1
00:01:55,239 --> 00:01:56,157
Et là ?
2
00:01:56,741 --> 00:01:58,659
Trop sombre. Je te vois à peine.
3
00:01:58,909 --> 00:02:00,578
C'est pour le côté mystérieux.
4
00:02:00,828 --> 00:02:04,415
Tu vas te rincer l'œil sans
me montrer comment tu te branles ?
5
00:02:04,665 --> 00:02:08,085
Ça gâcherait totalement
cet échange romantique.
6
00:02:08,335 --> 00:02:11,297
Et crois-moi,
j'ai déjà assez honte comme ça.
7
00:02:11,547 --> 00:02:13,466
Tu n'as pas à avoir honte.
8
00:02:13,716 --> 00:02:17,094
Je suis très fière de toi.
C'est une démarche proactive.
9
00:02:18,054 --> 00:02:22,683
Se taper une branlette
pour s'assurer qu'on est fertile
10
00:02:22,933 --> 00:02:24,351
est une preuve de maturité.
11
00:02:24,935 --> 00:02:26,353
Tu sais,
12
00:02:26,604 --> 00:02:30,316
ton soutien me touche vraiment.
13
00:02:30,566 --> 00:02:32,234
Ce qui me toucherait encore plus,
14
00:02:32,485 --> 00:02:36,072
ce serait
que tu remues ton joli petit cul.
15
00:02:37,073 --> 00:02:38,115
Comme ça ?
16
00:02:38,491 --> 00:02:39,909
Voilà, comme ça.
17
00:02:40,159 --> 00:02:41,202
Bouge pas.
18
00:02:43,579 --> 00:02:45,081
T'as fait une capture ?
19
00:02:45,623 --> 00:02:49,585
Mais non ! Je vais pas faire une
capture alors que t'es devant moi !
20
00:02:49,835 --> 00:02:51,587
Mets pas du lubrifiant partout.
21
00:02:52,213 --> 00:02:53,506
Montre-moi ton cul.
22
00:02:54,507 --> 00:02:56,300
Bordel, qu'est-ce que tu es sexy.
23
00:02:56,550 --> 00:02:58,094
Cambre-toi un peu plus.
24
00:02:59,470 --> 00:03:00,262
Putain !
25
00:03:09,772 --> 00:03:14,193
Putain !
Tom et Gisele sont à Saint-Tropez.
26
00:03:14,443 --> 00:03:17,863
À mon époque, on se contentait
de la piscine de McMahon.
27
00:03:18,531 --> 00:03:19,990
Où t'as eu cette info ?
28
00:03:20,241 --> 00:03:22,910
- Sur Instagram.
- Tu suis Tom Brady ?
29
00:03:23,327 --> 00:03:25,579
Juste pour pouvoir mater sa femme.
30
00:03:25,830 --> 00:03:28,999
Mais il y a que des photos
de lui à l'entraînement.
31
00:03:29,250 --> 00:03:31,669
À ton âge, t'es sur Instagram ?
32
00:03:31,919 --> 00:03:34,630
Il y a pas d'âge
pour mater les bonnasses.
33
00:03:34,880 --> 00:03:36,424
T'as posté des photos de Pam Grier ?
34
00:03:36,674 --> 00:03:38,884
Pour lui exprimer mon amour.
35
00:03:39,135 --> 00:03:43,139
Désolé, mais ta top-modèle XXL
ne ressemble plus à ça.
36
00:03:43,389 --> 00:03:47,309
Fais gaffe, petit. C'est ma meuf
et elle est toujours aussi bandante.
37
00:03:47,560 --> 00:03:49,395
Toujours aussi bandante !
38
00:03:51,564 --> 00:03:53,315
Encore une photo de Tom :
39
00:03:53,566 --> 00:03:56,777
"Entraînement avec mes potes
Edelman, Gronk et Amendola."
40
00:03:57,027 --> 00:03:58,320
C'était quand, ça ?
41
00:03:58,571 --> 00:04:00,614
- Hier.
- Quoi ?
42
00:04:01,073 --> 00:04:02,658
Tu te fous de moi ?
43
00:04:03,200 --> 00:04:04,535
Je vais ouvrir.
44
00:04:07,538 --> 00:04:09,373
Ils s'entraînent sans moi ?
45
00:04:09,623 --> 00:04:11,876
C'est normal. Ils sont à Boston.
46
00:04:12,126 --> 00:04:13,544
Edelman vit à Los Angeles
47
00:04:13,794 --> 00:04:14,587
et Gronk à Miami.
48
00:04:14,837 --> 00:04:17,048
Amendola était au Botswana.
49
00:04:17,298 --> 00:04:19,550
Ces enculés se réunissent sans moi ?
50
00:04:19,925 --> 00:04:21,844
- C'est quoi, ce bordel.
- C'est vrai.
51
00:04:22,094 --> 00:04:24,513
On emmerde Brady.
Qu'il aille se faire foutre.
52
00:04:24,764 --> 00:04:27,016
- J'arrête de le suivre.
- Tu sais quoi ?
53
00:04:27,266 --> 00:04:30,436
Je vais aller m'entraîner
de mon côté. TTD !
54
00:04:30,728 --> 00:04:31,979
Trouve-moi des joueurs.
55
00:04:32,229 --> 00:04:34,607
Pas des rigolos
comme le type de l'autre jour.
56
00:04:34,857 --> 00:04:36,692
Marcus ? Il a joué pour les Raiders.
57
00:04:37,610 --> 00:04:40,071
- Qui m'a envoyé des fleurs ?
- Amber.
58
00:04:42,656 --> 00:04:44,742
Elle veut s'excuser pour hier.
59
00:04:44,992 --> 00:04:47,536
C'est toi qui les lui as envoyées
pour t'excuser.
60
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
Elle les a juste refusées.
61
00:04:51,457 --> 00:04:53,667
- Ah bon ?
- Tu m'as demandé de le faire.
62
00:04:53,918 --> 00:04:55,669
Tu ne t'en souviens plus ?
63
00:05:00,299 --> 00:05:04,178
Ah oui... Elles sont belles.
C'est quelle variété de roses ?
64
00:05:04,678 --> 00:05:06,430
Des roses rouges...
65
00:05:10,017 --> 00:05:12,103
Un ennemi de la Fédé ?
Ça veut dire quoi ?
66
00:05:12,353 --> 00:05:13,771
C'est une menace.
67
00:05:14,021 --> 00:05:17,817
- Subtilement glissée.
- Ils peuvent rien nous faire.
68
00:05:18,067 --> 00:05:21,070
Ils peuvent nous baiser
en nous retirant notre licence.
69
00:05:21,320 --> 00:05:23,531
- Ils peuvent pas faire ça.
- Ils le feront.
70
00:05:23,781 --> 00:05:25,533
- Ce serait la merde.
- Oui.
71
00:05:25,783 --> 00:05:28,703
Ils peuvent aussi nous retirer
notre box au stade.
72
00:05:28,953 --> 00:05:31,706
- J'adore ce box !
- Moi aussi.
73
00:05:31,956 --> 00:05:36,001
Ce serait une façon de porter
un coup à notre crédibilité.
74
00:05:36,252 --> 00:05:39,463
Et vu
qu'on est déjà pas très crédibles...
75
00:05:39,714 --> 00:05:41,340
Pourquoi ils t'en veulent ?
76
00:05:41,590 --> 00:05:42,967
C'est un cercle très fermé.
77
00:05:43,217 --> 00:05:46,929
Je suis pas assez vieux,
pas assez blanc et pas assez propre.
78
00:05:47,179 --> 00:05:47,847
Toi non plus.
79
00:05:48,097 --> 00:05:50,015
- Et avec les Raiders ?
- Rien n'est fait.
80
00:05:50,266 --> 00:05:51,934
Tim Brown m'a fait une promesse.
81
00:05:52,184 --> 00:05:55,354
Mais les paroles sans les actes,
ça vaut que dalle.
82
00:05:55,604 --> 00:05:57,440
Je dois encore être bourré
83
00:05:57,690 --> 00:06:01,026
car j'ai l'impression
que tu doutes de toi.
84
00:06:01,277 --> 00:06:03,362
Ça s'appelle le pragmatisme.
85
00:06:04,155 --> 00:06:07,575
Toi, pragmatique ?
Elle est bonne, celle-là !
86
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
Virginia,
il dit qu'il est pragmatique.
87
00:06:10,119 --> 00:06:15,291
C'est le cas. Et on est tous
deux dans le même bateau.
88
00:06:15,541 --> 00:06:18,627
J'ai besoin de toi
pour l'empêcher de couler.
89
00:06:19,587 --> 00:06:22,757
Les affaires marchent bien.
Pourquoi tu t'acharnes ?
90
00:06:23,007 --> 00:06:24,425
Pour les 2 milliards à la clé.
91
00:06:24,675 --> 00:06:27,595
Non, c'est pas ton genre.
Tu me voles mes répliques.
92
00:06:27,845 --> 00:06:29,847
T'as jamais été motivé par le fric.
93
00:06:30,097 --> 00:06:32,183
Disons que je veux
rembourser mes dettes.
94
00:06:32,433 --> 00:06:36,353
Pas mal. Un argument qui te
ressemble. Mais il y a autre chose.
95
00:06:36,604 --> 00:06:38,981
Disons que je veux baiser
le pouvoir en place.
96
00:06:39,231 --> 00:06:41,400
Voilà ! Papy Strasmore à l'attaque !
97
00:06:41,650 --> 00:06:43,110
Le Bien contre le Mal.
98
00:06:44,028 --> 00:06:47,073
OK, mais dans ce cas particulier,
99
00:06:47,323 --> 00:06:49,700
on représente le Bien ou le Mal ?
100
00:06:50,284 --> 00:06:53,245
Le Bien.
Et on lutte contre l'Empire du Mal.
101
00:06:53,496 --> 00:06:56,457
Ils m'empêcheront pas
de réaliser mon rêve américain.
102
00:06:56,707 --> 00:06:59,085
Je suis un capitaliste.
Personne ne me menace.
103
00:06:59,335 --> 00:07:02,588
J'emmerde l'Empire du Mal.
Je veux ma retraite à 40 ans.
104
00:07:02,838 --> 00:07:03,798
T'as dépassé les 40 ans.
105
00:07:04,048 --> 00:07:06,384
Ça prouve
que j'ai été plus fort qu'eux.
106
00:07:10,513 --> 00:07:11,263
Joe Krutel.
107
00:07:11,931 --> 00:07:14,350
Vous êtes couillu, pour un nabot.
108
00:07:14,767 --> 00:07:17,728
C'est vous !
Comment se passent vos vacances ?
109
00:07:18,479 --> 00:07:21,315
Mêlez-vous des affaires de Vernon,
pas des miennes.
110
00:07:21,565 --> 00:07:23,234
Apparemment, vous avez mal fait
111
00:07:23,484 --> 00:07:24,110
votre job.
112
00:07:24,360 --> 00:07:25,403
Dans quel sens ?
113
00:07:25,653 --> 00:07:29,448
Dans tous les sens. Vous deviez
régler le problème Vernon.
114
00:07:29,699 --> 00:07:34,078
Il a transformé son contrat de
sponsoring en titre de propriété !
115
00:07:34,328 --> 00:07:36,914
La propriété, c'est mon domaine !
116
00:07:37,873 --> 00:07:43,003
Je ne sais pas ce qui lui a pris.
C'est inadmissible.
117
00:07:43,254 --> 00:07:44,004
Merci infiniment
118
00:07:44,255 --> 00:07:45,256
pour votre soutien.
119
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
Dites à Vern que je le dégage.
120
00:07:47,591 --> 00:07:49,510
Les enfants ! Ça suffit !
121
00:07:53,097 --> 00:07:55,182
Je vais te confier un truc
122
00:07:55,433 --> 00:08:00,646
et j'espère que tu me soutiendras
comme moi, je t'ai soutenu ce matin.
123
00:08:01,355 --> 00:08:05,401
Avec Kisan Teague, notre attaque
renaîtrait de ses cendres
124
00:08:05,651 --> 00:08:07,445
et prendrait un nouvel essor.
125
00:08:07,695 --> 00:08:09,947
- Je t'écoute.
- Mais vous me regardez pas.
126
00:08:10,197 --> 00:08:13,617
Mais j'imagine le sourire béat
qui accompagne ton discours.
127
00:08:13,868 --> 00:08:14,660
Continue.
128
00:08:14,910 --> 00:08:17,997
Écoutez,
Teague a une accélération incroyable
129
00:08:18,247 --> 00:08:19,790
et de l'endurance.
130
00:08:20,041 --> 00:08:22,126
Ça, c'est un mélange explosif !
131
00:08:22,793 --> 00:08:23,919
Explosif !
132
00:08:24,170 --> 00:08:27,923
Un terme qui décrit parfaitement
le caractère de Kisan Teague.
133
00:08:28,299 --> 00:08:29,508
À ton avis,
134
00:08:29,759 --> 00:08:32,053
est-ce que c'est un type bien ?
135
00:08:32,636 --> 00:08:34,138
Un type bien ?
136
00:08:35,306 --> 00:08:37,058
Il peut le devenir.
137
00:08:37,308 --> 00:08:39,101
Et puis personne n'est parfait.
138
00:08:39,351 --> 00:08:40,686
Je vais répondre à ta place.
139
00:08:40,936 --> 00:08:43,564
Il a choisi
de ne pas être quelqu'un de bien.
140
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
Kisan ne vaut pas mieux
que Sutton ou Jerret.
141
00:08:47,693 --> 00:08:50,321
Je veux pas d'autres problèmes.
Je veux un titre.
142
00:08:50,571 --> 00:08:53,157
Et avec Teague, on le décrochera.
143
00:08:53,407 --> 00:08:54,825
La réponse est non.
144
00:08:55,076 --> 00:08:57,661
Mais c'était un très beau monologue.
145
00:08:59,663 --> 00:09:00,498
C'est du français.
146
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
Jason Antolotti sur la une.
147
00:09:06,128 --> 00:09:07,463
Salut, Jason.
148
00:09:07,713 --> 00:09:10,841
- Je suis avec Charles.
- Faut qu'on parle de Teague.
149
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
- J'ai déjà...
- Je t'écoute.
150
00:09:13,427 --> 00:09:15,012
Si vous voulez le titre,
151
00:09:15,262 --> 00:09:17,348
Teague vous l'apportera
sur un plateau.
152
00:09:17,598 --> 00:09:20,768
Il a une accélération de malade
et de l'endurance.
153
00:09:21,018 --> 00:09:23,562
Ça donnera un coup de fouet
à votre attaque.
154
00:09:23,813 --> 00:09:26,524
Si tu le dis...
Je peux le voir à l'œuvre ?
155
00:09:26,774 --> 00:09:27,525
Bien sûr.
156
00:09:27,775 --> 00:09:30,611
Je vais organiser ça avec Charles.
Merci, Larry.
157
00:09:30,861 --> 00:09:31,987
Merci à toi.
158
00:09:32,238 --> 00:09:35,116
Désolé, ma belle.
On va devoir zapper le brunch.
159
00:09:35,449 --> 00:09:38,369
Tu me baises et tu me nourris pas ?
On mangera vite.
160
00:09:38,619 --> 00:09:40,705
Je veux du crabe !
161
00:09:40,955 --> 00:09:44,083
Je comprends pas.
Jason a dit la même chose que moi.
162
00:09:44,333 --> 00:09:45,292
Mais en mieux.
163
00:09:45,751 --> 00:09:49,255
Tu devrais être content.
Tu as obtenu ce que tu voulais.
164
00:09:49,505 --> 00:09:50,548
Prépare la rencontre.
165
00:09:51,298 --> 00:09:55,136
J'ai claqué 250 000 dollars pour
avoir le jus d'American Pharaoh.
166
00:09:55,386 --> 00:09:57,138
Si elle me pond pas un pur-sang,
167
00:09:57,388 --> 00:10:01,726
tu ramasseras des montagnes de
fumier jusqu'à la fin de tes jours.
168
00:10:02,643 --> 00:10:03,853
Au boulot.
169
00:10:06,814 --> 00:10:08,065
On se voit dans 30 min ?
170
00:10:08,524 --> 00:10:10,693
On va devoir décaler.
J'ai une urgence.
171
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Reg, passe-moi Vern.
172
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- De combien de minutes ?
- Quelques heures.
173
00:10:15,531 --> 00:10:17,783
On en parlera plus tard.
Passe-le-moi vite.
174
00:10:18,034 --> 00:10:18,868
Une urgence
175
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
du type cancer du testicule ?
176
00:10:21,328 --> 00:10:21,954
Non,
177
00:10:22,204 --> 00:10:24,165
mais j'ai un truc important à faire.
178
00:10:24,415 --> 00:10:26,709
Plus important qu'un deal avec moi ?
179
00:10:27,209 --> 00:10:31,297
Je reste ici que pour le déjeuner.
Après, je rentre à Vegas.
180
00:10:31,547 --> 00:10:33,716
Mon jet est prêt
et le resto est réservé.
181
00:10:33,966 --> 00:10:34,759
Ça va, Vern ?
182
00:10:35,009 --> 00:10:37,011
Je sais, Wayne.
183
00:10:37,261 --> 00:10:40,890
- Promis, c'est la dernière fois.
- C'est la dernière fois.
184
00:10:41,140 --> 00:10:42,558
Il est plus qu'énervé.
185
00:10:42,808 --> 00:10:44,351
- Attendez.
- Il te vire.
186
00:10:44,602 --> 00:10:48,189
Il me vire ou il va me virer ?
Il a utilisé quel temps ?
187
00:10:48,439 --> 00:10:51,692
On s'en branle, du temps !
Tu m'as pas écouté !
188
00:10:51,942 --> 00:10:52,902
On fait quoi ?
189
00:10:53,152 --> 00:10:53,986
Spencer et moi
190
00:10:54,236 --> 00:10:56,322
allons le voir pour le supplier.
191
00:10:56,572 --> 00:10:58,366
Toi, tu vas déchirer le contrat
192
00:10:58,616 --> 00:11:01,619
qui te lie
à ce producteur de cannabis.
193
00:11:01,869 --> 00:11:04,789
Déjà, tu vas nous parler
sur un autre ton !
194
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
On a pas enfreint
195
00:11:06,332 --> 00:11:08,292
les lois de cet État !
196
00:11:08,542 --> 00:11:10,086
Pitié, Reggie, tais-toi.
197
00:11:10,336 --> 00:11:13,297
La NFL
n'a pas rédigé la Constitution !
198
00:11:13,547 --> 00:11:14,548
La NFL
199
00:11:14,799 --> 00:11:16,550
a tous les pouvoirs, gros con !
200
00:11:16,801 --> 00:11:18,386
Calme-toi !
201
00:11:18,636 --> 00:11:20,179
Reggie, c'est Spencer.
202
00:11:20,429 --> 00:11:22,390
Vernon et le cannabis, c'est fini.
OK ?
203
00:11:22,640 --> 00:11:23,307
Va chier !
204
00:11:23,557 --> 00:11:26,060
Ferme ta gueule et écoute-moi,
petit enculé !
205
00:11:26,310 --> 00:11:27,603
Vous oubliez ce sponsor !
206
00:11:27,853 --> 00:11:28,938
Connard !
207
00:11:29,188 --> 00:11:31,399
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Quoi ?
208
00:11:32,691 --> 00:11:34,819
Je croyais que c'était mon portable.
209
00:11:35,069 --> 00:11:36,529
- Ça l'était pas !
- Tais-toi.
210
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
C'est Wayne.
211
00:11:38,239 --> 00:11:39,281
Vous êtes toujours là ?
212
00:11:39,532 --> 00:11:42,243
Le compte à rebours a été enclenché.
213
00:11:42,493 --> 00:11:44,537
Tu as deux heures
avant que ça explose.
214
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
- Fait chier !
- Oui, tu fais chier !
215
00:11:47,248 --> 00:11:49,917
- Tu me dois un portable.
- Oui, tu l'auras.
216
00:12:01,512 --> 00:12:03,222
Mme Bossman est là.
217
00:12:04,890 --> 00:12:08,269
Même les épouses des dirigeants
sont des bombes, à Dallas.
218
00:12:09,478 --> 00:12:10,354
Spencer !
219
00:12:10,604 --> 00:12:12,648
Tanya ! Toujours aussi splendide !
220
00:12:13,607 --> 00:12:14,984
Qu'est-ce que tu fais là ?
221
00:12:15,234 --> 00:12:18,195
J'ai des amis qui sont en vacances
dans le coin.
222
00:12:18,446 --> 00:12:20,698
J'ai grandi ici,
je voulais voir ma mère.
223
00:12:21,073 --> 00:12:22,950
Voici Joe Krutel, mon associé.
224
00:12:24,952 --> 00:12:25,703
Ils ont grandi !
225
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Oui. Henry est au collège
et mesure déjà 1,85 m.
226
00:12:29,540 --> 00:12:30,708
Tout pousse vite au Texas.
227
00:12:30,958 --> 00:12:33,961
Et toi, tu le transmets quand,
ton héritage génétique ?
228
00:12:34,211 --> 00:12:34,920
C'est prévu.
229
00:12:35,171 --> 00:12:37,506
Tanya, où est ton mari ?
230
00:12:37,757 --> 00:12:39,341
- Tu l'as raté.
- Il est où ?
231
00:12:39,884 --> 00:12:42,011
Là-bas. Il se fait masser.
232
00:12:42,261 --> 00:12:45,389
Il voulait se détendre.
Il était tendu, ce matin.
233
00:12:46,265 --> 00:12:47,975
Je me demande bien pourquoi.
234
00:12:48,225 --> 00:12:51,228
Comment peut-on être tendu
dans ce petit paradis ?
235
00:12:52,104 --> 00:12:53,773
C'est sa spécialité.
236
00:12:54,023 --> 00:12:57,109
Vous pouvez l'attendre.
Ça lui fera du bien de te voir.
237
00:12:57,360 --> 00:13:00,071
Ça, j'en doute.
238
00:13:04,033 --> 00:13:06,869
Bienvenue, Kisan !
Je suis Charles Greane.
239
00:13:07,119 --> 00:13:08,621
Merci. Ça fait plaisir.
240
00:13:09,121 --> 00:13:10,289
Prêt à nous séduire ?
241
00:13:10,539 --> 00:13:12,958
C'est toi, le séducteur.
242
00:13:13,209 --> 00:13:14,543
Je t'aime, toi !
243
00:13:16,420 --> 00:13:19,173
On est là
pour bosser ou pour glander ?
244
00:13:19,673 --> 00:13:21,467
Je suis né pour courir, coach.
245
00:13:21,717 --> 00:13:23,761
À côté de lui,
Usain Bolt, c'est une tortue.
246
00:13:24,011 --> 00:13:27,098
Va te préparer au lieu de bavarder.
247
00:13:27,348 --> 00:13:29,433
Viens, on va dans les vestiaires.
248
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
Qu'est-ce que Berg fout là ?
249
00:13:53,124 --> 00:13:54,750
Tu vas où, Amber ?
250
00:13:55,292 --> 00:13:57,712
Loin de toi.
C'est tout ce qui compte.
251
00:13:58,212 --> 00:14:01,132
- Tu pars avec mon bébé ?
- T'as pas ton mot à dire.
252
00:14:01,382 --> 00:14:05,428
J'ai pas besoin de ton autorisation
ou de ton fric.
253
00:14:05,678 --> 00:14:08,848
Et j'ai sûrement pas besoin
de tes fleurs.
254
00:14:09,098 --> 00:14:10,641
Tu peux les filer à une autre.
255
00:14:10,891 --> 00:14:11,976
J'ai des droits !
256
00:14:12,226 --> 00:14:14,687
- Je peux porter plainte.
- Je t'en prie.
257
00:14:14,937 --> 00:14:18,190
C'est la femme qui choisit.
Je choisis de partir.
258
00:14:18,441 --> 00:14:20,067
Tu veux me faire du mal.
259
00:14:20,317 --> 00:14:22,903
Tu sais ce qui fait vraiment mal ?
La vérité.
260
00:14:23,154 --> 00:14:24,405
Quelle vérité ?
261
00:14:25,656 --> 00:14:27,616
Ta carrière est finie.
262
00:14:28,284 --> 00:14:31,037
Tu vas tenir encore deux saisons
mais après ça,
263
00:14:31,287 --> 00:14:32,747
tu sais ce que deviendras ?
264
00:14:33,122 --> 00:14:37,501
Un pauvre joueur à la retraite,
solitaire et fauché.
265
00:14:40,046 --> 00:14:44,550
- Tu veux ma version de la vérité ?
- Vas-y. Donne-moi ta version.
266
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
- Je la dirai pas.
- T'es un dégonflé.
267
00:14:49,263 --> 00:14:50,306
Parce que je suis poli.
268
00:14:50,556 --> 00:14:54,226
Parce que tu sais que ma seule
erreur a été de coucher avec toi.
269
00:14:54,477 --> 00:14:57,188
C'est le grand déballage,
aujourd'hui. Bravo.
270
00:14:57,438 --> 00:15:01,525
Tu m'as appris à être sincère.
Désolée, j'ai des cartons à faire.
271
00:15:01,776 --> 00:15:04,737
Tu peux poser ça dans le camion,
en sortant ?
272
00:15:06,822 --> 00:15:07,698
Merci.
273
00:15:15,956 --> 00:15:19,502
Je vais prendre
le tartare de thon au...
274
00:15:19,752 --> 00:15:21,545
OK, je peux aller me faire foutre.
275
00:15:21,796 --> 00:15:24,465
On est en retard
pour le rendez-vous de notre vie,
276
00:15:24,715 --> 00:15:28,718
Bossman se fait masser les couilles
et toi, tu commandes un tartare.
277
00:15:29,177 --> 00:15:33,264
On dit que le stress
tue plus que la clope. À méditer.
278
00:15:33,515 --> 00:15:35,350
Si Wayne se barre, on est finis.
279
00:15:35,892 --> 00:15:38,061
Le voilà. Il était temps, putain !
280
00:15:38,311 --> 00:15:39,354
Il traîne des pieds.
281
00:15:39,854 --> 00:15:41,606
Il doit être bien décontracté.
282
00:15:41,856 --> 00:15:43,817
Oui, t'as raison. Allons-y.
283
00:15:48,321 --> 00:15:52,367
- Tu es perdu, Petit Poucet ?
- Ne virez pas Vernon.
284
00:15:53,535 --> 00:15:56,162
C'est un investissement
trop important pour un retour
285
00:15:56,413 --> 00:15:57,205
trop maigre.
286
00:15:57,455 --> 00:16:00,750
Je sais que je me répète
mais là, je vous le garantis :
287
00:16:01,000 --> 00:16:02,711
Vernon et le cannabis, c'est fini.
288
00:16:02,961 --> 00:16:05,755
Les garanties
sont rarement valables 2 fois.
289
00:16:06,005 --> 00:16:08,174
La 1re fois, c'était une promesse.
290
00:16:08,425 --> 00:16:09,467
C'est pas pareil.
291
00:16:09,718 --> 00:16:11,428
C'est un bon petit gars.
292
00:16:12,178 --> 00:16:14,556
Je sais. Au fond, je l'aime bien.
293
00:16:14,806 --> 00:16:18,935
Mais diriger la plus grosse équipe
de NFL, c'est pas facile.
294
00:16:19,519 --> 00:16:21,646
Vous êtes aussi
le PDG des Patriots ?
295
00:16:21,896 --> 00:16:22,856
C'était une blague.
296
00:16:23,106 --> 00:16:26,151
Tout le monde
vous met des bâtons dans les roues.
297
00:16:26,401 --> 00:16:27,444
Je connais ça.
298
00:16:28,528 --> 00:16:30,989
En même temps,
il fallait t'y attendre.
299
00:16:31,573 --> 00:16:34,993
On dit que tu renifles
dans les herbes avec ton groin.
300
00:16:35,910 --> 00:16:38,496
- Une expression locale ?
- Je connais pas.
301
00:16:39,164 --> 00:16:43,126
Si tu n'assumes pas tes actes,
tu devrais passer à autre chose.
302
00:16:43,376 --> 00:16:44,836
J'assume ce que je fais.
303
00:16:45,086 --> 00:16:49,340
Mais en parler ouvertement avec vous
risquerait de vous compromettre
304
00:16:49,591 --> 00:16:50,925
auprès de la Fédé.
305
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
Ça, c'est mon problème.
306
00:16:53,636 --> 00:16:57,682
D'accord. C'est vrai.
Je renifle dans les herbes hautes.
307
00:16:57,932 --> 00:16:59,601
Avec ton groin.
308
00:17:01,603 --> 00:17:03,730
Je veux ramener une équipe à Vegas.
309
00:17:04,064 --> 00:17:05,690
Tu veux décrocher le pompon ?
310
00:17:05,940 --> 00:17:09,235
Oui, même si c'est pas
mon domaine de prédilection.
311
00:17:09,486 --> 00:17:13,490
Je te savais couillu.
Mais là, tu as manqué de jugeote.
312
00:17:13,740 --> 00:17:14,532
Comment ça ?
313
00:17:14,783 --> 00:17:18,661
La Fédé t'accorde ta licence
et toi, tu négocies dans son dos.
314
00:17:18,912 --> 00:17:20,789
T'as merdé, sur ce coup.
315
00:17:21,247 --> 00:17:24,250
- Mais ça en valait la peine.
- Ça reste à voir.
316
00:17:24,501 --> 00:17:27,837
Si vous voulez
faire jouer une équipe à Vegas,
317
00:17:28,088 --> 00:17:30,298
il faut viser grand, à la texane.
318
00:17:30,548 --> 00:17:31,716
C'est mon objectif.
319
00:17:32,300 --> 00:17:35,095
Pour ça, il faut voir grand.
C'est ton cas ?
320
00:17:36,179 --> 00:17:37,222
Absolument.
321
00:17:38,640 --> 00:17:39,891
Et Hastings aussi.
322
00:17:41,434 --> 00:17:43,103
- Wayne Hastings ?
- Oui.
323
00:17:43,353 --> 00:17:47,315
C'est un vrai visionnaire.
C'est mon double, version Vegas.
324
00:17:47,565 --> 00:17:48,316
En moins beau.
325
00:17:48,566 --> 00:17:52,487
Votre soutien et vos conseils
me seraient d'une grande aide.
326
00:17:52,737 --> 00:17:54,781
Les Texans savent faire
les bons choix.
327
00:17:55,115 --> 00:17:56,324
Wayne ira jusqu'où ?
328
00:17:56,574 --> 00:17:59,077
Jusqu'au bout.
C'est lui qui est aux commandes.
329
00:17:59,327 --> 00:18:00,203
Ça, ça me plaît.
330
00:18:00,453 --> 00:18:01,121
À nous aussi.
331
00:18:01,371 --> 00:18:04,999
Est-ce qu'on peut
reparler du problème Vernon ?
332
00:18:06,126 --> 00:18:07,919
Je vais d'abord m'habiller.
333
00:18:11,589 --> 00:18:14,884
- Il va s'habiller...
- Le peignoir, c'est déjà un habit.
334
00:18:15,468 --> 00:18:16,678
C'est parti, Rick.
335
00:18:19,180 --> 00:18:20,056
Balance !
336
00:18:21,266 --> 00:18:21,933
C'était quoi, ça ?
337
00:18:22,183 --> 00:18:23,935
Un, deux, trois et tu me la passes.
338
00:18:24,185 --> 00:18:25,270
Il va se rattraper.
339
00:18:29,315 --> 00:18:29,983
Je rêve !
340
00:18:34,029 --> 00:18:35,864
- Putain !
- Sérieux ?
341
00:18:41,703 --> 00:18:44,622
Voilà, maintenant.
Allez, le quarterback !
342
00:18:44,873 --> 00:18:45,665
Merde !
343
00:18:45,915 --> 00:18:46,791
Rattrape-le !
344
00:18:47,292 --> 00:18:48,793
- Allez !
- Ça te fait rire ?
345
00:18:49,044 --> 00:18:51,421
On fait une pause ! Viens.
346
00:18:52,172 --> 00:18:53,381
C'est quoi, ces passes ?
347
00:18:53,631 --> 00:18:54,674
Désolé, Rick.
348
00:18:55,216 --> 00:18:56,801
Tu connais, le skinny post ?
349
00:18:57,052 --> 00:18:59,429
Pourquoi
tu fais des passes aussi hautes ?
350
00:18:59,679 --> 00:19:01,973
On utilise aucune tactique,
au lycée.
351
00:19:02,307 --> 00:19:04,184
De quel lycée tu me parles ?
352
00:19:04,434 --> 00:19:06,686
- Miami Dade.
- T'es un lycéen ?
353
00:19:07,604 --> 00:19:09,189
- Casse-toi.
- T'es sérieux ?
354
00:19:09,439 --> 00:19:12,359
Dégage ou je te vire
à coups de pied au cul.
355
00:19:14,694 --> 00:19:15,820
T'as pas honte, TTD ?
356
00:19:16,071 --> 00:19:18,823
Brady s'entraîne
avec Gronk et Edelman.
357
00:19:19,074 --> 00:19:20,367
Moi, je fais mumuse avec un gosse.
358
00:19:20,617 --> 00:19:23,370
J'avais pas le temps
de trouver mieux !
359
00:19:23,620 --> 00:19:25,705
Ramasse les plots
et paie les jeunes.
360
00:19:26,414 --> 00:19:29,501
Je me casse.
Et je t'en veux vraiment.
361
00:19:30,335 --> 00:19:32,462
Vous m'avez foutu la honte !
362
00:19:57,320 --> 00:19:58,446
4,30.
363
00:19:58,697 --> 00:20:02,033
- Il en a, dans les jambes.
- Je t'amène pas des amateurs.
364
00:20:03,827 --> 00:20:06,329
- Verdict ?
- Je le veux.
365
00:20:08,248 --> 00:20:09,416
M. Siefert.
366
00:20:12,794 --> 00:20:13,628
M. Siefert ?
367
00:20:13,878 --> 00:20:16,214
À toi de régler ça
avec ton pote Siefert.
368
00:20:18,842 --> 00:20:22,303
T'inquiète,
c'est sa façon de négocier.
369
00:20:27,308 --> 00:20:29,310
Putain. Combien de temps encore ?
370
00:20:31,688 --> 00:20:34,065
D'après le GPS, dans une heure.
371
00:20:34,315 --> 00:20:36,234
Une heure ?
Mais on est à 500 mètres !
372
00:20:36,484 --> 00:20:38,778
Merci, les grands travaux routiers
de Miami.
373
00:20:39,029 --> 00:20:40,030
On prévient Wayne de notre retard ?
374
00:20:40,280 --> 00:20:43,033
Sûrement pas.
375
00:20:43,533 --> 00:20:46,286
Et Vern ?
On lui annonce la bonne nouvelle ?
376
00:20:46,536 --> 00:20:47,203
Rien à battre.
377
00:20:47,454 --> 00:20:50,248
Je veux qu'il en chie
autant que moi, là.
378
00:20:50,498 --> 00:20:52,375
Putain ! Allez !
379
00:20:52,625 --> 00:20:53,918
Ça vaut vraiment la peine
de faire ça ?
380
00:20:54,169 --> 00:20:54,794
Faire quoi ?
381
00:20:55,045 --> 00:20:57,797
Tout ça ! De jouer avec le feu !
382
00:20:58,048 --> 00:21:00,759
Regarde comme ça nous stresse.
383
00:21:01,509 --> 00:21:02,302
T'es stressé ?
384
00:21:02,552 --> 00:21:05,680
Si je suis stressé ?
Tu te fous de moi ?
385
00:21:05,930 --> 00:21:08,391
Je sens mon psoriasis qui suppure !
386
00:21:08,641 --> 00:21:10,727
Il se propage dans tout mon corps.
387
00:21:10,977 --> 00:21:13,563
Il se rapproche de mes couilles, là.
388
00:21:13,813 --> 00:21:16,399
Depuis qu'on a parlé à Bossman,
389
00:21:16,649 --> 00:21:19,778
je me dis
qu'on représente peut-être le Mal.
390
00:21:22,614 --> 00:21:24,032
T'es peut-être pas taillé
pour ce job.
391
00:21:24,616 --> 00:21:26,951
Tu ne l'es pas non plus !
392
00:21:29,412 --> 00:21:31,164
Je t'ai parlé de mon père ?
393
00:21:32,749 --> 00:21:34,751
Ton vrai père ou ton père adoptif ?
394
00:21:35,001 --> 00:21:37,670
Mon père adoptif
est mon vrai père, abruti !
395
00:21:37,921 --> 00:21:41,383
Cool. Je hais les histoires
sur les retrouvailles père-fils.
396
00:21:41,633 --> 00:21:42,842
Ferme-la, Joe.
397
00:21:43,093 --> 00:21:45,261
Continue. Je suis tout ouïe.
398
00:21:46,179 --> 00:21:48,973
Mon père était un homme sensible
mais dur.
399
00:21:49,224 --> 00:21:52,394
- Comme toi.
- En plus sensible et en plus dur.
400
00:21:53,144 --> 00:21:54,938
Il bossait dans une aciérie.
401
00:21:56,189 --> 00:21:59,651
Il gagnait son petit salaire
et veillait sur nous.
402
00:21:59,901 --> 00:22:01,111
C'était pas la grande vie.
403
00:22:01,361 --> 00:22:04,739
Un jour,
le chef le convoque dans son bureau.
404
00:22:05,865 --> 00:22:07,450
Une première en 30 ans.
405
00:22:08,034 --> 00:22:09,244
Son chef lui a dit quoi ?
406
00:22:09,494 --> 00:22:10,412
Rien.
407
00:22:11,538 --> 00:22:12,497
Rien ?
408
00:22:13,206 --> 00:22:14,958
C'est de la merde, ton anecdote !
409
00:22:15,583 --> 00:22:19,879
L'essentiel dans cette histoire,
c'est que son chef a rien dit.
410
00:22:20,130 --> 00:22:22,424
Il a rien dit d'intéressant.
411
00:22:23,717 --> 00:22:28,263
Au bout de 30 ans, mon père
a enfin pu rencontrer le grand chef.
412
00:22:28,513 --> 00:22:30,890
- Tu sais ce qu'il a vu en lui ?
- Quoi ?
413
00:22:32,851 --> 00:22:33,852
Rien.
414
00:22:35,311 --> 00:22:36,730
Rien de particulier.
415
00:22:37,689 --> 00:22:39,482
C'est là que mon père a compris
416
00:22:39,733 --> 00:22:42,944
qu'il aurait pu être à sa place,
derrière ce bureau.
417
00:22:45,447 --> 00:22:47,407
Mais il l'a compris trop tard.
418
00:22:48,533 --> 00:22:50,493
On est tous humains, Joe.
419
00:22:50,952 --> 00:22:54,497
Mais certains pensent
que rien n'est impossible.
420
00:22:56,207 --> 00:22:57,917
D'autres pensent l'inverse.
421
00:22:59,794 --> 00:23:03,006
Alors tu veux savoir
pourquoi je fais ça ?
422
00:23:03,256 --> 00:23:06,092
Parce que je sais
quel genre de type je veux être.
423
00:23:07,886 --> 00:23:09,054
Et toi ?
424
00:23:11,556 --> 00:23:16,019
Je veux sûrement pas être le mec
qui se réveille trop tard.
425
00:23:16,811 --> 00:23:20,315
Je veux sûrement pas être le mec
qui reste les bras croisés
426
00:23:20,565 --> 00:23:22,776
et qui attend juste son heure.
427
00:23:23,026 --> 00:23:24,486
Je veux être le boss.
428
00:23:24,778 --> 00:23:28,823
- Le vrai putain de boss ?
- Oui ! Un vrai putain de boss !
429
00:23:29,157 --> 00:23:30,909
Alors barrons-nous d'ici.
430
00:23:31,868 --> 00:23:32,619
Putain !
431
00:23:32,952 --> 00:23:34,913
Barrons-nous d'ici !
432
00:23:51,513 --> 00:23:52,806
M. Siefert.
433
00:23:53,848 --> 00:23:55,642
Vous allez rappeler Jason ?
434
00:23:55,892 --> 00:23:59,062
C'est toi qui vas le faire.
C'était ton idée, à la base.
435
00:23:59,312 --> 00:24:02,190
- Je lui dis quoi ?
- Mon mutisme était assez clair.
436
00:24:02,440 --> 00:24:05,068
- Mais Kisan est bon.
- Je veux pas de lui.
437
00:24:05,318 --> 00:24:06,069
Pourquoi ?
438
00:24:06,319 --> 00:24:07,946
Je lui fais pas confiance.
439
00:24:08,196 --> 00:24:11,324
Et j'ai pas à t'informer
de tous mes faits et gestes.
440
00:24:11,825 --> 00:24:14,619
Vous faites confiance ni à Kisan,
ni à Berg, ni à moi.
441
00:24:14,869 --> 00:24:16,162
C'est du pareil au même.
442
00:24:16,413 --> 00:24:20,667
Et je parle du joueur. Arrête
de toujours tout ramener à toi.
443
00:24:20,917 --> 00:24:22,711
C'est n'importe quoi.
444
00:24:22,961 --> 00:24:26,381
Vous accordez plus d'importance
à votre ego qu'à un joueur
445
00:24:26,631 --> 00:24:27,340
comme Kisan ?
446
00:24:27,590 --> 00:24:28,967
Tu sais ce qu'est un sous-entendu ?
447
00:24:29,217 --> 00:24:29,968
Oui.
448
00:24:30,218 --> 00:24:32,178
Tant mieux.
Alors va te faire foutre.
449
00:24:32,429 --> 00:24:34,264
Ça, tu peux le ramener à toi.
450
00:24:40,520 --> 00:24:41,521
TTD !
451
00:24:43,982 --> 00:24:45,400
T'es où ?
452
00:24:46,568 --> 00:24:47,861
TTD !
453
00:24:53,366 --> 00:24:54,117
Ça va ?
454
00:24:54,367 --> 00:24:55,410
T'es où ?
455
00:24:55,660 --> 00:24:56,286
À la maison.
456
00:24:56,536 --> 00:24:59,205
- Pourquoi tu réponds pas ?
- Je t'ai répondu !
457
00:25:01,124 --> 00:25:02,167
Où est ma carpe farcie ?
458
00:25:02,417 --> 00:25:05,962
- Dans le frigo. Ça périme vite.
- Elle est pas dans le frigo.
459
00:25:06,713 --> 00:25:11,342
Mais si ! Je l'ai rangée
moi-même dans le frigo !
460
00:25:13,553 --> 00:25:17,223
- Derrière le beurre de cacahuète.
- Je vois que des yaourts.
461
00:25:17,932 --> 00:25:20,977
- Mais t'es où, là ?
- D'après toi ? Dans la cuisine !
462
00:25:23,646 --> 00:25:24,230
Moi aussi !
463
00:25:24,481 --> 00:25:25,440
Je te vois pas !
464
00:25:25,690 --> 00:25:26,566
Mec !
465
00:25:27,859 --> 00:25:31,154
Appelle les flics. Y a un petit
Blanc chelou, à la maison.
466
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
Mais de quelle maison tu parles ?
467
00:25:33,865 --> 00:25:34,741
Ricky ?
468
00:25:37,494 --> 00:25:38,870
- Et merde.
- Ricky ?
469
00:25:39,120 --> 00:25:40,663
Je sais qui t'es, connard.
470
00:25:40,914 --> 00:25:41,748
Tu vas le regretter.
471
00:25:41,998 --> 00:25:44,667
TTD, appelle Spencer.
472
00:25:48,588 --> 00:25:49,923
Wayne !
473
00:25:53,635 --> 00:25:55,678
Regardez ce que le vent
nous apporte.
474
00:25:56,054 --> 00:25:59,808
- Mieux vaut tard que jamais.
- Non, mieux vaut jamais de retard.
475
00:26:00,058 --> 00:26:01,643
Vous vous connaissez, non ?
476
00:26:01,893 --> 00:26:02,852
Oui. Salut, Spence.
477
00:26:03,103 --> 00:26:04,646
Salut, Chloe.
478
00:26:06,022 --> 00:26:07,774
- Mon associé, Joe.
- Enchanté.
479
00:26:08,024 --> 00:26:10,026
- Enchantée.
- J'arrive tout de suite.
480
00:26:10,276 --> 00:26:12,320
Accordez-moi juste un verre, Wayne.
481
00:26:12,570 --> 00:26:16,741
J'en ai assez vu, Spencer.
Vous êtes un type bien.
482
00:26:16,991 --> 00:26:21,121
Mais ce boulot est trop sérieux pour
un type qui zappe un rendez-vous.
483
00:26:22,247 --> 00:26:26,209
Excusez-moi,
mais j'ai un avion à prendre.
484
00:26:28,378 --> 00:26:29,421
C'est un jet, non ?
485
00:26:31,464 --> 00:26:34,050
L'avion ne part
que quand vous êtes à bord.
486
00:26:34,300 --> 00:26:35,969
C'est l'expérience qui parle ?
487
00:26:36,219 --> 00:26:39,222
C'est ce que j'ai appris
auprès des clients irresponsables.
488
00:26:39,472 --> 00:26:43,309
Juste un verre, Wayne. Ce que j'ai
à vous dire va vous ravir.
489
00:26:46,563 --> 00:26:47,605
T'en penses quoi ?
490
00:26:49,733 --> 00:26:50,608
Je suis intriguée.
491
00:26:52,068 --> 00:26:53,403
Seulement intriguée ?
492
00:26:54,904 --> 00:26:57,574
Qu'est-ce qui va tant me ravir,
Spencer ?
493
00:26:58,241 --> 00:26:59,451
J'ai parlé aux Cowboys.
494
00:27:00,076 --> 00:27:02,454
- Aux cadres de l'équipe ?
- À Bossman.
495
00:27:02,746 --> 00:27:04,873
J'étais avec lui. D'où mon retard.
496
00:27:05,123 --> 00:27:05,999
Et ?
497
00:27:06,249 --> 00:27:08,460
Ça vous dit de le rencontrer ?
498
00:27:10,545 --> 00:27:12,672
Il veut nous apporter son soutien.
499
00:27:14,966 --> 00:27:18,178
Wayne,
vous allez adorer ce rendez-vous.
500
00:27:18,636 --> 00:27:22,515
Bossman admire 2 personnes,
dans ce monde :
501
00:27:22,766 --> 00:27:24,434
lui-même et Wayne Hastings...
502
00:27:24,684 --> 00:27:26,061
Junior.
503
00:27:27,145 --> 00:27:28,188
Junior.
504
00:27:32,400 --> 00:27:34,152
Sortez mes valises.
505
00:27:34,402 --> 00:27:35,945
- Vas-y.
- Quoi ?
506
00:27:37,864 --> 00:27:39,074
Je vais demander
507
00:27:39,324 --> 00:27:42,619
à ce que votre suite...
OK, je vous laisse faire.
508
00:27:43,495 --> 00:27:46,122
- Une autre nuit à Miami ?
- On dirait bien.
509
00:27:52,212 --> 00:27:53,296
Putain...
510
00:28:57,027 --> 00:28:59,779
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
511
00:29:00,030 --> 00:29:02,824
Sous-titrage : HIVENTY