1 00:00:02,000 --> 00:00:03,790 ،لدينا (واين هاستينغ) في صفنا 2 00:00:03,790 --> 00:00:06,150 ولدينا مدينة (لاس فيغاس) بأكملها في صفنا 3 00:00:06,150 --> 00:00:08,740 خارج التسجيل؟ سأقول لك "إنتبه لنفسك" 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,820 ،عندما يكون هناك كثير من المال على المحِك 5 00:00:12,820 --> 00:00:15,570 من العقلاني أن تقوم بتعديل دائرتك الإجتماعية 6 00:00:17,030 --> 00:00:19,610 هل أخرجت (ريجي) و (فيرنون) من أعمال الحشيش؟ 7 00:00:19,610 --> 00:00:21,900 .لا يمكنني سماعك حقاً 8 00:00:22,990 --> 00:00:23,900 .أنت الأب 9 00:00:23,910 --> 00:00:25,610 لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى يتم ولادة الطفل 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,320 الجنين تشكل في اليوم الأول الذي مارسنا فيه الجنس 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,400 ،سأحضر كرة القدم لأولئك الجمهور 12 00:00:30,400 --> 00:00:31,610 .سيعني ذلك كل شيء بالنسبة لهم 13 00:00:31,610 --> 00:00:33,650 لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟ 14 00:00:35,990 --> 00:00:37,320 يبدو إنّكِ تحاولين إحباطيّ 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,490 أريد أن اعرف فقط لو كنت عدواً للإتحاد 16 00:01:52,050 --> 00:01:57,400 {\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus\c&HFFFFFF&}{\fs37} || Pistolero - تــرجــمـة || 2f u n تعديل التوقيت 17 00:01:57,900 --> 00:02:00,240 ماذا الآن؟ - كلا، مازالت مظلمة - 18 00:02:00,240 --> 00:02:01,280 بالكاد يمكنني رؤيتك 19 00:02:01,280 --> 00:02:03,610 أعلم، أحاول جعل الأمر غامضاً 20 00:02:03,610 --> 00:02:04,990 حسناً، إذن يمكنني التجول بالملابس الداخلية 21 00:02:04,990 --> 00:02:06,900 ولكن لا يمكنني رؤيتك؟ 22 00:02:06,900 --> 00:02:09,320 حسناً - حسناً، إنصتِ قبل كل شيء ياعزيزتي - 23 00:02:09,320 --> 00:02:11,190 ستقومي بتخريب تلك اللحظة ،الرومانسية التي تحدث الآن 24 00:02:11,200 --> 00:02:12,820 و صدقيني، هذا أخر شيء ستودين فعله 25 00:02:12,820 --> 00:02:14,490 .و أنتِ تريني و أنا عار 26 00:02:14,490 --> 00:02:16,070 لا تخجل، حسناً؟ 27 00:02:16,070 --> 00:02:17,440 .أنا فخورة بك للغاية 28 00:02:17,450 --> 00:02:19,900 ما تقوم به شيء غير إعتياديّ 29 00:02:19,900 --> 00:02:22,030 حسناً - المحاولة لترىَ لو كنت تسطيع الإنجاب - 30 00:02:22,030 --> 00:02:23,900 حتى لو لم تكن لديك نية .. لفعل 31 00:02:23,900 --> 00:02:27,820 ،شيء في المستقبل القريب .الذي يبدو ناضجاً 32 00:02:27,820 --> 00:02:30,150 بصراحة، يا عزيزتي .. سأخبركِ 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,990 ،أقدر دعمكِ حقاً .هذا يعني الكثير ليّ 34 00:02:32,990 --> 00:02:35,280 ولكن ما سيعني الكثير ليّ .. أيضاً لو قمتِ 35 00:02:35,280 --> 00:02:38,280 بتوجيه مؤخرتكِ الجميلة .بإتجاه تلك الكاميرا 36 00:02:38,280 --> 00:02:41,280 هكذا؟ 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,070 .أجل، هكذا 38 00:02:43,070 --> 00:02:44,280 .تباً، لا تتحركِ 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,530 هل قمت بأخذ صورة للتو؟ 40 00:02:48,530 --> 00:02:50,570 كلا، لماذا أقوم بأخذ صورة؟ 41 00:02:50,570 --> 00:02:52,280 لديّ الحقيقة هنا، بحقكِ 42 00:02:52,280 --> 00:02:54,650 حسناً، لا تقم بتشحيم هاتفك بالكامل 43 00:02:54,650 --> 00:02:56,610 أرفعِ مؤخرتكِ، من فضلكِ؟ 44 00:02:56,610 --> 00:02:59,400 تباً، إنها مثيرة 45 00:02:59,400 --> 00:03:01,240 إلي الأعلى قليلاً قومي بتقويس ظهركِ 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 تباً 47 00:03:12,030 --> 00:03:17,110 تباً، (توم) و (جيلسي) يطوفان بقارب بطول 300 قدم في (سانت تروبيز) 48 00:03:17,110 --> 00:03:18,940 يارجل، هذا بعيد من الطوافة 49 00:03:18,950 --> 00:03:21,650 التي إعتدنا الطوفان عليها في بركة (مكماهون) 50 00:03:21,650 --> 00:03:23,070 أين رأيت ذلك؟ 51 00:03:23,070 --> 00:03:24,860 ."حيثما أرىَ كل شيء "الإنستجرام 52 00:03:24,860 --> 00:03:26,360 هل تتابع (توم برادي)؟ 53 00:03:26,360 --> 00:03:28,530 هذا لا يبدو إنّي أتابع زوجته 54 00:03:28,530 --> 00:03:31,990 كما إنه ينشر صور ممارسة و يرتدي ملابس سيئة الشكل 55 00:03:31,990 --> 00:03:34,650 أنتظر، لا يمكنني أن أصدق إنهم "تركوك أيها العجوز على "الإنستجرام 56 00:03:34,650 --> 00:03:37,820 يا إبن العاهرة، لا يوجد عُمر مُعين للرجال الذين يبحثون على نساء جميلات 57 00:03:37,820 --> 00:03:39,530 هل هذه كل صورك مع (بام غرير)؟ 58 00:03:39,530 --> 00:03:41,990 إنها محبوبتيّ بشكل دائم 59 00:03:41,990 --> 00:03:43,650 لإنها ليست مثل (آشلي جرام) 60 00:03:43,650 --> 00:03:44,940 ،ولكن أكره أن اقول لك ذلك 61 00:03:44,950 --> 00:03:46,320 ولكنها لا تبدو هكذا بعض الآن 62 00:03:46,320 --> 00:03:47,940 أحترس يافتى، إنها فتاتيّ 63 00:03:47,950 --> 00:03:50,490 و لمعلوماتكَ، ماتزال جميلة، حسناً؟ 64 00:03:50,490 --> 00:03:53,150 .. حسناً - !تباً - 65 00:03:54,490 --> 00:03:56,440 أنظر لـ(تومي) هذا ما أقوله 66 00:03:56,450 --> 00:03:59,860 أتدرب مع أصدقائيّ (إيلدمان) و (غرونك) و (أميندولا) 67 00:03:59,860 --> 00:04:01,650 يا إلهي - و متى كان ذلك؟ - 68 00:04:01,650 --> 00:04:03,150 أمس 69 00:04:03,150 --> 00:04:05,150 ماذا؟ أبتعد من هنا 70 00:04:05,150 --> 00:04:07,820 تباً، سأفتح الباب 71 00:04:10,070 --> 00:04:12,150 هذا اللعين يتدرب بدونّي 72 00:04:12,150 --> 00:04:15,190 بحقك يا (ريكي) إنهم في (بوسطن) يارجل 73 00:04:15,200 --> 00:04:16,690 حسناً، (إيلدمان) يعيش في (لوس أنجلوس) 74 00:04:16,700 --> 00:04:18,190 و (غرونك) يعيش هنا في (ميامي) 75 00:04:18,200 --> 00:04:20,190 ،في أخر مرة تفحصت فيها (أميدنولا) كان في (بوستوانا) 76 00:04:20,200 --> 00:04:22,240 و يتصل بهم و يتجاهلنّي؟ 77 00:04:22,240 --> 00:04:23,780 أجل، هذا صحيح - هذا هراء - 78 00:04:23,780 --> 00:04:24,860 .أنت محق 79 00:04:24,860 --> 00:04:26,400 تباً لـ(برادي) 80 00:04:26,400 --> 00:04:29,360 تباً له، لن أقوم بمتابعته بعد الآن 81 00:04:29,360 --> 00:04:31,860 أتعلم، سأضع صورة و أنا أتدرب بمفرديّ 82 00:04:31,860 --> 00:04:33,530 !مهلاً، يا (تي) 83 00:04:33,530 --> 00:04:35,240 أجل؟ - أحضر لي مجموعة - 84 00:04:35,240 --> 00:04:37,690 وليس ذلك الظهير اللعين في المرة السابقة، حسناً؟ 85 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 من (ماركوس)؟ .لقد إعتاد اللعب لفريق الـ(ريدز) 86 00:04:40,400 --> 00:04:42,900 مِن مَن تلك الزهور؟ - (آمبر) - 87 00:04:44,450 --> 00:04:46,070 تباً، إنهم رائعين 88 00:04:46,070 --> 00:04:47,900 لابد من إنّهُ إعتذار عن تصرف الأمس 89 00:04:47,900 --> 00:04:50,740 أنت أرسلت تلك الظهور لـ(آمبر) لكيّ تعتذر منها 90 00:04:50,740 --> 00:04:52,570 ولقد أعادتهم 91 00:04:54,150 --> 00:04:56,820 هل فعلت؟ - أجل، لقد جعلتني أقوم بذلك - 92 00:04:56,820 --> 00:04:58,400 أنتظر، أنت لا تتذكر؟ 93 00:05:03,530 --> 00:05:04,900 أجل 94 00:05:04,900 --> 00:05:07,280 مازالوا رائعين أتساءل، أين نوع من اللون الأحمر ذلك؟ 95 00:05:07,280 --> 00:05:09,530 الوردة الحمراء؟ .. لا أعلم 96 00:05:12,780 --> 00:05:15,280 "هل أنت عدو للإتحاد؟" مامعنى ذلك؟ 97 00:05:15,280 --> 00:05:16,740 حسناً، هذا تهديد يا (جو) 98 00:05:16,740 --> 00:05:18,280 ،أقصد هذا بارع حقاً 99 00:05:18,280 --> 00:05:19,610 ولكنه مايزال تهديداً 100 00:05:19,610 --> 00:05:21,030 حسناً، لا يمكنهم فعل شيء لنا 101 00:05:21,030 --> 00:05:23,030 في الواقع، يمكنهم القيام بأكثر من شيء بنا 102 00:05:23,030 --> 00:05:24,610 و يبدؤا بتسجيلنا 103 00:05:24,610 --> 00:05:26,440 كلا، لا يمكنهم - يمكنهم و سيفعلوا - 104 00:05:26,450 --> 00:05:27,940 حسناً، ذلك سيكون سيئاً - أجل - 105 00:05:27,950 --> 00:05:29,900 ،يمكنهم أيضاً أخذ المقصورة 106 00:05:29,900 --> 00:05:31,490 التي نأخذها في مباريات (دولفين) أيضاً 107 00:05:31,490 --> 00:05:34,530 أحب تلك المقصورة - أجل، و أن أيضاً - 108 00:05:34,530 --> 00:05:36,780 .إنها مساءلة مصداقية أيضاً 109 00:05:36,780 --> 00:05:39,110 الإتحاد يمكنهم الذهاب أبعد من ذلك، أيضاً 110 00:05:39,110 --> 00:05:41,360 دعني أخبرك شيئاً، من شخصين لا يمكنهم البدء بذلك 111 00:05:41,360 --> 00:05:42,780 لا يمكننا فعل شيء 112 00:05:42,780 --> 00:05:44,360 ما مشكلتهم معكَ على آي حال؟ 113 00:05:44,360 --> 00:05:45,990 إنه نادي للكبار، يا (جو)، حسناً؟ 114 00:05:45,990 --> 00:05:47,740 ،لستُ كبيراً كفاية ولا أبيض كفاية 115 00:05:47,740 --> 00:05:50,860 وبالتأكيد لستُ نزيهاً كفاية ، و أنت أيضاً 116 00:05:50,860 --> 00:05:52,300 ماذا عن فريق الـ(ريدرز)؟ هل إتفاقهم نهائي؟ 117 00:05:52,300 --> 00:05:53,070 لا شيء نهائي 118 00:05:53,070 --> 00:05:54,940 (تيم براون) قال إنّه سيعيد القنوات من أجلنا 119 00:05:54,950 --> 00:05:57,150 ولكن كلانا يعلم أن كلمات بدون أفعال 120 00:05:57,150 --> 00:05:58,490 لا تساوي شيئاً 121 00:05:58,490 --> 00:06:00,650 هل يخدعنّي عقلي 122 00:06:00,650 --> 00:06:02,990 أم أن الأسطورة (سبينسر ستارمور) 123 00:06:02,990 --> 00:06:04,240 يشكك في نفسه؟ 124 00:06:04,240 --> 00:06:05,990 سمها الواقعية يا (جو) 125 00:06:05,990 --> 00:06:09,240 أنت واقعيّ؟ 126 00:06:09,240 --> 00:06:10,650 هذا جديد 127 00:06:10,650 --> 00:06:12,650 يا (فيرجينيا) لقد أعدى إنه واقعي للتو 128 00:06:12,650 --> 00:06:14,320 ،أنا كذلك و دعني أقل لك شيئاً 129 00:06:14,320 --> 00:06:18,150 هذه ليس من خصالي بل من خصال كلانا، حسناً؟ 130 00:06:18,150 --> 00:06:20,690 ،أريدك أن تعلم إنك في الأمر معيّ 131 00:06:20,700 --> 00:06:22,320 عندما يصبح الأمر شاهق 132 00:06:22,320 --> 00:06:24,360 لماذا تقوم بتعذيب ذاتك، يارجل؟ 133 00:06:24,360 --> 00:06:25,900 .لدينا عمل رائع هنا 134 00:06:25,900 --> 00:06:27,570 سأعيك بليونيّ سبب لذلك 135 00:06:27,570 --> 00:06:29,610 كلا، هذا ليس أنت 136 00:06:29,610 --> 00:06:31,320 ،ذلك سبب فعلي لذاك الأمر 137 00:06:31,320 --> 00:06:33,150 ولكنك لم تكترث بأمر الأموال أبداً 138 00:06:33,150 --> 00:06:35,320 حسناً، ماذا عن الدفع لـ(ريكي) و (فيرنون)؟ 139 00:06:35,320 --> 00:06:37,110 جيد، شرفي .أحب ذلك 140 00:06:37,110 --> 00:06:39,490 عادةً، ذلك سيكون عائقاً .ولكنّي لا أصدقك 141 00:06:39,490 --> 00:06:42,110 ماذا عن تلك؟ تباً للقوى 142 00:06:42,110 --> 00:06:44,530 هذا هو، (سبينسر ستارمور) القديم 143 00:06:44,530 --> 00:06:46,110 أهتم بإنتصار الخير على الشر، يا (جو) 144 00:06:46,110 --> 00:06:49,990 ولكن أريد أن اعرف ذاك السيناريو 145 00:06:49,990 --> 00:06:53,610 هل نحن بجانب الخير أم الشر؟ - دائماً نقف مع الخير - 146 00:06:53,610 --> 00:06:56,360 ،ضد إمبراطورية الشر .دائماً ما نكون الأخيار 147 00:06:56,360 --> 00:06:57,860 و من هم ليقولوا إننا لا يمكننا النحت 148 00:06:57,860 --> 00:06:59,360 قطعة من حلمنا الأمريكي؟ 149 00:06:59,360 --> 00:07:02,030 أنا رأسماليّ لا أخضع للتهديدات 150 00:07:02,030 --> 00:07:03,650 .تباً لإمبراطورية الشر 151 00:07:03,650 --> 00:07:05,570 لا يمكنهم منعي من التعاقد في سنة الـ40 152 00:07:05,570 --> 00:07:06,940 لقد تجاوزت الـ40، يا (جو) 153 00:07:06,950 --> 00:07:08,490 لهذا لا يمكنهم إيقافيّ 154 00:07:10,820 --> 00:07:14,280 (جو كورتيل) 155 00:07:14,280 --> 00:07:17,400 لرجل صغير الحجم لديك شجاعة كبيرة 156 00:07:17,400 --> 00:07:19,860 من الجيد سماعك صوتك مجدداً 157 00:07:19,860 --> 00:07:21,440 كيف هي الأجازة العائلية؟ 158 00:07:21,450 --> 00:07:22,650 ليس من شأنك 159 00:07:22,650 --> 00:07:24,440 عملك هو (فيرنون) 160 00:07:24,450 --> 00:07:27,070 و على ما يبدو إنك لم تهتم بالعمل بشكل جيد 161 00:07:27,070 --> 00:07:29,940 آسف، كرر قولك؟ - أنا لم أقل شيء - 162 00:07:29,950 --> 00:07:31,860 أنت من قال أن (فيرنون) تحت السيطرة 163 00:07:31,860 --> 00:07:34,070 هل تعلم إنه أعطى موافقة .. إنتقال امواله 164 00:07:34,070 --> 00:07:37,150 لملكية مبنى لزراعة المخدرات؟ 165 00:07:37,150 --> 00:07:39,150 و هذا شيء أعلم بشأنه، يا (جو) 166 00:07:39,150 --> 00:07:44,400 ليس لديّ فكرة لماذا يظنوا أن ذلك سيكون شيئاً جيداً 167 00:07:44,400 --> 00:07:46,070 هذا شيء غير مقبول بالمرة 168 00:07:46,070 --> 00:07:48,190 أقدر موافقتك الرأيّ، يا (جو) 169 00:07:48,200 --> 00:07:50,440 أخبر موكلك إنّي مبتعد عنهُ 170 00:07:50,450 --> 00:07:52,690 !يافتيان، توقفوا 171 00:07:55,900 --> 00:07:57,240 .. سأخبرك بشيء 172 00:07:57,240 --> 00:08:01,110 و أتمنى أن تكون داعماً ليّ 173 00:08:01,110 --> 00:08:04,280 كما كنتُ داعماً لك ذاك الصباح 174 00:08:04,280 --> 00:08:05,990 (كيسان تي)، لديه موهبة 175 00:08:05,990 --> 00:08:07,780 الذي يمكنها نقلنا إلي القمة 176 00:08:07,780 --> 00:08:10,400 وبعدها تتحول لأمر سلبيّ 177 00:08:10,400 --> 00:08:12,940 أنا مُنصت - أجل، ولكنك لا تنظر إليّ - 178 00:08:12,950 --> 00:08:16,190 هذا لأنّي لا أود رؤيتكَ عندما تتكلم بصوت مرتفع 179 00:08:16,200 --> 00:08:17,740 الآن، إكمل 180 00:08:17,740 --> 00:08:22,280 (تي) لديه سرعة و قوة تحمل 181 00:08:22,280 --> 00:08:25,780 الآن، ذلك مزيج قاتل 182 00:08:25,780 --> 00:08:26,900 قاتل؟ 183 00:08:26,900 --> 00:08:28,690 هذا إختيار كلمات مثير للإهتمام 184 00:08:28,700 --> 00:08:30,940 عندما تصفّ (كيسان تي) 185 00:08:30,950 --> 00:08:32,530 .دعني أسألك شيئاً 186 00:08:32,530 --> 00:08:34,610 هل تظن إنه شخص جيد؟ 187 00:08:35,700 --> 00:08:37,280 شخص جيد؟ 188 00:08:37,280 --> 00:08:39,940 أؤمن إنه يمكنه أن يكون كذلك 189 00:08:39,950 --> 00:08:42,280 بجانب، من نحن لنحكم عليه؟ جميعنا مُذنبين 190 00:08:42,280 --> 00:08:43,820 سأجيبك، يا (تشارلز) 191 00:08:43,820 --> 00:08:47,320 ،يمكنه أن يكون شخصاً جيداً .ولكنه أختار ألا يكون كذلك 192 00:08:47,320 --> 00:08:50,610 كيف (كيسان) مختلف في التعامل عن (سوتون) أو (جيريد)؟ 193 00:08:50,610 --> 00:08:52,570 لا نريد المزيد من الإلتهاء، يا (تشارلز) 194 00:08:52,570 --> 00:08:54,990 نريد لقباً - و (تي) يمكنه المساعد لجلبه، يا سيدي - 195 00:08:54,990 --> 00:08:57,940 أؤمن بذلك حقاً - الإجابة هي لا، يا (تشارلز) - 196 00:08:57,950 --> 00:08:59,820 ،ولكنه كان عرضاً حماسياً 197 00:08:59,820 --> 00:09:02,570 لذا، شكراً لك 198 00:09:02,570 --> 00:09:04,360 تعني "شكراً لك" بالفرنسية 199 00:09:04,360 --> 00:09:07,820 (جاسون أنتولوتي) على الخط 200 00:09:07,820 --> 00:09:09,990 صباح الخير، يا (جاسون) 201 00:09:09,990 --> 00:09:11,320 أنا هنا مع (تشارلز غرين) 202 00:09:11,320 --> 00:09:13,860 (لاري)، (تشاك).. دعونا نتحدث عن (تي) 203 00:09:13,860 --> 00:09:16,490 لقد كنا نفعل ذلك - أكمل، يا (جاسون) - 204 00:09:16,490 --> 00:09:18,530 ،أنظروا، أنتم تحتاجون إلي لقب 205 00:09:18,530 --> 00:09:20,440 و رجلي سيقوم بتحقيقه، حسناً؟ 206 00:09:20,450 --> 00:09:23,820 فهو لديه القوة و الثبات 207 00:09:23,820 --> 00:09:26,530 و سيجعل هجومكم قوياً 208 00:09:26,530 --> 00:09:28,610 .أظن إنك محق 209 00:09:28,610 --> 00:09:30,650 هل يمكنني رؤيته يتدرب؟ - بالتأكيد - 210 00:09:30,650 --> 00:09:32,690 سأنظم ذلك مع، يا (تشارلز) 211 00:09:32,700 --> 00:09:35,150 شكراً لك يا (لاري) - على الرحب - 212 00:09:35,150 --> 00:09:38,240 آسف يا عزيزتي يجب علينا تأجير الإفطار 213 00:09:38,240 --> 00:09:41,490 تضاجعني و لا تطعمني؟ تباً لك، سنأكل سريعاً 214 00:09:41,490 --> 00:09:43,940 بحقك، أريد سرطان البحر 215 00:09:43,950 --> 00:09:45,190 أنا لا أفهم 216 00:09:45,200 --> 00:09:47,030 (جاسون) قال ما قُلته بالضبط 217 00:09:47,030 --> 00:09:49,490 لقد قاله بشكل أفضل يا (تشارلز)، كن شاكراً 218 00:09:49,490 --> 00:09:50,900 ربما لم تحصل عليها بالطريقة التي أردتها 219 00:09:50,900 --> 00:09:52,360 ولكنك حصلت عليها في النهاية 220 00:09:52,360 --> 00:09:53,570 الآن إذهب للتنظيم 221 00:09:53,570 --> 00:09:55,900 لقد أنفقت 250,000 222 00:09:55,900 --> 00:09:58,070 من أجل السائل المنويّ لـ(أمريكان فاروز) 223 00:09:58,070 --> 00:10:00,150 من الأفضل أن أحصل على واحد قويّ 224 00:10:00,150 --> 00:10:02,690 أو ستقوم بتنظيف كمية كبيرة من براز الأحصنة 225 00:10:02,700 --> 00:10:04,530 يمكنك رؤيتها، حسناً؟ 226 00:10:04,530 --> 00:10:08,150 إستعد 227 00:10:08,150 --> 00:10:11,320 مرحباً، سأراك في الإسطبل بعد 30 دقيقة ، صحيح؟ 228 00:10:11,320 --> 00:10:13,610 أجل، يا (واين) أسمع عليّ تأجل الأمر قليلاً، حسناً؟ 229 00:10:13,610 --> 00:10:15,280 (ريجي)، ضع (فيرنون) على الهاتف من فضلك؟ 230 00:10:15,280 --> 00:10:17,360 كم هي مدة التأجيل؟ - بضع ساعات فحسب - 231 00:10:17,360 --> 00:10:19,690 عليّ التعامل مع أمر من أجل عميل - هل يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً؟ - 232 00:10:19,700 --> 00:10:21,570 هذا مهم جداً - ظننت إنك كنت ستخبرني - 233 00:10:21,570 --> 00:10:24,400 ،أن هناك شيئاً مهما مثل الخوف من الإصابة بسرطان الخصية 234 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 كلا، ليس بذلك الأهمية ولكن على الرغم من ذلك، الأمر مهم 235 00:10:27,240 --> 00:10:29,740 مهم أكثر من إحضار فريقك إلي (فيغاس)؟ 236 00:10:29,740 --> 00:10:32,360 لقد ظللتُ هنا للغداء من أجل ذلك، يا (سبينسر) 237 00:10:32,360 --> 00:10:34,280 سأعود إلي (لاس فيغاس) اليوم 238 00:10:34,280 --> 00:10:36,650 الطائرة مُنظفة و شراب (جو ستونز) معد بالثلج 239 00:10:36,650 --> 00:10:38,340 (فيرن) كيف الحال؟ أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل 240 00:10:38,340 --> 00:10:39,610 (واين)، أجل أنا أفهم 241 00:10:39,610 --> 00:10:41,400 أفهم، ذلك يحدث مرة واحدة 242 00:10:41,400 --> 00:10:43,690 أجل، يحدث مجدداً - لن يحدث مجدداً - 243 00:10:43,700 --> 00:10:45,650 أجل، هذا أكثر من محبط، يا (فيرنون) 244 00:10:45,650 --> 00:10:47,440 (واين)، لحظة واحدة - إنهم يتخلى عنك - 245 00:10:47,450 --> 00:10:50,530 يتخلي عنيّ أم تخلى عني؟ ماهي الصيغة الزمنية التي أستخدمها؟ 246 00:10:50,530 --> 00:10:53,240 و ما المشكلة مع الزمن الذي إستخدمه، يا (فيرنون)؟ 247 00:10:53,240 --> 00:10:54,860 ياإلهي، بحقك - أنت لم تسمع - 248 00:10:54,860 --> 00:10:56,150 ما الذي يجري بحق الجحيم، يا (جو)؟ 249 00:10:56,150 --> 00:10:57,440 أنا و (سبينسر) نتجه لهناك الآن 250 00:10:57,450 --> 00:10:59,360 سوف نتوسل من أجل الرحمة 251 00:10:59,360 --> 00:11:01,440 و أنت ستبتعد تماماً 252 00:11:01,450 --> 00:11:04,530 عن أعمال المخدرات أتسمعني؟ 253 00:11:04,530 --> 00:11:07,900 أولاً، أهدء و أنت تتحدث معنا، يارجل 254 00:11:07,900 --> 00:11:11,320 لم نقم بشيء لا يتوافق مع قانون ولاية (كولورادو) 255 00:11:11,320 --> 00:11:12,350 (ريجي)، أرجوك توقف عن الكلام 256 00:11:12,360 --> 00:11:14,240 و إتحاد الكرة اللعين 257 00:11:14,240 --> 00:11:16,400 ليس دستور (الولايات المتحدة) يا (جو) 258 00:11:16,400 --> 00:11:19,610 كلا، هذا أكثر من مهم يا (ريجي) !أنت أبلة لعين 259 00:11:19,610 --> 00:11:22,860 ياإلهي، أهداء (ريجي) أنصت، أنا (سبينسر) 260 00:11:22,860 --> 00:11:24,780 (فيرنون) سيبتعد عن أعمال المخدرات اللعينة 261 00:11:24,780 --> 00:11:26,360 أتسمعني؟ - كلا، تباً لك - 262 00:11:26,360 --> 00:11:29,030 !أصمت أتسمعني، يا (ريجي) يا إبن العاهرة؟ 263 00:11:29,030 --> 00:11:30,780 .أنتم خارج أعمال المخدرات 264 00:11:30,780 --> 00:11:33,280 !اللعنة عليه - ماهذا بحق الجحيم؟ - 265 00:11:33,280 --> 00:11:34,200 ماذا؟ 266 00:11:35,530 --> 00:11:37,150 اللعنة، أنصت أنا آسف 267 00:11:37,150 --> 00:11:38,940 ظننتهُ هاتفيّ، حسناً؟ - لم يكن هاتفك - 268 00:11:38,950 --> 00:11:40,820 أهداء، إنه (واين) 269 00:11:40,820 --> 00:11:42,360 مرحباً، ياصاح أمازلت هناك؟ 270 00:11:42,360 --> 00:11:45,900 ،لقد أُشعلت القنابل يا (سبينسر) لقد بداء الوقت 271 00:11:45,900 --> 00:11:47,650 لديك ساعتين 272 00:11:47,650 --> 00:11:49,740 !تباً ليّ - أجل، تباً لك - 273 00:11:49,740 --> 00:11:51,190 .أنت تديّن ليّ بهاتف جديد 274 00:11:51,200 --> 00:11:52,820 سأشتري لك هاتفاً 275 00:11:52,820 --> 00:11:53,650 حسناً 276 00:12:03,820 --> 00:12:06,280 هناك، السيدة (بوسمان) 277 00:12:06,280 --> 00:12:07,820 عجباً 278 00:12:07,820 --> 00:12:09,900 المهرجون من أجل الرجال في المكتب الأمامي، صحيح؟ 279 00:12:09,900 --> 00:12:12,360 (دالاس) محق 280 00:12:12,360 --> 00:12:13,990 (سبينسر) - مرحباً، يا (تانيا) - 281 00:12:13,990 --> 00:12:16,440 .تبدين جميلة كالعادة 282 00:12:16,450 --> 00:12:18,650 ماذا تفعل هنا؟ - حسناً، سمعت أن صديقان ليّ - 283 00:12:18,650 --> 00:12:21,320 يقضوا الأجازة هنا لذا فكرت في المجيء 284 00:12:21,320 --> 00:12:23,740 أجل و أنا نشأت بالقرب من هنا مع والداي 285 00:12:23,740 --> 00:12:25,990 (تانيا)، هذا شريك عملي (جو كارتيل) 286 00:12:25,990 --> 00:12:27,280 مرحباً، يا (جو) - مرحباً - 287 00:12:27,280 --> 00:12:29,110 لقد كبِر الأولاد 288 00:12:29,110 --> 00:12:32,690 أجل (هنري) بطول 6.1 قدم وهو في المدرسة الإعدادية 289 00:12:32,700 --> 00:12:34,240 يكبروا بسرعة هكذا في (تكساس) 290 00:12:34,240 --> 00:12:35,570 متى ستنجب؟ 291 00:12:35,570 --> 00:12:37,150 من العار إهداء تلك الجينات 292 00:12:37,150 --> 00:12:38,400 أجل، أنا أعمل على الأمر 293 00:12:38,400 --> 00:12:40,740 (تانيا)، أين زوجكِ؟ 294 00:12:40,740 --> 00:12:42,490 لقد فوته للتو - لأين ذهب؟ - 295 00:12:42,490 --> 00:12:44,860 هناك، من أجل المساج 296 00:12:44,860 --> 00:12:47,030 شخصاً ما أغضبه ذاك الصباح 297 00:12:47,030 --> 00:12:48,440 قال إنه يحتاج ضغط أكثر 298 00:12:48,450 --> 00:12:50,150 أتساءل ما سيكون ذلك 299 00:12:50,150 --> 00:12:53,360 أجل، ربما يجعلك محبطاً 300 00:12:53,360 --> 00:12:55,070 أن تكون في جنة، مثل تلك صحيح؟ 301 00:12:55,070 --> 00:12:56,740 يمكنه العثور على طريقة ثق بيّ 302 00:12:56,740 --> 00:12:58,530 ولكن أبقوا، لن يطول الأمر 303 00:12:58,530 --> 00:13:00,320 بجانب، أن رؤيتك سيجعله يتحسن 304 00:13:00,320 --> 00:13:03,490 حسناً، أشك بذلك 305 00:13:03,490 --> 00:13:06,780 لديك تلك الفرصة مجدداً - أجل، أجل - 306 00:13:06,780 --> 00:13:09,490 مرحباً، يا (كيسان) أنا (تشارلز غرين) مساعد المدير العام 307 00:13:09,490 --> 00:13:11,440 من الرائع مقابلتك - بالتأكيد، أقدر ذلك - 308 00:13:11,450 --> 00:13:13,110 كيف الحال، يارجل؟ أمستعد لتحسن صورتنا؟ 309 00:13:13,110 --> 00:13:14,780 أجل، أفضل مما تبدو عليه 310 00:13:14,780 --> 00:13:17,400 و أنت رجل وسيم - رجلي - 311 00:13:19,280 --> 00:13:21,070 هل ستقوموا ببعض التمارين 312 00:13:21,070 --> 00:13:22,570 أم تقفوا و تتحدثوا هناك مثل الحمقا؟ 313 00:13:22,570 --> 00:13:24,570 لقد وُلدت لكي، أجري أيها المدرب أنت تعرف ذلك 314 00:13:24,570 --> 00:13:26,900 صديقي هنا يجعلك تقول أن (أوسين بولت) يبدو بطيئ "(أوسين بولت) هو أسرع عداء بالعالم" 315 00:13:26,900 --> 00:13:28,240 لماذا مازلنا نتحدث؟ 316 00:13:28,240 --> 00:13:30,240 يجب أن نجري 317 00:13:30,240 --> 00:13:31,900 هيا، سأريك غرف خلع الملابس 318 00:13:31,900 --> 00:13:33,280 لنذهب 319 00:13:33,280 --> 00:13:36,400 صحيح 320 00:13:56,280 --> 00:13:58,150 (آمبر)، إلي أين تذهبين؟ 321 00:13:58,150 --> 00:13:59,650 .لا أهتم لأين سأذهب 322 00:13:59,650 --> 00:14:01,280 مايهم إنك لن تكون هناك 323 00:14:01,280 --> 00:14:02,940 أتعتقدي إنّي سأترككِ ترحلين يا عزيزتي؟ 324 00:14:02,950 --> 00:14:05,280 هذا ليس خيارك لا أحتاج إلي إذنكَ 325 00:14:05,280 --> 00:14:07,400 تباً - و خصوصاً لا أحتاج لمالك - 326 00:14:07,400 --> 00:14:09,650 هل يمكنك التحرك؟ و تعلم ماذا؟ 327 00:14:09,650 --> 00:14:11,490 بالتأكيد لا أريد تلك الورود اللعينة 328 00:14:11,490 --> 00:14:13,530 لذا يمكنك إرسالها لأي واحدة أخرى بشكل عشوائيّ 329 00:14:13,530 --> 00:14:15,280 لا يمكنكِ فعل ذلك لديّ حقوقي 330 00:14:15,280 --> 00:14:17,400 يمكنني القيام بأمور حيال ذلك - يافتى، أرجوك - 331 00:14:17,400 --> 00:14:18,990 الحقوق الهامة هنا 332 00:14:18,990 --> 00:14:20,150 ،أن المرأة حرة لتختار 333 00:14:20,150 --> 00:14:21,320 و أنا أخترت الحياة بدونكَ 334 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 بحقك، يا (آمبر) هذا قاسٍ، الآن 335 00:14:23,280 --> 00:14:25,150 أتريد أن تعلم ماهو قاسٍ؟ - ماذا؟ - 336 00:14:25,150 --> 00:14:27,030 الحقيقة؟ - حسناً، وماهي الحقيقة؟ - 337 00:14:27,030 --> 00:14:31,110 الحقيقة إنّك أصبحت كبيراً لتلقي الكرات 338 00:14:31,110 --> 00:14:33,490 أعني، ربما تبقى لك موسمان على الأفضل 339 00:14:33,490 --> 00:14:35,780 ولكن بعد ذلك، من أنت؟ 340 00:14:35,780 --> 00:14:40,530 فقط مجرد لاعب كرة قدم سابق و وحيد، ولديه بعض الدولارات 341 00:14:42,650 --> 00:14:45,360 حسناً، أتريدين معرفة الحقيقة التي أراها؟ - أجل - 342 00:14:45,360 --> 00:14:46,860 أجل، ما الحقيقة التي تراها؟ 343 00:14:46,860 --> 00:14:49,440 أخبرني؟ 344 00:14:49,450 --> 00:14:52,190 لن أقول أي شيء حتى - أجل، لانك أحمق - 345 00:14:52,200 --> 00:14:53,570 كلا، لأني رجل شهم ..لهذا السبب 346 00:14:53,570 --> 00:14:55,150 بل لأنه أنك لا تدين ليّ بشيء 347 00:14:55,150 --> 00:14:57,320 غير ذلك، لقد كنتُ غبية للنوم مع شخص مثلك 348 00:14:57,320 --> 00:14:59,570 أنتِ تريدين ذلك اليوم؟ أحسنتِ صنعاً 349 00:14:59,570 --> 00:15:01,940 أنا فقط أكون واقعية، يا (ريك) كما علمتنيّ بالضبط 350 00:15:01,950 --> 00:15:04,690 لذا، إذ لم تمانع فلديّ بعض الأغراض لأضعها 351 00:15:04,700 --> 00:15:06,240 أتعلم ماذا؟ 352 00:15:06,240 --> 00:15:07,700 هل يمكنك أن تضع تلك في الشاحنة نيابةٍ عني؟ 353 00:15:09,570 --> 00:15:10,820 شكراً لك 354 00:15:18,860 --> 00:15:21,110 ،"سأخذ التونا مع "التارتا 355 00:15:21,110 --> 00:15:22,690 و بيضة مقلية 356 00:15:22,700 --> 00:15:24,490 حسناً، تباً لي 357 00:15:24,490 --> 00:15:26,940 متأخرون ساعتان عن أكبر إجتماع في حياتنا 358 00:15:26,950 --> 00:15:29,610 و (بوسمان) في الكوخ يتم تدليك خصيتيه 359 00:15:29,610 --> 00:15:31,690 و أنت هنا تطلب "التارتا"؟ 360 00:15:31,700 --> 00:15:34,150 لقد قال جراح عام أن الضغط 361 00:15:34,150 --> 00:15:35,440 أخطر من التدخين 362 00:15:35,450 --> 00:15:36,780 يجدر بك التفكير بذلك 363 00:15:36,780 --> 00:15:38,360 لو فقدنا (واين)، سنطورت 364 00:15:38,360 --> 00:15:41,240 هاهو، الوقت اللعين 365 00:15:41,240 --> 00:15:42,400 أنظر له و هو يمشي 366 00:15:42,400 --> 00:15:44,780 لابد إنه كان تدليكاً رائعاً، صحيح؟ 367 00:15:44,780 --> 00:15:46,780 حسناً، هاك 368 00:15:49,820 --> 00:15:52,740 بعيد عن المنزل، يا (دورثيز) 369 00:15:52,740 --> 00:15:55,440 أريدك أن تعيد التفكير بشأن التخلي عن (فيرنون) 370 00:15:55,450 --> 00:15:58,030 لقد أضعت الكثير من الوقت 371 00:15:58,030 --> 00:16:00,150 و لقد أخذت القليل في المقابل، يا (سبينسر) 372 00:16:00,150 --> 00:16:03,900 أعلم إنّي قلت ذلك مسبقاً ولكن تلك المرة، هو مضمون 373 00:16:03,900 --> 00:16:05,780 .(فيرنون) خارج أعمال المخدرات 374 00:16:05,780 --> 00:16:08,240 لا شيء مثل ضمانة الفرصة الثانية 375 00:16:08,240 --> 00:16:10,190 كلا، المرة الأولى كان وعداً 376 00:16:10,200 --> 00:16:12,570 .أما تلك في ضمان الأمران مختلفان تماماً 377 00:16:12,570 --> 00:16:14,400 بحقك، يا (بوسمان) إنه فتى جيد 378 00:16:14,400 --> 00:16:17,530 أعلم إنه كذلك و أنا عاشق له بشكل كبير 379 00:16:17,530 --> 00:16:20,400 .. هل لديكم فكرة أيها الرجال عن 380 00:16:20,400 --> 00:16:22,440 عن فتح أكبر مركة في الرياضة؟ 381 00:16:22,450 --> 00:16:24,780 هل تملك "نيو أنجلاند براتريوس" أيضاً؟ 382 00:16:24,780 --> 00:16:26,320 أنا أمزح، كلا لا نعرف 383 00:16:26,320 --> 00:16:29,280 الناس دائماً يبحثوا عن طرق جديدة لكيّ يوقعوا بنا 384 00:16:29,280 --> 00:16:30,690 أجل، يمكنني فهم هذه 385 00:16:30,700 --> 00:16:34,400 سيقول البعض إنك تريد ذلك 386 00:16:34,400 --> 00:16:38,780 الكلمات تقول إنك تشتم المخدرات 387 00:16:38,780 --> 00:16:40,440 لستُ متأكد من إنّي أفهم ذلك 388 00:16:40,450 --> 00:16:42,150 أنا أيضاً، لم أسمع بذلك 389 00:16:42,150 --> 00:16:44,030 (سبينسر)، إذا كنت لا تريد الإعتراف بما تفعله 390 00:16:44,030 --> 00:16:46,150 ربما لا يجب عليك فعله في المقام الأول 391 00:16:46,150 --> 00:16:48,150 (بوسمان)، لستُ خائف من التحدث عن أي شيء 392 00:16:48,150 --> 00:16:51,440 ظننتُ فحسب أن ذلك النوع من الشفافية بيني و بينك 393 00:16:51,450 --> 00:16:54,070 سيضعك في موقع حرج مع الإتحاد 394 00:16:54,070 --> 00:16:56,190 دعني أحذرك في أي موقف أنا 395 00:16:56,200 --> 00:16:58,740 حسناً، هذا حقيقي 396 00:16:58,740 --> 00:17:00,690 أنا مذنب في شم المخدرات 397 00:17:00,700 --> 00:17:02,450 بأنف قصيرة 398 00:17:04,490 --> 00:17:06,570 أريد إحضار فريق لـ(فيغاس) 399 00:17:06,570 --> 00:17:08,610 تريد أن تكون مهماً، صحيح؟ 400 00:17:08,610 --> 00:17:12,070 حسناً، أعترف أن ذلك خارج خبرتيّ قليلاً، ولكن أجل 401 00:17:12,070 --> 00:17:14,070 عرفتُ دائماً أن لديك الشجاعة يا (سبينسر) 402 00:17:14,070 --> 00:17:16,320 ولكني لم أعرف أن حكمك سيكون في محل شكّ 403 00:17:16,320 --> 00:17:17,690 كيف أكتشفت ذلك؟ 404 00:17:17,700 --> 00:17:18,940 الإتحاد وافق عليك للتو 405 00:17:18,950 --> 00:17:20,280 و أنت تقوم بعضّ يدهم؟ 406 00:17:20,280 --> 00:17:21,650 و لم تطلب الموافقة؟ 407 00:17:21,650 --> 00:17:23,900 .هذه الخطة خاطئة 408 00:17:23,900 --> 00:17:25,610 الأفضلية تستحق ذلك 409 00:17:25,610 --> 00:17:27,110 أفترض إننا سنرى 410 00:17:27,110 --> 00:17:28,690 ،الطريقة التي أرَ بها 411 00:17:28,700 --> 00:17:31,030 أن هناك طريقة واحدة لإحضار فريق لـ(فيغاس) 412 00:17:31,030 --> 00:17:33,440 ،و ذلك شيء كبير حتى بمعايير (تكساس) 413 00:17:33,450 --> 00:17:34,820 إنها الطريقة الوحيدة التي فعلناها 414 00:17:34,820 --> 00:17:38,030 الأمور تحتاج للرؤى،يا (سبينسر) هل لديك رؤى؟ 415 00:17:39,820 --> 00:17:41,240 أجل 416 00:17:41,240 --> 00:17:44,110 ،حتى و لو لم يكن لدي فأن (واين هاستينغ) لديه 417 00:17:44,110 --> 00:17:46,110 (واين هاستينغ)؟ - أجل - 418 00:17:46,110 --> 00:17:48,690 هذا الرجل حالم مثالي 419 00:17:48,700 --> 00:17:50,360 إنه مثليّ في (فيغاس) 420 00:17:50,360 --> 00:17:52,740 أنت أكثر من وسيم - يمكنني إستخدام دعمك - 421 00:17:52,740 --> 00:17:55,190 أحتاج إلي دعمك و حكمتك لتحقيق ذلك الأمر 422 00:17:55,200 --> 00:17:56,860 أجل، الموافقات تأتي من خلال (تكساس) 423 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 الجميع يعرف ذلك 424 00:17:57,860 --> 00:17:59,440 و إلي أي مدى ذاك بالنسبة لـ(واين)؟ 425 00:17:59,450 --> 00:18:02,190 مشاركة كاملة يرأس كل شيء 426 00:18:02,200 --> 00:18:04,150 حسناً، أحب ذلك - أجل، كلانا يفعل - 427 00:18:04,150 --> 00:18:08,030 الآن، هل يمكننا العودة إلي موقف (فيرنون)؟ 428 00:18:08,030 --> 00:18:10,860 دعوني، أرتدي بعض الملابس أولاً 429 00:18:14,570 --> 00:18:18,280 يريد أرتداء الملابس - المعطف يعد كملبس - 430 00:18:18,280 --> 00:18:19,690 هاك، يا (ريك) 431 00:18:19,700 --> 00:18:21,990 !أذهب 432 00:18:21,990 --> 00:18:24,070 هيا، لقد ربح الكثير من المساحة أن لذلك المسار 433 00:18:24,070 --> 00:18:27,070 ماكان ذلك بحق الجحيم؟ - واحد، إثنان، ثلاثة. إرمها - 434 00:18:27,070 --> 00:18:29,070 إنه متوتر يارجل ، أنت (ريكي جيريت) 435 00:18:29,070 --> 00:18:31,610 !هيا، أفعهلا 436 00:18:31,610 --> 00:18:33,940 !يا إلهي 437 00:18:33,950 --> 00:18:35,400 لقد إنتهى 438 00:18:35,400 --> 00:18:36,990 .ماهو 439 00:18:36,990 --> 00:18:39,740 ماهذا بحق الجيم؟ - !هيا - 440 00:18:39,740 --> 00:18:42,570 !للأسفل، أجلس، هيا 441 00:18:44,400 --> 00:18:46,030 .هكذا، هكذا 442 00:18:46,030 --> 00:18:47,650 !ضعها، أيها الاعب 443 00:18:47,650 --> 00:18:49,780 .أمسكه يارجل، هيا 444 00:18:49,780 --> 00:18:51,900 ما الذي تبتسم من أجله؟ - أجري، ياصاح - 445 00:18:51,900 --> 00:18:53,740 لديكم إستارحة خمس دقائق 446 00:18:53,740 --> 00:18:56,400 تعال لهنا - أين كنت تُلقي بحق الجحيم؟ - 447 00:18:56,400 --> 00:18:57,990 آسف، يا (ريك) 448 00:18:57,990 --> 00:18:59,820 أتعلم ما هو التمرير؟ 449 00:18:59,820 --> 00:19:02,280 لماذا كنت ترمي الكرة عالية و خلفي يارجل؟ 450 00:19:02,280 --> 00:19:04,940 يارجل، نحن لا نسميها خط اللعب في مدرستيّ 451 00:19:04,950 --> 00:19:07,240 المدرسة؟ لأي مدرسة تذهب؟ 452 00:19:07,240 --> 00:19:10,280 مدرسة (ميامي) الثانوية - أنت في المدرسة الثانوية؟ - 453 00:19:10,280 --> 00:19:12,110 أخرج من هنا - حقاً؟ - 454 00:19:12,110 --> 00:19:15,780 سأقوم بركل مؤخرتك ..إذا لم تخطوا من هنا 455 00:19:17,450 --> 00:19:19,110 يجب أن تكون خجولاً من نفسك 456 00:19:19,110 --> 00:19:22,070 لدينا (أميندولا) و (جرونك) و (إيلدمان) يعملون مع (برادي) 457 00:19:22,070 --> 00:19:23,820 و أنت تحضر ليّ الأخ الأصغر لـ(ماتيو ستافورد) 458 00:19:23,820 --> 00:19:25,690 هذا ما تمكن من القيام بهِ في فترة قصيرة 459 00:19:25,700 --> 00:19:27,190 ماذا تريد منّي أن أفعل؟ - أجمع المخروطات - 460 00:19:27,200 --> 00:19:28,780 و أدفع القليل من النقود لـ(ستافورد) 461 00:19:28,780 --> 00:19:30,820 سأخذ سيارة "أوبر" للمنزل 462 00:19:30,820 --> 00:19:32,940 أكرهك الآن 463 00:19:32,950 --> 00:19:34,280 لقد أحرجتموني 464 00:19:34,280 --> 00:19:35,780 لن يُدفع لكم 465 00:19:40,360 --> 00:19:43,780 للأسفل، هيا 466 00:20:00,150 --> 00:20:02,360 4.30 مازال بإمكانكم الركض 467 00:20:02,360 --> 00:20:04,150 هل سيُضيع وقتك إذ لم يفعل؟ 468 00:20:05,490 --> 00:20:07,360 ما الحكمة؟ 469 00:20:07,360 --> 00:20:10,650 أريده - حسناً - 470 00:20:10,650 --> 00:20:12,610 يا سيد (سيفرت) 471 00:20:15,610 --> 00:20:18,190 سيد (سيفرت)؟ - السيد (سيفرت) مشكلتك الآن - 472 00:20:18,200 --> 00:20:19,360 تعامل معه 473 00:20:21,740 --> 00:20:22,990 لا تتعرق، يا (تشاك) 474 00:20:22,990 --> 00:20:25,320 إنها مفاوضات (لاري) فحسب 475 00:20:29,740 --> 00:20:31,990 ياإلهي، كم متبقي؟ 476 00:20:34,150 --> 00:20:37,360 وفقاً لـ(ويز)، يتبقى ساعة واحدة 477 00:20:37,360 --> 00:20:39,440 ساعة واحد؟ إنه ربع ميل 478 00:20:39,450 --> 00:20:41,860 يارجل، مرحباً بك في عملية بناء (ميامي) 479 00:20:41,860 --> 00:20:43,320 هل يجب أن نتصل بـ(واين) ونخبره إننا سنتأخر؟ 480 00:20:43,320 --> 00:20:46,110 كلا، محال 481 00:20:46,110 --> 00:20:47,690 ماذا عن (فيرن)؟ 482 00:20:47,700 --> 00:20:49,490 يجب أن نتصل به، صحيح؟ ونعطه الأخبار الجيدة 483 00:20:49,490 --> 00:20:51,490 كلا، دع ذلك اللعين يتعرق 484 00:20:51,490 --> 00:20:53,360 كما أتعرق أنا 485 00:20:53,360 --> 00:20:55,490 !تباً، لنذهب 486 00:20:55,490 --> 00:20:58,110 هل يجب أن نفعل ذلك، يا (سبينس)؟ - نفعل ماذا؟ - 487 00:20:58,110 --> 00:21:00,820 نفعل أياً من هذا نقوم بنكز الدب 488 00:21:00,820 --> 00:21:04,240 أنظر للضغط الذي يتسبب لكلانا 489 00:21:04,240 --> 00:21:06,360 هل أنت مضغوط؟ - حقاً؟ - 490 00:21:06,360 --> 00:21:08,570 هل تمازحني الآن؟ 491 00:21:08,570 --> 00:21:11,530 أشعر بداء الصدفية ينتشر بجسدي الآن 492 00:21:11,530 --> 00:21:13,820 إنه يتحرك في جسدي، أتعلم 493 00:21:13,820 --> 00:21:16,570 أشعر إنه قريب من خصيتاي الآن 494 00:21:16,570 --> 00:21:19,240 و بعد تلك المحادثة مع (بوسمان) 495 00:21:19,240 --> 00:21:21,530 لا أعلم، بدأت أظنن .. إنه ربما 496 00:21:21,530 --> 00:21:23,700 إننا على جانب الشر 497 00:21:25,320 --> 00:21:27,650 ربما لست مجهزاً عاطفياً لهذا، يا (جو) 498 00:21:27,650 --> 00:21:30,860 أجل، وربما أنت أيضاً 499 00:21:32,320 --> 00:21:35,740 هل أخبرتك قصة من قبل عن والدي؟ 500 00:21:35,740 --> 00:21:37,860 ماذا، والدك الحقيقي أم والدك بالتبني؟ 501 00:21:37,860 --> 00:21:40,150 أبي بالتبني، هو أبي الحقيق 502 00:21:40,150 --> 00:21:42,070 حسناً، جيد 503 00:21:42,070 --> 00:21:44,650 لا أريد سماع قصة البحث عن أباك البيولوجي 504 00:21:44,650 --> 00:21:46,900 أصمت، يا (جو) - حسناً - 505 00:21:46,900 --> 00:21:48,900 أكمل من فضلك 506 00:21:48,900 --> 00:21:52,030 أبي (كارل) كان رجلاً محبوباً 507 00:21:52,030 --> 00:21:55,650 مثلك - أكثر - 508 00:21:55,650 --> 00:21:58,990 لقد عمِل في المطاحن في (بيت لحم)، حسناً؟ 509 00:21:58,990 --> 00:22:01,400 قام بتوفير عيشة جيدة لقد إعتنا بنا 510 00:22:01,400 --> 00:22:03,610 ودعمنا، لا شيء فاخر 511 00:22:03,610 --> 00:22:04,840 صحيح 512 00:22:04,840 --> 00:22:08,530 يوماً ما، حصل على مكالمة من مديرهُ في المكتب 513 00:22:08,530 --> 00:22:10,570 أول مرة يقابله خلال 30 عاماً 514 00:22:10,570 --> 00:22:12,490 إذاً، ماذا قال الزعيم؟ 515 00:22:12,490 --> 00:22:13,990 لا شيء 516 00:22:13,990 --> 00:22:15,860 لا شيء؟ 517 00:22:15,860 --> 00:22:18,110 مامعزى تلك القصة؟ 518 00:22:18,110 --> 00:22:20,320 أترى، لا يتعلق الأمر بما يقوله الرئيس 519 00:22:20,320 --> 00:22:22,780 إنه بشأن ما لم يقلهُ، يا (جو) 520 00:22:22,780 --> 00:22:25,780 لم يقل أي شيء مثيراً للإهتمام على الإطلاق 521 00:22:26,510 --> 00:22:28,690 لذا، بعد 30 عاماً أخيراً أبي كان لديهِ فرصة 522 00:22:28,700 --> 00:22:31,190 للجلوس أمام الرجل الذي يدير كل شيء 523 00:22:31,200 --> 00:22:32,990 أتعلم ماذا شاهد؟ 524 00:22:32,990 --> 00:22:34,400 ماذا؟ 525 00:22:35,780 --> 00:22:38,110 .لاشيء 526 00:22:38,110 --> 00:22:40,440 .لاشيء مميز 527 00:22:40,450 --> 00:22:42,530 أبي أدرك في تلك اللحظة 528 00:22:42,530 --> 00:22:45,490 إنه كان بإمكانه أن يكون ذلك الرجل الجالس خلف المكتب 529 00:22:48,320 --> 00:22:50,490 ولكنه أدرك ذلك متأخراً جداً 530 00:22:50,490 --> 00:22:53,740 نحن مجرد حفنة من الأشخاص، يا (جو) 531 00:22:53,740 --> 00:22:57,150 بعضاً منا يؤمن إنه يمكنه فعل أي شيء 532 00:22:58,780 --> 00:23:00,860 و البعض الأخر يؤمن إنه لا يمكنه فعل شيء 533 00:23:02,650 --> 00:23:04,650 ،لذا عندما تسألني لماذا أريد فعل ذلك 534 00:23:04,650 --> 00:23:08,610 إجابتي ستكون أنّي أريد أن اعرف أي رجل أريد أن اكون 535 00:23:10,860 --> 00:23:12,030 ماذا عنك؟ 536 00:23:13,900 --> 00:23:16,360 ..قطعاً لا أريد أن أكون ذلك الرجل 537 00:23:16,360 --> 00:23:19,190 الذي يضع الوقت ينفذ منه 538 00:23:19,200 --> 00:23:23,400 قطعاً، لا أريد أن اكون ذلك الرجل الذي يجلس 539 00:23:23,400 --> 00:23:26,030 ويمر الوقت عليه 540 00:23:26,030 --> 00:23:27,570 أريد أن أكون الرجل 541 00:23:27,570 --> 00:23:29,440 الرجل اللعين؟ - !أجل - 542 00:23:29,450 --> 00:23:31,820 أجل، الرجل اللعين 543 00:23:31,820 --> 00:23:33,780 .إذن، دعنا نخرج من هنا 544 00:23:33,780 --> 00:23:35,610 تباً 545 00:23:35,610 --> 00:23:38,490 .دعنا نخرج من هنا 546 00:23:56,360 --> 00:23:58,820 مرحباً، ياسيد (سيفرت) هل ستتصل بـ(جاسون)؟ 547 00:23:58,820 --> 00:24:02,070 كلا، أنت ستفعل يا (تشارلز) لقد كانت فكرتك 548 00:24:02,070 --> 00:24:05,110 ماذا يجب أن أخبره؟ - أظن أن ندرة كلماتي قالت كل شيء - 549 00:24:05,110 --> 00:24:07,900 ولكن (كيسان) كان عظيماً - لا أهتم، لا أريده - 550 00:24:07,900 --> 00:24:10,900 لماذا بحق الجحيم؟ - لأني لا أثق به، لهذا - 551 00:24:10,900 --> 00:24:14,570 و أنت لا تريد أن تعرف ماذا سأفعل بعد ذلك، يا (تشارلز) 552 00:24:14,570 --> 00:24:16,530 ،لذا أنت لا تثق بـ(كيسان) أنت لا تثق بـ(بيرغ) 553 00:24:16,530 --> 00:24:17,860 ولا تثق بي، من أجل ذلك 554 00:24:17,860 --> 00:24:19,320 الآمر سيان الآن، يا (تشارلز) 555 00:24:19,320 --> 00:24:21,240 ولكني أتحدث عن اللاعب 556 00:24:21,240 --> 00:24:23,900 هذا كل ما في الأمر متى ستدرك ذلك؟ 557 00:24:23,900 --> 00:24:25,610 يارجل، هذا هراء 558 00:24:25,610 --> 00:24:27,400 هل ستضع السياسات فوق الأداء؟ 559 00:24:27,400 --> 00:24:28,860 تجلس هنا و تجعل أناك 560 00:24:28,860 --> 00:24:30,740 يمنعك من الحصول على لاعب مثل (كيسان)؟ 561 00:24:30,740 --> 00:24:32,900 أتعلم ماهو المعنى المُبطن، يا (تشارلز)؟ - أجل، يا سيدي - 562 00:24:32,900 --> 00:24:35,240 جيد، لذا إذهب و ضاجع نفسك 563 00:24:35,240 --> 00:24:37,240 وهذا ما في الأمر عنك 564 00:24:42,570 --> 00:24:44,610 !(تي) 565 00:24:46,950 --> 00:24:49,110 أين أنت؟ 566 00:24:49,110 --> 00:24:50,900 !(تي) 567 00:24:55,780 --> 00:24:58,320 ما الأمر؟ - أين أنت، يارجل؟ - 568 00:24:58,320 --> 00:25:00,280 أنا في المنزل - إذاً، لماذا لا تُجيب عليّ - 569 00:25:00,280 --> 00:25:02,110 لقد فعلت للتو ماخطبك؟ 570 00:25:04,030 --> 00:25:05,240 يارجل، أين السمك المُعلب؟ 571 00:25:05,240 --> 00:25:06,530 إنه في الثلاجة 572 00:25:06,530 --> 00:25:07,900 إنه قابل للفساد إذ تم فتحه 573 00:25:07,900 --> 00:25:09,490 إنه ليس في الثلاجة 574 00:25:09,490 --> 00:25:11,780 بحقك، يارجل لقد وضعته هناك 575 00:25:11,780 --> 00:25:14,150 لأن لا أحد يريد أن يأكل سمك معلب وهو ساخن 576 00:25:16,280 --> 00:25:18,440 كما قلت إنه خلف زبدة السوداني 577 00:25:18,450 --> 00:25:20,650 لا يوجد زبدة سوداني هنا يارجل، إنه الزبادي فقط 578 00:25:20,650 --> 00:25:22,940 أين أنت، يا (ريكي)؟ - أين تظني مكاني، يارجل؟ - 579 00:25:22,950 --> 00:25:24,990 أنا في المطبخ، ياأخي 580 00:25:26,490 --> 00:25:28,610 أنا في المطبخ و لا أراك 581 00:25:28,610 --> 00:25:30,820 مرحباً، يارجل ياإلهي 582 00:25:30,820 --> 00:25:32,610 يا (تيتي دي)، أتصل بالشرطة 583 00:25:32,610 --> 00:25:34,240 هناك فتى أبيض غريب في المنزل 584 00:25:34,240 --> 00:25:36,740 أي منزل أنت فيه، يا (ريك)؟ 585 00:25:36,740 --> 00:25:38,820 (ريكي)؟ 586 00:25:38,820 --> 00:25:41,400 (ريكي)؟ - تباً - 587 00:25:41,400 --> 00:25:43,650 (ريكي)؟ - أعلم من أنت، أيها الأحمق - 588 00:25:43,650 --> 00:25:48,400 لن تفلت بفعلتك - يا (تيتي دي)، أتصل بـ(سبينسر) 589 00:25:51,530 --> 00:25:52,990 !(واين)، (واين) 590 00:25:52,990 --> 00:25:55,490 !(واين) 591 00:25:55,490 --> 00:25:59,070 حسناً، يبدو إنكم وصلتم أخيراً 592 00:25:59,070 --> 00:26:00,490 الوصول متأخر أفضل من عدم المجيء، صحيح؟ 593 00:26:00,490 --> 00:26:02,490 عدم المجيء أفضل من المجيء متأخر هكذا 594 00:26:02,490 --> 00:26:04,610 أظن إنكما تعرفان بعضكما 595 00:26:04,610 --> 00:26:07,360 بالتأكيد، مرحباً، يا (سبينس) - مرحباً، يا (كلوي) - 596 00:26:07,360 --> 00:26:09,820 هذا شريكي، (جو) 597 00:26:09,820 --> 00:26:11,530 مرحباً، تشرفت بلقائكِ - و أنا أيضاً - 598 00:26:11,530 --> 00:26:13,070 سنكون هنا في خلال لحظات، يا سيدي 599 00:26:13,070 --> 00:26:15,360 (واين) أنظر مشروب واحد فحسب، هذا كل ما أريده 600 00:26:15,360 --> 00:26:18,110 لقد أريتني كل شيء أريد رؤيته يا (سبينسر) 601 00:26:18,110 --> 00:26:19,860 إنك رجل جيد 602 00:26:19,860 --> 00:26:22,570 ،ولكن إذ لم تتمكن من تناول غداء كيف ستتمكن من نقل فريق 603 00:26:22,570 --> 00:26:25,110 أو بناء ملعب في موعد؟ 604 00:26:25,110 --> 00:26:27,360 الآن، إذا سمحت لي 605 00:26:27,360 --> 00:26:29,570 لديّ طائرة لألحق بها 606 00:26:31,200 --> 00:26:32,570 رحلتك خاصة، صحيح؟ 607 00:26:34,320 --> 00:26:36,820 أجل، الطائرة دائماً تحلق متى تريد 608 00:26:36,820 --> 00:26:38,940 أهذا ما تعرفه بدافع الخبرة، يا (جو)؟ 609 00:26:38,950 --> 00:26:42,360 إذا كان هناك شيء غير مسؤول تعلمته 610 00:26:42,360 --> 00:26:43,860 (واين)، مشروب واحد فحسب 611 00:26:43,860 --> 00:26:46,240 ستود سماع ما لديّ 612 00:26:49,240 --> 00:26:51,740 ماذا تظني؟ 613 00:26:52,780 --> 00:26:54,690 أنا فضولية حقاً 614 00:26:54,700 --> 00:26:56,400 إنها فضولية 615 00:26:57,400 --> 00:26:58,820 أخبرنا بما تظن 616 00:26:58,820 --> 00:27:00,650 إني أود سماعه، يا (سبينسر) 617 00:27:00,650 --> 00:27:02,570 لقد تقابل للتو مع (كاوبوي) 618 00:27:02,570 --> 00:27:05,440 من؟ - (بوسمان) - 619 00:27:05,450 --> 00:27:07,820 لقد كنت معه طوال اليوم لهذا لم استطع المجيء للغداء 620 00:27:07,820 --> 00:27:10,900 وثم؟ - هل أنت متاح للتقابل معه؟ - 621 00:27:13,530 --> 00:27:15,610 إنه مستعد لدعم جهودنا 622 00:27:17,740 --> 00:27:21,360 (واين)، هذا إجتماع سوف تستمع به حقاً 623 00:27:21,360 --> 00:27:23,610 الواحيد على تلك الأرض الذي يعجب 624 00:27:23,610 --> 00:27:28,740 بـ(واين هاستينغ) أكثر من إجابه بنفسه 625 00:27:30,110 --> 00:27:31,320 الصغير 626 00:27:35,280 --> 00:27:37,280 أخرج الحقائب من السيارة 627 00:27:37,280 --> 00:27:39,110 ماذا؟ 628 00:27:40,650 --> 00:27:42,610 حسناً، سأذهب للنفدق 629 00:27:42,610 --> 00:27:44,690 .. حيثما يضعوا حقائبك 630 00:27:44,700 --> 00:27:46,440 يمكنك فعلها إذاً 631 00:27:46,450 --> 00:27:48,490 يمكننا البقاء ليلة أخرى في (ميامي) 632 00:27:48,490 --> 00:27:50,110 أجل، يمكننا 633 00:27:54,150 --> 00:27:57,440 تباً