0 00:00:01,861 --> 00:00:30,863 إعداد فريق سيما ناو Cima-Now.com 1 00:00:45,998 --> 00:00:47,958 "كين) موجود هنا)" 2 00:01:01,513 --> 00:01:03,182 "أخبرني كم تحبّ هذا" 3 00:01:03,307 --> 00:01:08,353 وأنت أفضل مِن الجميع" "حين لا يكون هناك شيء أعلى منك 4 00:01:08,937 --> 00:01:11,106 "لأننا قد بدأنا" 5 00:01:11,231 --> 00:01:13,984 "مَن أيضًا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟" 6 00:01:14,109 --> 00:01:18,697 أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات" "(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود) 7 00:01:18,822 --> 00:01:21,825 وأريد أن أقول لك شيئًا" "يفترض أن تعرفه 8 00:01:21,950 --> 00:01:25,079 (إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير" "(مِن (بوليوود 9 00:01:26,538 --> 00:01:28,624 "أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي" 10 00:01:28,749 --> 00:01:32,002 وأصدقائي المزيفون يكتبون لي" "الإجابات الخاطئة على المرآة 11 00:01:32,127 --> 00:01:35,047 لذلك أختار بصعوبة" "لا أريد الخلط بين الأمور 12 00:01:35,172 --> 00:01:38,634 لا أحبّ نسائي عازبات" "وأحبّ أن تكون معي امرأتين 13 00:01:38,759 --> 00:01:41,387 وهذه الأيام" "كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة 14 00:01:41,512 --> 00:01:44,556 أذهب إلى نوادي التعرّي" "وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود 15 00:01:44,681 --> 00:01:47,684 كما أنّي أشرب" "لهذا تتحرّك الأمور ببطء 16 00:01:47,810 --> 00:01:51,397 أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها" "إنّ الوقت حان للذهاب 17 00:01:56,485 --> 00:01:58,320 (ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو 18 00:01:58,445 --> 00:02:00,823 حول ما قد ينتج من اجتماعات المالكين نهاية هذا الأسبوع 19 00:02:00,948 --> 00:02:04,451 (قد يكون ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو (لكن في الجهة المقابلة في (أوكلاند 20 00:02:04,576 --> 00:02:06,829 (إنهم يستعدون لحرق قمصان (أوكلاند ريدرز 21 00:02:06,954 --> 00:02:10,666 الأمر محسوم يا صديقي ما أن يجيز حاكم (نيفادا) التشريع 22 00:02:10,791 --> 00:02:13,085 يؤسفني أن أخبركم يا أهل منطقة الخليج إن الأمر محسوم 23 00:02:13,210 --> 00:02:15,170 (اسمعني، لو كنت (مارك ديفيس ما كنت لأرحل 24 00:02:15,295 --> 00:02:18,257 حتى أحصل على موافقة نهائية من الملّاك الآخرين ومن الاتحاد 25 00:02:18,382 --> 00:02:23,220 (مصدري أكد لي أن (مارك ديفيس (حصل على حلاق جديد في (لاس فيغاس 26 00:02:23,345 --> 00:02:28,726 أنت غيور، إنه مشجع كرة قدم غيور" "إنها الغيرة، انس الأمر واهدأ 27 00:02:28,892 --> 00:02:31,270 مرحبًا - مرحبًا - 28 00:02:33,856 --> 00:02:37,234 دافني)، لا يفوت الأوان أبدًا) 29 00:02:37,359 --> 00:02:41,447 أنا آسف على الخطأ ليلة أمس ظننت أنه ما زال لدي وقت 30 00:02:41,572 --> 00:02:44,533 لا تقلق، لم أكن أحاول الحصول على اعتراف آخر منك 31 00:02:44,658 --> 00:02:47,661 كان كل ذلك بدافع العاطفة كنت مستغرقًا 32 00:02:47,786 --> 00:02:51,248 كما أنني كنت ثملًا - نعم - 33 00:02:52,291 --> 00:02:55,085 يا إلهي! يغلفون هذه الأشياء مثل الدمى الروسية 34 00:02:55,210 --> 00:02:59,298 أشعر بأني عندما أفتح هذه سيكون هناك كيس ورقي أصغر فيه علبة أصغر 35 00:02:59,423 --> 00:03:01,592 وفي داخلها حبة أصغر 36 00:03:01,717 --> 00:03:04,720 ربما يصنعونها بهذه الطريقة لتتمكني من تغيير رأيك 37 00:03:04,845 --> 00:03:07,848 نعم، أو ربما يريدون أن أدخل المخاض قبل أن آخذ الحبة 38 00:03:10,559 --> 00:03:14,688 هل أنت متوتر بشأن العرض؟ - نعم، نعم، قليلًا - 39 00:03:15,064 --> 00:03:20,277 الرئيس يضمن المالك وعرضي كان محكمًا لكن لا يمكن التأكد 40 00:03:20,444 --> 00:03:22,404 سيكون ربحًا كبيرًا لكم - نعم - 41 00:03:22,988 --> 00:03:25,282 ...كلوي)، ربما) 42 00:03:25,657 --> 00:03:28,869 ربما الأفضل ألا تأخذيها - ماذا؟ - 43 00:03:29,870 --> 00:03:35,292 هل سبق أن فكرت في الإنجاب؟ - لم أكن أفكر في الأمر الآن - 44 00:03:37,795 --> 00:03:39,463 ربما علينا أن نفكر 45 00:03:40,506 --> 00:03:45,803 هل هذا لأن أزمة منتصف العمر جعلتك فجأة تريد طفلًا؟ 46 00:03:45,928 --> 00:03:49,598 أم أن هذا لأنك تريد إنجاب طفل مني 47 00:03:50,265 --> 00:03:56,688 وإطعامه وتبديل حفاظاته وتعليمه وحبه معًا كعائلة؟ 48 00:04:09,118 --> 00:04:14,331 حسنًا، عليّ ركوب طائرتي (حظًا طيبًا في (سان فرانسيسكو 49 00:04:14,456 --> 00:04:18,252 أرجو أن تكون فصيحًا مع المالكين أكثر مما كنت معي 50 00:04:24,258 --> 00:04:25,717 علينا ركوب الطائرة بعد 10 دقائق 51 00:04:26,677 --> 00:04:30,305 كنت سآتي لإلقاء التحية لكني شعرت أن بينكما حوار عميق 52 00:04:30,973 --> 00:04:34,685 هل أنت بخير؟ - لا أعرف - 53 00:04:36,103 --> 00:04:37,563 هذا يعني أنك لست بخير 54 00:04:37,688 --> 00:04:39,982 لا أحد يعرف هذه القائمة أفضل مني 55 00:04:40,107 --> 00:04:44,361 سأضع 53 رجلًا في الملعب يستطيع مشجعو (دولفينز) الفخر بهم 56 00:04:44,486 --> 00:04:46,363 سأبني هذا الفريق بقوة 57 00:04:46,530 --> 00:04:50,242 أنوي الفوز في مباريات كرة القدم والكثير منها في سبتمبر القادم 58 00:04:50,367 --> 00:04:52,077 تذكروا كلماتي 59 00:04:52,202 --> 00:04:55,289 ماذا عن سنك؟ - ماذا عن وجهك؟ - 60 00:04:55,539 --> 00:04:56,957 ماذا عن وجهي؟ 61 00:04:57,082 --> 00:05:00,586 هذا ما ستسأله للمسعفين بعد أن أنتهي من صفعك أيها الفتى 62 00:05:01,628 --> 00:05:03,380 شكرًا سيداتي وسادتي، شكرًا 63 00:05:04,214 --> 00:05:05,591 لا صور هنا 64 00:05:06,467 --> 00:05:07,843 شكرًا 65 00:05:10,471 --> 00:05:14,183 لقد حمستني وجعلتني مستعدًا للعودة إلى الملاعب وسحق المنافسين 66 00:05:14,558 --> 00:05:18,812 لا، أنت لك قيمة كبيرة في الإدارة وبالمناسبة، شكرًا لك لما فعلته 67 00:05:18,979 --> 00:05:21,106 لا أدري، هذه الخطوة تأخرت كثيرًا 68 00:05:21,231 --> 00:05:23,984 (لا، ما تأخر هو جائزة (لامباردي 69 00:05:24,109 --> 00:05:28,155 علينا البحث عن رجال يستطيعون التغلب عليهم 70 00:05:28,280 --> 00:05:30,240 أرجو أن أكون حاضرًا لرؤية ذلك 71 00:05:31,116 --> 00:05:34,119 سيفرت) سيحاربنا لأني تجاوزته) 72 00:05:35,412 --> 00:05:37,039 لا تقلق بشأن ذلك 73 00:05:37,247 --> 00:05:39,792 أنت لا تعرف جانبه المظلم كما أعرفه أنا 74 00:05:39,917 --> 00:05:42,044 انظر حولك، هل ترى (سيفرت) هنا؟ 75 00:05:44,963 --> 00:05:48,759 أنت اعتنيت بي والآن حان دوري لأعتني بك 76 00:05:57,518 --> 00:06:01,271 (يا صديقي، عليك نسيان (كلوي - (يا إلهي! أنا أتفقد (بليتشر ريبورت - 77 00:06:01,397 --> 00:06:04,233 كلا، أنت تنظر لترى إن كانت اتصلت بك أو أرسلت رسالة 78 00:06:04,483 --> 00:06:07,653 أغلقت وضع الطائرة في هاتفك فور هبوطنا 79 00:06:07,778 --> 00:06:10,406 لو كنت عنصر أمن جوي لقبضت عليك 80 00:06:11,740 --> 00:06:14,159 لأنك ضعيف جدًا 81 00:06:15,702 --> 00:06:17,162 أنا قلق عليها - !هراء - 82 00:06:17,287 --> 00:06:19,832 جعلت للتو 20 شخصًا (عاطلين عن العمل يا (سبنس 83 00:06:19,957 --> 00:06:23,585 حاليًا، الشيء الوحيد الذي عليك القلق بشأنه هو الفوز بذلك العرض 84 00:06:23,710 --> 00:06:26,422 لقد تجاوزنا نقطة اللاعودة 85 00:06:27,089 --> 00:06:32,261 (يمكنك العودة لإفساد علاقتك بـ(كلوي بعد ذلك، أعدك 86 00:06:33,804 --> 00:06:35,931 (المحطة الأولى، فندق (فيرمونت 87 00:06:36,140 --> 00:06:39,727 اسمع، أنت لست رجلًا شريرًا أنا لا أوافق على البيع 88 00:06:39,852 --> 00:06:42,312 لا، لكن وظيفتي هي دعمك مهما حدث 89 00:06:42,438 --> 00:06:44,857 فاذهب وانتصر في هذا الاجتماع (مع (ريدرز 90 00:06:44,982 --> 00:06:47,651 حسنًا؟ ركز على النتيجة - شكرًا، سنتحدث لاحقًا - 91 00:06:47,776 --> 00:06:49,153 أحبك يا صديقي 92 00:06:52,948 --> 00:06:55,451 هل أنت هنا لأجل اجتماع المالكين؟ - نعم - 93 00:06:55,576 --> 00:06:57,786 ابتعدت كثيرًا عن القضاء على لاعبي الهجوم 94 00:06:57,911 --> 00:07:00,664 أنا مستعد لعمل أي شيء لأحظى بفرصة للنيل من (جيه كتلر) الآن 95 00:07:00,873 --> 00:07:04,918 سيكون خط الهجوم على ذلك الأحمق مفتوحًا أمامك 96 00:07:07,087 --> 00:07:09,590 الزي الفضي والأسود سيناسبك تمامًا - أتظن هذا؟ - 97 00:07:09,715 --> 00:07:12,843 نعم، أسلوبك في اللعب (ملائم جدًا لفريق الـ(ريدرز 98 00:07:14,970 --> 00:07:18,265 "(خير لك ألا تتصل بها، اصمد يا (ستراسمور" 99 00:07:23,562 --> 00:07:25,981 (المحطة التالية، مشجعو (ريدرز 100 00:07:30,861 --> 00:07:33,864 لا، أريد أن أعتني بنا، أرجوك عودي 101 00:07:34,406 --> 00:07:36,075 أنا مستعد لأكون أبًا 102 00:07:36,325 --> 00:07:39,203 نعم، لا داعي لنقلق بشأن هذا الآن 103 00:07:39,328 --> 00:07:42,164 حسنًا، أتمنى لك يومًا جيدًا في العمل صحيح يا (آمبر)؟ 104 00:07:43,874 --> 00:07:45,250 أحبك 105 00:07:48,545 --> 00:07:50,714 دعني أحضرَ لك منشفة 106 00:07:52,091 --> 00:07:55,302 هل أخذت دواءك؟ - نعم - 107 00:07:55,844 --> 00:07:58,847 أظن أن عليك تخفيف جرعتك - عم تتحدث؟ - 108 00:07:59,264 --> 00:08:01,892 (لقد تخلصت للتو من (آمبر والآن تحاول إعادتها 109 00:08:02,017 --> 00:08:06,522 أرسلت لي صورة أشعة فوق صوتية من (لوس أنجلوس)، بدأت أشتاق إليها 110 00:08:06,647 --> 00:08:09,191 أنت بالكاد تعرف هذه الفتاة كيف يمكن أن تكون تحبها 111 00:08:09,316 --> 00:08:13,445 أعني لست أعشقها، لكني أحبها إنها أم طفلي 112 00:08:13,570 --> 00:08:15,656 أظن أن هذه الحبوب تزيد الأمور سوءًا 113 00:08:15,781 --> 00:08:18,700 الطبيب النفسي لا يعرف أن لديك (ارتجاج في المخ، وكذلك الـ(باتس 114 00:08:18,909 --> 00:08:23,414 لا داعي لأن يعرفوا - ستوقع عقدك الجديد عصر اليوم - 115 00:08:23,747 --> 00:08:26,458 أهذا اليوم؟ - (نعم، الـ(باتس) قادمون من (بوسطن - 116 00:08:26,583 --> 00:08:29,753 ماذا ستفعل؟ - سأقبل بأي عرض يقدمونه - 117 00:08:30,045 --> 00:08:33,424 الارتجاج سيتلاشى في النهاية ولا تضع اللوم في موقفي الجديد على الحبوب 118 00:08:33,549 --> 00:08:35,592 أعرف كيف أتقبل التغيير 119 00:08:36,135 --> 00:08:37,678 (سأرسل هذه لـ(آمبر 120 00:08:38,929 --> 00:08:40,848 (هذا الطفل يشبه (دنيس 121 00:08:44,226 --> 00:08:46,395 إذن، (مارك) قد تأخر 122 00:08:46,895 --> 00:08:49,440 الحقيقة هي أن الأمور تعقدت قليلًا 123 00:08:49,565 --> 00:08:52,693 أما أن الحاكم قد وقع التشريع هناك دفق من المهتمين 124 00:08:52,818 --> 00:08:54,570 والـ(ريدرز) مرغوبون يا عزيزي 125 00:08:54,695 --> 00:08:57,865 مارك) يتعامل مع عرض منافس) - ماذا؟ - 126 00:08:57,990 --> 00:09:00,701 إنها مجموعة جديدة، وهم مقبلون بقوة 127 00:09:00,826 --> 00:09:03,245 حسنًا، أنا أقبلت بقوة أيضًا ما هذا بحق الجحيم يا (تيم)؟ 128 00:09:03,370 --> 00:09:06,290 !(رجاءً يا (سبنس - تعرف موقف (تيم) من الكلمات البذيئة - 129 00:09:06,415 --> 00:09:10,085 نتوقع أن تحترم ذلك لذلك أوقف اللغة البذيئة 130 00:09:10,252 --> 00:09:12,463 حسنًا، من هو؟ 131 00:09:13,338 --> 00:09:15,924 لا يمكننا إخبارك - بربك! كنا نتفاوض بحسن نية - 132 00:09:16,049 --> 00:09:18,218 إنه موقف متقلب - كنت معك عندما كان ذلك مهمًا - 133 00:09:18,343 --> 00:09:20,345 ساعدتك في خرق القوانين كان عليك أن تخبرني 134 00:09:20,471 --> 00:09:22,931 أخبرك بماذا؟ اليوم فقط أصبح الأمر جديًا 135 00:09:23,057 --> 00:09:24,641 إنهم يعرضون الآن مبلغًا كبيرًا جدًا 136 00:09:24,767 --> 00:09:28,020 حسنًا، لدينا النقود والأرض لبناء هذا الملعب، لدينا كل شيء 137 00:09:28,145 --> 00:09:30,564 لكن الاتحاد لم يصادق عليك لكنه صادق على المجموعة الجديدة 138 00:09:30,689 --> 00:09:33,525 ...الاتحاد! هل تثق بالملاعين بالاتحاد المخادع؟ 139 00:09:33,650 --> 00:09:35,778 لا، لكن لا يتم شيء بلا موافقتهم 140 00:09:35,903 --> 00:09:38,697 مهما كانوا متغيرين لديهم القوة لإيقاف هذا كله 141 00:09:38,822 --> 00:09:41,325 (حسنًا، إذن، يجب أن يذكر أحد (مارك بأنهم لم يستطيعوا منع والده 142 00:09:41,450 --> 00:09:43,118 (من أخذ الـ(ريدرز إلى (لوس أنجلوس) عام 82 143 00:09:43,243 --> 00:09:46,497 مارك) ليس (آل)، له موقف جديد) - وهذا زمن مختلف - 144 00:09:46,622 --> 00:09:50,375 نعم، كلمة الرجل كان لها قيمة في الماضي 145 00:09:50,501 --> 00:09:53,879 ما زلت في المنافسة لديك عرض رائع وشركاء أقوياء 146 00:09:54,004 --> 00:09:56,256 و(مارك) يتطلع لسماع عرضك المحسّن 147 00:09:56,381 --> 00:09:57,925 كلنا نتطلع لسماعه - عرض محسّن؟ - 148 00:09:58,050 --> 00:10:00,427 ماذا... ما معنى هذا؟ 149 00:10:00,552 --> 00:10:03,889 عليك رفع العرض حاول إعطائنا عرضًا جديدًا 150 00:10:15,200 --> 00:10:18,245 أيمكنني الدخول؟ - أحضر لي ذلك الصندوق - 151 00:10:18,829 --> 00:10:23,166 أكنت تتشقلب في الردهة؟ شعرت بالمبنى يهتز صباح اليوم 152 00:10:24,293 --> 00:10:26,753 قد أحطم ركبتي إذا حاولت 153 00:10:26,878 --> 00:10:30,048 (لعبت اللعبة بإتقان يا (تشارلز قمت بكل الحركات الصحيحة 154 00:10:30,173 --> 00:10:32,509 وانتظرت أفضل وقت لتضرب الضربة وضربت 155 00:10:32,634 --> 00:10:36,138 !بربك أردت فقط الحصول على أفضل مدرب 156 00:10:36,263 --> 00:10:38,181 لم تكن نيتي أن أجعلهم يقيلونك 157 00:10:38,348 --> 00:10:41,018 ذات يوم ستتعرف على قاتلك 158 00:10:41,435 --> 00:10:43,312 إنها الطريقة الوحيد لتنجو في المكتب التنفيذي 159 00:10:44,146 --> 00:10:45,814 أنا لا أستمتع بهذا 160 00:10:46,648 --> 00:10:48,734 لم أكن لأكون هنا لولاك 161 00:10:49,026 --> 00:10:53,238 أنت سريع في التعلم - كلا، لا ترم بكوبك المفضل - 162 00:10:53,363 --> 00:10:56,366 أحد المعجبين انتظر عند الباب الأمامي ليعطيني هذا في أول يوم لي هنا 163 00:10:56,491 --> 00:10:57,951 ليذكرني لأجل ماذا نكافح 164 00:10:58,076 --> 00:11:00,704 وما أن وصلنا المباراة النهائية حتى طُردت 165 00:11:02,372 --> 00:11:05,792 لا يبدو هذا صائبًا - احتفظ به أنت لحين يرقونك - 166 00:11:06,627 --> 00:11:11,173 نعم! أنا بالتأكيد على رأس قائمة من سيستغنون عنهم وسأقضي عامًا واحدًا فقط كمساعد 167 00:11:11,298 --> 00:11:14,551 (أنت أكثر من هذا يا (تشارلز المدرب والمدير العام يعملان معًا 168 00:11:14,801 --> 00:11:18,597 (الآن عينوا (زونكا وستكون أنت الخيار الطبيعي لتحل محلي 169 00:11:18,722 --> 00:11:21,266 لديك قدرة استثنائية في تقييم المواهب 170 00:11:21,516 --> 00:11:24,186 تمييز النجوم والفاشلين ليس صعبًا 171 00:11:24,394 --> 00:11:27,940 لكن العثور على اللاعبين الذين بينهما هو ما يجعلك تحتفظ بمكانك 172 00:11:29,483 --> 00:11:31,818 أظن أنها الغريزة - بل الاقتناع - 173 00:11:32,402 --> 00:11:33,904 تمامًا كما كانت قناعتي بك 174 00:11:36,198 --> 00:11:38,158 (الوداع يا (تشارلز 175 00:11:45,874 --> 00:11:47,459 (هل ستذهب أنت و(سبنس للاستمتاع بوقتكما الليلة؟ 176 00:11:47,584 --> 00:11:49,086 هذه المرة لا تتركاني 177 00:11:49,211 --> 00:11:52,255 أنت تستغرق طويلًا في وضع المكياج - أهذا رأيك فيّ الآن؟ - 178 00:11:52,381 --> 00:11:55,217 ثق بي، الأفضل أن يتركانك هنا كانت أول مرة أسرق سيارة 179 00:11:55,342 --> 00:11:56,969 سرقت سيارة؟ - !اللعنة - 180 00:11:57,094 --> 00:11:59,388 أنت محظوظ لأنك لم تذهب وإلا لكنت ما زلت في السجن 181 00:11:59,513 --> 00:12:02,140 هذا ليس صحيحًا، ليس الآن 182 00:12:02,266 --> 00:12:06,520 !سبنسر) ذلك، يا إلهي) كان مثيرًا للمتاعب، خارج عن السيطرة 183 00:12:06,645 --> 00:12:09,022 ظننت أنها مجرد أقاويل حكايات خيالية فحسب 184 00:12:09,147 --> 00:12:10,524 المعذرة 185 00:12:11,858 --> 00:12:15,696 مرحبًا، كيف سارت الأمور؟ - حدثت تعقيدات وأفسدت صفقتنا كلها - 186 00:12:15,821 --> 00:12:17,197 لا تمازحني - لست أفعل - 187 00:12:17,322 --> 00:12:19,783 (الساقطة الشريرة (كانديس صادقت على عرض منافس 188 00:12:19,908 --> 00:12:22,202 ماذا؟ كانت تحاول" "(إبعاد الفريق عن (فيغاس 189 00:12:22,327 --> 00:12:24,788 اتضح أن (فيغاس) ليس ما تكرهه 190 00:12:24,913 --> 00:12:28,667 كانت عادلة تماما معي - "لأنها كانت تتظاهر" - 191 00:12:28,792 --> 00:12:32,087 حسنًا، لن تكون أول مرة تتظاهر امرأة معي 192 00:12:32,921 --> 00:12:35,090 أراك حين تأتي هنا، حسنًا؟ - "حسنًا" - 193 00:12:40,470 --> 00:12:43,140 سيد (كيرتيل)، تسرني رؤيتك 194 00:12:43,390 --> 00:12:47,227 تسرني رؤية (فيرن) يعود للعب سيصبح مفيدًا أخيرًا 195 00:12:48,061 --> 00:12:49,521 حسنًا - المعذرة - 196 00:12:49,938 --> 00:12:54,276 (نعم، شكرًا على إلغاء توقيف (فيرن كان ذلك لطفًا منك 197 00:12:54,776 --> 00:12:56,194 إنه التصرف الصحيح 198 00:12:56,778 --> 00:12:59,031 أظن أني لست ساقطة شريرة 199 00:12:59,156 --> 00:13:05,203 ماذا؟ أنا لم أدعك قط بالـ... بهذا 200 00:13:05,412 --> 00:13:08,415 (أنا متأكدة أن (سبنسر حاول أن يظهرني هكذا 201 00:13:08,540 --> 00:13:13,086 إنه عمل فقط، إنه يتحدث عنك دائمًا باحترام وكذلك أنا 202 00:13:13,211 --> 00:13:17,633 أنا متأكدة من هذا - إذن، ماذا تطهون هنا؟ - 203 00:13:17,924 --> 00:13:21,887 أنا لست ماهرة في الطهي لكني أستطيع طلب الطعام من أفضل مكان 204 00:13:22,387 --> 00:13:24,640 لا أعرف، أظن أنك طاهية ماهرة 205 00:13:24,765 --> 00:13:26,475 نعم، وتعملين بسرية 206 00:13:26,725 --> 00:13:28,977 (كنت تعدين يخنة لـ(فيغاس منذ بضعة أسابيع، صحيح؟ 207 00:13:29,144 --> 00:13:32,230 (لا، أنا فقط أعتني بالـ(روجرز ليس لدي منفعة شخصية 208 00:13:33,315 --> 00:13:35,943 نعم، أظن ذلك - أظن هذا - 209 00:13:40,238 --> 00:13:41,823 ساقطة شريرة 210 00:13:42,282 --> 00:13:44,910 كان عليك إخباري من قبل - (كان هذا سيفزع (ريكي - 211 00:13:45,035 --> 00:13:47,162 جعلني أقسم على الكتمان - نعم، لكن 4 أشهر بعد الموسم - 212 00:13:47,287 --> 00:13:49,331 ليس مؤشرًا جيدًا - أعرف ذلك - 213 00:13:49,456 --> 00:13:51,541 وإخفاؤه ذلك عني يعني أنه يعرفه أيضًا 214 00:13:51,667 --> 00:13:53,085 قد يكون هذا مزمنًا في هذا الوقت المتأخر من حياته كلاعب 215 00:13:53,210 --> 00:13:55,671 نعم، وأضف ذلك إلى تشخيصه بثنائية القطب 216 00:13:55,796 --> 00:13:57,631 أظن أن عليه التقاعد وهو ما زال يحتفظ بشيء من عقله 217 00:13:57,756 --> 00:14:00,050 ظننت أنه سيفزع عندما تخبره بأن لديه ارتجاج في المخ 218 00:14:00,467 --> 00:14:02,803 انتظر لترى ماذا سيفعل إذا أخبرته بأن يتقاعد 219 00:14:02,928 --> 00:14:04,680 قد يتقبله أكثر مما تظن 220 00:14:04,805 --> 00:14:07,766 قد تركله في خصيتيه الآن "ويقول لك "شكرًا 221 00:14:07,891 --> 00:14:10,269 لقد أصبح رقيقًا - هل أنت طفل؟ - 222 00:14:10,394 --> 00:14:13,272 ضع البوظة من يدك - تبًا لك يا (دنيس)! هذه وجبتي - 223 00:14:13,397 --> 00:14:16,108 إذن كل من طبق كرجل - لا تخبرني كيف آكل وجبتي - 224 00:14:16,233 --> 00:14:18,568 لا أقول لك كيف تأكل طعامك - لا أستطيع التحدث بجدية وأنت تلعق البوظة - 225 00:14:18,694 --> 00:14:21,280 اسمعاني، أريد أن تخرجا من هنا 226 00:14:21,405 --> 00:14:25,033 لن أسمح لكما بالتجادل حول البوظة وأنا أتحدث في العمل 227 00:14:27,619 --> 00:14:30,455 بني، علينا التحدث 228 00:14:34,251 --> 00:14:37,170 أخبرته؟ - كنت مضطرًا، لم أنم منذ عرفت - 229 00:14:37,296 --> 00:14:39,965 تنام 14 ساعة يوميًا - نعم، لكن لم تكن مريحة - 230 00:14:40,090 --> 00:14:42,134 اسمعني، هذا جاد 231 00:14:42,259 --> 00:14:47,514 اسمعني، لي الكثير من الأصدقاء الذين يعانون من الخرف والاكتئاب 232 00:14:47,639 --> 00:14:50,225 انس الضربة على رأسك - رأسي بخير - 233 00:14:50,350 --> 00:14:51,977 ديف دورسن)، صديق لي) 234 00:14:52,561 --> 00:14:54,855 رأيت ما فعله اللعب به 235 00:14:55,063 --> 00:14:58,525 أطلق النار على صدره وجائزة "أفضل رجل للعام" بجانبه 236 00:14:58,900 --> 00:15:01,069 ورسالة قال فيها إنه يريد دراسة دماغه 237 00:15:01,486 --> 00:15:03,739 (كل ما أريده يا (ريكي هو أن تحصل على رعاية طبية 238 00:15:03,905 --> 00:15:06,575 وبعد أن تتعافى قرر إن كنت تريد مواصلة اللعب 239 00:15:21,256 --> 00:15:24,426 الكثير من الناس لا يحبون رؤية حياة المحتاجين 240 00:15:25,761 --> 00:15:28,972 كنت محتاجًا في الماضي - لا يبدو أنك كذلك الآن - 241 00:15:29,097 --> 00:15:31,767 لا تدع المظاهر تخدعك، ما اسمك؟ 242 00:15:31,892 --> 00:15:35,646 (ميلفن غراهام) - (ميلفن غراهام)، أنا (سبنسر ستراسمور) - 243 00:15:35,771 --> 00:15:37,814 سررت بلقائك - وأنا أيضًا - 244 00:15:37,940 --> 00:15:40,442 من أين أنت؟ - قريبًا إلى الشرق من هنا - 245 00:15:42,736 --> 00:15:45,530 هل أنت مشجع (ريدرز)؟ - يسري هذا في دمي - 246 00:15:47,032 --> 00:15:51,244 هل سيحزنك أن يذهبوا؟ - يصعب قول هذا - 247 00:15:52,079 --> 00:15:55,540 لقد ذهبوا مرة من قبل لكنهم مثل امرأة صالحة عادوا مجددًا 248 00:15:56,708 --> 00:16:00,504 لكن الأمر مؤلم أكثر الآن لأنهم يجمعون الأموال، وأصبحت هناك مصالحة 249 00:16:00,712 --> 00:16:03,840 أتعمل سائقًا لدي الفريق حصريًا؟ - منذ أكثر من 20 عامًا - 250 00:16:04,091 --> 00:16:05,926 (بدأت عندما عادوا من (لوس أنجلوس 251 00:16:06,677 --> 00:16:08,387 (كنت سائقًا لـ(آل 252 00:16:09,471 --> 00:16:11,473 والآن سائق لأي شخص يحتاج ذلك 253 00:16:11,974 --> 00:16:13,600 إنها أفضل وظيفة عملت بها 254 00:16:13,725 --> 00:16:16,603 احزر كم طفلًا لدي 255 00:16:17,145 --> 00:16:18,939 واحد، 2 على الأكثر - ‏8؟ - 256 00:16:19,690 --> 00:16:22,943 ناهيك عن 6 أحفاد واثنان آخران على الطريق 257 00:16:23,151 --> 00:16:26,321 (أحسنت العمل يا (ميلفن - وهم يقضون مضجعي أيضًا - 258 00:16:26,905 --> 00:16:29,283 لكن الأوغاد يستحقون كل شيء 259 00:16:29,866 --> 00:16:32,828 عليم أن تجرب هذا أحيانًا - ما أدراك أني لم أفعل؟ - 260 00:16:32,953 --> 00:16:36,707 من طريقتك في الكلام يستحيل أن يكون لديك أطفال 261 00:16:36,832 --> 00:16:41,295 كيف أتحدث؟ - كأن لا شيء في الحياة أهم من عملك - 262 00:16:44,923 --> 00:16:47,092 سجل (سيفرت) في المباريات النهائية كان بائسًا 263 00:16:47,217 --> 00:16:49,803 ولم يحصل على مساعدة طاقم الباحثين عن المواهب 264 00:16:49,928 --> 00:16:52,681 نعم، (سيفرت) وظف ذلك الطاقم - أصبت - 265 00:16:52,806 --> 00:16:54,224 ماذا كنت لتفعل بهم؟ 266 00:16:55,892 --> 00:16:59,730 كنت لأراجع كل شيء هناك مواهب كثيرة يمكن العثور عليها 267 00:16:59,855 --> 00:17:02,608 وبالتأكيد سأخصص أموالًا أكثر للإدارة 268 00:17:02,816 --> 00:17:07,321 الآن لدينا 3 ملايين سنويًا وهو أقل 2 بالمئة مما ننفقه على اللاعبين 269 00:17:09,531 --> 00:17:11,867 اسمع، السبب الذي طلبتك لأجله 270 00:17:13,577 --> 00:17:16,038 لن نتخلى عنك 271 00:17:16,204 --> 00:17:18,540 أريد أن تبقى في منصب المساعد 272 00:17:21,627 --> 00:17:24,880 حسنًا - نريد فقط العثور على رئيسك الجديد - 273 00:17:25,422 --> 00:17:28,508 تشارز غرين) هنا لأجلكم) - حسنًا، تولى الأمر - 274 00:17:28,634 --> 00:17:31,470 إذا حدث شيء أخبر (زونكا) أو أخبرني 275 00:17:31,595 --> 00:17:33,388 سنتحرك سريعًا في هذا التعيين 276 00:17:37,643 --> 00:17:39,436 هناك شيء واحد فقط 277 00:17:39,978 --> 00:17:42,731 ألن يرغب المدير العام الجديد بأن يحضر مساعده بنفسه؟ 278 00:17:43,941 --> 00:17:46,109 هذا يتوقف عليه 279 00:17:47,110 --> 00:17:49,947 لا يمكنني وعدك بشيء بخصوص هذا 280 00:17:51,531 --> 00:17:54,701 آخر مرة رأيت هذا الكم من الشعر الأبيض كنت أشاهد قناة التاريخ 281 00:17:54,826 --> 00:17:56,286 !تبًا 282 00:17:57,079 --> 00:18:01,875 اسمع، لم لا تتوقف عن كرهك للناس وتذهب وتبحث عن زوجتك؟ 283 00:18:02,000 --> 00:18:03,377 حسنًا 284 00:18:05,837 --> 00:18:10,258 مرحبًا - (تهانينا يا (سبنسر - 285 00:18:10,384 --> 00:18:13,470 حققت النجاح الأكبر - ليس بعد - 286 00:18:17,432 --> 00:18:22,104 (أخبريني يا (كانديس من من هؤلاء الأوغاد علي التغلب عليه؟ 287 00:18:22,604 --> 00:18:24,022 لا أدري ماذا تقصد 288 00:18:24,231 --> 00:18:30,070 حسنًا، أقصد أنه كان لدي اتفاق مضمون والجميع موافقون عليه 289 00:18:30,195 --> 00:18:34,866 حتى جئت أنت وصادقت على منافس سري في آخر لحظة 290 00:18:35,117 --> 00:18:38,870 قدموا لنا عرضًا مكتملًا ودعونا إلى العملية 291 00:18:38,996 --> 00:18:41,957 وعاملونا بالاحترام الذي نستحقه 292 00:18:43,583 --> 00:18:47,504 ما زلت تظنينني حاولت النيل منك في برنامج (غليزر) قبل سنوات طويلة، صحيح؟ 293 00:18:47,629 --> 00:18:51,800 سبنسر)، إنه لمحزن جدًا) كيف تتجاهل آرائي وتبعدني 294 00:18:51,925 --> 00:18:54,428 كانديس) كنت سأفعل وأقول الشيء نفسه) لو كنت رجلًا 295 00:18:54,553 --> 00:18:59,182 أنا لست رجلًا، وهذا يشعرك بالتهديد أكثر من أي شيء آخر 296 00:18:59,433 --> 00:19:02,894 لكني متأكدة أننا لو كنا نتضاجع لسُمح لي بالتعبير عن رأيي 297 00:19:05,105 --> 00:19:08,442 تظن أني أتحرش بك لأني قلت ذلك 298 00:19:08,567 --> 00:19:13,030 لا، حسنًا؟ مجرد أنك تتعاملين مع لاعبي كرة القدم لا يعني أنك تفهمينني 299 00:19:13,155 --> 00:19:17,075 إنه واضح على وجهك - اللعنة يا (كانديس)! ما مشكلتك؟ - 300 00:19:17,200 --> 00:19:18,577 ...أعني 301 00:19:19,995 --> 00:19:21,913 الطاولة لكما - شكرًا - 302 00:19:24,625 --> 00:19:27,419 بربك، أنا لا أضطهد النساء 303 00:19:27,711 --> 00:19:30,047 أنا لا أستغل أحدًا 304 00:19:30,756 --> 00:19:33,175 أنا وُلدت في عالم كرة القدم 305 00:19:33,342 --> 00:19:36,511 والثقافة لها طابع معين 306 00:19:36,720 --> 00:19:39,389 البعض يسمو فوقها والبعض الآخر لا وأنا أحب أن أظن أني فعلت 307 00:19:39,514 --> 00:19:44,394 لكني ما زلت أرتكب الأخطاء وعملك في الاتحاد لا يساعدني 308 00:19:47,522 --> 00:19:54,321 كانديس)، إذا كنت فعلت شيئًا يسيء إليك) فأنا أعتذر 309 00:19:56,615 --> 00:19:59,493 حسنًا، أقبل اعتذارك 310 00:20:00,535 --> 00:20:03,163 رائع، شكرًا 311 00:20:03,664 --> 00:20:05,916 هلا تخبرينني الآن من صاحب العرض المنافس؟ 312 00:20:06,041 --> 00:20:09,503 لا - هذه طباع المرأة تمامًا - 313 00:20:11,546 --> 00:20:13,966 سبنسر)، هذه الصفقة أفضل منك كثيرًا) 314 00:20:14,091 --> 00:20:16,426 ومن أرائك في الجنس الآخر 315 00:20:17,094 --> 00:20:19,471 (انظر في أنحاء الغرفة يا (سبنسر 316 00:20:20,722 --> 00:20:24,309 والآن، من منا مختلف عن الآخرين؟ 317 00:20:26,853 --> 00:20:29,439 أنت ببساطة لا تنتمي إلى هنا 318 00:20:30,649 --> 00:20:33,277 ولا أنت - أنت محق - 319 00:20:34,069 --> 00:20:36,154 لهذا علينا دمج العطاءين 320 00:20:36,530 --> 00:20:39,783 المجموعة الجديدة تتولى أغلبية المسئوليات المالية 321 00:20:39,908 --> 00:20:42,869 بينما أنتم لا تتدخلون لكن تنتفعون في النهاية 322 00:20:42,995 --> 00:20:48,834 الجميع سيربحون ورئيسك (أندرسون) لن يحتاج للتضحية بـ(إيه أس إم) لينال ما يريد 323 00:20:48,959 --> 00:20:51,211 لقد فعل - ما زال هناك وقت ليتراجع - 324 00:20:52,129 --> 00:20:54,798 (انضم للمستثمرين الآخرين يا (سبنسر 325 00:20:55,048 --> 00:20:56,466 لا يمكنك الفوز 326 00:20:57,551 --> 00:20:59,177 لن يسمحوا لك 327 00:21:07,083 --> 00:21:09,419 بيليتشيك) أراد الحضور) (لكنه عالق في (نانتاكيت 328 00:21:09,544 --> 00:21:13,131 ما كان ليغادر (سكونسيت) في الصيف (ليوقع عقدًا مع (جيه جيه وات 329 00:21:13,256 --> 00:21:14,633 أشكرك لحضورك 330 00:21:15,175 --> 00:21:20,013 أظن أنك تريد التأكد أولًا أنني لا أهذي وأمسح البراز بالحائط 331 00:21:20,305 --> 00:21:23,433 برادي) يفعل هذا دائمًا) هذا لا يمنعنا من وضعك في الملعب 332 00:21:23,558 --> 00:21:28,730 لدينا صفقة مدتها عامان بإجمالي 20 مليون، 10 كل عام، 16 مضمونة 333 00:21:28,855 --> 00:21:30,607 نحتاج فقط توقيعك هنا 334 00:21:36,321 --> 00:21:38,490 إنها لحظة كبيرة، استمتع بها 335 00:21:44,704 --> 00:21:48,458 (حسنًا، هيا وقع يا (ريك 336 00:21:49,751 --> 00:21:52,170 (ريكي) - لدي ارتجاج في المخ - 337 00:21:52,671 --> 00:21:54,839 لا، ليس صحيحًا يقول هذا بسبب ثنائية القطب 338 00:21:54,965 --> 00:21:57,092 اسحب ما قلته - أنا مصاب به منذ أشهر - 339 00:21:57,842 --> 00:22:02,514 شخصني طبيب خاص ولم أخبر أحدًا بمن في ذلك مدير أعمالي 340 00:22:02,722 --> 00:22:04,391 (آسف يا (جيه - هل أنت جاد؟ - 341 00:22:04,516 --> 00:22:06,768 إذن، لست ثنائي القطب - بلى، ذلك أيضًا - 342 00:22:06,893 --> 00:22:08,269 لكني آخذ الدواء 343 00:22:08,395 --> 00:22:11,773 إذن ثنائي القطب مصاب بارتجاج هذا شيء جديد 344 00:22:11,898 --> 00:22:13,858 أنا أقدر لك صراحتك معنا 345 00:22:13,984 --> 00:22:16,027 سيكون جيدًا أن أراجع طبيب الفريق، صحيح؟ 346 00:22:16,152 --> 00:22:17,988 أريد الحصول على عناية طبية مثالية 347 00:22:18,113 --> 00:22:22,117 لا أحاول التعجل بدخول الملعب - بالتأكيد، سأخرج لأجري اتصالًا الآن - 348 00:22:22,284 --> 00:22:23,660 يبدو هذا جيدًا 349 00:22:29,666 --> 00:22:32,168 لماذا لم تخبرني بهذا من قبل يا (ريكي)؟ 350 00:22:32,460 --> 00:22:36,089 كنت خائفًا، لكني تقبلت الأمر الآن - حسنًا - 351 00:22:37,132 --> 00:22:38,842 ...أريد فقط العودة 352 00:22:43,763 --> 00:22:46,808 هل غادر؟ - نعم - 353 00:22:47,267 --> 00:22:49,102 هذا تخمين جيد 354 00:23:00,323 --> 00:23:04,160 لا بد أن أخبرك يا (ميل)، لم تكن تكذب هذا أفضل شواء تناولته 355 00:23:04,369 --> 00:23:08,290 أمتأكد أنك لم تذهب لمكان أفضل جنوب (فرنسا) قد تكون نسيت أمره؟ 356 00:23:08,748 --> 00:23:10,458 هل أبدو ممن يذهبون إلى (فرنسا)؟ 357 00:23:10,917 --> 00:23:14,588 هل المكان مزدحم هكذا دائمًا؟ - في ليالي الجمعة، بالتأكيد - 358 00:23:14,713 --> 00:23:17,507 (في الأوقات التي يلعب بها الـ(ريدرز يصبح هذا المكان جنونيًا 359 00:23:17,924 --> 00:23:19,968 أتظن هذا المكان سيبقى بعد انتقال الفريق؟ 360 00:23:20,135 --> 00:23:23,847 الانتقال ليس رسميًا بعد قد يحدث أي شيء 361 00:23:24,264 --> 00:23:28,560 نعم، نعم - راهنت على (سبنسر) مرات عديدة - 362 00:23:28,685 --> 00:23:32,606 وكان يفوز دائمًا - لكن كان هذا في ملعب كرة القدم - 363 00:23:32,731 --> 00:23:36,651 العمل في الشركة وحش مختلف وحش مختلف، لا أدري 364 00:23:36,776 --> 00:23:41,406 أتعرف؟ لا أقصد الإساءة لكن أتمنى أن تفشل أنت وصفقتك 365 00:23:41,531 --> 00:23:43,325 يجب ألا يذهب الفريق لأي مكان 366 00:23:43,450 --> 00:23:46,912 وإذا ذهبوا، يجب أن يدفع أولئك الأوغاد الأثرياء ثمن ذلك بأنفسهم 367 00:23:47,037 --> 00:23:49,497 حتى إذا خسرنا ستظل الصفقة، صحيح؟ 368 00:23:49,623 --> 00:23:52,083 سيغادر الفريق وسيُبنى الملعب 369 00:23:52,208 --> 00:23:54,461 لذلك الأفضل أن يبقى في أيدي أصدقاء، صحيح؟ 370 00:23:54,836 --> 00:23:56,796 إذن تقول إننا صديقين الآن؟ - نعم - 371 00:23:56,922 --> 00:23:59,925 احرص فقط أن يحافظ صديقي الجديد على جزء من روحه 372 00:24:01,009 --> 00:24:03,053 أوافقك على هذا - وأنا - 373 00:24:05,180 --> 00:24:08,141 (مرحبًا حبيبي، سمعت أنهم طردوا (سيفرت 374 00:24:08,308 --> 00:24:10,602 الجميع في المستشفى كانوا يتحدثون عن ذلك 375 00:24:10,936 --> 00:24:13,647 نعم - هذا ما أردته - 376 00:24:13,772 --> 00:24:17,859 ظننت أنه ما أريده لكن الآن وقد ذهب يبدو الأمر غريبًا 377 00:24:17,984 --> 00:24:20,820 حبيبي، لكنه كان يعاملك معاملة سيئة 378 00:24:21,696 --> 00:24:24,366 لم يكن سيئًا جدًا - حبيبي - 379 00:24:26,868 --> 00:24:29,621 لا أراك أبدًا تشرب القهوة ليلًا ألديك عمل كثير؟ 380 00:24:36,002 --> 00:24:37,504 أتريد ثلجًا؟ 381 00:24:39,506 --> 00:24:42,509 أفكر في الاستقالة من وظيفتي 382 00:24:42,634 --> 00:24:44,302 ما رأيك بهذا؟ 383 00:24:44,511 --> 00:24:48,223 أظن أن معظم الناس يجدون وظيفة أخرى قبل أن يستقيلوا 384 00:24:49,224 --> 00:24:53,895 نعم، لكن من المحال أن المدير العام الجديد سيبقي عليّ 385 00:24:54,187 --> 00:24:56,648 (في عينيه، سيراني دائمًا تابع (سيفرت 386 00:24:56,773 --> 00:25:01,778 لكن إذا استقلت الآن فأنا أسيطر على مصيري 387 00:25:02,404 --> 00:25:04,447 لن أكون بيدق أحد 388 00:25:07,617 --> 00:25:10,370 حسنًا، سنجد حلًا 389 00:25:13,873 --> 00:25:18,295 كنت أحاول كتابة استقالتي ...لكني لم أعرف أين أبدأ أو 390 00:25:18,545 --> 00:25:20,964 كيف أبدأ أو ماذا أقول 391 00:25:24,009 --> 00:25:25,802 أنا لدي شيء أقوله 392 00:25:26,386 --> 00:25:29,556 "أعزائي الأوغاد الجاحدون" 393 00:25:33,018 --> 00:25:35,895 إذا فقدت وعيي احرص على تفحص نبضي، حسنًا؟ 394 00:25:36,021 --> 00:25:39,524 احرص فقط على فتح النافذة لا أريد أن تملأ سيارتي برائحة الماريوانا 395 00:25:39,649 --> 00:25:41,234 سأعيدك إلى الفندق الآن 396 00:25:41,610 --> 00:25:43,653 تحتاج إلى الراحة قبل يومك الحافل غدًا 397 00:25:43,778 --> 00:25:46,823 فطر قلب مدينة بأكملها يحتاج طاقة كبيرة 398 00:25:48,366 --> 00:25:52,329 هل أنت بخير؟ - فلنتوقف في مكان أخير - 399 00:26:06,301 --> 00:26:09,721 أمتأكدان أنكما تريدان النزول هنا؟ - (نعم، نحن بخير يا (ميلفن - 400 00:26:09,846 --> 00:26:12,974 تعرف أن اليوم ليس الأحد، صحيح؟ - (أعرف في أي يوم نحن يا (ميلفن - 401 00:26:13,099 --> 00:26:15,060 أأنت متأكد من ذلك؟ - نعم - 402 00:26:15,185 --> 00:26:18,772 ميلفن)، لا داعي لتقلق) (على صديقك الأبيض الجديد (جو 403 00:26:18,897 --> 00:26:23,276 ...وصديقك الذي نصفه أسود ونصفه ذكرني ما هو مرة أخرى 404 00:26:23,401 --> 00:26:24,986 اذهب إلى الجحيم 405 00:26:25,570 --> 00:26:27,822 نحن بخير - (عد لعائلتك يا (ميلفن - 406 00:26:28,531 --> 00:26:32,285 كيف ستدخلان إلى هناك؟ - (عندما تكون هناك إرادة يا (ميلفن - 407 00:26:32,827 --> 00:26:36,790 سنطير يا (ميلفن)، سنطير 408 00:26:38,500 --> 00:26:42,295 كنا ماهرين في هذا، انتبه كيف نفعله 409 00:26:47,217 --> 00:26:48,802 وغدان مجنونان 410 00:26:51,471 --> 00:26:54,015 يا للهول! انظر إلى هذا المكان 411 00:26:54,474 --> 00:26:58,603 له سحره الخفي - نعم، كنظام المجاري القديم - 412 00:26:58,812 --> 00:27:01,856 الذي يحمل الفضلات البشرية إلى النسيم؟ 413 00:27:05,318 --> 00:27:06,820 مثل التاريخ 414 00:27:15,120 --> 00:27:16,997 مرحبًا يا (وين)، مستعد للغد؟ 415 00:27:17,289 --> 00:27:21,751 الأمر يعتمد يا (سبنسر)، هل أنت مستعد لإلقاء سلاحك والانضمام لفريق جديد؟ 416 00:27:22,085 --> 00:27:25,630 "فريق خارق؟" - مستحيل - 417 00:27:26,172 --> 00:27:29,259 يؤسفني سماع هذا أنا سأكون مع المجموعة الأخرى 418 00:27:29,509 --> 00:27:31,177 "مع العرض المنافس" 419 00:27:31,928 --> 00:27:33,805 "أظن أني سأراك في المواجهة" 420 00:27:41,605 --> 00:27:42,981 ماذا؟ 421 00:27:43,356 --> 00:27:44,733 تخلى عنا 422 00:27:47,152 --> 00:27:48,612 أحد رجالنا 423 00:27:57,621 --> 00:28:00,749 Cima Now | سيما ناو