1 00:00:05,140 --> 00:00:07,060 .رشد چیزیه که به نفع لیگه 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,520 ،و اون‌ها آماده‌ی معامله‌ان .آماده‌ان 3 00:00:09,730 --> 00:00:10,730 تو چی، برت؟ 4 00:00:10,730 --> 00:00:12,440 تو چی میاری وسط؟ 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,890 سیفرت. از دست من و برگ عصبیه که .سر کیسان تی توافق کردیم 6 00:00:16,890 --> 00:00:17,890 .بیخیال نمیشه 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,100 چطوره دعوت‌شون کنیم خونه‌مون واسه یه عذای خونگی؟ 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,440 .زودباش، بلند شو - می‌خوای چی‌کار کنی، برگ؟ - 9 00:00:21,440 --> 00:00:22,690 می‌خوای بدونی می‌خوام چی‌کار کنم؟ 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,560 .هی، مرد 11 00:00:27,890 --> 00:00:29,810 هوی، زنگ بزن پلیس، یه بچه‌ی .سفیدپوست عجیب توی خونه‌مونه 12 00:00:29,810 --> 00:00:31,390 تو کدوم خونه هستی، ریک؟ 13 00:00:31,890 --> 00:00:34,270 هیچکس تا حالا نتونسته .این معامله رو شدنی کنه 14 00:00:34,270 --> 00:00:35,730 چی باعث شده فکرکنی تو از پسش برمیای؟ 15 00:00:35,730 --> 00:00:37,230 .دو میلیارد دلیل بهت میدم 16 00:00:39,230 --> 00:00:42,890 .حالا، منظورم از رؤیاپردازی همین بود 17 00:00:50,081 --> 00:00:55,061 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 18 00:01:40,062 --> 00:01:55,179 illusion مترجم: امیرعلی 19 00:02:00,810 --> 00:02:03,140 .هی - .هی، صبح‌بخیر، برت - 20 00:02:03,140 --> 00:02:05,230 !رفقا - .آقای اَندرسون - 21 00:02:05,230 --> 00:02:07,480 .می‌دونی چیه؟ برت صدام کن - جداً؟ - 22 00:02:07,480 --> 00:02:09,100 ،آره، آخه یعنی چی اصلاً؟ 23 00:02:09,100 --> 00:02:10,850 .فکرمی‌کنم دوست شدیم .بیا اینجا 24 00:02:10,850 --> 00:02:13,140 .عاشق این بابام 25 00:02:13,140 --> 00:02:16,020 .وای - .منم همین حس رو دارم، برت - 26 00:02:16,020 --> 00:02:18,020 هی، حالا که هیستینگز با ...زمین و 27 00:02:18,020 --> 00:02:19,520 ،100میلیون موافقت کرده 28 00:02:19,520 --> 00:02:21,020 .واقعاً فکرمی‌کنم نوبت حرکت ماست 29 00:02:21,020 --> 00:02:23,020 .باید انجامش بدیم - فقط باید نصف قیمت - 30 00:02:23,020 --> 00:02:25,020 این شرارت رو جور کنیم 31 00:02:25,020 --> 00:02:28,390 .و بانک باقیش رو پوشش میده، برت 32 00:02:28,390 --> 00:02:31,270 خب، همین الان که داریم حرف می‌زنیم 33 00:02:31,270 --> 00:02:34,190 ،دوست‌های خارجی و پولدارم دارن دسته‌چک‌شون رو بازمی‌کنن 34 00:02:34,190 --> 00:02:36,890 ،پس ساک‌هاتون رو جمع کنید .آقایون 35 00:02:36,890 --> 00:02:38,980 .میریم سفر 36 00:02:38,980 --> 00:02:40,600 !هی - کجا میریم، برت؟ - 37 00:02:40,600 --> 00:02:42,100 ،اول ،عربستان صعودی 38 00:02:42,100 --> 00:02:46,640 ،بعدش چین، بعدش آلمان .و بعدش بریتانیا 39 00:02:46,640 --> 00:02:49,060 این آدم‌ها از بس شیفته‌ی ،ورزش‌های آمریکایی هستن 40 00:02:49,060 --> 00:02:51,690 .که نمی‌تونن صبرکنن تا سهم کوچیک‌ خودشون رو بگیرن 41 00:02:51,690 --> 00:02:53,060 چطوره بهشون زنگ بزنیم؟ 42 00:02:55,140 --> 00:02:57,440 قرار نیست به مامان و بابا پیام بدیم 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 که مثل دانش‌جوهای کوفتی دانشگاه .ازشون پول آبجو بگیریم 44 00:02:59,640 --> 00:03:02,230 بیخیال، اگه پول رو تا جلسه‌ی هفته‌ی بعد ،صاحبان نداشته باشیم 45 00:03:02,230 --> 00:03:04,480 بعدش باسمن نمی‌تونه رأی‌هاشون .رو برامون گیر بیاره 46 00:03:04,480 --> 00:03:07,020 تازه، نمیشه اِی‌اِس‌اِم رو .اینقدر رها کنیم 47 00:03:07,020 --> 00:03:10,770 به نظرم با مقدار بزرگی که توی بازار جهانی املاک داره 48 00:03:10,770 --> 00:03:14,140 چنین پیشنهادی برای شرکت مالی اَندرسون 49 00:03:14,140 --> 00:03:15,640 .خیلی هیجان‌انگیزه - .وای، وای، وای - 50 00:03:15,640 --> 00:03:17,310 .قرار نیست بریم به نیویورک تخمی 51 00:03:17,310 --> 00:03:19,350 ،بیخیال اون‌ها خودشون می‌دونن 52 00:03:19,350 --> 00:03:21,730 .ما توانایی دستیابی چقدر بالایی داریم، برت - .نه، نه، نه - 53 00:03:21,730 --> 00:03:24,980 بله، و شرط‌بندی روی .منطقه‌ی خودی خیلی بزرگ‌تر از جهانی شدنه 54 00:03:24,980 --> 00:03:27,770 .از اون‌کارها نکن .نکن بابا. همه‌اش 4 ساعت فاصله داره 55 00:03:27,770 --> 00:03:30,140 !نمیشه ،شما شاید ندونید 56 00:03:30,140 --> 00:03:31,850 ولی من درحال حاضر شرایط خوبی 57 00:03:31,850 --> 00:03:33,600 .با هیئت‌مدیره ندارم 58 00:03:33,600 --> 00:03:36,520 .اسمت روی ساختمونه - .هیچ معنایی نداره - 59 00:03:36,520 --> 00:03:39,440 من رسماً مثل شما گوژپشت‌ها .فقط یه کارمند ساده‌ام 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,600 یه کارمند که یه قایق غول‌پیکر 61 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 .و یه کاخ شگفت‌انگیز توی پالم بیچ داره 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,930 .بیخیال - .آره. می‌تونی انجامش بدی. آدمش خودتی، برت - 63 00:03:45,930 --> 00:03:47,690 .بهترین کاریه که از دست‌مون برمیاد 64 00:03:47,690 --> 00:03:49,020 .بهت اعتقاد دارم 65 00:03:49,020 --> 00:03:52,640 .ما. ما بهت اعتقاد داریم، برت 66 00:03:52,640 --> 00:03:55,440 .بهم نگو برت 67 00:03:57,270 --> 00:04:00,730 اون کوآده؟ - .آره. بدون لبنیات، همونطور که خواستی - 68 00:04:00,730 --> 00:04:03,350 .یکی واسه خودم خریدم .باعث میشن اعصابم آروم بشن 69 00:04:03,350 --> 00:04:04,930 .شاید یه چیز دیگه‌است 70 00:04:04,930 --> 00:04:06,440 میشه طفره نریم 71 00:04:06,440 --> 00:04:07,890 و درباره‌ی اتفاق اون شب صحبت کنیم؟ 72 00:04:07,890 --> 00:04:10,020 .زنت آشپز خیلی خوبیه 73 00:04:10,020 --> 00:04:12,640 .ازش بابت بشقابی که داد ببرم تشکرکن 74 00:04:14,440 --> 00:04:17,640 .ببین، همه‌مون از رقابت این کار رشد می‌کنیم 75 00:04:17,640 --> 00:04:20,270 .و اشتیاق بردن چیزیه که همه‌مون رو به اینجا رسونده 76 00:04:20,270 --> 00:04:22,270 ولی اگه تو و مربی برگ نتونید ،باهم توافق کنید 77 00:04:22,270 --> 00:04:25,310 .خب، هرچی داریم پایه و اساس نخواهد داشت - توافق کنیم؟ [تو یه صفحه] - 78 00:04:25,310 --> 00:04:28,480 ،ما حتی توی یه کتاب یا یه کتاب‌خونه هم نیستیم .راستش رو بخوای 79 00:04:28,480 --> 00:04:32,140 .باشه، پس بیا باهمدیگه یه کتاب جدید بنویسیم 80 00:04:32,140 --> 00:04:34,310 .فکر خوبیه ...عنوان خیلی خوبی براش دارم 81 00:04:34,310 --> 00:04:38,600 ".پیدا کردن یه سرمربی جدید" 82 00:04:42,270 --> 00:04:43,600 می‌خوای برگ رو اخراج کنی؟ 83 00:04:43,600 --> 00:04:46,190 نه، فکرکنم چون شما به هم ،خیلی نزدیک شدین 84 00:04:46,190 --> 00:04:47,770 .تو کسی هستی که باید اخراجش کنه 85 00:04:47,770 --> 00:04:50,600 نه، نمیشه دوباره .این کار رو روی من انجام بدی 86 00:04:50,600 --> 00:04:53,310 ،داریم از سرمربی حرف می‌زنیم .نه یه سرخط‌زن تهاجمی 87 00:04:53,310 --> 00:04:55,140 .بهتره خبرش رو از یه دوست بشنوه 88 00:04:55,140 --> 00:04:58,190 شاید تو و جولی بتونید براش .شام آخر بپزید 89 00:04:58,190 --> 00:05:01,020 .حتماً باقی‌مونده‌اش رو برام بیار 90 00:05:01,020 --> 00:05:02,520 .آمین 91 00:05:13,930 --> 00:05:15,640 ،لعنتی، تی غذای کافی برداشتی؟ 92 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 .گور بابات، جیسون .من اندازه‌ی دو نفر می‌خورم 93 00:05:17,640 --> 00:05:20,020 .خب، من و این کاکاسیاه - قرارداد جدیدم چیه؟ - 94 00:05:20,020 --> 00:05:22,770 .خب، پتس یه قرارداد یه ساله می‌خوان 95 00:05:22,770 --> 00:05:25,440 .مادرجنده‌های خسیس - .هی، فقط واسه شروع مذاکره‌است - 96 00:05:25,440 --> 00:05:26,890 .می‌دونی که تا دوسال افزایشش میدم 97 00:05:26,890 --> 00:05:28,770 ،تا حالا هیچ جلسه و مأموریتی رو از دست ندادم 98 00:05:28,770 --> 00:05:30,850 .و پارسال 104تا پاس دادم 99 00:05:30,850 --> 00:05:33,640 .با 138 هدف .ریک دست‌های خوبی داره 100 00:05:35,560 --> 00:05:39,060 .موضوع شخصی نیست - .خب، من فقط پولم رو می‌خوام - 101 00:05:39,060 --> 00:05:41,230 .رسما دو فصل مجانی بازی کردم، جی 102 00:05:41,230 --> 00:05:43,060 ،خودت خواستی بری تو زمین .زمین هم گیر آوردی 103 00:05:43,060 --> 00:05:46,020 ،پول بیشتر می‌خوای .از بلیچک می‌گیرمش 104 00:05:46,020 --> 00:05:48,520 ،بذار برم سراغش تو از کوئینوات لذت ببر، باشه؟ 105 00:05:48,520 --> 00:05:51,560 .بعداً بهت زنگ می‌زنم - .جون مادرت حتماً بزن - 106 00:05:54,520 --> 00:05:56,060 چه مرگته، مرد؟ 107 00:05:56,060 --> 00:05:57,690 .با گریپ‌فروت می‌زنی چشم یه نفر رو در میاری 108 00:05:57,690 --> 00:05:59,560 .گم‌شو بیرون ببینم .یه نفر باید شوتش کنه بیرون 109 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 چی‌کار می‌کنی؟ - !من نبودم! اون یارو بود - 110 00:06:01,520 --> 00:06:02,890 چی‌کار می‌کنی؟ 111 00:06:06,350 --> 00:06:07,440 !هانا 112 00:06:07,440 --> 00:06:09,730 ،هانا، عزیز دلم 113 00:06:09,730 --> 00:06:12,230 ،میشه یه مشروب دیگه بیاری و این بار یه دوبل درست و حسابی بریزی؟ 114 00:06:12,230 --> 00:06:14,190 .بله، البته - .ممنون - 115 00:06:14,190 --> 00:06:15,890 .یه ده دقیقه دیگه می‌رسیم 116 00:06:15,890 --> 00:06:17,930 .آره، انگار تا حالا جلوم رو گرفته 117 00:06:17,930 --> 00:06:20,100 .خلبان میگه مسیرمون رو عوض کردیم 118 00:06:20,100 --> 00:06:22,270 صبرکن، صبرکن، چی؟ صبرکن، چی‌شد؟ 119 00:06:22,270 --> 00:06:24,810 چی گفتی؟ چی؟ 120 00:06:24,810 --> 00:06:26,810 اگه داریم سقوط می‌کنیم میشه تریپل بریزی؟ 121 00:06:26,810 --> 00:06:28,930 شرکت مالی اَندرسون جلسه‌تون .رو به همپتونز منتقل کرده 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,100 .آره، وای چرا، چرا؟ 123 00:06:31,100 --> 00:06:34,600 ،مدیرعامل به موقع به شهر برنگشته .واسه همین 20 دقیقه دیگه فرود میایم 124 00:06:34,600 --> 00:06:36,020 .خوبه - .اون مشروب رو براتون میارم - 125 00:06:36,020 --> 00:06:37,930 .احتمالاً یه جلسه‌ی آیین مرگ برگزار کردن 126 00:06:37,930 --> 00:06:40,930 .چیزی نیست .فقط یه تغییر مکانه 127 00:06:40,930 --> 00:06:42,640 حالا باید حرف‌های اون خودنما رو گوش کنیم 128 00:06:42,640 --> 00:06:45,060 .که پز خونه‌ی ساحلیش رو بهمون میده 129 00:06:45,060 --> 00:06:47,060 ،به نفع‌مون میشه باشه؟ 130 00:06:47,060 --> 00:06:48,730 ،ترتیبات معمولی .واسه کار خوبه 131 00:06:48,730 --> 00:06:50,690 ،درسته .کار خوب‌مون رو خارج از دفتر انجام میدیم 132 00:06:50,690 --> 00:06:52,440 من قرارداد جاش نورمن رو توی بادی شاپ بستم 133 00:06:52,440 --> 00:06:54,600 آره، و همپتونز جاییه که راک نیشن 134 00:06:54,600 --> 00:06:56,810 اون قرارداد بزرگ با کوین دورنت .رو برای واریورز بست 135 00:06:56,810 --> 00:06:58,060 ،درسته .کار سرنوشت رو ببین 136 00:06:58,060 --> 00:06:59,770 ،چی هستی مگه حالا بودایی شدی؟ 137 00:06:59,770 --> 00:07:02,140 برت، می‌خوای قبل از اینکه فرود بیایم یه بار دیگه سودها و زیان‌هاش رو بررسی کنیم؟ 138 00:07:02,140 --> 00:07:05,310 ...می‌دونم حرف‌هامون چی هستن، باشه؟ 139 00:07:05,310 --> 00:07:07,810 فقط ترجیح میدم توی .یه کنسرت وان دایرکشن انجامش بدم 140 00:07:09,350 --> 00:07:11,730 .کاش می‌شد یه ور می‌نشستی [ دایرکشن=جهت ] 141 00:07:11,730 --> 00:07:13,850 .دارم سعی می‌کنم 142 00:07:13,850 --> 00:07:17,600 ،و حالا بخاطر بریسکت تو .باید برگ رو اخراج کنم 143 00:07:17,600 --> 00:07:19,640 .نمی‌دونستم قراره زد و خورد کنن 144 00:07:19,640 --> 00:07:22,140 ،همه‌ رو پشت میز مجبور کردی دست هم رو بگیرن .دعا بخونن 145 00:07:22,140 --> 00:07:24,310 .مربی برگ فقط واسه برد دعا می‌کنه 146 00:07:24,310 --> 00:07:26,930 .می‌خواستم خدا رو بیارم سر سفره 147 00:07:26,930 --> 00:07:28,890 .آره، تا بشینه با دجال نون و نمک بخوره 148 00:07:28,890 --> 00:07:30,560 ،اگه کمکم رو نمی‌خوای .دیگه ازم نخواه 149 00:07:30,560 --> 00:07:32,190 اصلاً چرا سرکار بهم زنگ زدی؟ 150 00:07:32,190 --> 00:07:34,390 .فقط گفتم بهتره بدونی 151 00:07:34,390 --> 00:07:35,980 ،اگه می‌خوای یه نفر رو واسه خراب‌کاریت مقصر بدونی 152 00:07:35,980 --> 00:07:38,100 .برو یه آینه‌ی بزرگ پیداکن 153 00:07:38,100 --> 00:07:39,020 !...تو 154 00:07:43,690 --> 00:07:46,520 .جولی گرین - !سلام - 155 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 .زود اومدی، ریکی - .آره، درسته - 156 00:07:49,520 --> 00:07:51,480 ،می‌خواستم زودتر بفهمم .می‌دونی 157 00:07:51,480 --> 00:07:52,930 ...لطفاً شماره‌ی 271... - .سلام - 158 00:07:52,930 --> 00:07:55,270 .تی‌تی‌دی رو یادته - .متأسفانه، آره - 159 00:07:55,270 --> 00:07:58,270 .خانوم دکتر گرین - .سلام. فقط برید داخل - 160 00:07:58,270 --> 00:07:59,810 .بعد از شما - .باشه - 161 00:08:01,390 --> 00:08:02,770 .دکی، من نگرانم 162 00:08:02,770 --> 00:08:05,350 ،سرگیجه ،سردرد 163 00:08:05,350 --> 00:08:07,930 ،حساسیت به نور .و یه سری مشکلات جدی حافظه‌ای داشته 164 00:08:07,930 --> 00:08:09,520 .یادمه بهت گفتم خبر مرگت خونه بمونی 165 00:08:09,520 --> 00:08:11,690 .و مثل خر هم تند مزاجه 166 00:08:11,690 --> 00:08:13,270 .باید یه عصب‌شناس ببینی 167 00:08:13,270 --> 00:08:16,270 .اگه من سرت رو معاینه کنم خیراخلاقیه 168 00:08:16,270 --> 00:08:19,560 ولی یه دوست دارم که در گوشه‌ی جنوبی .کار می‌کنه که می‌تونه باهات صحبت کنه 169 00:08:19,560 --> 00:08:21,850 .تخصصش توی جراحات مغزیه 170 00:08:21,850 --> 00:08:24,230 ،باشه .بهت اعتماد دارم 171 00:08:24,230 --> 00:08:27,440 ،و اگه تو به اون اعتماد داری .مشکلی نیست 172 00:08:27,440 --> 00:08:29,730 ،خیلی‌خب .این کارتشه 173 00:08:29,730 --> 00:08:31,520 ،کسی نباید بفهمه حتی چاک، باشه؟ 174 00:08:31,520 --> 00:08:34,230 ،هیچی نمیگم .و دکتر رابینز آدم خیلی رازداریه 175 00:08:36,350 --> 00:08:38,560 .ممنون - .خواهش می‌کنم. بهش میگم میری دیدنش - 176 00:08:38,560 --> 00:08:41,230 .بیا بغلم، دکی - .نه - 177 00:08:41,230 --> 00:08:44,060 .لعنتی، کلاً چارلز برام بیشتر قابل احترام شد 178 00:09:04,310 --> 00:09:06,270 ،اگه بحث به تساوی حقوقی کسشعر کشیده شد 179 00:09:06,270 --> 00:09:08,270 .چندتا داستان رخت‌کنی رو می‌کنم 180 00:09:08,270 --> 00:09:09,770 آره، شاید بهتر باشه اون داستانی که 181 00:09:09,770 --> 00:09:11,350 .تو کفش‌ ورزشی‌های چد پنینگتون ریدی رو بهشون نگی 182 00:09:11,350 --> 00:09:13,520 چطوره؟ - .حقش بود - 183 00:09:13,520 --> 00:09:14,930 خوبی، رئیس؟ 184 00:09:14,930 --> 00:09:17,310 .آره، خوبم .آره، خوبم 185 00:09:18,730 --> 00:09:20,270 .لعنتی مرد، اینجا خونمه 186 00:09:20,270 --> 00:09:21,770 ،آره، خونه‌ی باحالیه ولی می‌دونی چیه؟ 187 00:09:21,770 --> 00:09:23,190 کی به تخمشه چقدر باحاله؟ 188 00:09:23,190 --> 00:09:24,930 .میریم داخل می‌ترکونیم .زودباش 189 00:09:24,930 --> 00:09:27,560 هی بچه‌ها، یه چیزی هست که ...کامل بهتون نگفتم 190 00:09:27,560 --> 00:09:31,560 .اینم داداش بزرگه‌ی من - .سلام، سلام، سلام، اینه هاش - 191 00:09:31,560 --> 00:09:33,100 از جت جدید خوشت اومد؟ 192 00:09:33,100 --> 00:09:37,100 ،خب، سگک‌های کمربند روکش طلایی .سلیقه‌ات عالیه 193 00:09:37,100 --> 00:09:39,020 ...همکارهای بنده .جو، اسپنسر 194 00:09:39,020 --> 00:09:42,310 .برادرم جولیان - .وای. سلام، خیلی درباره‌تون شنیدیم - 195 00:09:42,310 --> 00:09:44,980 .آره، برت همینجوری تعریف می‌کنه - .مطمئنم همینطوره - 196 00:09:44,980 --> 00:09:46,730 .بیاید، بریم داخل - .میگه و میگه - 197 00:09:46,730 --> 00:09:48,810 .آره، بریم یه مشروب بزنیم 198 00:09:50,480 --> 00:09:52,020 .خوش‌اومدین - .ممنون - 199 00:09:53,730 --> 00:09:56,270 پایه‌ی کاری شرکت مالی اَندرسون 200 00:09:56,270 --> 00:09:58,310 .همیشه ساخت و ساز املاک بوده 201 00:09:58,310 --> 00:10:00,100 این پروژه فرارتر از هر استادیومی 202 00:10:00,100 --> 00:10:04,350 .که سقف تاشدنی مدرن داشته میره 203 00:10:04,350 --> 00:10:07,730 ...970هزار متر مربع فضای ساخت 204 00:10:07,730 --> 00:10:09,230 .خیلی‌خب، پس بذارید موضوع رو مشخص کنم 205 00:10:09,230 --> 00:10:10,980 خب، تفریحاتمون توی ورزش با اِی‌اِس‌اِم یه‌جورایی 206 00:10:10,980 --> 00:10:13,600 تبدیل شده به ساخت یه استادیوم لیگ برتری؟ 207 00:10:16,270 --> 00:10:19,690 .اون تفریح ثابت کرده که ارزش وقت گذاشتن رو داره 208 00:10:19,690 --> 00:10:22,190 .جالبه که تو حتی خودت رو وارد ورزش کردی 209 00:10:22,190 --> 00:10:25,100 یعنی، این بابا همیشه آخرین نفر .انتخاب می‌شد واسه تیم وقتی بچه بودیم 210 00:10:25,100 --> 00:10:27,810 ،ولی یه سوپراستار بودی .وقتی بحث خوردن شیرینی می‌شد 211 00:10:27,810 --> 00:10:29,730 شاید واسه همین از کلاس نه‌اُم به بعد کچل شدی، نه؟ 212 00:10:29,730 --> 00:10:32,020 .جالبه به چه کوفتی می‌خندی؟ 213 00:10:32,020 --> 00:10:35,520 .نخندیدم - ،اگه می‌خوای از یه مجموعه‌ی ورزشی برام بگی - 214 00:10:35,520 --> 00:10:37,810 .می‌خوام از آدم ورزشی بشنوم 215 00:10:37,810 --> 00:10:39,060 ،چطوره اسپنسر؟ 216 00:10:41,020 --> 00:10:42,690 .خب، واقعاً جایگاه من نیست 217 00:10:42,690 --> 00:10:46,190 .آقای اَندرسون رئیس هستن - .نه، رئیس منم، سس سیب - 218 00:10:46,190 --> 00:10:47,480 .نه اون 219 00:10:52,690 --> 00:10:55,020 .خیلی‌خب 220 00:10:55,020 --> 00:10:56,690 ،بگو ببینم .زودباش 221 00:10:56,690 --> 00:10:58,440 توضیح بده چرا باید مقدار زیادی از 222 00:10:58,440 --> 00:11:01,020 .دارایی خانوادگی‌مون رو واسه پرداخت هزینه‌ی این به خطر بندازیم 223 00:11:06,690 --> 00:11:10,020 .باشه 224 00:11:10,020 --> 00:11:12,390 .میگم - .منم همینطور - 225 00:11:14,390 --> 00:11:16,310 !برو، برو 226 00:11:16,310 --> 00:11:17,810 !برو عقب 227 00:11:24,020 --> 00:11:26,060 .نگاهم به توئه، هولاند 228 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 !مال منه، مال منه - ببین، چرا اون...؟ - 229 00:11:28,730 --> 00:11:31,020 !مال منه - ...96درصد مواقع - 230 00:11:31,020 --> 00:11:34,560 ،96درصد مواقع !سرت تو کونته 231 00:11:34,560 --> 00:11:38,140 ،سریع بدو به نقطه، جا گیر کن خودت رو .و مراقب توپ باش 232 00:11:38,140 --> 00:11:40,390 !مخت تاب برداشته؟ 233 00:11:43,140 --> 00:11:45,600 .سلام، مربی - .چارلز - 234 00:11:45,600 --> 00:11:47,980 یه لحظه وقت داری؟ 235 00:11:47,980 --> 00:11:49,890 نه، بهم نگو زیگ گوز هنوز 236 00:11:49,890 --> 00:11:51,560 .سر اون شب بهت می‌پره 237 00:11:51,560 --> 00:11:53,850 ،آره، هنوزم سر اون قضیه گیر داده بهم 238 00:11:53,850 --> 00:11:55,930 .ولی واسه اون نیومدم 239 00:11:57,440 --> 00:12:00,140 .من رو فرستاد که اخراجت کنم 240 00:12:00,140 --> 00:12:02,730 داری اخراجم می‌کنی، چارلز؟ - .نه، سیفرت داره اخراجت می‌کنه - 241 00:12:02,730 --> 00:12:05,060 .من فقط دارم بهت میگم - .اون کسکش - 242 00:12:05,060 --> 00:12:06,890 .آره، همه‌جوره کار اشتباهیه 243 00:12:06,890 --> 00:12:08,640 ،جدی همه‌جوره اشتباهه چارلز؟ 244 00:12:08,640 --> 00:12:10,770 .تو کسی نیستی که اخراج شده - ...نه ولی، یعنی - 245 00:12:10,770 --> 00:12:12,230 .ولی تو اخراج نشدی 246 00:12:12,230 --> 00:12:14,060 .من دارم اخراج میشم .باید خط خطیش می‌کردم 247 00:12:14,060 --> 00:12:16,480 ،اون شب که سرش رو گذاشتم رو میز شام‌خوری‌تون 248 00:12:16,480 --> 00:12:18,230 .حواسم به چاقوی بریسکت زنت بود 249 00:12:18,230 --> 00:12:20,850 ...به جون مادرم، دیدمش .تو ذهنم تصورش کردم، چارلز 250 00:12:20,850 --> 00:12:22,810 ...می‌تونستم ببینمش ،می‌خواستم چاقو رو بردارم 251 00:12:22,810 --> 00:12:25,890 .و بزنم صورتش رو شبیه عن کنم 252 00:12:25,890 --> 00:12:27,350 .ولی دستم بهش نمی‌رسید 253 00:12:27,350 --> 00:12:30,270 ،تو گرفته بودیم .واسه همین فقط زدمش 254 00:12:30,270 --> 00:12:32,190 .احتمالاً بهتر شد که بهش چاقو نزدی 255 00:12:32,190 --> 00:12:34,310 .کون لقش. کس عمه‌اش .عیبی نداره 256 00:12:34,310 --> 00:12:35,810 ،عیب نداره .چارلز 257 00:12:35,810 --> 00:12:37,310 .یه هفته دیگه کار گیر میارم 258 00:12:37,310 --> 00:12:39,060 ،این حرومزاده ،وقتی اخراجش کنن 259 00:12:39,060 --> 00:12:41,600 .هیچ تیمی توی لیگ برتر سمتش نمیره 260 00:12:41,600 --> 00:12:43,140 ،و یه چیزی بهت میگم 261 00:12:43,140 --> 00:12:44,640 ...این بازیکن‌هایی که دارن عالی عمل می‌کنن 262 00:12:44,640 --> 00:12:46,890 ...ساتون، همه‌شون .انتخاب‌های تو هستن 263 00:12:46,890 --> 00:12:48,810 .همه می‌دونن - .ممنون، مربی. لطف داری - 264 00:12:48,810 --> 00:12:51,390 .گور بابای لطف، چارلز .من لطف نمی‌کنم. از لطف متنفرم 265 00:12:51,390 --> 00:12:53,310 .گور بابای لطف. بگو - .گور بابای لطف - 266 00:12:53,310 --> 00:12:54,770 .تو خیلی مؤدبی، چارلز 267 00:12:54,770 --> 00:12:56,310 ،درباره‌ی کیسان درست می‌گفتی 268 00:12:56,310 --> 00:12:58,350 .و اون یه احمق بود که باهاش قرارداد نبست 269 00:12:58,350 --> 00:13:01,730 !آره .هی، موفق باشی، برگ 270 00:13:01,730 --> 00:13:03,690 .کون لقت، چارلز - .باشه - 271 00:13:03,690 --> 00:13:06,140 !دارمش - !نه - 272 00:13:06,140 --> 00:13:07,730 !نه 273 00:13:07,730 --> 00:13:10,480 .توپ رو نگاه کن اون چی؟ 274 00:13:10,480 --> 00:13:12,310 .چیزی درباره‌ی زانکا نگفت 275 00:13:12,310 --> 00:13:16,100 چیزی درباره‌ی زانکا نگفت، نه؟ !کیرم دهنت 276 00:13:16,100 --> 00:13:18,850 !توپ شما رو به تخمش نمی‌گیره 277 00:13:18,850 --> 00:13:20,600 چی‌شده؟ 278 00:13:20,600 --> 00:13:22,520 .سیفرت من رو فرستاد اخراجش کنم 279 00:13:22,520 --> 00:13:25,100 !مرد - !کله‌تون تو کون‌تونه - 280 00:13:25,100 --> 00:13:27,310 !داخل کون‌تون !درشون بیارید 281 00:13:33,060 --> 00:13:35,190 !خدا - .فکرکنم تصمیم درستی گرفت - 282 00:13:35,190 --> 00:13:36,850 !تا بعد، مربی 283 00:13:36,850 --> 00:13:38,640 می‌دونی، آخرین باری که واسه کار ،اومدم نیویورک 284 00:13:38,640 --> 00:13:40,140 .سه بار زدم تو تخم‌های ایلای 285 00:13:40,140 --> 00:13:42,640 .از درد به خودش می‌پیچید 286 00:13:42,640 --> 00:13:44,690 می‌دونی، وضعیت یه جورایی ،شدید بوده 287 00:13:44,690 --> 00:13:46,520 می‌دونی، از کارکردن تو روزهای تعطیل گرفته 288 00:13:46,520 --> 00:13:49,310 .تا امورات مالی رده‌بالا با افراد برجسته 289 00:13:49,310 --> 00:13:52,020 .آره، می‌دونم کی هستی، اسپنسر .حقوقت رو خودم میدم 290 00:13:52,020 --> 00:13:54,600 پس حکایات مربوط به تالار مشاهیرت رو بیخیال شو، می‌دونی؟ 291 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 .باشه - .خیلی‌خب - 292 00:13:56,440 --> 00:13:58,020 خب، ما 100 میلیون پول داریم 293 00:13:58,020 --> 00:14:00,230 .و قول تحویل زمین از وین هیستینگز 294 00:14:00,230 --> 00:14:01,980 همون کازینو داره؟ - .آره، کازینو داره - 295 00:14:01,980 --> 00:14:03,850 آره، وین متوجهه که لیگ برتر فوتبال 296 00:14:03,850 --> 00:14:05,980 ،سودآورترین لیگ ورزشی دنیاست 297 00:14:05,980 --> 00:14:08,730 .و موقعیت‌های کمی مثل این بوجود میان 298 00:14:08,730 --> 00:14:12,480 یعنی، منظورمون یه کسب و کار املاکیه .عظیم با یه مستأجر گردن کلفته 299 00:14:12,480 --> 00:14:14,140 .ریدرز فصل خیلی خوبی داشتن 300 00:14:14,140 --> 00:14:15,730 .باعث تأسفه که درک کار اون موقع که نباید مصدوم شد 301 00:14:15,730 --> 00:14:17,520 .آره، مهاجم خیلی خوبی بود 302 00:14:17,520 --> 00:14:19,600 بذار یه چیزی درباره‌ی این استادیوم .بگم 303 00:14:19,600 --> 00:14:22,560 .قرار نیست فقط توش بازی‌های ریدرز و سوپربال‌ها رو انجام بدیم 304 00:14:22,560 --> 00:14:25,560 ...بهش فکرکن ،خب، یه سال بگذره فوتبال دانشگاهی جمع می‌کنیم 305 00:14:25,560 --> 00:14:28,310 ،یو اف سی ،4تیم باقی مانده‌ی تورنومنت پلی‌آف 306 00:14:28,310 --> 00:14:30,480 ...فوتبال اروپایی، برگزاری کنسرت .همه‌چیز خواهیم داشت 307 00:14:30,480 --> 00:14:32,100 .کار بزرگیه 308 00:14:32,100 --> 00:14:34,310 می‌خوای از با پشت‌وانه‌ی موکل‌هات خودت رو سرمایه‌گذاری کنی؟ 309 00:14:34,310 --> 00:14:36,270 .هرگز، نه 310 00:14:36,270 --> 00:14:38,020 .اونجا زمینیه که شرکت‌مون رو روش ساختیم 311 00:14:38,020 --> 00:14:40,390 نمیشه که کارهای روزانه‌ی اِی‌اِس‌اِم رو انجام بدی 312 00:14:40,390 --> 00:14:42,600 .همراه با مدیریت یه مخاطره‌ی املاکی میلیارد دلاری 313 00:14:42,600 --> 00:14:45,480 وقتی اسپنسر روی این پروژه کار می‌کنه .رسیدگی به موکل‌ها کار منه 314 00:14:45,480 --> 00:14:48,600 .آره، خیلی خوب باهم ادامه میدیم - .جو کارش درسته - 315 00:14:48,600 --> 00:14:53,770 خوندم که یکی از پرآمدهای بزرگ‌تون .برای علف معلق شده 316 00:14:53,770 --> 00:14:54,930 .بله، ورنون لیتل‌فیلد 317 00:14:54,930 --> 00:14:56,600 .اون بچه یه اشتباه کرده 318 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 .ولی بازم، باعث شد 4 بازی رو از دست بده 319 00:14:58,600 --> 00:15:00,640 .قبل از اینکه برسید توی توئیتر خوندمش 320 00:15:00,640 --> 00:15:02,690 .خب، تعجبی نداره شما ایده‌هاتون بزرگ‌تر شده 321 00:15:02,690 --> 00:15:05,440 .یعنی، لابد موکل‌ها دارن کسل‌کننده میشن 322 00:15:05,440 --> 00:15:08,270 .خدای من !چه مرگته؟ 323 00:15:08,270 --> 00:15:10,480 ،پشمای مقدس ،چیه مگه 324 00:15:10,480 --> 00:15:13,930 ارائه‌ی کاری یا اصول دین؟ 325 00:15:13,930 --> 00:15:15,850 می‌دونی چیه؟ میشه لطفاً یه نفر 326 00:15:15,850 --> 00:15:18,100 واسه برت یه وان شیرینی بیاره تا اعصابش رو آروم کنه؟ 327 00:15:18,100 --> 00:15:20,600 دیدی؟ .واسه همین نمی‌خواستم به نیویورک بیام 328 00:15:20,600 --> 00:15:22,390 .مراقب باشید. دوست‌داره سیبیل درست کنه 329 00:15:22,390 --> 00:15:25,140 ،یه تاج بذار روی سرت .به خودت بگو شاه کودن‌ها 330 00:15:25,140 --> 00:15:27,730 .غلاف کنید - کسکش دیوث. می‌دونی چی هستی؟ - 331 00:15:27,730 --> 00:15:29,440 ،خیلی بده .نمی‌تونم حتی بگمش 332 00:15:29,440 --> 00:15:30,850 .برت، بیخیال !خدا لعنتت کنه، جولیان 333 00:15:30,850 --> 00:15:32,310 .لابد شوخیت گرفته 334 00:15:32,310 --> 00:15:34,440 تو مدیرعامل یه شرکت بزرگ هستی 335 00:15:34,440 --> 00:15:35,810 بعد داری اجازه میدی مشکلات کسشعر برادری‌تون 336 00:15:35,810 --> 00:15:38,440 توی یه معامله‌ی به شدت سودمند قرار بگیره؟ 337 00:15:38,440 --> 00:15:40,770 .من رو آوردین اینجا براتون برقصم 338 00:15:40,770 --> 00:15:42,810 بالأخره داریم می‌رسیم به جایی که 339 00:15:42,810 --> 00:15:44,980 دقیقاً واسه این شرکت چی‌کار می‌کنی، دیدی؟ 340 00:15:44,980 --> 00:15:47,140 .تو یه رقاصی - .این‌کار رو نکن - 341 00:15:47,140 --> 00:15:50,060 .چه بانمکی تو .بذار یه چیزی بهت بگم، مادرجنده، من رقاص نیستم 342 00:15:50,060 --> 00:15:51,890 ،ولی کسی هستم که مراقب رفقاش هست 343 00:15:51,890 --> 00:15:54,100 .که میشه گفت برعکس جناب‌عالی 344 00:15:54,100 --> 00:15:55,560 .پس برو کون لقت، کیر چهره 345 00:15:55,560 --> 00:15:57,690 .کون لقت - .اوه، دوتا انگشتی - 346 00:15:57,690 --> 00:15:59,640 .انگشت‌هاش بو میدن 347 00:15:59,640 --> 00:16:01,230 .خب، آفرین !آفرین، اسپنسر 348 00:16:01,230 --> 00:16:03,810 .می‌تونی سر راه رفتنت یه چیز گرون قیمت رو خراب کنی 349 00:16:03,810 --> 00:16:06,020 !شوخی کردم 350 00:16:06,020 --> 00:16:09,930 !من بودم .عکس تو و بابا بود، کیر چهره 351 00:16:09,930 --> 00:16:12,020 .اعداد رو به ترتیبی که به نمایش درمیان بنویس 352 00:16:12,020 --> 00:16:13,520 .شروع کنیم، آماده‌ام - .باشه - 353 00:16:13,520 --> 00:16:15,730 .یکی دیگه بعدش ادامه میدیم 354 00:16:15,730 --> 00:16:17,560 .یکی دیگه - .از پسش برمیای - 355 00:16:24,480 --> 00:16:27,440 .هفت، چهار 356 00:16:27,440 --> 00:16:30,690 ،سه، چهار 357 00:16:30,690 --> 00:16:33,520 .نه، شیش، یک 358 00:16:34,690 --> 00:16:35,930 ،مرد، من نمی‌تونم اون‌کار رو بکنم 359 00:16:35,930 --> 00:16:37,850 .و تا حالا فوتبال هم بازی نکردم 360 00:16:37,850 --> 00:16:40,560 .متوجه شدم اوضاع از چه قراره .آروم می‌مونم، دکی. متأسفم 361 00:16:40,560 --> 00:16:43,020 .بیا سلامت شفاهیت رو آزمایش کنیم 362 00:16:43,020 --> 00:16:46,980 .باشه؟ این تندخوانی کلمات زبانیه 363 00:16:46,980 --> 00:16:51,020 می‌خوام هرچقدر می‌تونی کلمه بگی .که با حرف سی شروع میشن 364 00:16:51,020 --> 00:16:52,520 نباید اسم خاص باشن 365 00:16:52,520 --> 00:16:55,020 .و نباید اسامی مردم و مکان‌ها باشن 366 00:16:55,020 --> 00:16:57,440 .بگو 367 00:16:57,440 --> 00:16:58,850 .ماشین 368 00:17:00,060 --> 00:17:01,390 .حمل و نقل 369 00:17:01,390 --> 00:17:04,230 .کیک. غار - .اوهوم - 370 00:17:04,230 --> 00:17:05,440 .هویج 371 00:17:07,060 --> 00:17:08,310 .حمل و نقل کردن 372 00:17:08,310 --> 00:17:12,730 سعی کن از یه کلمه با پایان .متفاوت استفاده نکنی 373 00:17:12,730 --> 00:17:15,560 .حله، می‌تونی - .کلیسا - 374 00:17:15,560 --> 00:17:17,850 .کلیسای کوچک - .این‌ها مثل هم نیستن - 375 00:17:17,850 --> 00:17:19,600 .اوهوم - .کارت خوب بود - 376 00:17:19,600 --> 00:17:21,100 .نگفت از فحش‌ها استفاده نکنی 377 00:17:21,100 --> 00:17:22,390 .یعنی، همیشه سر زبونه دیگه 378 00:17:22,390 --> 00:17:25,690 .کس - .باشه، کافیه - 379 00:17:25,690 --> 00:17:27,230 .کارت خوب بود 380 00:17:27,230 --> 00:17:30,230 ...بر اساس امتحان‌های فیزیکی عصب شناختی 381 00:17:31,770 --> 00:17:33,100 متوجه شدم که تو از 382 00:17:33,100 --> 00:17:35,440 ،سندرم پس از صدمه رنج می‌بری .ریکی 383 00:17:35,440 --> 00:17:37,850 چی؟ - البته، هنوز نفهمیدم - 384 00:17:37,850 --> 00:17:39,270 .مشکل دوستت چیه 385 00:17:39,270 --> 00:17:40,930 .فقط زیادی مواد می‌کشم 386 00:17:40,930 --> 00:17:42,930 .مغرت باید استراحت کنه و ترمیم بشه 387 00:17:42,930 --> 00:17:44,520 ،باید از فوتبال کناره‌گیری کنی 388 00:17:44,520 --> 00:17:46,230 از تمام فعالیت‌های استرس‌زا دوری کنی 389 00:17:46,230 --> 00:17:48,560 .و وضعیت‌های اضطرابی، به مدت حداقل یک ماه 390 00:17:48,560 --> 00:17:49,600 چهار هفته؟ 391 00:17:49,600 --> 00:17:52,230 .و ممکنه بیشتر بشه 392 00:17:52,230 --> 00:17:54,730 .یعنی، نمیشه درست گفت 393 00:17:54,730 --> 00:17:58,390 خوردن غذاهای مفید برای مغز .می‌تونه توی روند ترمیم کمک کنه 394 00:17:58,390 --> 00:18:01,140 .چیزهایی مثل بلوبری و آووکادو 395 00:18:01,140 --> 00:18:02,850 صبرکن، منظورت اینه که مغزم ریده 396 00:18:02,850 --> 00:18:04,560 و چاره‌اش گواکاموله؟ 397 00:18:04,560 --> 00:18:07,310 فقط دارم راه‌های ممکن برای سرعت بخشیدن .به سلامتیت رو پیشنهاد میدم 398 00:18:07,310 --> 00:18:08,730 .فهمیدیم، دکی 399 00:18:08,730 --> 00:18:10,520 .مطمئن میشم استراحت کنه 400 00:18:10,520 --> 00:18:12,600 ولی واسه اول فصل حالم خوب میشه، درسته؟ 401 00:18:12,600 --> 00:18:14,440 .گمان نکن 402 00:18:14,440 --> 00:18:17,020 .ممکنه وقت بیشتری ببره 403 00:18:17,020 --> 00:18:19,230 منظورت چیه که هواپیمامون بلند نمیشه؟ 404 00:18:19,230 --> 00:18:22,140 .مشکلات مکانیکی - .نه، نه، باید برگردیم - 405 00:18:22,140 --> 00:18:25,140 .باید برگردیم میامی - .نمیشه بدون یه واحد کنترل سوخت پرواز کنیم - 406 00:18:25,140 --> 00:18:26,640 چیزی درباره‌‌ی اِف‌سی‌یو می‌دونی؟ 407 00:18:26,640 --> 00:18:28,850 ،می‌دونم یه اِف‌سی‌یو واسه تو دارم .گورت رو از اینجا گم کن [ بازی با کلمات ] 408 00:18:28,850 --> 00:18:30,730 .متأسفانه الان نمی‌تونم کمک‌تون کنم 409 00:18:30,730 --> 00:18:34,140 .متأسفم - .هواپیما مشکلی نداره - 410 00:18:34,140 --> 00:18:36,190 .می‌دونم 411 00:18:36,190 --> 00:18:37,390 .کار کیر چهره‌است 412 00:18:37,390 --> 00:18:39,310 ،برادرم .سر به سرمون گذاشته 413 00:18:39,310 --> 00:18:41,560 ،آره، چون یه کسکش به تمام عیاره .واسه همین 414 00:18:41,560 --> 00:18:43,060 ،باید بهت بگم هنوز تعجب کردم 415 00:18:43,060 --> 00:18:44,480 .بهمون نگفتی اون مدیرعامله 416 00:18:44,480 --> 00:18:46,810 ،مکانیزم دفاعی .ناخودآگاهم صحبت می‌کرد 417 00:18:46,810 --> 00:18:48,480 .بخاطر تمام آزار احساسی که داشتی 418 00:18:48,480 --> 00:18:49,980 .نه، چون طرف یه کسکشه 419 00:18:49,980 --> 00:18:51,690 ...بیاید یه بار باهم بگیمش 420 00:18:51,690 --> 00:18:53,100 ...من - ...من - 421 00:18:53,100 --> 00:18:57,020 !از نیویورک متنفرم - !از نیویورک متنفرم - 422 00:18:57,020 --> 00:18:59,350 !حالم از نیویورک به هم می‌خوره 423 00:18:59,350 --> 00:19:02,520 .من از نیویورک متنفر نیستم - .خب، عاشق این پیام ویرجینیا میشید - 424 00:19:02,520 --> 00:19:04,560 .نمی‌تونه تا فردا صبح برامون پرواز گیر بیاره 425 00:19:04,560 --> 00:19:07,480 .چه خوب - .بریم جای موردعلاقه‌ام - 426 00:19:07,480 --> 00:19:09,520 .وقت خوش‌گذرونیه - !باشه - 427 00:19:09,520 --> 00:19:10,890 .این شد یه چیزی 428 00:19:18,190 --> 00:19:19,930 !انگیزه 429 00:19:19,930 --> 00:19:21,560 .کونش رو نگاه کن، داداش 430 00:19:21,560 --> 00:19:23,520 .کنفرانس خبری رو ترتیب دادم 431 00:19:23,520 --> 00:19:25,310 خیلی‌خب، میشه شماره‌ام رو به 26 تغییر بدم؟ .تاریخ امروز 432 00:19:25,310 --> 00:19:27,230 .دلفین بودن اینقدر برام باارزشه 433 00:19:27,230 --> 00:19:30,350 .راستش، امروز 25اُمه - لعنتی، 25. چه بهتر، درسته؟ - 434 00:19:30,350 --> 00:19:33,520 .به مدیر تجهیزات میگم - .ممنون - 435 00:19:33,520 --> 00:19:35,980 .سلام، خوشحالم که اومدی تو تیم 436 00:19:35,980 --> 00:19:39,230 .فصل جالبی میشه - .حتماً، مرد. ممنون از همگی - 437 00:19:39,230 --> 00:19:42,270 مرد، هرکی بخواد با ما بازی کنه 438 00:19:42,270 --> 00:19:44,390 .دهنش سرویس میشه 439 00:19:44,390 --> 00:19:46,810 .خوب شدی، چارلز 440 00:19:48,890 --> 00:19:50,390 !آره، عزیزم 441 00:19:50,390 --> 00:19:51,560 کی نظرت رو عوض کردی؟ 442 00:19:51,560 --> 00:19:53,600 .فکرکردم نگرانی 443 00:19:53,600 --> 00:19:56,350 ،اون رفیق‌هاش رو میاره .رفیق‌هاش رو میاره دیگه 444 00:19:56,350 --> 00:19:57,890 چی... ؟ 445 00:19:57,890 --> 00:20:00,190 ،خب، اگه اینطوریه 446 00:20:00,190 --> 00:20:01,440 .اون ردمون نکرد 447 00:20:01,440 --> 00:20:03,140 من رو رد نکرد 448 00:20:03,140 --> 00:20:05,060 .چون الان مسئولیتش با توئه 449 00:20:05,060 --> 00:20:08,560 ،می‌تونه 915 متر می‌دوئه .مشکل ایجاد نمی‌کنه، من یه نابغه‌ام 450 00:20:08,560 --> 00:20:10,520 ،اگه با تفنگ زیر صندلیش جلوش رو بگیرن 451 00:20:10,520 --> 00:20:12,350 .دهن تو سرویس میشه که ایده‌اش رو دادی 452 00:20:12,350 --> 00:20:15,230 ،وضعیت برد برد واسه من .باخت باخت واسه تو 453 00:20:17,230 --> 00:20:19,600 .با قرارداد بستن باهاش تصمیم عالی‌ای گرفتی 454 00:20:19,600 --> 00:20:20,930 .خواهیم دید 455 00:20:22,270 --> 00:20:23,600 .خواهیم دید 456 00:20:25,190 --> 00:20:27,350 .پیشنهاد پتس رو قبول می‌کنم 457 00:20:27,350 --> 00:20:29,640 .خب، هنوز به پیشنهاد متقابل‌مون جواب ندادن 458 00:20:29,640 --> 00:20:31,310 !اولین پیشنهاد لامصب رو بگیر 459 00:20:31,310 --> 00:20:32,520 .پول همه‌چیز نیست، جی 460 00:20:32,520 --> 00:20:34,140 .ببین، می‌تونم پول بیشتری ازش بگیرم 461 00:20:34,140 --> 00:20:35,930 .فقط یکم بیشتر وقت می‌بره 462 00:20:35,930 --> 00:20:37,480 !ننداز - کاکا، چی‌کار می‌کنی؟ - 463 00:20:37,480 --> 00:20:39,560 واقعاً مگه ما چقدر برامون مونده، جی؟ 464 00:20:39,560 --> 00:20:41,270 جدی می‌‌خوای جوابت رو بدم؟ 465 00:20:41,270 --> 00:20:43,930 ،می‌خوام اون معامله رو انجام بدی باشه؟ 466 00:20:43,930 --> 00:20:45,440 .می‌دونی، یه تغییر خیلی بزرگه 467 00:20:45,440 --> 00:20:47,020 .وقتی قبولش کنیم، دیگه نمیشه پس کشید 468 00:20:47,020 --> 00:20:49,020 .نمی‌خوام پس بکشم .صبح قرارداد ببند 469 00:20:49,020 --> 00:20:50,730 .باشه، انجام شده بدونش 470 00:20:52,020 --> 00:20:54,350 !بگیر !اوه، بفرست 471 00:20:54,350 --> 00:20:56,270 .اون‌ها رو ننداز - .باشه - 472 00:20:56,270 --> 00:20:57,270 .مثل من شدی 473 00:20:57,270 --> 00:20:58,560 ،ورن، ورن 474 00:20:58,560 --> 00:21:00,310 .گوش کن، خواهش می‌کنم 475 00:21:00,310 --> 00:21:02,390 باید از خدای مهربان توی آسمون‌ها تشکرکنی 476 00:21:02,390 --> 00:21:04,520 .که فقط چهار بازی محروم شدی - .لعنتی - 477 00:21:04,520 --> 00:21:05,850 .نگرانش نباش 478 00:21:05,850 --> 00:21:07,600 ضرری که به حقوقت خورده رو جبران می‌کنی 479 00:21:07,600 --> 00:21:09,020 ،با سهمیه داراییت 480 00:21:09,020 --> 00:21:10,270 که درضمن، در مقایسه با سهام و اوراقی که داری 481 00:21:10,270 --> 00:21:12,480 ،عالی میشه 482 00:21:12,480 --> 00:21:13,980 .و سودهای دوجانبه و خرید و فروش تأمینی 483 00:21:13,980 --> 00:21:15,140 .قابلت رو نداشت 484 00:21:15,140 --> 00:21:17,690 .شرکت واقعیت مجازی کنارت ایستاده 485 00:21:17,690 --> 00:21:19,890 .مشکلی پیش نمیاد - .بذار باهاش صحبت کنم - 486 00:21:19,890 --> 00:21:22,310 ،آره، وقتی رسیدیم خونه حرف می‌زنیم باشه؟ 487 00:21:22,310 --> 00:21:24,440 ،گوش کن، صبرکن .اسپنسر می‌خواد باهات صحبت کنه 488 00:21:26,190 --> 00:21:27,730 .قطع کرد - .خودت قطع کردی - 489 00:21:27,730 --> 00:21:29,310 !من... اون اول قطع کرد 490 00:21:29,310 --> 00:21:31,560 .وای، جو داره میشه اسپنسر نسخه‌ی 2 491 00:21:31,560 --> 00:21:34,020 .آره، خیلی کوچیک‌تر - .خیلی سکسی‌تر - 492 00:21:34,020 --> 00:21:36,190 .راننده‌تون بهم گفت اینجا هستین 493 00:21:36,190 --> 00:21:39,810 می‌دونید، من و برت وقتی نوجوون بودیم دزدکی می‌اومدیم اینجا 494 00:21:39,810 --> 00:21:41,100 .ولی هنوز از همدیگه خوش‌مون می‌اومد 495 00:21:41,100 --> 00:21:42,480 می‌دونی چیه؟ ...چرت نگو 496 00:21:42,480 --> 00:21:45,310 بله؟ - .و بیخیال نوستالژی بشو... - 497 00:21:45,310 --> 00:21:47,640 .بیخیال، بیخیال 498 00:21:47,640 --> 00:21:49,060 .جت رو زمین نشین نکردم که عوضی بازی در بیارم 499 00:21:49,060 --> 00:21:50,730 .یعنی، اول بابتش خنده‌ام گرفت 500 00:21:50,730 --> 00:21:53,890 .هاهاها - ،ولی، جداً فقط، می‌دونی - 501 00:21:53,890 --> 00:21:57,230 .می‌خواستم یه مقدار وقت واسه تحقیقات خودم بذارم 502 00:21:57,230 --> 00:21:59,930 و فهمیدم که ارزش تیم‌های برتر لیگ فوتبال 503 00:21:59,930 --> 00:22:03,810 ...یه افزایش 20 درصدی مسخره در سال داشتن 504 00:22:03,810 --> 00:22:07,980 جدی؟ - .و اون میشه ارزش میانگین بیش از 2.3 میلیون... - 505 00:22:07,980 --> 00:22:11,350 درسته، و ریدرز توی وگاس میشه .تقریباً بالای اون لیست 506 00:22:11,350 --> 00:22:13,440 ،همینطور ارزش استادیوم 507 00:22:13,440 --> 00:22:15,730 .که ما هم می‌خواستیم همین رو بهت بگیم 508 00:22:15,730 --> 00:22:18,560 موضوع اینه که، هیچکس توی این بار 509 00:22:18,560 --> 00:22:21,190 .نمی‌تونه چنین مخاطره‌ای رو مدیریت کنه 510 00:22:21,190 --> 00:22:23,350 ،یعنی، این روانی که اینجاست 511 00:22:23,350 --> 00:22:25,390 نمی‌تونه 3 دقیقه خودش رو کنترل کنه .قبل از اینکه به مردم بگه برن در خودشون بذارن 512 00:22:25,390 --> 00:22:28,640 خب، اون "برو در خودت بذار" خصوصاً .واسه تو بود 513 00:22:28,640 --> 00:22:30,560 .آره، معمولاً، خیلی آروم‌تره 514 00:22:30,560 --> 00:22:32,230 .حرفت رو باور نمی‌کنم 515 00:22:32,230 --> 00:22:33,690 ،واسه همین می‌خوام پولش رو بدم 516 00:22:33,690 --> 00:22:37,100 .ولی کنترلش دست منه 517 00:22:37,100 --> 00:22:38,810 باشه؟ یه نفر رو استخدام می‌کنیم 518 00:22:38,810 --> 00:22:41,230 ،تا ساخت و ساز املاک رو سرپرستی کنه 519 00:22:41,230 --> 00:22:43,270 .کسی که تخصصش رو داره 520 00:22:43,270 --> 00:22:48,230 و من میشم مدیرعامل چون ،حوضه‌ی تخصص من اینه 521 00:22:48,230 --> 00:22:50,730 .و همه‌مون پول در میاریم 522 00:22:50,730 --> 00:22:53,100 .پیشنهاد خیلی سخاوت‌مندانه‌ایه 523 00:22:53,100 --> 00:22:54,690 .می‌دونم 524 00:22:54,690 --> 00:22:56,850 حالا برید با خودتون صحبت کنید 525 00:22:56,850 --> 00:22:58,850 .تا من یه عرق جوی گیملت واسه خودم سفارش میدم 526 00:23:05,140 --> 00:23:07,770 .به سوزی بگو یه عرق جوی گیملت بیاره 527 00:23:10,440 --> 00:23:12,140 .حنی مثل احمق‌ها مشروب می‌خوره 528 00:23:12,140 --> 00:23:14,230 .آره 529 00:23:14,230 --> 00:23:16,230 .خیلی‌خب، این تمام چیزیه که می‌خواستیم 530 00:23:16,230 --> 00:23:18,770 .چیزی نیست که می‌خواستیم 531 00:23:18,770 --> 00:23:21,770 .چیزی نیست که می‌خوایم - ...چیزیه که همه می‌خوان - 532 00:23:21,770 --> 00:23:23,390 .که هیچ‌کاری نکنن و پولدار بشن 533 00:23:23,390 --> 00:23:24,770 .رؤیای تخمی آمریکایی همینه 534 00:23:24,770 --> 00:23:28,690 .من اِی‌اِس‌اِم‌ رو راه انداختم تا اینجوری بهم زور نگن 535 00:23:28,690 --> 00:23:30,690 ،می‌خوام با دوتا دست‌های خودم یه چیزی بسازم 536 00:23:30,690 --> 00:23:33,480 ،با دوتا دست‌های خودمون .چهارتا دست، شیش‌تا دست 537 00:23:33,480 --> 00:23:36,440 .و من نمی‌خوام خودم رو سرویس کنم تا بدمش دست جولیان 538 00:23:36,440 --> 00:23:39,140 .تازه، به اون مادرجنده اعتماد ندارم که از طرف ما صحبت کنه 539 00:23:39,140 --> 00:23:43,230 ،یه لحظه دقت کنید ،بچه‌ها، خواهش می‌کنم 540 00:23:43,230 --> 00:23:46,060 .اون می‌خواد کلی پول بهمون بده 541 00:23:46,060 --> 00:23:47,440 .موضوع پول نیست، جو 542 00:23:47,440 --> 00:23:49,140 .به ورن بگو .به ریکی 543 00:23:49,140 --> 00:23:50,930 یادته چقدر بدهکاری؟ - .میلیون‌ها دلار - 544 00:23:50,930 --> 00:23:52,560 .میلیون‌ها دلار، درسته - .به پشمم - 545 00:23:52,560 --> 00:23:53,980 .نمی‌خوایم با اون کار کنیم 546 00:23:53,980 --> 00:23:55,640 حاضرم کل این معامله‌ی کیری رو به هم بزنم 547 00:23:55,640 --> 00:23:57,560 .تا اینکه بخوام خایه مالی اون کسکش رو بکنم 548 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 ...کیرم تو این کیر 549 00:23:59,560 --> 00:24:02,310 .سلام 550 00:24:02,310 --> 00:24:03,980 قراره بکنیم یا نه؟ 551 00:24:03,980 --> 00:24:07,890 ،راستش، ما رد می‌کنیم .داداش کوچولو 552 00:24:07,890 --> 00:24:10,640 .پس می‌تونی پولت رو نگه داری یا بهتره بگم پول بابا رو؟ 553 00:24:10,640 --> 00:24:12,810 .من پول بابا رو دوبرابر کردم 554 00:24:12,810 --> 00:24:14,770 ،و یه لطفی بهم بکن "میشه هی نگی "پدر 555 00:24:14,770 --> 00:24:17,100 انگار یه یتیم کسکش بریتانیایی هستی؟ 556 00:24:17,100 --> 00:24:20,310 ،اومدین سراغ پول .دارم قبول می‌کنم بهتون بدمش 557 00:24:20,310 --> 00:24:23,520 اینقدر احمقین که وقتی برنده شدین متوجه نمیشین؟ 558 00:24:23,520 --> 00:24:25,850 ،می‌دونم که برنده شدم .وقتی برنده شدیم 559 00:24:25,850 --> 00:24:28,520 .قبلاً انجامش ددم - .آره، توی تیم ریاضی - 560 00:24:28,520 --> 00:24:31,850 .کسکش کونی 561 00:24:31,850 --> 00:24:34,100 .باشه 562 00:24:34,100 --> 00:24:36,440 .موقعیت بزرگی رو از دست دادی 563 00:24:36,440 --> 00:24:38,560 .تو جشن شکرگزاری می‌بینمت، داداش 564 00:24:40,230 --> 00:24:42,350 .یه مقدار چاشنی فروکن تو کونت 565 00:24:46,060 --> 00:24:47,230 .یه مشروب بخور 566 00:24:57,310 --> 00:24:58,810 تا دیروقت تو دفتر بودی؟ 567 00:25:00,230 --> 00:25:02,850 .باید یه حرکت‌هایی بکنم - ساعت 11:15؟ - 568 00:25:02,850 --> 00:25:05,770 .عزیزم، بیا بخواب - .نه. نه، دیگه با سیفرت کارم تمومه - 569 00:25:05,770 --> 00:25:07,060 .دیگه به اینجام رسیده 570 00:25:07,060 --> 00:25:08,930 .من تو این کار بهتر از اونم 571 00:25:08,930 --> 00:25:10,600 .به جیسون میگم برام قرارداد پیداکنه 572 00:25:10,600 --> 00:25:14,560 می‌خوای از کاری که کلی تلاش کردی نگهش داری استعفا بدی؟ 573 00:25:14,560 --> 00:25:16,810 بهم گفتی خودم فکرکنم، درسته؟ 574 00:25:16,810 --> 00:25:18,390 .خب، با خودم گفتم الان وقتشه 575 00:25:18,390 --> 00:25:20,520 انجام کاری که دقیقاً بهت گفتم انجامش بدی 576 00:25:20,520 --> 00:25:22,190 .این نیست که خودت فکرکنی 577 00:25:22,190 --> 00:25:25,190 .آره، نمی‌ذارم وضع اینجوری بمونه 578 00:25:25,190 --> 00:25:27,310 .نه، من نیستم 579 00:25:27,310 --> 00:25:30,600 .بسمه .دیگه مورد امتحان قرار نمی‌گیرم 580 00:25:30,600 --> 00:25:33,060 خدماتم رو جایی ارائه میدم که قدرش رو بدونن 581 00:25:33,060 --> 00:25:35,690 و خدماتم شامل قهوه آوردن .و چیپس کلم نباشه 582 00:25:35,690 --> 00:25:37,350 مجبورت کرده براش چیپس کلم ببری؟ 583 00:25:37,350 --> 00:25:40,270 ،آره، یعنی، تو اتاق استراحت بودن .ولی بازم، می‌دونی 584 00:25:40,270 --> 00:25:41,850 ،پس همینه، نه همینطوری؟ 585 00:25:41,850 --> 00:25:45,100 .آره، مگه اینکه تو بخوای حرف دیگه‌ای بزنی 586 00:25:45,100 --> 00:25:47,310 می‌خوای دست هم رو بگیریم، عزیزم؟ بازم دعا بخونیم؟ 587 00:25:47,310 --> 00:25:49,600 .تو دنبال کار گشتن موفق باشی 588 00:25:49,600 --> 00:25:51,640 .می‌خواستم تازه امشب هم باهات بخوابم 589 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 ها؟ 590 00:25:56,020 --> 00:25:58,930 سلامتی کی؟ - .خواهر برادرها - 591 00:25:58,930 --> 00:26:00,480 .خواهر برادرها - !نوش - 592 00:26:00,480 --> 00:26:01,390 .خواهر برادرها 593 00:26:10,350 --> 00:26:12,640 !نوش 594 00:26:24,230 --> 00:26:26,350 .الان شبیه یه متجاوز جنسی شدی 595 00:26:26,350 --> 00:26:29,310 ...اینجا قبلاً خیلی باحال‌تر بود 596 00:26:29,310 --> 00:26:31,930 .خدایا - .وقتی یه می‌خونه بود... - 597 00:26:31,930 --> 00:26:34,770 ،این عوضی‌های اهل همپتونز .همه‌چیز رو خراب می‌کنن 598 00:26:34,770 --> 00:26:37,350 اون یارو. آخرین دور، باشه، قبل .از اینکه بریم هتل 599 00:26:37,350 --> 00:26:39,980 .نه، نه، برت. این دور آخره - .نه، نه، این یکی - 600 00:26:39,980 --> 00:26:42,560 .خدای من 601 00:26:44,140 --> 00:26:46,140 .خدای من 602 00:26:46,140 --> 00:26:48,020 !کیر توش، مرد 603 00:26:48,020 --> 00:26:51,640 کاش وقتی جولیان می‌رسوندمون خونه .بهش می‌گفتید بره گم بشه 604 00:26:51,640 --> 00:26:53,980 می‌دونی، می‌تونستیم بار ،هواپیماش رو خالی کنیم 605 00:26:53,980 --> 00:26:56,810 ،احتمالاً عاشق اون متصدی پرواز می‌شدم 606 00:26:56,810 --> 00:26:58,640 .بچه‌دار می‌شدم 607 00:27:00,480 --> 00:27:03,020 هی، چرا قیافه‌ات اینقدر ترسناک شده؟ 608 00:27:03,020 --> 00:27:04,850 .شاید یه فکری تو سرمه - .آره - 609 00:27:04,850 --> 00:27:07,140 برت، می‌خوای با داداش کوچولوت قرارداد ببندی؟ 610 00:27:07,140 --> 00:27:08,810 ،فکر بدی نیست .ولی نه 611 00:27:08,810 --> 00:27:13,980 به جاش... به جاش، می‌خوام ،هرچی دارم بفروشم 612 00:27:13,980 --> 00:27:16,560 ،از جمله سهمم از امور مالی اَندرسون 613 00:27:16,560 --> 00:27:20,190 ،و می‌خوام ارث خانوادگیم رو نقد کنم 614 00:27:20,190 --> 00:27:24,100 .و هرچی دارم واسه این معامله رو کنم 615 00:27:24,100 --> 00:27:25,690 !آره. آره - .جدی میگم - 616 00:27:25,690 --> 00:27:28,350 .می‌خوای با پول خودت استادیوم وگاس رو بخری 617 00:27:28,350 --> 00:27:30,600 .حرف‌های جولیان رو شنیدی .معامله‌ی بزرگیه 618 00:27:30,600 --> 00:27:32,480 ،شاید یه احمق کسکش باشه 619 00:27:32,480 --> 00:27:34,060 .ولی یه احمق کسکش باهوشه 620 00:27:34,060 --> 00:27:36,350 پولش رو از کجا میاری؟ - .بانک - 621 00:27:36,350 --> 00:27:39,440 تمام دارایی‌هام رو به عنوان ضمانت .می‌ذرم و باقیش رو قرض می‌کنم 622 00:27:39,440 --> 00:27:41,140 .گور باباش - .بیا یه لحظه بهش فکرکنیم - 623 00:27:41,140 --> 00:27:44,350 ،اگه این معامله خراب بشه .بعدش رسماً به گا میری 624 00:27:44,350 --> 00:27:47,690 پس بیا این ایده رو بذاریم کنار .و فقط روی اِی‌اِس‌اِم تمرکزکنیم 625 00:27:47,690 --> 00:27:49,730 .زودباش - .من روی اِی‌اِس‌اِم تمرکز کردم - 626 00:27:49,730 --> 00:27:51,520 .روی فروختنش متمرکزم 627 00:27:55,060 --> 00:27:56,270 می‌خوای شرکت رو بفروشی؟ 628 00:27:56,270 --> 00:27:58,730 هی، من به تمام پول سیاهی که بتونم گیر بیارم نیاز دارم 629 00:27:58,730 --> 00:28:02,190 اگه قراره پیروزی رو از آرواره‌های .شکست بقاپم، عزیزم 630 00:28:02,190 --> 00:28:04,020 ،نه، عزیزم .نمی‌تونی چنین گوهی بخوری 631 00:28:04,020 --> 00:28:07,190 ازم خواستی تا آخرین قطعه‌ی پازل .رو حل کنم 632 00:28:07,190 --> 00:28:09,440 ،خب، همینه، امضاشده، مهر شده .و تحویل داده شده 633 00:28:09,440 --> 00:28:11,230 .ولی اون معناش فروش شرکت نیست 634 00:28:11,230 --> 00:28:12,690 .گور باباش .ایده‌ی خوبی دارم 635 00:28:12,690 --> 00:28:16,270 چطوره از روی نفرت یه دور مشروب 636 00:28:16,270 --> 00:28:18,350 واسه این کسکش‌های از خود راضی بخریم؟ 637 00:28:18,350 --> 00:28:20,480 .ایده‌ی خیلی بدیه - .خدای من - 638 00:28:20,480 --> 00:28:23,100 .فکر بدیه - !خیلی‌خب، هی، همه - 639 00:28:23,100 --> 00:28:27,560 !برت - ،چطوره یه دور مشروب مهمون ما باشید - 640 00:28:27,560 --> 00:28:29,480 مدیریت ورزشی اَندرسون؟ 641 00:28:29,480 --> 00:28:31,850 !آره - !و اسپنسر استراسمور - 642 00:28:31,850 --> 00:28:33,390 !هی 643 00:28:36,270 --> 00:28:38,810 .از نیویورک متنفرم - .منم همینطور - 644 00:28:40,835 --> 00:28:45,835 illusion مترجم: امیرعلی illusion_Sub : کانال تلگرام 645 00:28:45,860 --> 00:28:50,860 تک مووی، سینمای تک TakMovie.Co 646 00:29:55,770 --> 00:29:56,930 عالی میشه اگه اِی‌اِس‌اِم و وگاس 647 00:29:57,140 --> 00:29:58,980 ،رو داشته باشی .ولی شدنی نیست 648 00:29:58,980 --> 00:30:00,480 .هیچوقت با فروش موافق نبودم، برت 649 00:30:00,480 --> 00:30:02,310 .لازم نبود باشی .من واسه جفت‌مون تصمیم گرفتم 650 00:30:02,310 --> 00:30:05,440 .من به خوبی می‌تونم وگاس و اِی‌اِس‌اِم رو مدیریت کنم 651 00:30:09,100 --> 00:30:11,390 .تصویری یافت شده که جرت به یه نوجوون حمله می‌کنه 652 00:30:11,690 --> 00:30:14,190 اسپنسر غیبش زده، باید .یه کاری بکنید 653 00:30:15,270 --> 00:30:17,060 داری تمام لیست موکلینت رو نابود می‌کنی 654 00:30:17,060 --> 00:30:18,690 به دنبال این سلطه‌ی جهانی 655 00:30:20,690 --> 00:30:22,730 نمی‌تونی همونطور که موکل‌هات رو بازی میدی .من رو هم بازی بدی 656 00:30:22,730 --> 00:30:25,190 .من خودم رو تو یه موقعیت سخت قراردادم .باید ازش خارج بشم 657 00:30:27,190 --> 00:30:29,020 .به خودت روغن بزن، رفیق