-
260
00:16:29,753 --> 00:16:32,089
- että otat kunnian jostain, mitä
et tehnyt.
261
00:16:32,256 --> 00:16:36,260
Selvä, Charles. Seuraavaksi sanon
"yksi kavereistani" tai "me".
262
00:16:36,427 --> 00:16:38,011
- Selvä.
Hyvä, koska meidän on-
263
00:16:38,178 --> 00:16:39,555
-sovittava miehityksestä.
264
00:16:39,721 --> 00:16:42,474
Sitä varten valmentaja Berg on
saatava mukaan.
265
00:16:42,641 --> 00:16:45,853
- Haluatko, että kutsun hänet?
- Ei. Menemme tapaamaan häntä.
266
00:16:46,019 --> 00:16:48,897
Kun sanon me, tarkoitan sinua.
267
00:16:49,064 --> 00:16:53,235
Me molemmat tiedämme, että 4,5 yli
kolmen on loukkaus-
268
00:16:53,402 --> 00:16:55,654
-ottaen huomioon hänen arvonsa.
269
00:16:55,821 --> 00:16:57,865
Se ei oikeuta hänen huonoa
käytöstään.
270
00:16:58,031 --> 00:17:00,742
Et voi rangaista häntä puhumisesta.
271
00:17:00,909 --> 00:17:03,954
Ehken, mutta emme myöskään palkitse
rikollista käytöstä.
272
00:17:04,121 --> 00:17:06,123
- Muinaista historiaa.
- Paskan marjat.
273
00:17:06,290 --> 00:17:08,417
Häntä tutkitaan huumeiden
välityksestä.
274
00:17:08,584 --> 00:17:09,960
Mitä oikein puhut?
275
00:17:10,127 --> 00:17:13,505
Hän ei tainnut kertoa jääneensä
kiinni huumausaineiden kanssa.
276
00:17:13,672 --> 00:17:16,341
Onneksi se tapahtui kotikaupungissani
Carmelissa.
277
00:17:16,508 --> 00:17:19,386
Sain viranomaiset vaikenemaan
asiasta.
278
00:17:22,222 --> 00:17:24,683
Minä keskustelen hänen kanssaan.
279
00:17:33,901 --> 00:17:37,738
Olin häissäsi, mutta nyt sivuutat
minut, jotta voit treenata hauiksia.
280
00:17:37,905 --> 00:17:41,074
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Mitä vittua on meneillään?
281
00:17:41,241 --> 00:17:43,660
Pomo ei arvosta sitä, että hämmennät
asioita.
282
00:17:43,827 --> 00:17:45,204
En hämmennä.
283
00:17:45,370 --> 00:17:47,956
- Tiedämme, että olet kysellyt.
- Kuka niin sanoi?
284
00:17:48,123 --> 00:17:49,500
En kerro.
285
00:17:49,666 --> 00:17:52,211
Toiminnassani ei ole mitään
epäeettistä.
286
00:17:52,377 --> 00:17:55,672
Halusimme pysyä tutkan alapuolella.
Emme kuten Forty-Niners-
287
00:17:55,839 --> 00:17:57,424
-joka vuotaa kaikki tietonsa.
288
00:17:57,591 --> 00:17:59,676
Mikä tapahtuu rakennuksessa, jää
sinne.
289
00:17:59,843 --> 00:18:01,970
En aiheuta ongelmia. Korjaan niitä.
290
00:18:02,137 --> 00:18:05,057
Wayne Hastings ja stadionin komissio
ovat puolellani.
291
00:18:05,224 --> 00:18:08,894
Hyvä sinulle. Mutta muista, että on
muitakin pelaajia.
292
00:18:11,522 --> 00:18:14,024
- Kuka sitten?
- Ei kukaan.
293
00:18:14,191 --> 00:18:15,567
Paskapuhetta. Kuka?
294
00:18:15,734 --> 00:18:17,778
Tämä siirtymispuhe on kestänyt
vuosia.
295
00:18:17,945 --> 00:18:21,073
Sinua paljon kokeneemmat liikemiehet
ovat epäonnistuneet.
296
00:18:21,240 --> 00:18:22,616
Älä ota itseesi.
297
00:18:22,783 --> 00:18:24,159
Se on bisneksen luonne.
298
00:18:24,326 --> 00:18:27,037
Olet sekaisin, jos luulet minun
epäonnistuneen jo.
299
00:18:27,204 --> 00:18:28,580
Nauti hauistreenistäsi.
300
00:18:28,747 --> 00:18:31,166
Jos siksi haluat niitä pikku paskoja
kutsua.
301
00:18:31,333 --> 00:18:34,002
Et saa mitään huijaamalla.
302
00:18:37,381 --> 00:18:40,175
Hitto. Hän soittaa taas, Rick.
303
00:18:41,718 --> 00:18:44,680
- Hän todella jaksaa.
- Älä siitä välitä.
304
00:18:47,140 --> 00:18:50,519
Värisuora!
305
00:18:50,686 --> 00:18:53,230
Tätä on takuulla peukaloitu.
306
00:18:54,481 --> 00:18:57,067
Mitä luulet? Lähtikö hän?
307
00:18:59,528 --> 00:19:04,116
Se ei voi olla hyväksi vauvalle.
308
00:19:04,283 --> 00:19:06,618
Ehkä se tarkoittaa, ettei hän ole
raskaana.
309
00:19:08,829 --> 00:19:11,206
- Oletko kunnossa?
- Haluatko sanoa jotain?
310
00:19:11,373 --> 00:19:14,251
Onnea sinulle ja isolle valkoiselle
poikaystävällesi.
311
00:19:14,418 --> 00:19:17,379
Luuletko todella, että kutsuisin
sivupanon lääkärille-
312
00:19:17,546 --> 00:19:19,256
-kun sinun pitäisi olla siellä?
313
00:19:19,423 --> 00:19:21,758
- Hän oli varalla.
- Hänestä tulisi oiva isä.
314
00:19:21,925 --> 00:19:23,844
- Jos olet edes raskaana.
- Olen minä.
315
00:19:24,011 --> 00:19:27,055
- Ja sinä olet isä.
- Et voi todistaa sitä ennen syntymää.
316
00:19:27,222 --> 00:19:31,059
Lääkärin mukaan lapsi siitettiin
kuusi viikkoa ja kaksi päivää sitten.
317
00:19:31,226 --> 00:19:33,145
Päivä, jolloin panimme ensi kertaa.
318
00:19:33,312 --> 00:19:35,772
En edes tiedä, olimmeko yhdessä sinä
päivänä.
319
00:19:35,939 --> 00:19:37,941
- Tsekkaan kalenterin.
- Kiitos paljon.
320
00:19:38,108 --> 00:19:39,484
Tsekkaan kalenterin.
321
00:19:39,651 --> 00:19:42,487
Jos voimme varmistaa sen, minulla ei
ole ongelmia.
322
00:19:42,654 --> 00:19:46,158
Mutta jos emme, sinun on lähdettävä
etuovesta kuin hieno nainen.
323
00:19:46,325 --> 00:19:47,701
- Selvä.
- Niin.
324
00:19:47,868 --> 00:19:50,537
Sinun on pidättäydyttävä lukitsemasta
minua ulos-
325
00:19:50,704 --> 00:19:52,289
-ja piiloutumasta kuin lapsi.
326
00:19:52,456 --> 00:19:55,167
Kuudes, heräsit ja treenasi
seitsemästä yhdeksään.
327
00:19:55,334 --> 00:19:56,877
Peli yhteentoista.
328
00:19:57,044 --> 00:19:59,880
Söimme pitkän lounaan W: ssä ja
shoppailimme.
329
00:20:00,047 --> 00:20:02,591
Menimme kotiin päivälliselle. Sitten
yökerhoon.
330
00:20:02,758 --> 00:20:05,886
DJ Slugon kuolemattomin sanoin, en
ole isukkisi.
331
00:20:06,053 --> 00:20:09,056
En ole isukkisi.
332
00:20:13,477 --> 00:20:17,147
Tässä lukee, että päivällinen
peruttiin, mutta syytä ei sanota.
333
00:20:17,314 --> 00:20:19,566
- Se olin varmaan minä.
- Pidä tätä.
334
00:20:19,733 --> 00:20:23,362
Tuossa.
335
00:20:25,614 --> 00:20:27,240
Niin.
336
00:20:27,407 --> 00:20:30,827
Sanoit, että minun on lähdettävä
etuovesta? Voin tehdä sen.
337
00:20:30,994 --> 00:20:35,123
Lähden heti. Hyvää päivänjatkoa.
338
00:20:35,290 --> 00:20:38,502
Pidän hänestä.
339
00:20:55,060 --> 00:20:59,815
Voi paska. Hiljaa. Spencer tässä.
Hiljaa.
340
00:21:01,274 --> 00:21:02,651
Haloo?
341
00:21:02,818 --> 00:21:04,861
Puhuitko suunnitelmistani
kenellekään?
342
00:21:05,445 --> 00:21:07,948
- Anteeksi kuinka?
- Kerroitko suunnitelmistani?
343
00:21:08,115 --> 00:21:10,367
Kerroitko kenellekään, mihin olen
menossa?
344
00:21:10,534 --> 00:21:14,246
En kai. En.
345
00:21:14,413 --> 00:21:16,456
Joku yrittää suistaa minut raiteilta.
346
00:21:16,623 --> 00:21:18,583
Tiedät, miten paljon pidän junista.
347
00:21:18,750 --> 00:21:22,003
- Se on varmasti liiga.
- Voi paska.
348
00:21:22,170 --> 00:21:24,548
Kyyliä ja vakoojia. Siinä maailmassa
elämme.
349
00:21:24,715 --> 00:21:26,174
Kuulostat tosi oudolta.
350
00:21:26,341 --> 00:21:28,635
Lienee kyse vain linjoista.
351
00:21:28,802 --> 00:21:30,846
Miten Reggien ja Vernonin kanssa
meni?
352
00:21:31,012 --> 00:21:32,389
Reg on täällä. Sano hei.
353
00:21:32,556 --> 00:21:35,475
- Mitä mies, Spence...
- Turpa kiinni, Reggie.
354
00:21:35,642 --> 00:21:38,603
- Miten se meni, Joe?
- Mikä?
355
00:21:38,770 --> 00:21:42,357
Saitko heidät ulos ruohobisneksestä?
356
00:21:46,111 --> 00:21:47,946
- En kuule sinua.
- Joe?
357
00:21:48,113 --> 00:21:50,532
- Sinä... sanoit... myöhemmin.
- Joe? Joe?
358
00:21:50,699 --> 00:21:53,118
Vittu! Tuo oli perseestä.
359
00:21:55,746 --> 00:21:58,623
Se vitun munanlutkuttaja...
360
00:21:59,791 --> 00:22:02,586
- Koko ajan!
- Pidän tuosta bassosta äänessä.
361
00:22:02,753 --> 00:22:04,713
- Koko ajan!
- Noin sitä pitää.
362
00:22:08,383 --> 00:22:12,053
- Hei, Virginia.
- Nti Brewer vaatii tavata klo 20.00.
363
00:22:12,220 --> 00:22:14,681
En kerkeä mitenkään takaisin Miamiin
ajoissa.
364
00:22:14,848 --> 00:22:16,933
Sinun ei tarvitse. Hän on
Oaklandissa.
365
00:22:20,854 --> 00:22:22,731
Ilmaannun paikalle.
366
00:22:35,744 --> 00:22:40,123
No niin, Rico! Sinun on räjähdettävä
liikkeelle.
367
00:22:40,290 --> 00:22:43,043
Sinun olisi pitänyt olla viisi
jaardia tuolla päin.
368
00:22:43,210 --> 00:22:45,337
Treenaat heitä kovaa. Hyvältä
näyttää.
369
00:22:45,504 --> 00:22:47,756
Paljon ongelmia, mutta kyllä tämä
tästä.
370
00:22:47,923 --> 00:22:49,841
Siefert pyysi minua tulemaan-
371
00:22:50,008 --> 00:22:51,718
-ja kertomaan, mitä hän tuumii.
372
00:22:51,885 --> 00:22:53,970
Näyttääkö siltä, että minua
kiinnostaa?
373
00:22:54,137 --> 00:22:56,890
Rico, tee palvelus minulle. Tee yksi
asia oikein.
374
00:22:57,057 --> 00:23:00,602
Lopettakaa kädenvääntö ja liikuttakaa
jalkoja. Liikettä!
375
00:23:00,769 --> 00:23:03,730
Haluat ehkä vilkaista sitä varmuuden
vuoksi.
376
00:23:06,900 --> 00:23:10,237
Juuri, miten sovimme muutamia
muutoksia lukuun ottamatta.
377
00:23:10,403 --> 00:23:12,864
- Muutoksia?
- Niin. Aiello aloittaa keskeltä.
378
00:23:13,031 --> 00:23:14,407
Entä Sutton?
379
00:23:14,574 --> 00:23:17,953
Huomio on noussut päähän. Hän tulee
myöhässä ja jahkailee.
380
00:23:18,119 --> 00:23:22,499
Todellako? Anna, kun puhun hänelle.
Hän ryhdistäytyy vielä.
381
00:23:22,666 --> 00:23:26,711
Juttutuokio ei muuta mitään. Päätin
jo, mitä teen.
382
00:23:28,129 --> 00:23:32,425
Valmentaja. Rva Siefert ei ilahdu
siitä.
383
00:23:32,592 --> 00:23:34,970
Vielä kerran, Charles. En välitä
paskaakaan.
384
00:23:35,136 --> 00:23:38,390
Sinun on edes harkittava sitä. Hän on
sentään johtaja.
385
00:23:38,557 --> 00:23:43,854
Charles, olet fiksu mies. Siefertiin
takertuminen ei ole fiksua.
386
00:23:44,020 --> 00:23:46,982
- En halua valita puolta. Minä...
- Rico!
387
00:23:47,148 --> 00:23:48,900
Taisit tehdä jotain oikein.
388
00:23:49,067 --> 00:23:53,029
Haluatko tehdä minut ylpeäksi? Tee se
sitten uudestaan!
389
00:23:53,196 --> 00:23:57,993
- Miten Indyn kanssa meni?
- Ei suunnitelmieni mukaan.
390
00:23:58,159 --> 00:24:01,580
- Et kertonut tärkeitä yksityiskohtia.
- Kuten?
391
00:24:01,746 --> 00:24:07,669
- Kuten... Tuo tuoksuu uskomattomalta.
- Kiitos, kulta.
392
00:24:07,836 --> 00:24:13,675
Sanoin haluavani tietää koko
totuuden, mutta et kertonut sitä.
393
00:24:13,842 --> 00:24:16,845
Voit kertoa sen nyt, tai sitten minä
lähden.
394
00:24:18,805 --> 00:24:22,809
Selvä. Tulehan tänne.
395
00:24:25,186 --> 00:24:28,523
Minä ja kaverini kävimme yhdessä
yökerhossa Indianapolisissa.
396
00:24:28,690 --> 00:24:30,817
Tapasimme yhden brasilialaisen
kaverin.
397
00:24:30,984 --> 00:24:35,155
Hänet tunnettiin palvelusten
järjestäjänä.
398
00:24:35,322 --> 00:24:40,577
Tarkoitan pilveä, kokkelia,
pillereitä.
399
00:24:40,744 --> 00:24:42,996
Hän tarjosi yhdelle kaverilleni
ekstaasia.
400
00:24:43,163 --> 00:24:44,539
Tiesitkö siitä?
401
00:24:44,706 --> 00:24:47,125
En väitä, etten tiennyt hänen ostavan
jotain.
402
00:24:47,292 --> 00:24:50,170
En tiennyt, että hän toimittaa kaman
kotiini.
403
00:24:50,337 --> 00:24:51,713
Se oli typerää.
404
00:24:51,880 --> 00:24:54,257
Varsinkin, koska diileri pakoili
poliisia.
405
00:24:54,424 --> 00:24:58,803
Joten heti, kun he toivat sen,
poliisit ilmaantuivat.
406
00:24:58,970 --> 00:25:00,805
Hyökkäsivät ja pidättivät kaikki.
407
00:25:00,972 --> 00:25:03,725
- Muttet ollut kotona?
- He hakivat minut myöhemmin.
408
00:25:03,892 --> 00:25:07,354
He sanoivat, että joudun pulaan, jos
en kavalla kavereitani.
409
00:25:07,520 --> 00:25:10,440
Mutta en tehnyt mitään.
410
00:25:10,607 --> 00:25:12,525
- Onko tuo totta?
- Koko totuus.
411
00:25:12,692 --> 00:25:14,069
Luotan sinuun.
412
00:25:14,235 --> 00:25:18,615
Mutta jos jään tänne, sinunkin on
luotettava minuun.
413
00:25:20,367 --> 00:25:22,243
- Selvä.
- Tarkoitan sitä todella.
414
00:25:22,410 --> 00:25:24,120
- Luotan sinuun.
- Selvä. Hyvä.
415
00:25:24,287 --> 00:25:28,208
- Taklasin Indyn.
- Kerroitko, että olen ulkona?
416
00:25:28,375 --> 00:25:31,211
- Käskin heidän imeä munaa.
- Huh.
417
00:25:31,378 --> 00:25:34,965
- Sanoitko noin?
- Kyllä, kirjaimellisesti.
418
00:25:35,131 --> 00:25:39,803
Vittupää. Senkin hullu valkonaama.
419
00:25:48,728 --> 00:25:52,399
- Candace.
- Spencer, kiva tavata taas.
420
00:25:52,565 --> 00:25:55,735
- Mukava tavata sinua. Näytät upealta.
- Kiitos. Hieno puku.
421
00:25:55,902 --> 00:25:59,656
- Kiitos. Vaihdoin hupparin solmioon.
- Kiitos.
422
00:25:59,823 --> 00:26:02,701
Don Julio, kiitos.
423
00:26:02,867 --> 00:26:05,578
- Onneksi olkoon.
- Mistä?
424
00:26:05,745 --> 00:26:08,540
- Rekisteröitymisestäsi.
- Kiitos paljon.
425
00:26:08,707 --> 00:26:11,251
Esityksesi alokassymposiumissa oli
vakuuttava.
426
00:26:11,418 --> 00:26:12,961
Puhuin suoraan sydämestäni.
427
00:26:13,128 --> 00:26:18,258
Seikkailusi monsteriauton kanssa
olivat yhtä vaikuttavia.
428
00:26:18,425 --> 00:26:20,969
Sinulla on uniikki tapa saada, mitä
haluat.
429
00:26:22,137 --> 00:26:23,847
Et taida juuri pitää Vegasista.
430
00:26:24,014 --> 00:26:26,599
Seksi, huumeet ja uhkapelit on vaikea
sivuuttaa.
431
00:26:26,766 --> 00:26:29,102
Varsinkin kun niitä
harrastetaan avoimesti.
432
00:26:29,269 --> 00:26:32,230
Kukaan ei tahdo sitä, mitä on helppo
saada.
433
00:26:32,397 --> 00:26:35,358
- Puhut kokemuksesta.
- Minulla on ollut hetkeni.
434
00:26:36,818 --> 00:26:38,194
En yritä piilottaa sitä.
435
00:26:38,361 --> 00:26:41,197
Vegasissa saattaa jopa tapahtua
vähemmän pidätyksiä-
436
00:26:41,364 --> 00:26:43,950
- ja vähemmän negatiivista
julkisuutta.
437
00:26:44,117 --> 00:26:48,288
- Ymmärrät selvästi huoleni.
- Otan tämän tosissani.
438
00:26:51,249 --> 00:26:53,960
Spencer, olet yksi harvoista
entisistä pelaajista-
439
00:26:54,127 --> 00:26:56,629
- jotka rakensivat
menestyksekkään toisen uran.
440
00:26:56,796 --> 00:26:59,632
Se on parempi kuin ensimmäinen urasi.
441
00:26:59,799 --> 00:27:03,219
Miksi riskeerata kaikki, mitä olet
rakentanut?
442
00:27:07,140 --> 00:27:09,893
Kuulostaa, että yrität puhua minut
ympäri, Candace.
443
00:27:10,060 --> 00:27:11,436
Tämä on vapaa maa.
444
00:27:11,603 --> 00:27:13,772
Haluan tietää, oletko liigan
vihollinen.
445
00:27:18,860 --> 00:27:20,987
Liigan vihollinenko?
446
00:27:23,406 --> 00:27:26,242
Siinä on miettimistä paluulennollesi.
447
00:27:45,053 --> 00:27:46,429
Haloo?
448
00:27:46,596 --> 00:27:50,433
Mitä, jos sanoisin olevani pahoillani
siitä, mitä tapahtui välillämme.
449
00:27:50,600 --> 00:27:52,602
Enkä puhuisi kenellekään
asioistamme?
450
00:27:52,769 --> 00:27:54,145
Sanoisin, että kuuntelen.
451
00:27:54,312 --> 00:27:56,564
Toimitan sinulla 300 miljoonaa lisää.
452
00:27:56,731 --> 00:28:00,318
Plus sen, mitä Mark Davis tarvitsee
joukkueen tuomiseksi Vegasiin.
453
00:28:00,485 --> 00:28:01,861
Uskotko pystyväsi siihen?
454
00:28:03,488 --> 00:28:05,615
Tiedän, että pystyn.
455
00:29:19,439 --> 00:29:22,567
Suomennos: Juha Peuhkuri
www.sdimedia.com